GE 1892731 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
OWNER'S
MANUAL
30” Integrated Bottom-Freezer Refrigerator
30” Integrated Wine Reserve Refrigerator
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000500 Rev. 1
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
You’ll see them on a label inside the upper compartment
toward the bottom.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
MODEL NUMBERS
ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II
TABLE OF CONTENTS
MODEL INFORMATION .....................................................................................2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
CONTROLS ..............................................................................................6
Temperature Controls ....................................................................................6
Changing Display Temperature ............................................................................6
Child Control Lockout ....................................................................................6
Alarm ................................................................................................7
FEATURES ...............................................................................................7
ALL MODELS
Automatic Icemaker .....................................................................................8
Accessing the Icemaker and Freezer Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Water Filter Cartridge ....................................................................................8
Customizable Drawer ....................................................................................9
External Moisture Control .................................................................................9
LED Lighting ...........................................................................................9
BOTTOM FREEZER ONLY
Vegetable Pan ........................................................................................10
Lighted Vegetable Drawer Shelf ...........................................................................10
Adjustable Shelves .....................................................................................10
Door Bins ............................................................................................11
Wine / Beverage Rack ..................................................................................11
WINE RESERVE ONLY
Wine Bottle Arrangement ................................................................................12
SABBATH MODE .........................................................................................13
CARE AND CLEANING ....................................................................................14
Cleaning Outside ......................................................................................14
Cleaning Inside ........................................................................................14
Preparing for Vacation ..................................................................................14
Interior Light Replacement ...............................................................................14
PREPARATION ..........................................................................................15
Refrigerator Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Clearances ...........................................................................................15
TROUBLESHOOTING .....................................................................................16
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................................................18
MONOGRAM LIMITED WARRANTY ..........................................................................19
49-1000500 Rev. 1 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In
the US: monogram.com or in Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication
and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material. In the US: monogram.com/register or in Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/
ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door.
To request service in the US, visit our website at monogram.com/contact or in Canada, visit our website at monogram.ca/contact
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest Mabe service center, visit our website at monogram.ca
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
In Canada: monogram.ca/contact
4 49-1000500 Rev. 1
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator,
follow these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQG
located in accordance with the Installation Instructions
before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 'RQRWWU\WRUHSODFHDEXUQHGRXW/('OLJKW
An authorized technician will need to replace the
LED lights.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOHYDSRUV
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
to children, remove the fresh food and freezer
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast
and other residential environments; catering and
similar non-retail applications.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the doors
and cabinet are necessarily small. Be careful closing
doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ In refrigerators with automatic icemakers, avoid
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
releases the cubes. Do not place fingers or hands
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
49-1000500 Rev. 1 5
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Do not, under any circumstances, cut or remove the third
(ground) prong from the power cord. For personal safety, this
appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong
(grounding) plug which mates with a standard 3-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric
shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your
personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical
supply is required. This provides the best performance and also
prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire
hazard from overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always
grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified
service professional with an authorized service part from the
manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be careful not
to roll over or damage the power cord.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow
the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to reduce
the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the appliance,
care should be taken to avoid damage to the refrigerant
tubing.
2. Service shall only be performed by authorized service
personnel. Use only manufacturer-authorized service
parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal
and Local Regulations. The flammable refrigerant and
insulation material used in this product require special
disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures
or in the built-in structure clear of obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula
or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharp-
edged instrument as it may puncture the freezer liner
and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food storage
compartment of the appliance.
7. Do not use any electrical device to defrost your freezer.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used
requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
6 49-1000500 Rev. 1
TEMPERATURE CONTROLS
The temperature display shows the actual temperature
of the upper compartment, freezer drawer or
customizable drawer when each one is selected by
toggling the Zone indicator. The actual temperature will
vary from the set temperature based on factors such
as frequency of door openings, amount of food, defrost
cycling and room temperature.
NOTE: Frequent door openings or doors left open for
periods of time may increase the internal temperature of
the compartments temporarily.
To turn off the cooling system, toggle the ZONE
indicator to the upper compartment mode. Press the plus
(+) pad until the display shows OFF.
To turn the cooling system on, toggle the ZONE
indicator to the desired compartment mode and press the
plus (+) or minus (–) pad until the desired temperature is
displayed.
To check the current temperature setting for a
compartment, press the plus (+) or minus (–) pad once.
After 5 seconds, the display will return to the actual
temperature.
To change the temperature settings, press
the plus (+) or minus (–) pad for each increment to the
desired temperature set point. Allow 24 hours for the unit
to reach the temperature you have set.
NOTE: Setting the controls to OFF stops cooling, but does
not shut off electrical power to the unit. All readings in °C
will be rounded.
CHANGING DISPLAY
TEMPERATURES FROM °F TO °C
To change the temperature display
between Fahrenheit and Celsius,
press both the plus (+) and minus
(–) pads for 5 seconds.
CHILD CONTROL LOCKOUT
This child control lockout feature prevents unwanted
changes to your temperature settings.
After the desired temperature is set, the temperature can
be locked. To lock, press and hold the LOCK button for 3
seconds. To unlock, press and hold the LOCK button for
3 seconds. To reset water filter or alarm, the control must
be unlocked.
Bottom Freezer Upper Compartment – Solid Door Unit
Bottom Freezer Upper Compartment – Glass Door Unit
Wine Reserve Upper Compartment – Top Section
– Glass Door Unit
Wine Reserve Upper Compartment – Bottom Section
– Glass Door Unit
Upper Drawer – Freezer Lower Drawer – Customizable
CONTROLS
Temperature Ranges
Bottom-Freezer
Wine Reserve Top
and Bottom Sections
Low High Low High
Upper
Compartment
34°F
(1°C)
46°F
(8°C)
40°F
(4°C)
65°F
(18°C)
Freezer
Drawer
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
Customizable Drawer Temperature Ranges
Low High
Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C)
Chill 34°F (1°C) 46°F (8°C)
Wine 40°F (4°C) 55°F (13°C)
ALARM
To turn the Alarm feature on, press and hold the ALARM
button for 3 seconds. ALARM will be underlined when
active. To turn off, press and hold the ALARM button for 3
seconds. The underline will disappear.
When the ALARM is active, the alarm will flash and beep
if you keep the door open for more than 2 minutes.
49-1000500 Rev. 1 7
Icemaker
Customizable Drawer
Customizable Drawer
Freezer Drawer
Wine rack
Fresh Food Shelves
Fresh Food
Door Bins
Vegetable Pan
Fresh Food
Section
FEATURES
Bottom Freezer
Wine Reserve
Icemaker
Upper Wine
Reserve
Wine Display
Shelf
Lower Wine
Reserve
Full Extension
Drawers
Freezer Drawer
8 49-1000500 Rev. 1
AUTOMATIC ICEMAKER
A newly installed refrigerator may take 12–24 hours
to begin making ice. The refrigerator is shipped with the
icemaker set to ON.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending
on freezer compartment temperature, room temperature,
number of door openings and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection
is made to the icemaker, set the icemaker to OFF. To set
the icemaker to OFF, press the ZONE indicator on the
control pad twice to select the freezer drawer. Press the
ICE icon to the right. The line under ICE will disappear and
the word OFF will show under ICE.
Throw away the first full bucket of ice.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the
icemaker will stop producing ice.
It is normal for several cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
After the icemaker has been turned on again, there will be
a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes
operations.
NOTE: In homes with lower-than-average water pressure,
you may hear the icemaker water valve cycle on several
times when making one batch of ice.
NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI
home water pressure.
NOTE: On the front of the Icemaker there is a mechanical
ON/OFF switch that slides left to right. This switch should
remain in the ON (left position). The icemaker should be
turned on and off using the electronic control.
CAUTION
Avoid contact with the moving parts of the
ejector mechanism, or with the heating element (located
on the bottom of the ice maker) that releases the cubes.
Do not place fingers or hands on the automatic ice making
mechanism while the refrigerator is plugged in.
ACCESSING THE ICEMAKER AND FREEZER DRAWER
The icemaker is located on the ceiling of the freezer drawer and to the left rear. There is an LED strip in the freezer
drawer ceiling. The freezer drawer contains 1 ice bin and 1 ice scoop.
The water filter cartridge is located below the customizable
drawer on the lower-right side of the appliance.
To Replace the Filter:
There is a replacement indicator
light for the water filter cartridge
on the control panel. The filter
cartridge should be replaced
when the word REPLACE
appears beneath FILTER on the
control panel.
IMPORTANT: Filter is mandatory for ice production.
Installing the Filter Cartridge:
1. Open the customizable drawer to gain access to the
water filter cartridge.
2. Remove the old cartridge by twisting counterclockwise.
Pull forward on the filter to remove.
3. Insert the new filter into the compartment and twist
clockwise until the cartridge stops.
To Reset the Filter Status Light:
Press and hold the FILTER button for 3 seconds.
IMPORTANT: Control must be unlocked to reset filter.
Replacement filters:
To order additional filter cartridges, visit our Website at
monogram.com.
Filter Model Number: XWFE
IMPORTANT NOTE: Remove the water filter to
immediately stop any water leak from the icemaker.
Water Filter
Cartridge
WATER FILTER CARTRIDGE
FEATURES - ALL MODELS
Icemaker
Feeler Arm
(Appearance may vary)
Icemaker ON
Icemaker OFF
49-1000500 Rev. 1 9
CUSTOMIZABLE DRAWER
The customizable drawer can be used as a freezer, as a
fresh-food refrigerator or as a wine/beverage drawer.
To customize your drawer:
Press the ZONE indicator on the control pad to select the
customizable drawer.
Recommended Temperatures for
Customizable Drawer:
This drawer has LED strip lighting above it. There is also
one adjustable divider that can be placed in different
positions and a bin that can slide left or right in the drawer.
To change the divider position:
1. Pull in the tabs at the top of the divider to release it from
the tab holes at the front and back of the drawer.
2. Lift the divider off of the raised tabs at the bottom
of the drawer.
3. Move the divider to its new location and slide it onto the
raised tabs.
4. Pull in the tabs at the top of the divider and position the
divider so the tabs will fit into the tab holes. Release the
tabs so they lock into place.
Raised Tab
Tab Hole
Divider
Removable sliding bin
Tab
Button Function Temperature
Chill Fresh Food
37°F/3°C
Freezer Freezer 0°F/–18°C
Wine Wine Storage 55°F/13°C
FEATURES - ALL MODELS (Cont.)
EXTERNAL MOISTURE CONTROL
This product is equipped with an external moisture control
feature. The refrigerator is shipped with the external
moisture control feature off.
In some humid environments, moisture can form on the
front surface of the refrigerator cabinet. If moisture does
appear on the front surface of the refrigerator cabinet,
turn on the external moisture control feature by pressing
and holding the ALARM and LOCK buttons on the control
panel for 5 seconds. When activated, a small picture of a
water droplet with a line through it will appear below the (+)
and (–) signs on the control panel.
To turn off the external moisture control feature, press and
hold the ALARM and LOCK buttons on the control panel
for 5 seconds. The water droplet icon will disappear.
Lights at Full Power
Lights at 1/2 Power
Lights Off
LED DISPLAY LIGHTING
This unit has LED lighting on both sides of the interior
as well as above the freezer drawer and above the
customizable drawer.
Glass Door Models Only
The glass door models have a display light option for the
interior side lights: full power and 1/2 power.
In display mode at either full or 1/2 power, the lights will
stay on after the door is closed and automatically go off
after 1 hour.
To access the lighting options, press the ZONE indicator
on the control pad. In upper compartment mode, the
LIGHTS button is to the right on the control pad. When
lights are at full power, there are 2 bars under LIGHTS; at
1/2 power, there is 1 one bar; when the lights are off, there
are no bars.
10 49-1000500 Rev. 1
LIGHTED VEGETABLE DRAWER SHELF
The lighted vegetable drawer shelf provides lighting for the
lower compartments. The lights are recessed into the shelf
to illuminate the drawers below.
To remove the shelf:
1. Lift the shelf and carefully pull forward to expose
the wires.
2. Unplug the shelf and carefully remove it from
the refrigerator.
To replace the shelf:
1. Carefully set the shelf onto the side rails, leaving the
plug exposed.
2. Plug the shelf into the refrigerator.
3. Carefully slide the shelf into place.
VEGETABLE PAN
The Vegetable Pan in the fresh-food section of the
refrigerator has LED strip lighting above the drawer.
There are adjustable dividers with several different position
options. The divider is held in place by a tab located under
the handle, a slot located on the back wall and a stabilizing
rib on the bottom of the drawer for each position.
To change the divider position:
1. Pull up on the back of the divider to release it from the
slot in the back and off of the tab in the front.
2. Slide the divider into a new location, making sure it
seats into the rib on the bottom of the drawer.
3. Pull up on the back of the divider to locate the front
under the tab at the new location.
4. Push down on the back of the divider to seat
it into the slot at the new location.
ADJUSTABLE SHELVES
Tempered glass shelves in the fresh food section enable
you to make efficient shelf arrangements to fit your family’s
food storage needs.
To adjust shelves: Tilt the shelf up at the front and slide it
up or down along the back wall to the placement you want.
Handle glass shelves carefully. Rough handling of
tempered glass can cause it to shatter.
To remove shelves:
NOTE: To remove a shelf, all shelves under it must first be
removed.
1. Remove any food from the shelf.
2. Remove covers at the bottom of each track.
3. Tilt the first shelf up at the front.
4. Slide the shelf down along the back wall until you reach
the bottom where the notch is located. Slide the shelf
through the notch.
5. Repeat for removing the other shelves.
To replace shelves:
Replace shelves by perform steps 1 through 4 in reverse.
Cover
LED lights are located
under the shelf at the front
Lighted
Vegetable
Drawer Shelf
Lift shelf and
pull forward
Ribs
Tab
Slot
Front
Back
FEATURES - BOTTOM FREEZER ONLY
49-1000500 Rev. 1 11
FEATURES - BOTTOM FREEZER ONLY
WINE / BEVERAGE RACK
The wine/beverage rack fits onto one of the glass shelves
in the fresh-food compartment. The rubber coating on
the portions of the rack that sit on top of the shelf keeps
the rack from slipping or scratching the shelf. The wine/
beverage rack will hold 2-liter bottles, wine bottles and
champagne bottles.
DOOR BINS
The door bins are removable. Lift bin out of the bin bracket
to remove.
The bin brackets are adjustable and can move up and
down to meet your storage needs.
Do this by tilting the bin up at the front and sliding it up or
down along the door to the placement you desire.
Door Bin
Bin Bracket
12 49-1000500 Rev. 1
WINE BOTTLE ARRANGEMENT
Full-Extension Drawers
The top 6 drawers are full-extension drawers, with each
drawer holding up to 10 bottles. The bottles will be stored
with necks alternating from front to back
Wine Display Shelf
The wine display shelf can either be in a horizontal position
or an angled position. The horizontal position can hold 18
bottles. The angled position holds 5 bottles. The shelf can
be angles by lifting the shelf onto pegs on the back wall.
Wine bottle loading tips and suggestions
Keep wines that you plan to use for everyday drinking
and entertaining on the front hall of the full-extension
drawers where labels are completely visible. Place wines
for aging or longer-term storage in the rear.
Do not allow children to climb, stand or hang on the wine
reserve full-extension drawers. They could seriously
injure themselves and possibly cause damage to the
wine reserve.
Group your wine inventory according to type: i.e. white
wines in the cooler zones and red wines in the warmer
zones.
Store red and white wines in separate Zones so you can
keep them at different temperatures.
FEATURES - WINE RESERVE ONLY
Horizontal Position
Angled Position
Angled Position
Peg
49-1000500 Rev. 1 13
SABBATH MODE
The Sabbath Mode was designed for use on the Jewish
Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes
it possible for observant Jews to refrigerate and freeze
food during the duration of the holiday.
The Sabbath Mode feature can be set to override typical
reactions caused by your interaction with the refrigerator.
While in the Sabbath Mode, your refrigerator will still
operate. However, the refrigerator will not respond
to your actions.
While in the Sabbath Mode, you may notice the fan
running when the door is opened, however, this is
not a result of your actions. The fan will operate at
predetermined times. The defrost heater will continue to
defrost the refrigerator and freezer and will be activated on
a timer. The defrost heater will not defrost as a result of
door openings or any consumer actions.
ON/OFF — To activate the Sabbath Mode, hold down
the ALARM button and (+) pad on the control panel for 5
seconds. SAB will be displayed on the control. SAB will
remain in the display and the (+) pad and alarm button will
remain lit until the Sabbath mode is deactivated. Controls
and lights do not work until the ALARM button and (+) pad
are held again for 5 seconds.
DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS — The main
temperature control displays will be deactivated, therefore
they will not be lit, sound a tone or operate when touched.
Door alarms and lights will be disabled.
ICEMAKER — The icemaker will continue to operate. The
icemaker can be disabled by turning the icemaker OFF
prior to the Sabbath (see Automatic Icemaker).
SABBATH MODE - ALL MODELS
14 49-1000500 Rev. 1
PREPARING FOR VACATION
For long vacations or absences, remove food from the unit.
Adjust the temperature up (+) until the unit turns off. Clean
the interior with a baking soda solution of one tablespoon
(15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave
the door open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave the control at the regular setting. However, if the
room temperature is expected to drop below 60°F (16°C),
follow the same instructions as for extended vacations.
Turn off the icemaker at the control panel.
INTERIOR LIGHT REPLACEMENT
Do not try to replace a burned-out LED light.
An authorized technician will need to replace the LED lights.
CLEANING OUTSIDE
Door handles and trim—Clean with a cloth dampened
with soapy water. Dry with a soft cloth.
Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly
dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a clean,
soft cloth.
Do not wipe the unit with a soiled dish cloth or wet towel.
These may leave a residue that can damage the finish.
Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or
cleaners containing bleach because these products can
scratch and damage the finish.
Stainless steel — The stainless steel doors and door
handles (on some models) can be cleaned with a
commercially available stainless steel cleaner. Cleaners
with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ will remove surface rust, tarnish, and small
blemishes. Use only a liquid cleaner free of grit and rub in
the direction of the brush lines with a damp soft sponge.
Do not use appliance wax or polish on the stainless steel.
Custom Wood Panels - please contact your custom panel
supplier for direction on cleaning and care.
CARE AND CLEANING
CLEANING INSIDE
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution - about a
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly
rinse and wipe dry.
If this is not practical, remove excess moisture from
sponge or cloth when cleaning around switches, lights, and
controls.
Other parts of the refrigerator — including door gaskets,
vegetable drawer, ice storage bins and all plastic parts—
can be cleaned the same way. After cleaning the door
gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the door
gaskets at the hinge side. This helps keep the gaskets
from sticking and bending out of shape.
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers with
warm water when they are cold. Glass shelves and covers
may break if exposed to sudden temperature changes or
impact such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
Do not wash any plastic parts in the dishwasher.
49-1000500 Rev. 1 15
REFRIGERATOR LOCATION
Do not install the refrigerator where temperatures will be
below 60°F (16°C) because it will not run long enough to
maintain proper temperatures.
Do not install the refrigerator where the temperature will go
above 100°F (37°C) because it will not perform properly.
Do not install the refrigerator in a location exposed to water
(rain, etc.) or direct sunlight.
Install the refrigerator on a floor strong enough to support it
fully loaded.
PREPARATION
CLEARANCES
$OORZ´PLQLPXPFOHDUDQFHEHWZHHQWKHGRRUDQGZDOO
IRUDIXOOGRRUVZLQJ$OORZ´PLQFOHDUDQFHWRD
wall for a 90° door swing for Monogram Stainless Steel
(European) models.
´PLQLPXPWRZDOO
16 49-1000500 Rev. 1
TROUBLESHOOTING
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Cause
Refrigerator system does not operate May be in defrost cycle when refrigerating system does not operate for about 45
minutes.
Temperature control in the OFF position.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
Turn off the Sabbath Mode.
If your control panel says SHO, then your showroom mode was enabled. To turn this off,
hold the ALARM button and (-) pad simultaneously for 5 seconds.
Refrigerating system operates for
long periods or cycles on frequently
(Modern refrigerators and freezers
with more storage space and a larger
freezer require more operating time.
They start and stop often to maintain
even temperatures.)
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator. This is normal.
Door left open or package holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature control set at the coldest setting. See Temperature Control.
Vibration or rattling (Slight vibration
is normal.)
Refrigerator may not be properly installed.
– Anti-tip bracket may be loose.
– Unit may not be level.
Thumping sound when closing door This is a normal operating sound.
Closing the door slowly will minimize the sound.
Operating sounds The variable speed compressor.
Normal fan air flow—multiple fans blow cold air through the fresh-food and freezer
compartments—other fans cool the compressor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the door closes. This is due to
pressure equalizing within the refrigerator.
A water dripping sound may occur during the defrost cycle as ice melts from the
evaporator and flows into the drain pan.
The flow of refrigerant through the freezer cooling coils may make a gurgling sound
like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing sound
during the defrost cycle.
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in or
during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator cools to the correct
temperature.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart
(this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to
control refrigerator components.
Ice cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.
The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water.
49-1000500 Rev. 1 17
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause
Door not closing properly Package or bottle may be holding door open.
Check the door gasket; it may be out of position.
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Hinge springs deactived. See Installation Instructions.
Refrigerator too warm Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Hot weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
Actual temperature not equal to set
temperature
Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator. Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
Frost or ice crystals on frozen food
(frost within package is normal)
Drawer left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
Drawer may have been left open.
Ice cubes or some other object may be stuck behind the drawer.
Slow ice cube freezing Drawer may have been left open.
Turn temperature control to a colder setting.
Package may be holding drawer open.
Ice cubes have odor / taste Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
Unsealed packages in freezer may be transmitting odor/taste to ice cubes.
Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning.
Poor-tasting incoming water. Change the water filter.
Automatic icemaker does not work Icemaker is turned off.
Water supply turned off or not connected.
Freezer too warm.
Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes by
hand.
Ice bin is not in position.
Clogged water filter.
Reverse osmosis system installed.
Moisture forms on outside of
refrigerator
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Turn on the External Moisture Control feature.
Moisture collects inside Too frequent or too long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
Lower drawer switched from (freezer) to chill or wine.
Refrigerator has odor Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior lights do not work No power at outlet.
LEDs need replacing. See Consumer Service Section.
Door difficult to reopen immediately
after closing
Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator. After closing the
door, wait 5–30 seconds to reopen.
18 49-1000500 Rev. 1
PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$30257DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGV3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKHSHUIRUPDQFH
data sheet and at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
It is essential that the manufacturers recommended installation,
maintenance and filter replacement requirements be carried out for
the product to perform as advertised. See Installation Manual for
Warranty information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A >99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.3
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A >99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 99.7
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 >99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phenytoin 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxen 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: XWFE. For estimated costs
of replacement elements please visit our website at
gewaterfilters.com.
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before and after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected
water that may contain filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and
to ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and
use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and
local plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827
kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa),
you must install a pressure-limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may
occur. If water hammer conditions exist you must
install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this
condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º
F (38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when
temperatures drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable filter cartridge every six months
or sooner if you observe a noticeable reduction in water
flow rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing
water leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances
listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced
to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system, as specified in NSF/
ANSI 42, 53, 401 and P473.
XWFE System is certified by IAPMO R&T
against NSF/ANSI Standards 42,53, 401 and
P473 for the reduction of claims specified on
the performance data sheet and at
iapmort.org.
49-1000500 Rev. 1 19
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Monogram.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years or
the shortest period allowed by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an
Authorized Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of
shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty
For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH
product.
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRI
circuit breakers.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV
or acts of God.
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVXVHGIRURWKHUWKDQLWV
intended purpose or used commercially.
Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHU
filter cartridge, if included, other than as noted above.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG
due to water pressure that is outside the specified
operating range or due to excessive sediment in the
water supply.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHWR¿QLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours
of delivery.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram improve
its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be
sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at the time of service.
49-1000500 Rev. 4
09-20 GEA
Printed in Slovenia
MANUEL
D’UTILISATION
Réfrigérateur de 30 po à congélateur intégré dans le bas
Réfrigérateur de 30 po avec compartiment à vin intégré
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
2 49-1000500 Rev. 1
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
Vous pouvez les voir sur l’étiquette à l’intérieur du compartiment
supérieur vers le bas.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
CONTRÔLES .............................................................................................6
Commandes de Réglage des Températures ..................................................................6
Modification de L’affichage de Température de ................................................................6
Verrouillage des Commandes .............................................................................6
Alarme ...............................................................................................7
FONCTIONS ..............................................................................................7
TOUS LES MODÈLES
Machine à glaçons automatique ............................................................................8
Accès à la machine à glaçons et au tiroir du congélateur ........................................................8
Cartucho del filtro de agua ................................................................................8
Tiroir convertible ........................................................................................9
Contrôle de L’humidité Extérieure ...........................................................................9
Éclairage à DEL ........................................................................................9
CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT
Bac à Légumes ........................................................................................10
Clayette Illuminée du bac à Légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Clayettes Réglables ....................................................................................10
Bacs de Porte .........................................................................................11
Porte-Bouteilles pour le Vin/Les Boissons ...................................................................11
RÉSERVE DE VIN SEULEMENT
Disposition des bouteilles de vin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
MODE SABBAT ..........................................................................................13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................14
Nettoyage de L’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Nettoyage de L’intérieur .................................................................................14
Préparation en Cas de Vacances ..........................................................................14
Remplacement de L’ampoule Intérieure .....................................................................14
PRÉPARATION ..........................................................................................15
Emplacement du Réfrigérateur ............................................................................15
Dégagements .........................................................................................15
DÉPANNAGE ............................................................................................16
DONNÉES DE PERFORMANCE .............................................................................18
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................19
49-1000500 Rev. 1 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com
Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : monogram.com
Au Canada : monogram.ca
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur monogram.ca
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux É.-U. : Directeur général, relations à la clientèle | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
Au Canada: monogram.ca/contact
4 49-1000500 Rev. 1
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 1HWHQWH]SDVGHUHPSODFHUXQHDPSRXOHj'(/JULOOpH/H
remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les porte le réfrigérateur avant de le
mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation
Ŷ Afin de prévenir les accidents graves ou la mort, les
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son
usage et les risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous
les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu
pour se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie
voire la mort pourrait en résulter.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
49-1000500 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche
(mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour
votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche
à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise
murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au
minimum les risques de chocs électriques.
Faites examiner la prise de courant et le circuit par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise est
correctement mise à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le congélateur doit toujours être branché dans sa propre prise
de courant, dont la tension nominale est identique à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le congélateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez
droit pour la retirer de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique endommagé.
Si le cordon électrique est endommagé, son remplacement doit être
effectué par un technicien en réparation qualifié au moyen d’un cordon
de rechange autorisé par le fabricant.
Lorsque vous déplacez votre congélateur du mur, faites
attention de ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d’élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés sont
toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques
jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre
ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin
de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec
l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le
risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure
du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces
de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales.
Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans ce
produit requièrent des procédures de mise au rebut spéciales.
Communiquez avec les autorités locales compétentes pour
la mise au rebut de votre réfrigérateur sans danger pour
l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois.
N’utilisez pas de pic à glace
ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de
perforer la cuve interne du congélateur et la tubulure du gaz
réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de
rangement des aliments de cet appareil.
7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre
congélateur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matériaux réfrigérants et isolants
inflammables utilisés nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître
la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
6 49-1000500 Rev. 1
CONTRÔLES
MODIFICATION DE L’AFFICHAGE DE
TEMPÉRATURE DE °F AUX ºC
Pour passer d’une température affichée
en °F à une température en °C, appuyez
simultanément sur les deux touches plus
(+) et moins (-) pendant 5 secondes.
VERROUILLAGE DES COMMANDES
Cette fonction de verrouillage des commandes permet d’éviter
toute modification non voulue des réglages de température.
Une fois que la température désirée est réglée, cette température
peut être verrouillée. Pour le verrouillage, appuyez et maintenez
appuyé le bouton LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Pour
le déverrouillage, appuyez et maintenez appuyé le bouton LOCK
(verrouillage) pendant 3 secondes. Pour réinitialiser le filtre à eau
ou l’alarme, le panneau de commande doit être déverrouillé.
COMMANDES DE RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
L’affichage de la température indique la température réelle
du compartiment supérieur, du tiroir de congélation ou
du tiroir convertible lorsque ceux-ci sont sélectionnés en
les faisant défiler grâce au voyant Zone. La température
réelle peut différer de la température réglée selon certains
facteurs comme la fréquence d’ouverture de la porte, la quantité
d’aliments stockés, le programme de dégivrage et la température
de la pièce.
REMARQUE: Des ouvertures de portes fréquentes ou des
portes laissées ouvertes peuvent temporairement augmenter la
température à l’intérieur des compartiments.
Pour désactiver le système de refroidissement, faites défiler
le voyant ZONE jusqu’au mode du compartiment supérieur.
Appuyez sur le plus (+) jusqu’à ce que OFF (arrêt) s’affiche.
Pour activer le système de refroidissement, faites défiler
le voyant ZONE jusqu’au mode du compartiment souhaité
et appuyez sur le plus (+) ou moins (-) jusqu’à ce que la
température souhaitée s’affiche.
Pour vérifier le réglage de température dans un
compartiment, appuyez une fois sur la touche plus (+) ou
moins (-). Au bout de 5 secondes, l’affichage vous indiquera la
température actuelle.
Pour modifier le réglage de la température, appuyez sur la
touche plus (+) ou moins (-) à chaque incrément pour atteindre
la température souhaitée. Veuillez attendre 24 heures pour que
l’appareil atteigne la température requise.
REMARQUE: En réglant les commandes sur OFF (arrêt), le
refroidissement est arrêté mais l’alimentation électrique de l’appareil
n’est pas coupée. Toutes les températures en °C seront arrondies.
Compartiment supérieur du congélateur dans le bas
– Unité à porte pleine
Compartiment supérieur du congélateur dans le bas
– Unité à porte vitrée
Compartiment supérieur de la réserve de vin
Section supérieure– Unité à porte vitrée
Compartiment supérieur de la réserve de vin
Section inférieure – Unité à porte vitrée
Tiroir supérieur - Congélateur Tiroir supérieur - Congélateur
Gammes de températures
Congélateur dans
le bas
Sections supérieure
et inférieure de la
réserve de vin
Basse Haute Basse Haute
Compartiment
supérieur
34°F
(1°C)
46°F
(8°C)
40°F
(4°C)
65°F
(18°C)
Tiroir de
congélation
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
Gamme de température du tiroir convertible
Basse Haute
Congélation -6°F (-21°C) 6°F (-14°C)
Réfrigération 34°F (1°C) 46°F (8°C)
Vin 40°F (4°C) 55°F (13°C)
ALARME
Pour activer l’alarme, appuyez et maintenez appuyé le bouton
ALARM (alarme) pendant 3 secondes. L’icône ALARM (alarme)
sera soulignée lorsque celle-ci sera activée. Pour la désactiver,
appuyez et maintenez appuyé le bouton ALARM (alarme) pendant
3 secondes. L’icône ALARM (alarme) ne sera plus soulignée.
Lorsque l’alarme est activée,
elle clignotera et émettra un
bip sonore pour signaler que
la porte est restée ouverte
pendant plus de 2 minutes.
49-1000500 Rev. 1 7
Machine à glaçons
Tiroir convertible
Tiroir congélateur
Porte-bouteille
Clayettes du
compartiment
réfrigérateur
Bacs de porte
du compartiment
réfrigérateur
Bac à légumes
Compartiment
réfrigérateur
FONCTIONS
Tiroir convertible
Congélateur dans le bas
Réserve de vin
Machine à glaçons
Réserve de vin
dans le haut
Réserve de vin
en bas
Tablette de
présentation du vin
Tiroirs pleine
extension
8 49-1000500 Rev. 1
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur
nouvellement installé commence à produire des glaçons. Le
réfrigérateur est livré avec la machine à glaçons sur ON (activé).
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ 15
cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de
congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de
porte et les autres conditions d’utilisation.
Si vous faites fonctionner le réfrigérateur avant de raccorder l’eau
à la machine à glaçons, mettez-la en position OFF (arrêt). Pour
désactiver la machine à glaçons, appuyez deux fois sur le voyant
ZONE sur le panneau de commande pour sélectionner le tiroir
congélateur. Appuyez sur l’icône ICE (Glaçon) sur la droite. La
ligne sous l’icône ICE (glaçon) disparaitra et le mot OFF (arrêt)
V¶DႈFKHUDVRXVICE (glaçon).
Jetez le premier bac de glaçons.
9pUL¿H]TXHULHQQ¶LQWHUIqUHDYHFOHGpSODFHPHQWGXEUDVGH
détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la
machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons.
Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
Lorsque vous réactivez la machine à glaçons, elle se remettra en
marche au bout de 45 minutes.
REMARQUE: Dans les maisons qui ont une pression d’eau
plus faible que la moyenne, vous pouvez entendre la machine à
glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un
lot de glaçons.
REMARQUE: Le fonctionnement de la machine à glaçons est
optimal pour une pression d’eau variant de 40 à 120 lb/po².
REMARQUE : Sur le devant de la machine à glaçons se trouve
un interrupteur marche-arrêt (ON/OFF) qui glisse de gauche à
droite. Cet interrupteur doit demeurer à la position de marche
(ON, à gauche). La machine à glaçons doit être allumée ou
éteinte à l’aide de la commande électronique.
ATTENTION
Évitez le contact avec les pièces mobiles du
PpFDQLVPHG¶pMHFWLRQHWO¶pOpPHQWFKDXႇDQWVLWXpGDQVOHEDVGH
la machine à glaçons) qui libère les cubes. Ne placez ni les
doigts ni les mains sur le mécanisme de production de glace
automatique lorsque le réfrigérateur est branché.
ACCÈS À LA MACHINE À GLAÇONS PAR LE TIROIR DU CONGÉLATEUR
La machine à glaçons est située sur la paroi supérieure, à l’arrière et du côté gauche du tiroir du congélateur. Une bande à DEL se
trouve sur la paroi supérieure du tiroir du congélateur. Le tiroir du congélateur contient 1 bac à glaçons et 1 pelle à glaçons..
CARTOUCHE DE FILTRE À EAU
El cartuLa cartouche du filtre à eau est située sous le tiroir
convertible du côté inférieur droit du réfrigérateur.
Pour remplacer le filtre :
Un voyant de remplacement de la
cartouche du filtre à eau est situé sur le
panneau de commande. La cartouche
de filtre doit être remplacée lorsque le
mot « REPLACE » apparaît sous le
mot « FILTER » (filtre) du panneau de
commande.
REMARQUE : Le filtre est indispensable pour la production de
glace.
Installation de la cartouche du filtre :
1. Ouvrez le tiroir convertible pour avoir accès à la cartouche du
filtre à eau.
2. Retirez la cartouche usagée en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Tirez le filtre vers vous
pour le retirer.
3. Insérez la nouvelle cartouche dans le compartiment et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’immobilise.
Pour réinitialiser le témoin d’état du filtre :
Appuyez et maintenez le bouton « FILTER » (filtre) pendant 3
secondes.
IMPORTANT : Le panneau de commande doit être déverrouillée
pour réinitialiser le filtre.
Filtres de rechange :
Commandez des cartouches de filtre de rechange en visitant
notre site Web : monogram.com
Numéro de modèle du filtre : XWFE
REMARQUE : Retirez le filtre à eau pour arrêter immédiatement
toute fuite d’eau de la machine à glaçons.
FONCTIONS - TOUS LES MODÈLES
Machine à Glaçons
Bras de Détection
(L’aspect peut varier)
Cartouche du
filtre à eau
Machine à glaçons
sous tension (ON)
Machine à glaçons
hors tension (OFF)
49-1000500 Rev. 1 9
FONCTIONS - TOUS LES MODÈLES (suite)
TIROIR CONVERTIBLE
Le tiroir convertible peut être utilisé comme congélateur, comme
réfrigérateur ou encore comme tiroir à vin/à boisson.
Pour adapter votre tiroir :
Appuyez sur le voyant ZONE sur le panneau de commande pour
sélectionner le tiroir convertible.
Températures recommandées pour le tiroir convertible :
Le haut de ce tiroir est équipé d’une bande DEL. Un séparateur
réglable est également fourni qui peut être positionné différemment.
Un bac peut également coulisser de droite à gauche dans le tiroir.
Pour modifier la position du séparateur :
1. Tirez les languettes sur le haut du séparateur pour le libérer des
fentes à l’avant et à l’arrière du tiroir.
2. Retirez le séparateur des languettes en relief au fond du tiroir.
3. Déplacez le séparateur jusqu’à sa nouvelle position et glissez-le
sur les languettes en relief.
4. Rentrez les languettes sur le haut du séparateur et positionnez
le séparateur de façon à ce que les languettes se glissent dans
les fentes. Relâchez les languettes pour qu’elles mettent dans la
bonne position.
Bouton Fonction Température
réfrigération Réfrigération
37°F/3°C
congélation Congélation 0°F/–18°C
vin Stockage du vin 55°F/13°C
Fente pour
languette
Séparateur
Bac coulissant amovible
Languettes
en relief
Languette
ÉCLAIRAGE À DEL
Cette unité est équipé d’éclairage à DEL à l’intérieur du
réfrigérateur de chaque côté, mais également au-dessus du tiroir
congélateur et au-dessus du tiroir convertible.
Modèle à porte en verre uniquement
Les modèles avec une porte en verre sont équipés de deux
options pour l’éclairage intérieur des côtés de l’appareil : A pleine
puissance et à ½ puissance.
En mode affichage soit à pleine puissance ou à ½ puissance,
les lumières resteront allumées après fermeture de la porte et
s’éteindront automatiquement au bout d’une heure.
Pour accéder aux options d’éclairage, appuyez sur le voyant
ZONE sur le panneau de commande. Dans le mode du
compartiment supérieur, les boutons LIGHTS (éclairage) sont
situés la droite sur le tableau de commande. Lorsque l’éclairage
est en pleine puissance, 2 barres s’affichent sous LIGHTS
(Éclairage), à ½ puissance, une seule barre d’affiche. Quand
l’éclairage est éteint, aucune barre ne s’affiche
.
CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE
Ce produit est équipé d’une fonction de contrôle de l’humidité
extérieure. La fonction de contrôle de l’humidité extérieure est
désactivée au moment de son expédition.
Dans une pièce humide, de la condensation peut se déposer sur
le devant du réfrigérateur. En cas de condensation sur le devant
du réfrigérateur, activez cette fonction de contrôle de l’humidité
extérieure en appuyant et en maintenant enfoncés pendant 5
secondes les boutons ALARM (alarme) et LOCK (verrouillage)
sur le tableau de commande. Lorsque cette fonction est activée,
une icône représentant une petite goutte d’eau barrée apparaitra
sous les signes (+) et (-) du tableau de commande.
Pour désactiver la fonction de contrôle d’humidité extérieure,
maintenez appuyés les boutons ALARM et LOCK du panneau
de commande durant 5 secondes. L’icône de goutte d’eau
disparaîtra.
Éclairage à pleine puissance
Éclairage à ½ puissance
Éclairage éteint
10 49-1000500 Rev. 1
BAC À LÉGUMES
Le bac à légumes du réfrigérateur est équipé d’une bande à DEL
au-dessus du tiroir.
Ce bac est également équipé de séparateurs réglables qui
permettent différentes configurations dans le bac à légumes.
Le séparateur est maintenu par une languette située sous la
poignée, par une fente sur la paroi arrière et une rainure sur le
fond du tiroir pour stabiliser le séparateur dans chaque position.
Pour modifier la position du séparateur:
1. Tirez l’arrière du séparateur vers le haut pour le libérer de la
fente à l’arrière et de la languette à l’avant.
2. Faites glisser le séparateur dans sa nouvelle position en
s’assurant qu’il repose dans la rainure au fond du tiroir.
3. Tirez sur l’arrière du séparateur pour placer l’avant sous la
languette du nouvel emplacement.
4. Appuyez sur l’arrière du séparateur pour le positionner dans la
rainure du nouvel emplacement.
CLAYETTE ILLUMINÉE DU BAC À LÉGUMES
La clayette illuminée du bac à légumes permet d’éclairer les
compartiments inférieurs. Les lumières sont encastrées dans la
clayette pour éclaire les tiroirs inférieurs.
Pour retirer la clayette:
1. Soulevez la clayette et tirez délicatement vers vous pour
exposer les câbles.
2. Débranchez la clayette et retirez-la délicatement du
réfrigérateur.
Pour remettre la clayette en place :
1. Placez la clayette sur les rails des côté en laissant la prise
visible.
2. Branchez la clayette dans le réfrigérateur.
3. Faites doucement glisser la clayette dans sa position finale.
CLAYETTES RÉGLABLES
Les clayettes en verre trempé du réfrigérateur vous permettent
d’organiser les clayettes de votre réfrigérateur pour qu’elles
s’adaptent au stockage des aliments pour les besoins de votre
famille.
Pour régler la position des clayettes : Inclinez l’avant de la
clayette vers le haut et faites-la glisser le long de la paroi arrière
jusqu’à la position désirée.
Manipulez les clayettes en verre avec soin. Si vous cognez le
verre trempé, il pourrait se briser.
Pour retirer les clayettes :
REMARQUE : Pour retirer une clayette, il est nécessaire de
retirer les clayettes en dessous.
1. Retirez les aliments stockés sur la clayette
2. Retirez les protections au bas de chaque rail.
3. Inclinez l’avant de la première clayette vers le haut.
4. Faites glisser la clayette le long de la paroi arrière jusqu’au fond
RVHWURXYHO¶HQFRFKH)DLWHVJOLVVHUODFOD\HWWHGDQVO¶HQFRFKH
5. Répétez la procédure pour retirer les autres clayettes.
Pour remettre les clayettes en place :
Remettez les clayettes en place en effectuant les étapes 1 à 4 en
sens inverse.
Protection
Les DEL sont situés sous la clayette
à l’avant
Clayette
illuminée du
bac à légumes
Levez la clayette et tirez-la
vers vous.
Rainures
Arrière
Languette
Fente
Avant
FONCTIONS - CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT
49-1000500 Rev. 1 11
PORTE-BOUTEILLES POUR LE VIN/LES BOISSONS
Le porte-bouteilles s’adapte à une des clayettes en verre dans
le réfrigérateur. Le revêtement en caoutchouc des parties du
porte-bouteilles en contact avec les clayettes évite que le porte-
bouteilles ne glisse ou ne raie la clayette. Le porte-bouteilles
peut contenir des bouteilles de 2 litres, des bouteilles de vin et de
champagne.
BACS DE PORTE
Les bacs de porte sont escamotables. Soulevez le bac pour le
retirer de ses supports.
Les supports de bac sont réglables et peuvent être déplacés vers
le haut ou vers le bas pour s’adapter à vos besoins de stockage.
Déplacez-les en inclinant le bac à l’avant et en le faisant glisser
vers le haut ou le bas le long de la paroi arrière jusqu’à la
position désirée.
Bac de porte
Support de
bac
FONCTIONS - CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT (suite)
12 49-1000500 Rev. 1
RANGEMENT DES BOUTEILLES DE VIN
Tiroirs à extension complète
Les 6 tiroirs du haut sont à extension complète. Chaque tiroir
peut contenir jusqu’à 10 bouteilles. Les bouteilles sont stockés
goulot à culot en alternant de l’avant vers l’arrière.
Étagère de présentation du vin
L’étagère de présentation du vin peut être placée en position
horizontale ou inclinée. La position horizontale peut contenir
18 bouteilles. La position inclinée peut contenir 5 bouteilles.
L’étagère peut être inclinée en plaçant l’étagère sur les chevilles
sur la paroi arrière.
Conseils et suggestions de rangement des bouteilles de vin
Conservez les vins pour un usage quotidien ou pour recevoir
GDQVODPRLWLpDYDQWGHVWLURLUVjH[WHQVLRQFRPSOqWHOjR
les étiquettes sont complètement visibles. Placez les vins à
conserver pour une durée plus longue à l’arrière.
Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se suspendre
aux tiroirs à extension complète du refroidisseur à vin.
Ils pourraient se blesser sérieusement et potentiellement
endommager le refroidisseur à vin.
Groupez votre vin par type : par ex., les vins blancs dans les
zones les plus froides et les vins rouges dans les zones les
moins froides.
Stockez les vins rouges et les vins blancs dans des zones
séparées pour les conserver à des températures différentes.
FONCTIONS - RÉSERVE DE VIN SEULEMENT
Position horizontale
Position inclinée
Position inclinée
Cheville
49-1000500 Rev. 1 13
MODE SABBAT
Le mode Sabbat est utilisé à l’occasion du Sabbat et des
fêtes juives. La fonction Mode Sabbat permet aux personnes
pratiquant la religion juive de réfrigérer et de congeler des
aliments pendant les fêtes religieuses.
Le Mode Sabbat peut être activé pour neutraliser les réactions
normales de votre réfrigérateur lorsque vous l’utilisez. En mode
Sabbat, votre réfrigérateur continuera à fonctionner. Toutefois,
le réfrigérateur ne répondra pas à vos actions. En mode
Sabbat, vous remarquerez peut-être le ventilateur en marche
lorsque la porte est ouverte, mais ceci ne résulte pas de vos
actions. Le ventilateur fonctionne à intervalles prédéterminés.
Le chauffage de dégivrage continuera à dégivrer le réfrigérateur
et le congélateur et sera activé sur minuterie. Dans ce mode, le
chauffage de dégivrage ne dégivre pas après ouverture de la
porte ou de toute autre action de l’utilisateur.
MARCHE/ARRÊT— Pour activer le mode Sabbath (Sabbat),
appuyez sur la touche ALARM (alarme) et sur la touche (+) du
tableau de commande pendant 5 secondes. SAB s’affiche sur
le tableau de commande. SAB restera affiché et les touches
(+) et ALARM (alarme) qui resteront allumés jusqu’à ce que le
mode Sabbat soit désactivé. Les commandes ne fonctionneront
TX¶jSDUWLUGXPRPHQWRYRXVDSSXLHUH]VXUODWRXFKHALARM
(alarme) et sur la touche (+) du tableau de commande pendant 5
secondes.
AFFICHAGE, ALARMES ET ÉCLAIRAGE — L’affichage
principal des commandes des températures sera désactivé
et donc ne sera pas affiché, n’émettra pas de bip sonore ou
ne fonctionnera pas. L’alarme de la porte et l’éclairage seront
désactivés.
MACHINE À GLAÇONS — La machine à glaçons continuera
à fonctionner. La machine à glaçons peut être désactivée en
appuyant sur OFF (désactivé) avant d’activer le mode Sabbat
(voir la section Machine à glaçons automatique).
MODE SABBAT
14 49-1000500 Rev. 1
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Poignées et garnitures de porte — Nettoyez-les à l’aide d’un
chiffon humecté d’eau savonneuse. Séchez avec un chiffon doux.
Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre. Essuyez-le avec
un chiffon propre légèrement humecté de détergent liquide doux
pour la vaisselle. Séchez avec un chiffon propre et doux.
N’essuyez pas l’appareil avec un linge à vaisselle sale ou
une serviette mouillée.
Ils pourraient laisser un résidu qui
endommagerait la finition du réfrigérateur. N’utilisez pas de
tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de
javellisant ou de produits contenant du javellisant sous peine de
rayer la finition.
Acier inoxydable — Les portes et les poignées de porte en
acier inoxydable (certains modèles) peuvent se nettoyer à l’aide
d’un nettoyant pour acier inoxydable offert dans le commerce.
Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ élimineront la rouille, la
ternissure et les petites taches en surface. Utilisez uniquement un
nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des
lignes de brosse à l’aide d’une éponge douce humide. N’utilisez
pas de cire pour les meubles sur les surfaces en acier inox.
Panneaux en bois sur mesure – veuillez contacter votre
fournisseur de panneau en bois pour toute information
concernant l’entretien.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Coupez l’alimentation électrique du réfrigérateur au niveau
du disjoncteur avant tout nettoyage. S’il est trop difficile de
débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge
pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des
interrupteurs, des lampes ou des commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude —
environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez bien et essuyez.
Si cela n’est pas pratique, retirez l’excès d’humidité de l’éponge
ou du chiffon pour nettoyer autour des interrupteurs, des lampes
et des commandes.
Les autres parties du réfrigérateur (les joints, le bac à légumes,
les bacs de stockage des glaçons et toutes les parties en
plastique) peuvent être nettoyées de la même façon. Après
nettoyage des joints de porte, enduisez de pétrolatum les joints
de porte du côté des charnières. Ceci permet d’éviter que les
joints ne collent et ne se déforment.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles
en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes
et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une
variation de température soudaine, ou soumis à un impact s’ils
sont heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu
pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats.
Ne lavez aucune pièce en plastique au lave-vaisselle.
PRÉPARATION EN CAS DE VACANCES
Si vous prévoyez de longues vacances ou absences, retirez les
aliments de l’appareil. Augmentez la température à l’aide de la
touche (+) jusqu’à ce que l’appareil s’arrête. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère
à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau).
Laissez la porte ouverte.
Pour des vacances plus courtes, retirez tous les aliments
périssables et laissez le réfrigérateur aux réglages habituels.
Toutefois, si la température de la pièce risque de descendre en
dessous de 60°F (16°C), suivez la même procédure que pour
des vacances prolongées.
Éteignez la machine à glaçons et coupez l’arrivée d’eau au
congélateur.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE INTÉRIEURE
Ne tentez pas de remplacer une ampoule à DEL grillée.
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un
technicien autorisé.
49-1000500 Rev. 1 15
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il
serait difficile d’y maintenir une température correcte.
1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH
ambiante sera supérieure à 37°C, il ne fonctionnera pas
correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
Installez le réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour
le supporter à pleine charge.
PRÉPARATION
DÉGAGEMENTS
Laissez un dégagement minimum de 15 po entre la porte et le
mur pour une ouverture de la porte à 115°. Pour une ouverture
de porte à 90°, prévoyez un dégagement minimum de 5 po par
rapport au mur pour les modèles Monogram (Européen) en acier
inoxydable.
5 po minimum au mur
Ouverture de
la porte à 90º
Ouverture
de la porte
à 115º
16 49-1000500 Rev. 1
DÉPANNAGE
Économisez temps et argent! Relisez d’abord les tableaux aux pages suivantes et vous pourriez trouver une solution avant d’appeler
pour une réparation
Problème Cause Possible
Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le cycle de dégivrage est peut être en cours si le réfrigérateur ne fonctionne pas pendant
environ 45 minutes.
Les commandes sont réglées sur OFF (Arrêt).
Si l’éclairage intérieur n’est pas allumé, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché.
Le fusible est grillé / le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible ou enclenchez le
disjoncteur.
Désactivez le mode Sabbat.
Si votre tableau de commande affiche le terme SHO, le mode d’exposition est activé. Pour le
désactiver, appuyez sur la touche ALARM (alarme) et sur la touche (-) simultanément pendant
5 secondes.
Le réfrigérateur fonctionne pendant de
longues durées ou se met en marche
régulièrement
(Les réfrigérateurs et congélateurs
modernes ont un espace de stockage
plus volumineux, ceux-ci fonctionnent
donc plus longtemps à cause de ce
volume supplémentaire. Ils se mettent
donc en marche plus souvent pour
maintenir les températures).
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Attendez 24 heures pour que le
réfrigérateur refroidisse complètement.
Ceci est fréquent lorsqu’une grande quantité d’aliments a été placée dans le réfrigérateur.
Ceci est normal.
La porte est ouverte ou un paquet empêche la fermeture de la porte.
Temps chaud ou ouverture fréquente des portes. Ceci est normal.
La température est réglée sur la température la plus basse. Voir Commandes de température.
Vibration ou cliquetis (Une légère
vibration est normale.)
Le réfrigérateur n’est peut-être pas bien installé.
la patte anti-basculement est peut-être desserrée.
– l’appareil n’est peut-être pas de niveau.
Bruit sourd à la fermeture de la porte C’est un bruit de fonctionnement normal.
Le bruit sera minimisé en fermant la porte doucement.
Bruits fonctionnement Le compresseur à vitesse variable.
Bruit de ventilation normal —plusieurs ventilateurs envoient de l’air froid dans les
compartiments de réfrigération et de congélation, d’autres ventilateurs refroidissent le
compresseur.
La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie
optimum.
Les bruits suivants sont NORMAUX et seront audibles de temps en temps
Vous entendrez peut-être des gargouillements et des chuintements à la fermeture de la
porte. Ceci est dû à l’égalisation de la pression dans le réfrigérateur
Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand
la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des
gargouillements comme de l’eau en ébullition.
L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements,
des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage.
Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché ou pendant/après le cycle de dégivrage. Ceci se produit lorsque le
réfrigérateur se refroidit pour corriger la température.
Le compresseur peut provoquer des claquements ou des bruits stridents au redémarrage
(ceci peut prendre 5 minutes).
Le tableau de commandes électroniques peut émettre des cliquetis lorsque les relais sont
activés pour contrôler certains composants du réfrigérateur.
La chute de glaçons dans le bac et la circulation de l’eau dans les tuyaux lors du
remplissage de la machine à glaçons.
Le robinet d’eau de la machine à glaçons se met à bourdonner lorsque la machine se
remplit d’eau.
49-1000500 Rev. 1 17
DÉPANNAGE
Problème Cause Possible
La porte ne se ferme pas
correctement
Un paquet ou une bouteille empêche la fermeture de la porte.
Vérifiez le joint de la porte, il a peut-être été déplacé.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les instructions d’installation.
Les ressorts des charnières sont désactivés. Voir les instructions d’installation.
Température trop élevée dans le
réfrigérateur
La température n’est pas réglée sur une température assez basse. Voir Commandes de
température.
Temps chaud ou ouverture fréquente des portes.
La porte a été laissée ouverte trop longtemps.
Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
La température réelle est différente
de la température fixée
Le réfrigérateur vient juste d’être branché. Attendez 24 heures que la température se stabilise.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Attendez 24 heures que la température se stabilise.
Des aliments chauds ont été mis dans le réfrigérateur. Attendez 24 heures que la température se
stabilise.
Dégivrage en cours. Attendez 24 heures que la température se stabilise.
Givre sur les aliments surgelés (il
est normal de trouver du givre à
l’intérieur des paquets)
La porte est ouverte ou un paquet empêche la fermeture de la porte.
Ouverture trop fréquente ou trop longue des portes.
Le tiroir est peut-être resté ouvert.
Des glaçons ou d’autres objets sont peut-être coincés derrière le tiroir.
Formation lente des glacons Le tiroir est peut-être resté ouvert.
Réglez la commande sur une température plus basse.
Un paquet empêche peut-être la fermeture du tiroir.
Les glaçons ont une odeur / un goût Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des paquets mal fermés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur /un goût aux
glaçons.
L’intérieur du congélateur a besoin d’être nettoyé. Se référer à la Ntretien et Nettoyage.
Mauvais goût de l’eau d’alimentation. Remplacez le filtre à eau.
La machine à glaçons automatique
ne fonctionne pas
La machine à glaçons est éteinte.
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché.
Congélateur trop chaud
Des glaçons empilés dans le bac peuvent éteindre la machine à glaçons trop tôt. Nivelez les
cubes à la main.
Bac à glaçons mal placé.
Le filtre à eau est bouché.
Système d’osmose inverse installé.
De la condensation se forme sur
l’extérieur du réfrigérateur
Pas inhabituel lorsque le temps est très humide. Essuyez les surfaces.
Activez la fonction de contrôle de l’humidité.
De la condensation s’accumule à
l’intérieur
Ouverture trop fréquente ou trop longue des portes.
Par temps humide, l’air amène de l’humidité dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes.
Le tiroir inférieur est passé du mode congélation au mode réfrigérateur ou conservation du vin.
Forte odeur dans le réfrigérateur Les aliments à forte odeur doivent être emballés hermétiquement.
Vérifiez qu’aucun aliment ne soit gâté.
L’éclairage intérieur ne fonctionne
pas
Il n’y a pas d’électricité au niveau de la prise.
Les DEL doivent être remplacées. Voir la section Services à la Clientèle.
La porte est difficile à ouvrir
immédiatement après la fermeture
La fermeture hermétique de la porte est due à l’égalisation de la pression dans le réfrigérateur.
Après la fermeture de la porte, attendez 5 à 30 secondes avant de l’ouvrir de nouveau.
18 49-1000500 Rev. 1
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE - Modèle : XWFE
Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$30257HQYHUWXGHVQRUPHV3GHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUODILFKH
technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHOHDX
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition
que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent
selon les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l'eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 liters)
Substance testé e
pour réduction
Concentration
d’essai de
l’influent (mg/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particules, Classe I Au moins 10 000/mL N/A 91.4
Oocystes 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.3
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
Toxaphène 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
Éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloroéthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 98.6
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 98.6
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : XWFE. Pour une estimation du coût des
pièces de rechange, visitez notre site Web Electromenagersge.
ca/fr/produits/filtres-et-accessoires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité
incertaine ou non potable sur le plan microbiologique
sans une désinfection en amont et en aval du système. Les
systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir
des oocystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour
garantir un rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation
et l'utilisation de ce système.
L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de
plomberie locaux et nationaux.
Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120
psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa),
vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites
appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de
mesurer votre pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de
bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous
devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous
avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour
ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système a
été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible
pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans les normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI.
Le système XWFE est certifié par l’IAPMO
R&T en vertu des normes 42, 53, 401 et P473
de la NSF/ANSI relatives à la réduction des
allégations spécifiées sur la fiche technique
de rendement et le site iapmort.org.
49-1000500 Rev. 1 19
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.com
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom Care
®
. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact. Au Canada, visitez le site monogram.ca.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES —Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la
Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins
particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou restriction
pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent
s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau
local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
Au Canada, Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Pour la période de Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans
Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq
ans
Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à
eau (filtre à eau, si
inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de
filtre à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX
catastrophe naturelle.
Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
ŶLes dommages causés après la livraison.
Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
connexions appropriés.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH
à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVL
inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la
gamme de fonctionnement recommandée ou à cause
d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ/HVGRPPDJHVjOD¿QLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai
de 48 heures suivant la livraison.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne
voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE PAS
soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
49-1000500 Rev. 1
09-20 GEA
Imprimé en Slovenia
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigerador de Freezer Inferior Integrado de 30”
Refrigerador con Cava de Vinos Integrada de 30”
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
2 49-1000500 Rev. 1
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Los encontrará en una etiqueta dentro del compartimiento
superior hacia la parte inferior.
Por favor escriba estos números aquí :
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II
ÍNDICE
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTE .....................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
Controles de Temperatura ................................................................................6
Cambiar las Temperaturas de la Pantalla ....................................................................6
Bloqueo del Control Infantil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Alarma ...............................................................................................7
FUNCIONES ..............................................................................................7
TODOS LOS MODELOS
Máquina de Hacer Hielo Automática ........................................................................8
Accediendo al cajón .....................................................................................8
Cartucho del Filtro de Agua ...............................................................................8
Cajón Adaptable ........................................................................................9
Control de Humedad Exterior ..............................................................................9
Iluminación de la Pantalla con Luces LED ....................................................................9
FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE
Olla de Verduras .......................................................................................10
Repisa del Cajón de Verduras con Luz .....................................................................10
Repisas Ajustables .....................................................................................10
Estantes de la Puerta ...................................................................................11
Estante de Vinos / Bebidas ...............................................................................11
CAVA DE VINOS ÚNICAMENTE
Distribución de las Botellas de Vino .......................................................................12
MODO SABÁTICO ........................................................................................13
CUIDADO Y LIMPIEZA .....................................................................................14
Limpieza Exterior ......................................................................................14
Limpieza Interior .......................................................................................14
Preparación Para las Vacaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reemplazo de la Luz Interna .............................................................................14
PREPARACIÓN ..........................................................................................15
Ubicación del Refrigerador ...............................................................................15
Espacios Libres ........................................................................................15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...............................................................................16
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO ......................................................................18
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................19
49-1000500 Rev. 1 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com
En Canadá: Monogram.ca
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
En Canadá: monogram.ca/contact
4 49-1000500 Rev. 1
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones
básicas de seguridad.
Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH
congeladas en forma previa.
Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU
freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ(VWHUHIULJHUDGRUIUHH]HUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUDQWHVGHUHDOL]DUVX
limpieza o reparaciones. NOTA: La corriente al refrigerador/
freezer no puede ser desconectada a través de una
configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones
deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio
Técnico calificado.
Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRV
inflamables cerca de este o de otros electrodomésticos.
Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH
aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas
y del freezer de cualquier refrigerador/ freezer antes de
deshacerse de o de dejar de usar el mismo.
Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH
deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\
en aplicaciones similares tales como: áreas de personal
de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales;
casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no
minoristas similares.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador/ freezer. Si no se cumple con
esto, se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
49-1000500 Rev. 1 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de
corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado,
su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado
del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico
autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de
3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la
muerte, incendios o descargas eléctri
cas.
ADVERTENCIA
RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH
deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQRSXHGDQ
trepar dentro con facilidad
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a
fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales.
El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de
protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada
libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera.
No use un pico de hielo o
un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y los materiales
aislantes utilizados requieren procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar
su electrodoméstico de forma ambientalmente segura
6 49-1000500 Rev. 1
CONTROLES
CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE
LA PANTALLA DE ºF A ºC
Para cambiar la pantalla de temperatura
de Fahrenheit a Celsius, presione
las teclas más (+) y menos (–) por 5
segundos.
BLOQUEO DEL CONTROL INFANTIL
La función de bloqueo de control para niños previene cambios no
deseados en sus configuraciones de temperatura.
Una vez establecida la temperatura deseada, ésta puede ser
bloqueada. Para bloquear, mantenga presionado el botón LOCK
(Bloquear) durante 3 segundos. Para desbloquear, mantenga
presionado el botón LOCK (Bloquear) durante 3 segundos. Para
reiniciar el filtro de agua o la alarma, el control deberá estar
desbloqueado.
CONTROLES DE TEMPERATURA
La pantalla de temperatura muestra la temperatura actual
del compartimiento superior, del cajón del freezer o del
cajón adaptable cuando cada uno es seleccionado al mover el
indicador de Zona. La temperatura actual variará con relación a
la temperatura programada, dependiendo de factores tales como
la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo
de descongelamiento y temperatura ambiente.
NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta
abierta durante un período de tiempo podrán incrementar la
temperatura interior de los compartimientos en forma temporaria.
Para apagar el sistema de enfriamiento, mueva el indicador de
ZONE (Zona) al modo de compartimiento superior. Presione la
tecla más (+) hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado).
Para encender el sistema de enfriamiento, mueva el indicador
de ZONE (Zona) al modo de compartimiento deseado y presione
la tecla más (+) o menos (–) hasta que figure la temperatura
deseada.
Para controlar la configuración de temperatura actual de un
compartimiento, presione la tecla más (+) o menos (–). Luego
de 5 segundos, la pantalla regresará a la temperatura actual.
Para cambiar las programaciones de temperatura, presione la
tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto
de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad
alcance la temperatura que programó durante un período de 24
horas.
NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene el
enfriamiento, pero no apaga la corriente eléctrica de la unidad.
Todas las lecturas en ºC serán redondeadas.
Compartimiento Superior del Freezer Inferior
- Unidad con Puerta Sólida
Compartimiento Superior del Freezer Inferior
- Unidad con Puerta de Vidrio
Compartimiento Superior de la Cava de Vinos
Sección Superior – Unidad con Puerta de Vidrio
Compartimiento Superior de la Cava de Vinos
Sección Inferior – Unidad con Puerta de Vidrio
Cajón Superior – Freezer
Cajón Inferior - Adaptable
Rangos de Temperatura
Freezer Inferior Secciones Superior
e Inferior de la Cava
de Vinos
Baja Alta Baja Alta
Compartimien-
to Superior
34°F
(1°C)
46°F
(8°C)
40°F
(4°C)
65°F
(18°C)
Cajón del
Freezer
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
-6°F
(-21°C)
6°F
(-14°C)
Cocinas con Temperatura de Cajón Ajustable
Baja Alta
Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C)
Enfriar 34°F (1°C) 46°F (8°C)
Vino 40°F (4°C) 55°F (13°C)
ALARMA
Para encender la función de Alarma, mantenga presionado el
botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. ALARM (Alarma)
aparecerá subrayado cuando se active. Para apagarla, mantenga
presionado el botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. El
subrayado desaparecerá.
Cuando la función ALARM
(Alarma) esté activa, ésta
titilará y emitirá un pitido si
mantiene la puerta abierta
por más de 2 minutos.
49-1000500 Rev. 1 7
FUNCIONES
Máquina de
hacer hielo
Cajón Adaptable
Estante de vinos
Repisas de
Alimentos Frescos
Estantes de la
Puerta de Alimentos
Frescos
Olla para Verduras
Sección de
Alimentos
Frescos
Cajón del
Freezer
Cajón Adaptable
Freezer Inferior
Cava de Vinos
Máquina de hielo
Cava de Vinos
Superior
Reserva de Vino
en la Parte Inferior
Repisa de Exhibición
de Vinos
Cajones con
Extensión Completa
8 49-1000500 Rev. 1
MÁQUINA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA
Puede tomar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo. El refrigerador se envía
FRQODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUDGDHQON (Encendido).
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo,
y aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas,
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer,
la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la
puerta y otras condiciones de uso.
Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua
DODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUHODPiTXLQDGHKDFHU
hielo en OFF$SDJDGR3DUDFRQ¿JXUDUODPiTXLQDGHKDFHU
hielo en OFF (Apagado), presione el indicador de ZONE (ZONA)
en la tecla de control dos veces para seleccionar el cajón del
freezer. Presione el ícono ICE (Hielo) sobre la derecha. La línea
debajo de ICE (Hielo) desaparecerá y la palabra OFF (Apagado)
aparecerá debajo de ICE (Hielo).
Descarte el primer balde completo de hielo.
$VHJ~UHVHGHTXHQDGDLQWHU¿HUDFRQODH[WHQVLyQGHO
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del brazo indicador, la
máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que
varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Una vez que la máquina de hacer hielo se encienda nuevamente,
habrá un retraso de 45 minutos antes de que ésta vuelva a entrar
en funcionamiento.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de
hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
NOTA: La máquina de hacer hielo funciona mejor con una
presión hogareña de entre 40 y 120 PSI.
NOTA: En el frente de la Máquina de Hielo se encuentra un
interruptor mecánico con la indicación ON/OFF (Encendido/
Apagado) que se desliza de izquierda a derecha. Este interruptor
deberá permanecer en ON (Encendido) (posición izquierda). La
máquina de hielo se deberá encender y apagar usando el control
electrónico.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto con las partes en
movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de
calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de hielos)
que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
CÓMO ACCEDER A LA MÁQUINA DE HACER HIELO Y AL CAJÓN DEL FREEZER
La máquina de hacer hielo se encuentra en el techo del cajón del freezer, sobre la parte trasera izquierda. El techo del cajón del
freezer cuenta con una tira de luces LED. El cajón del freezer cuenta con 1 recipiente para hielo y 1 cuchara para el hielo.
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado debajo del
cajón adaptable, del lado inferior derecho del electrodoméstico.
Para Reemplazar el Filtro:
El panel de control cuenta con una luz
indicadora de reemplazo del cartucho del
filtro de agua. El cartucho del filtro deberá ser
reemplazado cuando la palabra REPLACE
(Reemplazar) aparezca debajo de FILTER
(Filtro) en el panel de control.
IMPORTANTE: El uso del filtro es obligatorio para la producción
de hielo.
Cómo Instalar el Cartucho del Filtro:
1. Abra el cajón adaptable para tener acceso al cartucho
del filtro.
2. Retire el cartucho anterior doblando el mismo en contra de
las agujas del reloj. Empuje el filtro hacia adelante para retirar
el mismo.
3. Inserte el nuevo filtro en el compartimiento y doble en
dirección de las agujas del reloj, hasta que el cartucho
se detenga.
Para Reiniciar la Luz de Estado del Filtro:
Mantenga presionado el botón FILTER (Filtro) durante
3 segundos.
IMPORTANTE: El control deberá estar desbloqueado para poder
reiniciar el filtro.
Filtros de reemplazo:
Para ordenar cartuchos de filtros, visite nuestro sitio web en
monogram.com
Número de Modelo de Filtro : XWFE
NOTA IMPORTANTE: Reitre el filtro de agua para detener de
inmediato cualquier goteo de agua de la máquina de hacer hielo.
FUNCIONES - TODOS LOS MODELOS
Cartouche de
filtre à eau
Máquina de hielo
Brazo
(El aspecto puede
variar)
Máquina de Hielo
Encendida
Máquina de Hielo
Apagada
49-1000500 Rev. 1 9
FUNCIONES - TODOS LOS MODELOS
CAJÓN ADAPTABLE
El cajón adaptable se puede usar como freezer, como
refrigerador de alimentos frescos o como cajón de
vinos/ bebidas.
Para adaptar su cajón:
Presione el indicador de ZONE (ZONA) en la tecla de control
para seleccionar el cajón adaptable.
Temperaturas Recomendables para el Cajón Adaptable:
Este cajón cuenta con una tira de iluminación LED arriba de éste.
También cuenta con un divisor adaptable que se puede ubicar
en diferentes posiciones y un estante que se puede deslizar de
izquierda a derecha en el cajón.
Para cambiar la posición del divisor:
1. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor para liberar
el divisor de los agujeros de las lengüetas en la parte frontal y
trasera del cajón.
2. Levante el divisor de las lengüetas levantadas en la parte inferior
del cajón..
3. Mueva el divisor hasta su nueva ubicación y deslice el mismo en
las lengüetas levantadas.
4. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor y posicione
el divisor de modo que las lengüetas coincidan con los agujeros
de éstas. Libere las lengüetas de modo que queden bloqueadas.
Botón Función Temperatura
Enfriar Alimentos Frescos
37°F/3°C
Congelar Freezer 0°F/–18°C
Vino Almacenamiento de
Vino
55°F/13°C
Agujero de la
Lengüeta
Divisor
Estante deslizable desmontable
Lengüeta
Levantada
Lengüeta
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA CON LUCES LED
Esta unidad cuenta con luces LED a ambos lados del interior,
así como también sobre el cajón del freezer y sobre el cajón
adaptable.
Sólo Modelos de Puerta de Vidrio
Los modelos de puerta de vidrio cuentan con una opción de
iluminación de pantalla para las luces del lado interior: corriente
completa o ½ de la corriente.
En el modo de pantalla ya sea con corriente completa o ½ de la
corriente, las luces permanecerán encendidas luego de haber
cerrado la puerta y se apagarán automáticamente luego
de 1 hora.
Para acceder a las opciones de iluminación, presione el
indicador de ZONE (Zona) en la tecla de control. En el modo de
compartimiento superior, el botón LIGHTS (luces) se encuentra
sobre la derecha de la tecla de control. Cuando las luces tienen
corriente completa, hay 2 barras debajo de LIGHTS (Luces);
con la mitad de la corriente, hay 1 barra; cuando las luces están
apagadas, no hay barras
.
CONTROL DE HUMEDAD EXTERIOR
Este producto está equipado con una función de control de
humedad exterior. El refrigerador se envía con la función de
control de humedad exterior apagada.
En algunos ambientes húmedos, se puede formar humedad
en la superficie frontal del gabinete del refrigerador. Si aparece
humedad en la superficie frontal del gabinete del refrigerador,
encienda la función de control de humedad exterior, manteniendo
presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK (Bloqueo) en
el panel de control por 5 segundos. Una vez activada, aparecerá
una pequeña imagen de una gotita de agua con una línea a
través de éste, debajo de los signos (+) y (–) en el panel
de control.
A fin de apagar la función de control de humedad externa,
mantenga presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK
(Bloqueo) sobre el panel de control durante 5 segundos. El ícono
de gota de agua desaparecerá.
Luces con Corriente Completa
Luces con la Mitad de la Corriente
Luces Apagadas
10 49-1000500 Rev. 1
REPISA DEL CAJÓN DE VERDURAS CON LUZ
La repisa del cajón de verduras con luz brinda iluminación para
los compartimientos inferiores. Las luces están ubicadas en el
estante a fin de iluminar los cajones que se encuentran debajo.
Para retirar el estante:
1. Levante el estante y con cuidado empuje hacia adelante para
que estén visibles los cables.
2. Desenchufe el estante y con cuidado retire el mismo
del refrigerador.
Para reemplazar el estante:
1. Con cuidado instale el estante en los rieles laterales, dejando
el enchufe expuesto.
2. Enchufe el estante en el refrigerador.
3. Con cuidado deslice el estante en su ubicación.
OLLA DE VERDURAS
La Olla de Verduras de la sección de alimentos frescos del
refrigerador cuenta con una tira de luces LED sobre el cajón.
Hay divisores adaptables con varias opciones diferentes de
posición. El divisor se mantiene en el lugar gracias a una
lengüeta ubicada debajo de la manija, una ranura ubicada en la
pared trasera y un arco estabilizador en la parte inferior del cajón
para cada posición.
Para cambiar la posición del divisor:
1. Empuje hacia arriba sobre la parte trasera del divisor para
liberarlo de la ranura en la parte de atrás y de la lengüeta en
la parte del frente.
2. Deslice el divisor hasta una nueva ubicación, asegurándose de
que se apoye en el arco sobre la parte inferior del cajón.
3. Empuje hacia arriba en la parte trasera del divisor para ubicar
el frente debajo de la lengüeta en la nueva ubicación.
4. Empuje hacia abajo sobre la parte trasera del divisor para
apoyarlo en la ranura de la nueva ubicación.
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado de la sección de alimentos
frescos le permiten realizar arreglos eficientes sobre las mismas
para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida para
su familia.
Para ajustar las repisas: Incline la repisa hacia arriba desde
el frente y deslice la misma hacia arriba o abajo sobre la pared
trasera hasta la ubicación que desee.
Sostenga las repisas de vidrio con cuidado. Un manejo
brusco del vidrio templado producirá el riesgo de que se
rompa en pedazos.
Para retirar las repisas:
NOTA: Para retirar una repisa, primero se deberán retirar todas
las repisas debajo de ésta.
1. Retire todos los alimentos de la repisa.
2. Retire las tapas en la parte inferior de cada soporte de riel.
3. Incline la primera repisa hacia arriba en la parte frontal.
4. Deslice la repisa hacia abajo sobre la pared trasera, hasta que
llegue al final donde se localiza la abertura. Deslice la repisa
por la abertura.
5. Repita estos pasos para retirar el resto de las repisas.
Para reemplazar repisas:
Reemplace las repisas realizando los pasos 1 a 4 en forma
inversa.
Cover
Repisa del
Cajón de
Verduras con
Luz
Arcos
Lengüeta
Ranura
Frente
Parte Trasera
Las luces LED están ubicadas debajo
de la repisa en la parte del frente.
Levante la repisa y empuje
hacia adelante.
FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE
49-1000500 Rev. 1 11
ESTANTE DE VINOS / BEBIDAS
El estate de vinos/ bebidas se adapta a una de las repisas de
vidrio del compartimiento de alimentos frescos. La capa de goma
en las partes del estante que se apoyan sobre la repisa evita que
el estante raye o se resbale de la repisa. El estante de vinos/
bebidas puede almacenar botellas de 2 litros, botellas de vino y
botellas de champagne.
ESTANTES DE LA PUERTA
Los estantes de la puerta son extraíbles. Para retirar un estante,
levante y empuje el mismo hacia afuera del soporte de estantes.
Los soportes de estantes son adaptables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
Haga esto inclinando el estante hacia arriba en la parte frontal y
deslizando el mismo hacia arriba o abajo, a lo largo de la puerta
hasta la ubicación que desee.
Estante
de la
Puerta
Soporte del
Estante
FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE (cont.)
12 49-1000500 Rev. 1
DISTRIBUCIÓN DE LAS BOTELLAS DE VINO
Cajones con Extensión Completa
Los 6 cajones superiores cuentan con extensión completa, donde
cada cajón sostiene hasta 10 botellas. Las botellas se guardarán
con sus cuellos de forma alternada del frente hacia atrás.
Estante de Exhibición de Vinos
El estante de exhibición de vinos puede estar en posición
horizontal o en ángulo. En la posición horizontal puede haber
hasta 18 botellas. En la posición en ángulo puede haber hasta 5
botellas. El estante se puede angular levantando el estante sobre
los ganchos de la pared trasera.
Consejos y sugerencias para guardar las botellas de vino
Guarde aquellos vinos para el consumo diario en la mitad
frontal de los cajones de extensión completa, de modo que
las etiquetas estén totalmente visibles. Coloque los vinos de
guarda o que guardará por períodos prolongados en la parte
trasera.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de los
cajones de extensión completa con función de cava de vinos.
Los niños podrán sufrir lesiones graves y posiblemente dañar la
cava de vinos.
Agrupe su inventario de vinos de acuerdo al tipo; es decir: los
vinos blancos en las áreas más frías y los vinos tintos en las
áreas más cálidas.
Guarde los vinos tintos y blancos en áreas separadas, de modo
que los pueda guardar a diferentes temperaturas.
FUNCIONES - CAVA DE VINOS ÚNICAMENTE
Posición Horizontal
Posición Angulada
Posición Angulada
Gancho
49-1000500 Rev. 1 13
MODO SABÁTICO
Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñado para el Día
Sabático y Feriados. Esta función hace posible para aquellas
personas de religión judía que siguen esta celebración refrigerar
y congelar alimentos durante todo el feriado.
La función Sabbath Mode (Modo Sabático) se puede configurar
para anular reacciones típicas ocasionadas por su interacción
con el refrigerador. Mientras se encuentre en Sabbath Mode
(Modo Sabático), su refrigerador continuará funcionando. Sin
embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones.
Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es
posible que observe que el ventilador está funcionando cuando
se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus
acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados.
El calentador de descongelación continuará descongelando el
refrigerador y el freezer y será activado con un temporizador. El
calentador de descongelación no descongelará como resultado
de abrir la puerta o cualquier acción del consumidor.
ON/OFF (Encender/ Apagar) — Para activar Sabbath Mode
(Modo Sabático), presione el botón ALARM (Alarma) y la tecla
(+) en el panel de control durante 5 segundos. SAB aparecerá
en el control. SAB permanecerá en la pantalla y la tecla (+) y el
botón de la alarma permanecerán encendidos hasta que Sabbath
Mode (Modo Sabático) sea desactivado. Los controles y luces no
funcionan hasta que el botón ALARM (Alarma) y la tecla más (+)
se mantengan presionados nuevamente durante 5 segundos.
PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control
principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no
serán encendidas, sonará un tono u operarán cuando se las
toque. Las alarmas y luces de la puerta serán desactivadas.hed.
Door alarms and lights will be disabled.
ICEMAKER (Máquina de Hacer Hielo) — La máquina de
hacer hielo continuará funcionando. La máquina de hacer hielo
podrá ser desactivada presionando la tecla OFF (Apagado) de
la máquina de hacer hielo, antes del Día Sabático (consulte
Máquina de Hacer Hielo Automática).
MODO SABÁTICO
14 49-1000500 Rev. 1
LIMPIEZA EXTERIOR
Manijas y bordes de la puerta — Limpie con una tela húmeda
con agua y jabón. Seque con una tela seca.
Mantenga la parte exterior limpia. Limpie con una tela limpia
que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave
para platos. Seque con una tela limpia y suave.
No limpie la unidad con una tela para platos o una toalla
mojada sucias, ya que podrán dejar residuos que pueden
dañar la terminación. No use estropajos, limpiadores en polvo,
blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya
que estos productos pueden rayar y dañar la terminación.
Acero Inoxidable — Las puertas y las manijas de las puertas
de acero inoxidable (en algunos modelos) se pueden limpiar con
un limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente. Los
limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ eliminarán el óxido, deslustres y pequeñas
manchas sobre la superficie. Use sólo un limpiador líquido
libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda.No use cera para
electrodomésticos ni pula sobre el acero inoxidable.
Paneles de Madera a Medida - comuníquese con su proveedor
de paneles a medida para recibir instrucciones sobre
cuidado y limpieza.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA INTERIOR
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Si esto no resulta práctico, elimine el exceso de humedad de la
esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o
controles.
Otras partes del refrigerador — incluyendo juntas de la puerta,
cajón de verduras, estantes para guardar hielo y todas las piezas
de plástico – se pueden limpiar de la misma forma. Luego de
limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina de vaselina
a las juntas de la puerta del lado de las bisagras. Esto ayuda a
evitar que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una
inclinación hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna parte plástica en la lavadora de platos.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida de la unidad. Ajuste la temperatura hacia arriba
(+) hasta que la unidad se apague. Limpie el interior con una
solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15
ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de
agua. Deje la puerta abierta.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje el control en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente se sea
inferior a 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría
si se tratara de vacaciones prolongadas.
Apague la máquina de hacer hielo y cierre el suministro de agua
del freezer.
REEMPLAZO DE LA LUZ INTERNA
No intente reemplazar una luz LED quemada.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED.
49-1000500 Rev. 1 15
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde las temperaturas sean inferiores
a 60ºF (16ºC), ya que no se mantendrá en funcionamiento el
tiempo suficiente para conservar las temperaturas adecuadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los
100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Instale el refrigerador en un piso lo suficientemente fuerte como
para soportarlo completamente cargado.
PREPARACIÓN
ESPACIOS LIBRES
Permita que haya un espacio libre de un mínimo de 15” entre
la puerta y la pared para un giro de puerta completo de 115º.
Permita que haya un espacio libre mínimo de 5” hasta una pared
para un giro de puerta de 90º si se trata de modelos de Acero
Inoxidable Monogram (Europeos).
5” mínimo a la pared
Apertura de
puerta de 90º
15”
mínimo
a la
pared
Apertura de
puerta de 115º
16 49-1000500 Rev. 1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite
solicitar reparaciones
Problema Causa Posible
El sistema de refrigeración no funciona Puede estar en el ciclo de descongelamiento, donde el sistema de refrigeración no funciona por
unos 45 minutos.
El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
Apague la función Sabbath Mode (Modo Sabático).
Si en el panel de control aparece SHO, entonces se activó el modo de sala de exposición. Para
apagarla, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) y la tecla (-) simultáneamente durante 5
segundos.
De forma frecuente el sistema de
refrigeración funciona durante períodos o
ciclos prolongados
(Los refrigeradores y freezers modernos
con mayor espacio de almacenamiento
y un freezer más grande requieren más
tiempo de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para mantener
temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas para que el refrigerador
se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador. Esto es
normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia. Esto es normal.
Control de temperatura configurado en la posición más fría. Observe el Control de Temperatura
Vibración normal o ruidosa (una vibración
leve es normal).
Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
– Es posible que el soporte anti-volcaduras esté suelto.
– Es posible que la unidad no esté nivelada.
Ruido seco al cerrar la puerta Se trata de un ruido normal en el funcionamiento.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
Ruidos de funcionamiento El compresor de velocidad variable.
Flujo de aire normal del ventilador – múltiples ventiladores soplan aire frío a través de los
compartimientos de alimentos frescos y del freezer; otros ventiladores enfrían el compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida
que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaj.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de los espirales de enfriamiento del freezer
produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo,
traqueteo o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por
primera vez en o durante/ luego del ciclo de descongelamiento. Esto sucede a medida que el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
El compresor puede ocasionar un chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar
hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede ocasionar un chasquido cuando los relés se activan para
controlar los componentes del refrigerador.
Cubos de hielo que caen en la hielera y agua que corre por las tuberías mientras la máquina de
hacer hielo se vuelve a llenar.
La válvula de agua de la máquina de hacer hielo zumbará cuando esta última se llene de agua.
49-1000500 Rev. 1 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Posible
La puerta no cierra correctamente Es posible que un paquete o una botella mantengan la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
Los resortes de las bisagras están desactivados. Consulte las Instrucciones de Instalación.
El refrigerador está demasiado
caliente
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de
Temperatura.
Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se deja abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
La temperatura actual no es
equivalente a la temperatura
configurada
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
Cristales de hielo o escarcha en
alimentos congelados (La escarcha
dentro de paqueteses normal)
Se dejó el cajón abierto o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Seabre la puertade formamuy frecuente oprperíodos demasiado largos.
Es posible que el cajón se haya dejado abierto.
Es posible que hayan quedado cubos de hielo u algún otro objeto atorado detrás del cajón.
Congelamiento lento de cubos de
hielo
Es posible que el cajón se haya dejado abierto.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que un paquete mantenga el cajón abierto.
Los cubos de hielo poseen olor/
gusto
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los cubos
de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto no agradable. Cambie el filtro de agua.
La máquina de hacer hielo
automática no funciona
La máquina de hacer hielo está apagada.
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Los cubos apilados en el recipiente pueden hacer que la máquina de hacer hielo se apague demasiado
rápido. Nivele los cubos en forma manual.
El recipiente para hielo no se encuentra en su posición.
Filtro con agua obstruida.
Sistema de Ósmosis Inversa instalado.
Se forma humedad en la parte
exterior del refrigerador
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Encienda la función External Moisture Control (Control de Humedad Exterior).
Se acumula humedad en la parte
interior
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador cuando las puertas se abren.
El cajón inferior se cambió desde el freezer para enfriar o para el vino.
El refrigerador tiene olor Las comidas con olores Fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que la comida no se haya echado a perder.
Las luces internas no funcionan No hay corriente en el tomacorriente.
Es necesario reemplazar las luces LED. Consulte la Sección de Servicio al Cliente.
Es difícil volver a abrir la puerta de
inmediatamente luego de cerrar la
misma
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Luego de
cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a abrirla.
18 49-1000500 Rev. 1
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWFE
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$30257FRQWUDORV(VWiQGDUHV3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de
acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el
desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWFE.
Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo,
visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se
podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación,
y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y
uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
digos estatales y locales de plomería.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e be
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación
del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema,
de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y
P473.
Sistema XWFE certificado por IAPMO R&T
contra los Estándares 42,53, 401 y P473 de
NSF/ANSI para la reducción de demandas
especificadas en la ficha técnica de
rendimiento en iapmort.org.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
49-1000500 Rev. 1 19
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que
dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su
estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante en EE.UU.: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años
Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años
Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV
Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHVDO
original o uso comercial.
ŶDaño causado después de la entrega.
Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Ŷ5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos
en el suministro de agua.
Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQHQ((88
únicamente).
Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV
defectos sobre este electrodoméstico.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR
requerido.
Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD
VXSHU¿FLHGHVOXVWUHVRPDQFKDVSHTXHxDVQRLQIRUPDGDV
dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y
de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los
datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el
momento del servicio.
49-1000500 Rev. 1
09-20 GEA
Impreso en Slovenia

Transcripción de documentos

OWNER'S MANUAL 30” Integrated Bottom-Freezer Refrigerator 30” Integrated Wine Reserve Refrigerator ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL. MONOGRAM.COM TABLE OF CONTENTS MODEL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Temperature Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Changing Display Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Child Control Lockout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ALL MODELS Automatic Icemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accessing the Icemaker and Freezer Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Water Filter Cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Customizable Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 External Moisture Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LED Lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 BOTTOM FREEZER ONLY Vegetable Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lighted Vegetable Drawer Shelf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Adjustable Shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Door Bins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Wine / Beverage Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 WINE RESERVE ONLY Wine Bottle Arrangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SABBATH MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cleaning Outside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cleaning Inside . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparing for Vacation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Interior Light Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PREPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Refrigerator Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PERFORMANCE DATA SHEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 MONOGRAM LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 MODEL INFORMATION MODEL NUMBERS ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS You’ll see them on a label inside the upper compartment toward the bottom. Please write these numbers here: Model Number Serial Number Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your appliance. 2 49-1000500 Rev. 1 CONSUMER SUPPORT MONOGRAM WEBSITE Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: monogram.com or in Canada: monogram.ca REGISTER YOUR APPLIANCE Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: monogram.com/register or in Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ ProductRegistration.aspx SCHEDULE SERVICE Expert Monogram repair service is only one step away from your door. To request service in the US, visit our website at monogram.com/contact or in Canada, visit our website at monogram.ca/contact REMOTE CONNECTIVITY For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at monogram.com/connect PARTS AND ACCESSORIES Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: monogram.com/use-and-care/parts Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Customers in Canada should consult the nearest Mabe service center, visit our website at monogram.ca CONTACT US If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone number, or write to: In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact In Canada: monogram.ca/contact 49-1000500 Rev. 1 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions: Ŷ 7  KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHGDQG located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Ŷ 8  QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV or cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. Ŷ 'RQRWWU\WRUHSODFHDEXUQHGRXW/('OLJKW An authorized technician will need to replace the LED lights. Ŷ 7  RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV to children, remove the fresh food and freezer doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. Ŷ 7  RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW stand on, or play in or with the appliance. Ŷ &  KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\ or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Ŷ 7  KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOHYDSRUV and other residential environments; catering and and liquids in the vicinity of this or any other appliance. similar non-retail applications. Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO cans with a flammable propellant in this appliance. Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ CAUTION To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions. Ŷ '  RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Ŷ .  HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area. Ŷ '  RQRWWRXFKWKHFROGVXUIDFHVLQWKHIUHH]HU compartment when hands are damp or wet, skin may stick to these extremely cold surfaces. Ŷ '  RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG completely. Ŷ In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. INSTALLATION WARNING EXPLOSION HAZARD Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-1000500 Rev. 1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE CONNECTING ELECTRICITY WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug into a grounded 3-prong outlet Do not remove the ground prong Do not use an adapter Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an adapter. The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer. When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not Before You Throw Away Your Old Appliance problems of the past. Junked or abandoned refrigerators Ŷ7DNHRIIWKHUHIULJHUDWRUDQGIUHH]HUGRRUV DUHVWLOOGDQJHURXVHYHQLIWKH\ZLOOVLWIRU³MXVWDIHZGD\V´ Ŷ Leave the shelves in place so that children may not If you are getting rid of your old refrigerator, please follow easily climb inside. the instructions below to help prevent accidents. Refrigerant and Foam Disposal: Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant and insulation material used requires special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance. WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant This appliance contains isobutane refrigerant, also known as R600a, a natural gas with high environmental compatibility. However, it is also combustible. Adhere to the warnings below to reduce the risk of injury or property damage. 1. When handling, installing and operating the appliance, care should be taken to avoid damage to the refrigerant tubing. 2. Service shall only be performed by authorized service personnel. Use only manufacturer-authorized service parts. 3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal and Local Regulations. The flammable refrigerant and insulation material used in this product require special disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your refrigerator. 4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures or in the built-in structure clear of obstruction. 5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharpedged instrument as it may puncture the freezer liner and then the flammable refrigerant tubing behind it. 6. Do not use electrical appliances inside the food storage compartment of the appliance. 7. Do not use any electrical device to defrost your freezer. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-1000500 Rev. 1 5 CONTROLS Bottom Freezer Upper Compartment – Solid Door Unit Wine Reserve Upper Compartment – Top Section – Glass Door Unit Bottom Freezer Upper Compartment – Glass Door Unit Wine Reserve Upper Compartment – Bottom Section – Glass Door Unit Upper Drawer – Freezer Lower Drawer – Customizable TEMPERATURE CONTROLS The temperature display shows the actual temperature of the upper compartment, freezer drawer or customizable drawer when each one is selected by toggling the Zone indicator. The actual temperature will vary from the set temperature based on factors such as frequency of door openings, amount of food, defrost cycling and room temperature. NOTE: Frequent door openings or doors left open for periods of time may increase the internal temperature of the compartments temporarily. To turn off the cooling system, toggle the ZONE indicator to the upper compartment mode. Press the plus (+) pad until the display shows OFF. To turn the cooling system on, toggle the ZONE indicator to the desired compartment mode and press the plus (+) or minus (–) pad until the desired temperature is displayed. To check the current temperature setting for a compartment, press the plus (+) or minus (–) pad once. After 5 seconds, the display will return to the actual temperature. CHANGING DISPLAY TEMPERATURES FROM °F TO °C To change the temperature display between Fahrenheit and Celsius, press both the plus (+) and minus (–) pads for 5 seconds. To change the temperature settings, press the plus (+) or minus (–) pad for each increment to the desired temperature set point. Allow 24 hours for the unit to reach the temperature you have set. NOTE: Setting the controls to OFF stops cooling, but does not shut off electrical power to the unit. All readings in °C will be rounded. Temperature Ranges Bottom-Freezer Low High Wine Reserve Top and Bottom Sections Low High 34°F Upper Compartment (1°C) 46°F (8°C) 40°F (4°C) 65°F (18°C) Freezer Drawer 6°F (-14°C) -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) -6°F (-21°C) Customizable Drawer Temperature Ranges Low High Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Chill 34°F (1°C) 46°F (8°C) Wine 40°F (4°C) 55°F (13°C) CHILD CONTROL LOCKOUT This child control lockout feature prevents unwanted changes to your temperature settings. After the desired temperature is set, the temperature can be locked. To lock, press and hold the LOCK button for 3 seconds. To unlock, press and hold the LOCK button for 3 seconds. To reset water filter or alarm, the control must be unlocked. ALARM To turn the Alarm feature on, press and hold the ALARM button for 3 seconds. ALARM will be underlined when active. To turn off, press and hold the ALARM button for 3 seconds. The underline will disappear. 6 When the ALARM is active, the alarm will flash and beep if you keep the door open for more than 2 minutes. 49-1000500 Rev. 1 FEATURES Bottom Freezer Wine rack Fresh Food Section Fresh Food Shelves Fresh Food Door Bins Icemaker Freezer Drawer Vegetable Pan Customizable Drawer Wine Reserve Upper Wine Reserve Full Extension Drawers Lower Wine Reserve Wine Display Shelf Icemaker Freezer Drawer Customizable Drawer 49-1000500 Rev. 1 7 FEATURES - ALL MODELS AUTOMATIC ICEMAKER A newly installed refrigerator may take 12–24 hours to begin making ice. The refrigerator is shipped with the icemaker set to ON. Icemaker ON The icemaker will produce seven cubes per cycle— approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions. Icemaker OFF Icemaker If the refrigerator is operated before the water connection is made to the icemaker, set the icemaker to OFF. To set the icemaker to OFF, press the ZONE indicator on the control pad twice to select the freezer drawer. Press the ICE icon to the right. The line under ICE will disappear and the word OFF will show under ICE. (Appearance may vary) Feeler Arm Throw away the first full bucket of ice. Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm. When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker will stop producing ice. It is normal for several cubes to be joined together. If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink. After the icemaker has been turned on again, there will be a delay of about 45 minutes before the icemaker resumes operations. NOTE: In homes with lower-than-average water pressure, you may hear the icemaker water valve cycle on several times when making one batch of ice. NOTE: Icemaker works best between 40 and 120 PSI home water pressure. NOTE: On the front of the Icemaker there is a mechanical ON/OFF switch that slides left to right. This switch should remain in the ON (left position). The icemaker should be turned on and off using the electronic control. CAUTION Avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element (located on the bottom of the ice maker) that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. ACCESSING THE ICEMAKER AND FREEZER DRAWER The icemaker is located on the ceiling of the freezer drawer and to the left rear. There is an LED strip in the freezer drawer ceiling. The freezer drawer contains 1 ice bin and 1 ice scoop. WATER FILTER CARTRIDGE The water filter cartridge is located below the customizable drawer on the lower-right side of the appliance. IMPORTANT: Filter is mandatory for ice production. Installing the Filter Cartridge: 1. Open the customizable drawer to gain access to the water filter cartridge. Water Filter Cartridge 2. Remove the old cartridge by twisting counterclockwise. Pull forward on the filter to remove. 3. Insert the new filter into the compartment and twist clockwise until the cartridge stops. To Reset the Filter Status Light: Press and hold the FILTER button for 3 seconds. To Replace the Filter: IMPORTANT: Control must be unlocked to reset filter. There is a replacement indicator light for the water filter cartridge on the control panel. The filter cartridge should be replaced when the word REPLACE appears beneath FILTER on the control panel. Replacement filters: 8 To order additional filter cartridges, visit our Website at monogram.com. Filter Model Number: XWFE IMPORTANT NOTE: Remove the water filter to immediately stop any water leak from the icemaker. 49-1000500 Rev. 1 FEATURES - ALL MODELS (Cont.) CUSTOMIZABLE DRAWER To change the divider position: The customizable drawer can be used as a freezer, as a fresh-food refrigerator or as a wine/beverage drawer. 1. Pull in the tabs at the top of the divider to release it from the tab holes at the front and back of the drawer. To customize your drawer: 2. Lift the divider off of the raised tabs at the bottom of the drawer. Press the ZONE indicator on the control pad to select the customizable drawer. Recommended Temperatures for Customizable Drawer: Button Function Temperature Chill Fresh Food Freezer Freezer 37°F/3°C 0°F/–18°C Wine Wine Storage 55°F/13°C 3. Move the divider to its new location and slide it onto the raised tabs. 4. Pull in the tabs at the top of the divider and position the divider so the tabs will fit into the tab holes. Release the tabs so they lock into place. Raised Tab Removable sliding bin Tab Tab Hole This drawer has LED strip lighting above it. There is also one adjustable divider that can be placed in different positions and a bin that can slide left or right in the drawer. Divider EXTERNAL MOISTURE CONTROL This product is equipped with an external moisture control feature. The refrigerator is shipped with the external moisture control feature off. In some humid environments, moisture can form on the front surface of the refrigerator cabinet. If moisture does appear on the front surface of the refrigerator cabinet, turn on the external moisture control feature by pressing and holding the ALARM and LOCK buttons on the control panel for 5 seconds. When activated, a small picture of a water droplet with a line through it will appear below the (+) and (–) signs on the control panel. To turn off the external moisture control feature, press and hold the ALARM and LOCK buttons on the control panel for 5 seconds. The water droplet icon will disappear. LED DISPLAY LIGHTING This unit has LED lighting on both sides of the interior as well as above the freezer drawer and above the customizable drawer. Glass Door Models Only The glass door models have a display light option for the interior side lights: full power and 1/2 power. In display mode at either full or 1/2 power, the lights will stay on after the door is closed and automatically go off after 1 hour. To access the lighting options, press the ZONE indicator on the control pad. In upper compartment mode, the LIGHTS button is to the right on the control pad. When lights are at full power, there are 2 bars under LIGHTS; at 1/2 power, there is 1 one bar; when the lights are off, there 49-1000500 Rev. 1 are no bars. Lights at Full Power Lights at 1/2 Power Lights Off 9 FEATURES - BOTTOM FREEZER ONLY VEGETABLE PAN The Vegetable Pan in the fresh-food section of the refrigerator has LED strip lighting above the drawer. There are adjustable dividers with several different position options. The divider is held in place by a tab located under the handle, a slot located on the back wall and a stabilizing rib on the bottom of the drawer for each position. To change the divider position: 1. Pull up on the back of the divider to release it from the slot in the back and off of the tab in the front. 2. Slide the divider into a new location, making sure it seats into the rib on the bottom of the drawer. 3. Pull up on the back of the divider to locate the front under the tab at the new location. 4. Push down on the back of the divider to seat it into the slot at the new location. Ribs Front Tab Back LIGHTED VEGETABLE DRAWER SHELF The lighted vegetable drawer shelf provides lighting for the lower compartments. The lights are recessed into the shelf to illuminate the drawers below. To remove the shelf: 1. Lift the shelf and carefully pull forward to expose the wires. 2. Unplug the shelf and carefully remove it from the refrigerator. To replace the shelf: 1. Carefully set the shelf onto the side rails, leaving the plug exposed. 2. Plug the shelf into the refrigerator. 3. Carefully slide the shelf into place. Slot Lighted Vegetable Drawer Shelf LED lights are located under the shelf at the front Lift shelf and pull forward ADJUSTABLE SHELVES Tempered glass shelves in the fresh food section enable you to make efficient shelf arrangements to fit your family’s food storage needs. To adjust shelves: Tilt the shelf up at the front and slide it up or down along the back wall to the placement you want. Handle glass shelves carefully. Rough handling of tempered glass can cause it to shatter. To remove shelves: NOTE: To remove a shelf, all shelves under it must first be removed. 1. Remove any food from the shelf. 2. Remove covers at the bottom of each track. 3. Tilt the first shelf up at the front. 4. Slide the shelf down along the back wall until you reach the bottom where the notch is located. Slide the shelf through the notch. 10 Cover 5. Repeat for removing the other shelves. To replace shelves: Replace shelves by perform steps 1 through 4 in reverse. 49-1000500 Rev. 1 FEATURES - BOTTOM FREEZER ONLY DOOR BINS Door Bin The door bins are removable. Lift bin out of the bin bracket to remove. The bin brackets are adjustable and can move up and down to meet your storage needs. Bin Bracket Do this by tilting the bin up at the front and sliding it up or down along the door to the placement you desire. WINE / BEVERAGE RACK The wine/beverage rack fits onto one of the glass shelves in the fresh-food compartment. The rubber coating on the portions of the rack that sit on top of the shelf keeps the rack from slipping or scratching the shelf. The wine/ beverage rack will hold 2-liter bottles, wine bottles and champagne bottles. 49-1000500 Rev. 1 11 FEATURES - WINE RESERVE ONLY WINE BOTTLE ARRANGEMENT Full-Extension Drawers The top 6 drawers are full-extension drawers, with each drawer holding up to 10 bottles. The bottles will be stored with necks alternating from front to back Wine Display Shelf The wine display shelf can either be in a horizontal position or an angled position. The horizontal position can hold 18 bottles. The angled position holds 5 bottles. The shelf can be angles by lifting the shelf onto pegs on the back wall. Peg Angled Position Horizontal Position Angled Position Wine bottle loading tips and suggestions • Keep wines that you plan to use for everyday drinking and entertaining on the front hall of the full-extension drawers where labels are completely visible. Place wines for aging or longer-term storage in the rear. • Do not allow children to climb, stand or hang on the wine reserve full-extension drawers. They could seriously injure themselves and possibly cause damage to the wine reserve. 12 • Group your wine inventory according to type: i.e. white wines in the cooler zones and red wines in the warmer zones. • Store red and white wines in separate Zones so you can keep them at different temperatures. 49-1000500 Rev. 1 SABBATH MODE - ALL MODELS SABBATH MODE The Sabbath Mode was designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays. The Sabbath Mode feature makes it possible for observant Jews to refrigerate and freeze food during the duration of the holiday. The Sabbath Mode feature can be set to override typical reactions caused by your interaction with the refrigerator. While in the Sabbath Mode, your refrigerator will still operate. However, the refrigerator will not respond to your actions. While in the Sabbath Mode, you may notice the fan running when the door is opened, however, this is not a result of your actions. The fan will operate at predetermined times. The defrost heater will continue to defrost the refrigerator and freezer and will be activated on a timer. The defrost heater will not defrost as a result of door openings or any consumer actions. 49-1000500 Rev. 1 ON/OFF — To activate the Sabbath Mode, hold down the ALARM button and (+) pad on the control panel for 5 seconds. SAB will be displayed on the control. SAB will remain in the display and the (+) pad and alarm button will remain lit until the Sabbath mode is deactivated. Controls and lights do not work until the ALARM button and (+) pad are held again for 5 seconds. DISPLAYS, ALARMS and LIGHTS — The main temperature control displays will be deactivated, therefore they will not be lit, sound a tone or operate when touched. Door alarms and lights will be disabled. ICEMAKER — The icemaker will continue to operate. The icemaker can be disabled by turning the icemaker OFF prior to the Sabbath (see Automatic Icemaker). 13 CARE AND CLEANING CLEANING OUTSIDE Door handles and trim—Clean with a cloth dampened with soapy water. Dry with a soft cloth. Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a clean, soft cloth. Do not wipe the unit with a soiled dish cloth or wet towel. These may leave a residue that can damage the finish. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and damage the finish. Stainless steel — The stainless steel doors and door handles (on some models) can be cleaned with a commercially available stainless steel cleaner. Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ will remove surface rust, tarnish, and small blemishes. Use only a liquid cleaner free of grit and rub in the direction of the brush lines with a damp soft sponge. Do not use appliance wax or polish on the stainless steel. Custom Wood Panels - please contact your custom panel supplier for direction on cleaning and care. CLEANING INSIDE Turn off power at the circuit breaker or fuse box before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls. Use warm water and baking soda solution - about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Thoroughly rinse and wipe dry. If this is not practical, remove excess moisture from sponge or cloth when cleaning around switches, lights, and controls. Other parts of the refrigerator — including door gaskets, vegetable drawer, ice storage bins and all plastic parts— can be cleaned the same way. After cleaning the door gaskets, apply a thin layer of petroleum jelly to the door gaskets at the hinge side. This helps keep the gaskets from sticking and bending out of shape. CAUTION Do not clean glass shelves or covers with warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Do not wash any plastic parts in the dishwasher. PREPARING FOR VACATION For long vacations or absences, remove food from the unit. Adjust the temperature up (+) until the unit turns off. Clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the door open. For shorter vacations, remove perishable foods and leave the control at the regular setting. However, if the room temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow the same instructions as for extended vacations. Turn off the icemaker at the control panel. INTERIOR LIGHT REPLACEMENT Do not try to replace a burned-out LED light. An authorized technician will need to replace the LED lights. 14 49-1000500 Rev. 1 PREPARATION REFRIGERATOR LOCATION Do not install the refrigerator where temperatures will be below 60°F (16°C) because it will not run long enough to maintain proper temperatures. Do not install the refrigerator where the temperature will go above 100°F (37°C) because it will not perform properly. Do not install the refrigerator in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight. Install the refrigerator on a floor strong enough to support it fully loaded. CLEARANCES $OORZ´PLQLPXPFOHDUDQFHEHWZHHQWKHGRRUDQGZDOO IRUDIXOOƒGRRUVZLQJ$OORZ´PLQFOHDUDQFHWRD wall for a 90° door swing for Monogram Stainless Steel (European) models. ´PLQLPXPWRZDOO 49-1000500 Rev. 1 15 TROUBLESHOOTING Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service. Problem Possible Cause Refrigerator system does not operate May be in defrost cycle when refrigerating system does not operate for about 45 minutes. Temperature control in the OFF position. If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet. The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker. Turn off the Sabbath Mode. If your control panel says SHO, then your showroom mode was enabled. To turn this off, hold the ALARM button and (-) pad simultaneously for 5 seconds. Refrigerating system operates for long periods or cycles on frequently Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down. (Modern refrigerators and freezers with more storage space and a larger freezer require more operating time. They start and stop often to maintain even temperatures.) Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator. This is normal. Door left open or package holding door open. Hot weather or frequent door openings. This is normal. Temperature control set at the coldest setting. See Temperature Control. Vibration or rattling (Slight vibration is normal.) Thumping sound when closing door Refrigerator may not be properly installed. – Anti-tip bracket may be loose. – Unit may not be level. This is a normal operating sound. Closing the door slowly will minimize the sound. Operating sounds The variable speed compressor. Normal fan air flow—multiple fans blow cold air through the fresh-food and freezer compartments—other fans cool the compressor. The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings. These NORMAL sounds will also be heard from time to time: – You may hear a whooshing or gurgling sound when the door closes. This is due to pressure equalizing within the refrigerator. – A water dripping sound may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan. – The flow of refrigerant through the freezer cooling coils may make a gurgling sound like boiling water. – Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing sound during the defrost cycle. – You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in or during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator cools to the correct temperature. – The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart (this could take up to 5 minutes). – The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to control refrigerator components. – Ice cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills. – The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. 16 49-1000500 Rev. 1 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Door not closing properly Package or bottle may be holding door open. Check the door gasket; it may be out of position. Refrigerator is not level. See Installation Instructions. Hinge springs deactived. See Installation Instructions. Refrigerator too warm Temperature control not set cold enough. See Temperature Control. Hot weather or frequent door openings. Door left open for long time. Package may be holding door open. Actual temperature not equal to set temperature Refrigerator just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize. Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize. Warm food added to refrigerator. Allow 24 hours for system to stabilize. Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize. Frost or ice crystals on frozen food (frost within package is normal) Drawer left open or package holding door open. Too frequent or too long door openings. Drawer may have been left open. Ice cubes or some other object may be stuck behind the drawer. Slow ice cube freezing Drawer may have been left open. Turn temperature control to a colder setting. Package may be holding drawer open. Ice cubes have odor / taste Old cubes need to be discarded. Ice storage bin needs to be emptied and washed. Unsealed packages in freezer may be transmitting odor/taste to ice cubes. Interior of freezer needs cleaning. See Care and Cleaning. Poor-tasting incoming water. Change the water filter. Automatic icemaker does not work Icemaker is turned off. Water supply turned off or not connected. Freezer too warm. Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. Level cubes by hand. Ice bin is not in position. Clogged water filter. Reverse osmosis system installed. Moisture forms on outside of refrigerator Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry. Moisture collects inside Too frequent or too long door openings. Turn on the External Moisture Control feature. In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened. Lower drawer switched from (freezer) to chill or wine. Refrigerator has odor Foods with strong odors should be tightly covered. Check for spoiled food. Interior lights do not work No power at outlet. LEDs need replacing. See Consumer Service Section. Door difficult to reopen immediately after closing 49-1000500 Rev. 1 Tight door seal is due to pressure equalizing within the refrigerator. After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen. 17 PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWFE Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$3025 7DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGV3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKHSHUIRUPDQFH data sheet and at iapmort.org. Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV Substance Tested for Reduction Chlorine Taste and Odor Chloramine Taste and Odor Particulate, Class I Cysts Lead Mercury Asbestos Toxaphene VOC (Chloroform surrogate chemical) Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran carbon tetrachloride chlorobenzene chloropicrin 2,4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-dichloroethane 1,1-dichloroethylene cis-1,2-dichloroethylene trans-1,2-dichloroethylene 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylene dinoseb Endrin Ethylbenzene ethylene dibromide (EDB) bromochloroacetonitrile dibromoacetonitrile dichloroacetonitrile trichloroacetonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlor (H-34, Heptox) heptachlor epoxide hexachlorobutadiene hexachlorocyclopentadiene Lindane methoxychlor pentachlorophenol simazine Styrene 1,1,2,2-tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (silvex) tribromoacetic acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-trichloroethane 1,1,2-trichloroethane trichloroethylene bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane xylenes Meprobamate Atenolol Carbamazepine DEET Metolachlor Trimethoprim Linuron TCEP TCPP Phenytoin Ibuprofen Naproxen Estrone Bisphenol A Nonyl phenol PFOA/PFOS 18 Influent challenge Maximum permissible concentration product water (mg/L) concentration (mg/L) 2.0 mg/L +/- 10% 3.0 mg/L +/- 10% At least 10,000/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 to 108 fibers/ L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 1.5 mg/L +/- 10% N/A 0.5 N/A N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 0.07 Avg % Reduction 96.9 96.9 91.4 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 99.25 Application Guidelines/Water Supply Parameters Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm) Water Supply Potable Water Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa) Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C) Capacity 170 gallons (643.5 liters) It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information. NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Replacement Cartridge: XWFE. For estimated costs of replacement elements please visit our website at gewaterfilters.com. WARNING To reduce the risk associated with ingestion of contaminants: • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before and after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. NOTICE To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance: • Read and follow use instructions before installation and use of this system. • Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. • Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. • Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition. • Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this filter system is 100º F (38º C). • Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC). • Change the disposable filter cartridge every six months or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow rate. • Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and cracks in the filter housing, causing water leakage or flooding. • This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ ANSI 42, 53, 401 and P473. XWFE System is certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42,53, 401 and P473 for the reduction of claims specified on the performance data sheet and at iapmort.org. 49-1000500 Rev. 1 MONOGRAM LIMITED WARRANTY Monogram.com All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca. Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at the time of service. For the period of Monogram Appliances will replace Limited two-year warranty For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the refrigerator or freezer that fails because of a manufacturing defect. Limited five-year warranty For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. Limited additional sixth- through twelfth-year warranty on the sealed system For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect. You pay for the service trip to your home and for service labor charges. Limited thirty-day warranty on water filter cartridge (water filter, if included) From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter cartridge. What Monogram will not cover: Ŷ6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVHWKH product. Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRUZDWHU filter cartridge, if included, other than as noted above. Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRI circuit breakers. Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLILQFOXGHG due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUHIORRGV or acts of God. Ŷ'DPDJHFDXVHGDIWHUGHOLYHU\ Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities. Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance. Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ'DPDJHWR¿QLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU small blemishes not reported within 48 hours of delivery. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years or the shortest period allowed by law. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a Monogram Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVXVHGIRURWKHUWKDQLWV intended purpose or used commercially. Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225 Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000500 Rev. 1 19 49-1000500 Rev. 4 09-20 GEA Printed in Slovenia MANUEL D’UTILISATION Réfrigérateur de 30 po à congélateur intégré dans le bas Réfrigérateur de 30 po avec compartiment à vin intégré FRANÇAIS MONOGRAM.COM TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTRÔLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Commandes de Réglage des Températures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modification de L’affichage de Température de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage des Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TOUS LES MODÈLES Machine à glaçons automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accès à la machine à glaçons et au tiroir du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cartucho del filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tiroir convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Contrôle de L’humidité Extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Éclairage à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT Bac à Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clayette Illuminée du bac à Légumes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clayettes Réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bacs de Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Porte-Bouteilles pour le Vin/Les Boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RÉSERVE DE VIN SEULEMENT Disposition des bouteilles de vin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODE SABBAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage de L’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage de L’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Préparation en Cas de Vacances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplacement de L’ampoule Intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PRÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Emplacement du Réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dégagements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 DONNÉES DE PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE NUMÉROS DE MODÈLES ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS Vous pouvez les voir sur l’étiquette à l’intérieur du compartiment supérieur vers le bas. Veuillez écrire ces numéros ici : Numéro du modèle Numéro de série 2 49-1000500 Rev. 1 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR SITE WEB DE MONOGRAM Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24 heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité. Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. Aux États-Unis : monogram.com Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICE DE RÉPARATION Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. Aux États-Unis : monogram.com Au Canada : monogram.ca CONNEXION À DISTANCE Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur monogram.com PIÈCES ET ACCESSOIRES Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur monogram.ca COMMUNIQUEZ AVEC NOUS Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez : Aux É.-U. : Directeur général, relations à la clientèle | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact Au Canada: monogram.ca/contact 49-1000500 Rev. 1 3 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent conformément aux Consignes d’Installation avant toute un gaz propulseur. utilisation. Ŷ 3  RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH les enfants. Démontez les porte le réfrigérateur avant de le réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer. mettre au rebut ou d’interrompre son utilisation Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être Ŷ Afin de prévenir les accidents graves ou la mort, les déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur commande. l’électroménager. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW professionnel qualifié. réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui Ŷ 1HWHQWH]SDVGHUHPSODFHUXQHDPSRXOHj'(/JULOOpH/H manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par utiliser cet électroménager seulement si elles sont un technicien autorisé. surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW usage et les risques y sont associés. d’utiliser l’appareil. Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge. domestique et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement cet électroménager ou d’autres appareils. et applications similaires non reliées au commerce de détail. Ŷ 1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV AVERTISSEMENT ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité. Ŷ 1  HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse Ŷ e  ORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ 1  HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides. Ŷ 1  HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé. Ŷ 6  LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. INSTALLATION AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000500 Rev. 1 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise murale ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques de chocs électriques. Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Le congélateur doit toujours être branché dans sa propre prise de courant, dont la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique. N’utilisez pas de cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant. Ne débranchez jamais le congélateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise. Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son remplacement doit être effectué par un technicien en réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le fabricant. Lorsque vous déplacez votre congélateur du mur, faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Le non-respect de ces instructions d’élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs abandonnés sont Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques compartiment de congélation. jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de ancien réfrigérateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin grimper à l’intérieur. de prévenir les accidents. Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matériaux réfrigérants et isolants inflammables utilisés nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire le risque de blessure ou de dommage à la propriété. 1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de l’environnement. cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure 4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes du réfrigérant. ou la structure d’encastrement de l’appareil. 2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un 5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas de pic à glace de rechange autorisées par le fabricant. ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de 3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux perforer la cuve interne du congélateur et la tubulure du gaz réglementations fédérales et locales. Le gaz réfrigérant réfrigérant derrière cette dernière. inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans ce 6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de produit requièrent des procédures de mise au rebut spéciales. rangement des aliments de cet appareil. Communiquez avec les autorités locales compétentes pour 7. N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre la mise au rebut de votre réfrigérateur sans danger pour congélateur. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000500 Rev. 1 5 CONTRÔLES Compartiment supérieur du congélateur dans le bas – Unité à porte pleine Compartiment supérieur du congélateur dans le bas – Unité à porte vitrée Compartiment supérieur de la réserve de vin – Section supérieure– Unité à porte vitrée Compartiment supérieur de la réserve de vin – Section inférieure – Unité à porte vitrée Tiroir supérieur - Congélateur Tiroir supérieur - Congélateur COMMANDES DE RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES L’affichage de la température indique la température réelle du compartiment supérieur, du tiroir de congélation ou du tiroir convertible lorsque ceux-ci sont sélectionnés en les faisant défiler grâce au voyant Zone. La température réelle peut différer de la température réglée selon certains facteurs comme la fréquence d’ouverture de la porte, la quantité d’aliments stockés, le programme de dégivrage et la température de la pièce. Pour modifier le réglage de la température, appuyez sur la touche plus (+) ou moins (-) à chaque incrément pour atteindre la température souhaitée. Veuillez attendre 24 heures pour que l’appareil atteigne la température requise. REMARQUE: En réglant les commandes sur OFF (arrêt), le refroidissement est arrêté mais l’alimentation électrique de l’appareil n’est pas coupée. Toutes les températures en °C seront arrondies. Gammes de températures REMARQUE: Des ouvertures de portes fréquentes ou des portes laissées ouvertes peuvent temporairement augmenter la température à l’intérieur des compartiments. Pour désactiver le système de refroidissement, faites défiler le voyant ZONE jusqu’au mode du compartiment supérieur. Appuyez sur le plus (+) jusqu’à ce que OFF (arrêt) s’affiche. Pour activer le système de refroidissement, faites défiler le voyant ZONE jusqu’au mode du compartiment souhaité et appuyez sur le plus (+) ou moins (-) jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche. Pour vérifier le réglage de température dans un compartiment, appuyez une fois sur la touche plus (+) ou moins (-). Au bout de 5 secondes, l’affichage vous indiquera la température actuelle. MODIFICATION DE L’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE DE °F AUX ºC Pour passer d’une température affichée en °F à une température en °C, appuyez simultanément sur les deux touches plus (+) et moins (-) pendant 5 secondes. Congélateur dans le bas Basse Haute Sections supérieure et inférieure de la réserve de vin Basse Haute Compartiment supérieur 34°F (1°C) 46°F (8°C) 40°F (4°C) 65°F (18°C) Tiroir de congélation -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Gamme de température du tiroir convertible Basse Haute Congélation -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Réfrigération 34°F (1°C) 46°F (8°C) Vin 40°F (4°C) 55°F (13°C) VERROUILLAGE DES COMMANDES Cette fonction de verrouillage des commandes permet d’éviter toute modification non voulue des réglages de température. Une fois que la température désirée est réglée, cette température peut être verrouillée. Pour le verrouillage, appuyez et maintenez appuyé le bouton LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Pour le déverrouillage, appuyez et maintenez appuyé le bouton LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Pour réinitialiser le filtre à eau ou l’alarme, le panneau de commande doit être déverrouillé. ALARME Pour activer l’alarme, appuyez et maintenez appuyé le bouton ALARM (alarme) pendant 3 secondes. L’icône ALARM (alarme) sera soulignée lorsque celle-ci sera activée. Pour la désactiver, appuyez et maintenez appuyé le bouton ALARM (alarme) pendant 3 secondes. L’icône ALARM (alarme) ne sera plus soulignée. 6 Lorsque l’alarme est activée, elle clignotera et émettra un bip sonore pour signaler que la porte est restée ouverte pendant plus de 2 minutes. 49-1000500 Rev. 1 FONCTIONS Porte-bouteille Congélateur dans le bas Compartiment réfrigérateur Clayettes du compartiment réfrigérateur Bacs de porte du compartiment réfrigérateur Machine à glaçons Tiroir congélateur Bac à légumes Tiroir convertible Réserve de vin Réserve de vin dans le haut Tiroirs pleine extension Réserve de vin en bas Tablette de présentation du vin Machine à glaçons Tiroir convertible 49-1000500 Rev. 1 7 FONCTIONS - TOUS LES MODÈLES MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Le réfrigérateur est livré avec la machine à glaçons sur ON (activé). Machine à glaçons sous tension (ON) La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ 15 cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions d’utilisation. Si vous faites fonctionner le réfrigérateur avant de raccorder l’eau à la machine à glaçons, mettez-la en position OFF (arrêt). Pour désactiver la machine à glaçons, appuyez deux fois sur le voyant ZONE sur le panneau de commande pour sélectionner le tiroir congélateur. Appuyez sur l’icône ICE (Glaçon) sur la droite. La ligne sous l’icône ICE (glaçon) disparaitra et le mot OFF (arrêt) V¶DႈFKHUDVRXVICE (glaçon). Jetez le premier bac de glaçons. Machine à glaçons hors tension (OFF) Machine à Glaçons (L’aspect peut varier) Bras de Détection 9pUL¿H]TXHULHQQ¶LQWHUIqUHDYHFOHGpSODFHPHQWGXEUDVGH détection. REMARQUE: Le fonctionnement de la machine à glaçons est optimal pour une pression d’eau variant de 40 à 120 lb/po². Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. REMARQUE : Sur le devant de la machine à glaçons se trouve un interrupteur marche-arrêt (ON/OFF) qui glisse de gauche à droite. Cet interrupteur doit demeurer à la position de marche (ON, à gauche). La machine à glaçons doit être allumée ou éteinte à l’aide de la commande électronique. Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble. Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent. Lorsque vous réactivez la machine à glaçons, elle se remettra en marche au bout de 45 minutes. REMARQUE: Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus faible que la moyenne, vous pouvez entendre la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un lot de glaçons. ATTENTION Évitez le contact avec les pièces mobiles du PpFDQLVPHG¶pMHFWLRQHWO¶pOpPHQWFKDXႇDQW VLWXpGDQVOHEDVGH la machine à glaçons) qui libère les cubes. Ne placez ni les doigts ni les mains sur le mécanisme de production de glace automatique lorsque le réfrigérateur est branché. ACCÈS À LA MACHINE À GLAÇONS PAR LE TIROIR DU CONGÉLATEUR La machine à glaçons est située sur la paroi supérieure, à l’arrière et du côté gauche du tiroir du congélateur. Une bande à DEL se trouve sur la paroi supérieure du tiroir du congélateur. Le tiroir du congélateur contient 1 bac à glaçons et 1 pelle à glaçons.. CARTOUCHE DE FILTRE À EAU El cartuLa cartouche du filtre à eau est située sous le tiroir convertible du côté inférieur droit du réfrigérateur. REMARQUE : Le filtre est indispensable pour la production de glace. Installation de la cartouche du filtre : 1. Ouvrez le tiroir convertible pour avoir accès à la cartouche du filtre à eau. Cartouche du filtre à eau 2. Retirez la cartouche usagée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Tirez le filtre vers vous pour le retirer. 3. Insérez la nouvelle cartouche dans le compartiment et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’immobilise. Pour réinitialiser le témoin d’état du filtre : Pour remplacer le filtre : Un voyant de remplacement de la cartouche du filtre à eau est situé sur le panneau de commande. La cartouche de filtre doit être remplacée lorsque le mot « REPLACE » apparaît sous le mot « FILTER » (filtre) du panneau de commande. Appuyez et maintenez le bouton « FILTER » (filtre) pendant 3 secondes. IMPORTANT : Le panneau de commande doit être déverrouillée pour réinitialiser le filtre. Filtres de rechange : Commandez des cartouches de filtre de rechange en visitant notre site Web : monogram.com Numéro de modèle du filtre : XWFE REMARQUE : Retirez le filtre à eau pour arrêter immédiatement toute fuite d’eau de la machine à glaçons. 8 49-1000500 Rev. 1 FONCTIONS - TOUS LES MODÈLES (suite) TIROIR CONVERTIBLE Pour modifier la position du séparateur : Le tiroir convertible peut être utilisé comme congélateur, comme réfrigérateur ou encore comme tiroir à vin/à boisson. 1. Tirez les languettes sur le haut du séparateur pour le libérer des fentes à l’avant et à l’arrière du tiroir. Pour adapter votre tiroir : 2. Retirez le séparateur des languettes en relief au fond du tiroir. Appuyez sur le voyant ZONE sur le panneau de commande pour sélectionner le tiroir convertible. Températures recommandées pour le tiroir convertible : Bouton Fonction Température réfrigération Réfrigération congélation Congélation 37°F/3°C 0°F/–18°C vin Stockage du vin 55°F/13°C Le haut de ce tiroir est équipé d’une bande DEL. Un séparateur réglable est également fourni qui peut être positionné différemment. Un bac peut également coulisser de droite à gauche dans le tiroir. 3. Déplacez le séparateur jusqu’à sa nouvelle position et glissez-le sur les languettes en relief. 4. Rentrez les languettes sur le haut du séparateur et positionnez le séparateur de façon à ce que les languettes se glissent dans les fentes. Relâchez les languettes pour qu’elles mettent dans la bonne position. Languettes en relief Bac coulissant amovible Languette Fente pour languette Séparateur CONTRÔLE DE L’HUMIDITÉ EXTÉRIEURE Ce produit est équipé d’une fonction de contrôle de l’humidité extérieure. La fonction de contrôle de l’humidité extérieure est désactivée au moment de son expédition. Dans une pièce humide, de la condensation peut se déposer sur le devant du réfrigérateur. En cas de condensation sur le devant du réfrigérateur, activez cette fonction de contrôle de l’humidité extérieure en appuyant et en maintenant enfoncés pendant 5 secondes les boutons ALARM (alarme) et LOCK (verrouillage) sur le tableau de commande. Lorsque cette fonction est activée, une icône représentant une petite goutte d’eau barrée apparaitra sous les signes (+) et (-) du tableau de commande. Pour désactiver la fonction de contrôle d’humidité extérieure, maintenez appuyés les boutons ALARM et LOCK du panneau de commande durant 5 secondes. L’icône de goutte d’eau disparaîtra. ÉCLAIRAGE À DEL Cette unité est équipé d’éclairage à DEL à l’intérieur du réfrigérateur de chaque côté, mais également au-dessus du tiroir congélateur et au-dessus du tiroir convertible. Modèle à porte en verre uniquement Les modèles avec une porte en verre sont équipés de deux options pour l’éclairage intérieur des côtés de l’appareil : A pleine puissance et à ½ puissance. En mode affichage soit à pleine puissance ou à ½ puissance, les lumières resteront allumées après fermeture de la porte et s’éteindront automatiquement au bout d’une heure. Pour accéder aux options d’éclairage, appuyez sur le voyant ZONE sur le panneau de commande. Dans le mode du compartiment supérieur, les boutons LIGHTS (éclairage) sont situés la droite sur le tableau de commande. Lorsque l’éclairage est en pleine puissance, 2 barres s’affichent sous LIGHTS (Éclairage), à ½ puissance, une seule barre d’affiche. Quand l’éclairage est éteint, aucune barre ne s’affiche. 49-1000500 Rev. 1 Éclairage à pleine puissance Éclairage à ½ puissance Éclairage éteint 9 FONCTIONS - CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT BAC À LÉGUMES Le bac à légumes du réfrigérateur est équipé d’une bande à DEL au-dessus du tiroir. Ce bac est également équipé de séparateurs réglables qui permettent différentes configurations dans le bac à légumes. Le séparateur est maintenu par une languette située sous la poignée, par une fente sur la paroi arrière et une rainure sur le fond du tiroir pour stabiliser le séparateur dans chaque position. Pour modifier la position du séparateur: 1. Tirez l’arrière du séparateur vers le haut pour le libérer de la fente à l’arrière et de la languette à l’avant. 2. Faites glisser le séparateur dans sa nouvelle position en s’assurant qu’il repose dans la rainure au fond du tiroir. Rainures Fente Languette 3. Tirez sur l’arrière du séparateur pour placer l’avant sous la languette du nouvel emplacement. 4. Appuyez sur l’arrière du séparateur pour le positionner dans la rainure du nouvel emplacement. Arrière CLAYETTE ILLUMINÉE DU BAC À LÉGUMES Avant Clayette illuminée du bac à légumes La clayette illuminée du bac à légumes permet d’éclairer les compartiments inférieurs. Les lumières sont encastrées dans la clayette pour éclaire les tiroirs inférieurs. Pour retirer la clayette: 1. Soulevez la clayette et tirez délicatement vers vous pour exposer les câbles. Les DEL sont situés sous la clayette à l’avant 2. Débranchez la clayette et retirez-la délicatement du réfrigérateur. Pour remettre la clayette en place : 1. Placez la clayette sur les rails des côté en laissant la prise visible. Levez la clayette et tirez-la vers vous. 2. Branchez la clayette dans le réfrigérateur. 3. Faites doucement glisser la clayette dans sa position finale. CLAYETTES RÉGLABLES Les clayettes en verre trempé du réfrigérateur vous permettent d’organiser les clayettes de votre réfrigérateur pour qu’elles s’adaptent au stockage des aliments pour les besoins de votre famille. 5. Répétez la procédure pour retirer les autres clayettes. Pour régler la position des clayettes : Inclinez l’avant de la clayette vers le haut et faites-la glisser le long de la paroi arrière jusqu’à la position désirée. Manipulez les clayettes en verre avec soin. Si vous cognez le verre trempé, il pourrait se briser. Pour retirer les clayettes : Protection REMARQUE : Pour retirer une clayette, il est nécessaire de retirer les clayettes en dessous. 1. Retirez les aliments stockés sur la clayette 2. Retirez les protections au bas de chaque rail. Pour remettre les clayettes en place : 3. Inclinez l’avant de la première clayette vers le haut. Remettez les clayettes en place en effectuant les étapes 1 à 4 en sens inverse. 4. Faites glisser la clayette le long de la paroi arrière jusqu’au fond RVHWURXYHO¶HQFRFKH)DLWHVJOLVVHUODFOD\HWWHGDQVO¶HQFRFKH 10 49-1000500 Rev. 1 FONCTIONS - CONGÉLATEUR DANS LE BAS SEULEMENT (suite) BACS DE PORTE Bac de porte Les bacs de porte sont escamotables. Soulevez le bac pour le retirer de ses supports. Les supports de bac sont réglables et peuvent être déplacés vers le haut ou vers le bas pour s’adapter à vos besoins de stockage. Déplacez-les en inclinant le bac à l’avant et en le faisant glisser vers le haut ou le bas le long de la paroi arrière jusqu’à la position désirée. Support de bac PORTE-BOUTEILLES POUR LE VIN/LES BOISSONS Le porte-bouteilles s’adapte à une des clayettes en verre dans le réfrigérateur. Le revêtement en caoutchouc des parties du porte-bouteilles en contact avec les clayettes évite que le portebouteilles ne glisse ou ne raie la clayette. Le porte-bouteilles peut contenir des bouteilles de 2 litres, des bouteilles de vin et de champagne. 49-1000500 Rev. 1 11 FONCTIONS - RÉSERVE DE VIN SEULEMENT RANGEMENT DES BOUTEILLES DE VIN Tiroirs à extension complète Les 6 tiroirs du haut sont à extension complète. Chaque tiroir peut contenir jusqu’à 10 bouteilles. Les bouteilles sont stockés goulot à culot en alternant de l’avant vers l’arrière. Étagère de présentation du vin L’étagère de présentation du vin peut être placée en position horizontale ou inclinée. La position horizontale peut contenir 18 bouteilles. La position inclinée peut contenir 5 bouteilles. L’étagère peut être inclinée en plaçant l’étagère sur les chevilles sur la paroi arrière. Cheville Position inclinée Position horizontale Position inclinée Conseils et suggestions de rangement des bouteilles de vin • Conservez les vins pour un usage quotidien ou pour recevoir GDQVODPRLWLpDYDQWGHVWLURLUVjH[WHQVLRQFRPSOqWHOjR les étiquettes sont complètement visibles. Placez les vins à conserver pour une durée plus longue à l’arrière. • Ne laissez pas les enfants grimper, s’asseoir ou se suspendre aux tiroirs à extension complète du refroidisseur à vin. Ils pourraient se blesser sérieusement et potentiellement endommager le refroidisseur à vin. 12 • Groupez votre vin par type : par ex., les vins blancs dans les zones les plus froides et les vins rouges dans les zones les moins froides. • Stockez les vins rouges et les vins blancs dans des zones séparées pour les conserver à des températures différentes. 49-1000500 Rev. 1 MODE SABBAT MODE SABBAT Le mode Sabbat est utilisé à l’occasion du Sabbat et des fêtes juives. La fonction Mode Sabbat permet aux personnes pratiquant la religion juive de réfrigérer et de congeler des aliments pendant les fêtes religieuses. Le Mode Sabbat peut être activé pour neutraliser les réactions normales de votre réfrigérateur lorsque vous l’utilisez. En mode Sabbat, votre réfrigérateur continuera à fonctionner. Toutefois, le réfrigérateur ne répondra pas à vos actions. En mode Sabbat, vous remarquerez peut-être le ventilateur en marche lorsque la porte est ouverte, mais ceci ne résulte pas de vos actions. Le ventilateur fonctionne à intervalles prédéterminés. Le chauffage de dégivrage continuera à dégivrer le réfrigérateur et le congélateur et sera activé sur minuterie. Dans ce mode, le chauffage de dégivrage ne dégivre pas après ouverture de la porte ou de toute autre action de l’utilisateur. 49-1000500 Rev. 1 MARCHE/ARRÊT— Pour activer le mode Sabbath (Sabbat), appuyez sur la touche ALARM (alarme) et sur la touche (+) du tableau de commande pendant 5 secondes. SAB s’affiche sur le tableau de commande. SAB restera affiché et les touches (+) et ALARM (alarme) qui resteront allumés jusqu’à ce que le mode Sabbat soit désactivé. Les commandes ne fonctionneront TX¶jSDUWLUGXPRPHQWRYRXVDSSXLHUH]VXUODWRXFKHALARM (alarme) et sur la touche (+) du tableau de commande pendant 5 secondes. AFFICHAGE, ALARMES ET ÉCLAIRAGE — L’affichage principal des commandes des températures sera désactivé et donc ne sera pas affiché, n’émettra pas de bip sonore ou ne fonctionnera pas. L’alarme de la porte et l’éclairage seront désactivés. MACHINE À GLAÇONS — La machine à glaçons continuera à fonctionner. La machine à glaçons peut être désactivée en appuyant sur OFF (désactivé) avant d’activer le mode Sabbat (voir la section Machine à glaçons automatique). 13 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Poignées et garnitures de porte — Nettoyez-les à l’aide d’un chiffon humecté d’eau savonneuse. Séchez avec un chiffon doux. Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre. Essuyez-le avec un chiffon propre légèrement humecté de détergent liquide doux pour la vaisselle. Séchez avec un chiffon propre et doux. N’essuyez pas l’appareil avec un linge à vaisselle sale ou une serviette mouillée. Ils pourraient laisser un résidu qui endommagerait la finition du réfrigérateur. N’utilisez pas de tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisant ou de produits contenant du javellisant sous peine de rayer la finition. Acier inoxydable — Les portes et les poignées de porte en acier inoxydable (certains modèles) peuvent se nettoyer à l’aide d’un nettoyant pour acier inoxydable offert dans le commerce. Les nettoyants qui contiennent de l’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ élimineront la rouille, la ternissure et les petites taches en surface. Utilisez uniquement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et frottez dans la direction des lignes de brosse à l’aide d’une éponge douce humide. N’utilisez pas de cire pour les meubles sur les surfaces en acier inox. Panneaux en bois sur mesure – veuillez contacter votre fournisseur de panneau en bois pour toute information concernant l’entretien. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Coupez l’alimentation électrique du réfrigérateur au niveau du disjoncteur avant tout nettoyage. S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude — environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez bien et essuyez. Si cela n’est pas pratique, retirez l’excès d’humidité de l’éponge ou du chiffon pour nettoyer autour des interrupteurs, des lampes et des commandes. Les autres parties du réfrigérateur (les joints, le bac à légumes, les bacs de stockage des glaçons et toutes les parties en plastique) peuvent être nettoyées de la même façon. Après nettoyage des joints de porte, enduisez de pétrolatum les joints de porte du côté des charnières. Ceci permet d’éviter que les joints ne collent et ne se déforment. ATTENTION Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles en verre avec de l’eau chaude lorsqu’ils sont froids. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s’ils sont exposés à une variation de température soudaine, ou soumis à un impact s’ils sont heurtés ou échappés. S’il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand nombre de petits éclats. Ne lavez aucune pièce en plastique au lave-vaisselle. PRÉPARATION EN CAS DE VACANCES Si vous prévoyez de longues vacances ou absences, retirez les aliments de l’appareil. Augmentez la température à l’aide de la touche (+) jusqu’à ce que l’appareil s’arrête. Nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau). Laissez la porte ouverte. Pour des vacances plus courtes, retirez tous les aliments périssables et laissez le réfrigérateur aux réglages habituels. Toutefois, si la température de la pièce risque de descendre en dessous de 60°F (16°C), suivez la même procédure que pour des vacances prolongées. Éteignez la machine à glaçons et coupez l’arrivée d’eau au congélateur. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE INTÉRIEURE Ne tentez pas de remplacer une ampoule à DEL grillée. Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un technicien autorisé. 14 49-1000500 Rev. 1 PRÉPARATION EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte. 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWRODWHPSpUDWXUH ambiante sera supérieure à 37°C, il ne fonctionnera pas correctement. N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. Installez le réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide pour le supporter à pleine charge. DÉGAGEMENTS Laissez un dégagement minimum de 15 po entre la porte et le mur pour une ouverture de la porte à 115°. Pour une ouverture de porte à 90°, prévoyez un dégagement minimum de 5 po par rapport au mur pour les modèles Monogram (Européen) en acier inoxydable. Ouverture de la porte à 115º Ouverture de la porte à 90º 5 po minimum au mur 49-1000500 Rev. 1 15 DÉPANNAGE Économisez temps et argent! Relisez d’abord les tableaux aux pages suivantes et vous pourriez trouver une solution avant d’appeler pour une réparation Problème Le réfrigérateur ne fonctionne pas Cause Possible Le cycle de dégivrage est peut être en cours si le réfrigérateur ne fonctionne pas pendant environ 45 minutes. Les commandes sont réglées sur OFF (Arrêt). Si l’éclairage intérieur n’est pas allumé, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché. Le fusible est grillé / le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible ou enclenchez le disjoncteur. Désactivez le mode Sabbat. Si votre tableau de commande affiche le terme SHO, le mode d’exposition est activé. Pour le désactiver, appuyez sur la touche ALARM (alarme) et sur la touche (-) simultanément pendant 5 secondes. Le réfrigérateur fonctionne pendant de longues durées ou se met en marche régulièrement (Les réfrigérateurs et congélateurs modernes ont un espace de stockage plus volumineux, ceux-ci fonctionnent donc plus longtemps à cause de ce volume supplémentaire. Ils se mettent donc en marche plus souvent pour maintenir les températures). Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement. Ceci est fréquent lorsqu’une grande quantité d’aliments a été placée dans le réfrigérateur. Ceci est normal. La porte est ouverte ou un paquet empêche la fermeture de la porte. Temps chaud ou ouverture fréquente des portes. Ceci est normal. La température est réglée sur la température la plus basse. Voir Commandes de température. Vibration ou cliquetis (Une légère vibration est normale.) Le réfrigérateur n’est peut-être pas bien installé. – la patte anti-basculement est peut-être desserrée. – l’appareil n’est peut-être pas de niveau. Bruit sourd à la fermeture de la porte C’est un bruit de fonctionnement normal. Le bruit sera minimisé en fermant la porte doucement. Bruits fonctionnement Le compresseur à vitesse variable. Bruit de ventilation normal —plusieurs ventilateurs envoient de l’air froid dans les compartiments de réfrigération et de congélation, d’autres ventilateurs refroidissent le compresseur. La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie optimum. Les bruits suivants sont NORMAUX et seront audibles de temps en temps – Vous entendrez peut-être des gargouillements et des chuintements à la fermeture de la porte. Ceci est dû à l’égalisation de la pression dans le réfrigérateur – Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur. – La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition. – L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage. – Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché ou pendant/après le cycle de dégivrage. Ceci se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour corriger la température. – Le compresseur peut provoquer des claquements ou des bruits stridents au redémarrage (ceci peut prendre 5 minutes). – Le tableau de commandes électroniques peut émettre des cliquetis lorsque les relais sont activés pour contrôler certains composants du réfrigérateur. – La chute de glaçons dans le bac et la circulation de l’eau dans les tuyaux lors du remplissage de la machine à glaçons. – Le robinet d’eau de la machine à glaçons se met à bourdonner lorsque la machine se remplit d’eau. 16 49-1000500 Rev. 1 DÉPANNAGE Problème Cause Possible La porte ne se ferme pas correctement Un paquet ou une bouteille empêche la fermeture de la porte. Vérifiez le joint de la porte, il a peut-être été déplacé. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les instructions d’installation. Les ressorts des charnières sont désactivés. Voir les instructions d’installation. Température trop élevée dans le réfrigérateur La température n’est pas réglée sur une température assez basse. Voir Commandes de température. Temps chaud ou ouverture fréquente des portes. La porte a été laissée ouverte trop longtemps. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte. La température réelle est différente de la température fixée Le réfrigérateur vient juste d’être branché. Attendez 24 heures que la température se stabilise. La porte est restée ouverte trop longtemps. Attendez 24 heures que la température se stabilise. Des aliments chauds ont été mis dans le réfrigérateur. Attendez 24 heures que la température se stabilise. Dégivrage en cours. Attendez 24 heures que la température se stabilise. Givre sur les aliments surgelés (il est normal de trouver du givre à l’intérieur des paquets) La porte est ouverte ou un paquet empêche la fermeture de la porte. Ouverture trop fréquente ou trop longue des portes. Le tiroir est peut-être resté ouvert. Des glaçons ou d’autres objets sont peut-être coincés derrière le tiroir. Formation lente des glacons Le tiroir est peut-être resté ouvert. Réglez la commande sur une température plus basse. Un paquet empêche peut-être la fermeture du tiroir. Les glaçons ont une odeur / un goût Les vieux glaçons doivent être jetés. Le bac à glaçons doit être vidé et lavé. Des paquets mal fermés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur /un goût aux glaçons. L’intérieur du congélateur a besoin d’être nettoyé. Se référer à la Ntretien et Nettoyage. Mauvais goût de l’eau d’alimentation. Remplacez le filtre à eau. La machine à glaçons automatique ne fonctionne pas La machine à glaçons est éteinte. Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché. Congélateur trop chaud Des glaçons empilés dans le bac peuvent éteindre la machine à glaçons trop tôt. Nivelez les cubes à la main. Bac à glaçons mal placé. Le filtre à eau est bouché. Système d’osmose inverse installé. De la condensation se forme sur l’extérieur du réfrigérateur Pas inhabituel lorsque le temps est très humide. Essuyez les surfaces. De la condensation s’accumule à l’intérieur Ouverture trop fréquente ou trop longue des portes. Forte odeur dans le réfrigérateur Les aliments à forte odeur doivent être emballés hermétiquement. Activez la fonction de contrôle de l’humidité. Par temps humide, l’air amène de l’humidité dans le réfrigérateur lors de l’ouverture des portes. Le tiroir inférieur est passé du mode congélation au mode réfrigérateur ou conservation du vin. Vérifiez qu’aucun aliment ne soit gâté. L’éclairage intérieur ne fonctionne pas Il n’y a pas d’électricité au niveau de la prise. La porte est difficile à ouvrir immédiatement après la fermeture La fermeture hermétique de la porte est due à l’égalisation de la pression dans le réfrigérateur. Après la fermeture de la porte, attendez 5 à 30 secondes avant de l’ouvrir de nouveau. 49-1000500 Rev. 1 Les DEL doivent être remplacées. Voir la section Services à la Clientèle. 17 FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE - Modèle : XWFE Ŷ6\VWqPHFHUWLILpSDUO¶,$3025 7HQYHUWXGHVQRUPHV3GHOD16)$16,UHODWLYHVjODUpGXFWLRQGHVDOOpJDWLRQVVSpFLILpHVVXUODILFKH technique de rendement et le site iapmort.org. Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX Substance testé e pour réduction Goût et odeur chlore Goût et odeur chloramine Particules, Classe I Oocystes Plomb Mercure Amiante Toxaphène SCC (substitut de chloroforme C Alachlore Atrazine Benzène Carbofuran tétrachlorure de carbone chlorobenzène chloropicrine 2, 4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzène 1,2-dichloroéthane 1,1-dichloroéthylène cis-1,2-dichloroéthylène trans-1,2-dichloroéthylène 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylène dinosèbe Endrine Éthylbenzène éthylène dibromide (EDB) bromochloroacétonitrile dibromoacétonitrile dichloroacétonitrile trichloroacétonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlore (H-34, Heptox) heptachloreépoxide hexachlorobutadiène hexachlorocyclopentadiène Lindane méthoxychlore pentachlorophénole simazine Styrène 1,1,2,2-tétrachloroéthane Tétrachloroéthylène Toluène 2,4,5-TP (silvex) Acide tribromoacétique 1,2,4-Trichlorobenzène 1,1,1-trichloroéthane 1,1,2-trichloroéthane trichloroéthylène bromoforme bromodichlorométhane chlorodibromométhane xylènes Méprobamate Aténolol Carbamazépine diéthyltoluamide (DEET) Métolachlore Triméthoprime Linuron TCEP TCPP Phénytoïne Ibuprofène Naproxène Estrone Bisphénol A Nonylphénol PFOA/PFOS 18 Concentration d’essai de l’influent (mg/L) Concentration max. admissible dans l’eau du produit (mg/L) Réduction moy. (%) 2.0 mg/L +/- 10% 3.0 mg/L +/- 10% Au moins 10 000/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 à 108 fibres/L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 1.5 mg/L +/- 10% N/A 0.5 N/A N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 0.07 96.9 96.9 91.4 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 99.25 Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau Débit de service Alimentation d'eau Pression d'eau Température de l'eau Capacité 0,5 gal./min. (1,89 l/min.) Eau potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 gallons (643,5 liters) Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent selon les recommandations du fabricant. Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions de laboratoire. Cartouche de rechange : XWFE. Pour une estimation du coût des pièces de rechange, visitez notre site Web Electromenagersge. ca/fr/produits/filtres-et-accessoires. Pour réduire le risque associé à AVERTISSEMENT l'ingestion de contaminants : • N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection en amont et en aval du système. Les systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des oocystes filtrables. AVIS Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un rendement optimal du filtre : • Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de ce système. • L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de plomberie locaux et nationaux. • Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120 psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa), vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre pression d'eau. • Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition. • Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude. La température température de service maximale de l'eau pour ce système de filtre est de 100 °F (38 °C). • Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la température tombe sous 33 °F (0,6 °C). • Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau. • L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation. • Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes 42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans les normes 42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI. Le système XWFE est certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche technique de rendement et le site iapmort.org. 49-1000500 Rev. 1 GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM Monogram.com Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom Care®. Demandez un rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact. Au Canada, visitez le site monogram.ca. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation. Pour la période de Monogram Appliances remplacera Garantie limitee de deux ans Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Garantie limitee de cinq Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et ans la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Garantie limitée supplémentaire de six à douze ans pour le circuit fermé De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la main d’œuvre à domicile restent à votre charge. Garantie limitée de trente jours pour la cartouche du filtre à eau (filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre à eau. Ce que Monogram ne couvre pas : Ŷ/HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU l’utilisation de ce produit. Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQRX catastrophe naturelle. ŶLes dommages causés après la livraison. Ŷ8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres connexions appropriés. Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHGXILOWUHjHDXVL inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau d’alimentation. Ŷ'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV Ŷ7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV éventuels de cet appareil. Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ/HVGRPPDJHVjOD¿QLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. EXCLUSION DES GARANTIES TACITES —Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ8QHSDQQHGXSURGXLWV¶LODpWpXWLOLVpGDQVXQEXWDXWUH que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé commercialement. Ŷ/HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVRXODFDUWRXFKHGXILOWUH à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles susmentionnées. Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225 Au Canada, Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000500 Rev. 1 19 49-1000500 Rev. 1 09-20 GEA Imprimé en Slovenia MANUAL DEL PROPIETARIO Refrigerador de Freezer Inferior Integrado de 30” Refrigerador con Cava de Vinos Integrada de 30” ESPAÑOL. MONOGRAM.COM ÍNDICE INFORMACIÓN DEL MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SOPORTE AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controles de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cambiar las Temperaturas de la Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bloqueo del Control Infantil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TODOS LOS MODELOS Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accediendo al cajón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cartucho del Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cajón Adaptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Control de Humedad Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Iluminación de la Pantalla con Luces LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE Olla de Verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Repisa del Cajón de Verduras con Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Repisas Ajustables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Estantes de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Estante de Vinos / Bebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CAVA DE VINOS ÚNICAMENTE Distribución de las Botellas de Vino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 MODO SABÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CUIDADO Y LIMPIEZA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparación Para las Vacaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reemplazo de la Luz Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ubicación del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Espacios Libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INFORMACIÓN DEL MODELO NÚMEROS DE MODELO ZIC303NP*II, ZIK303NP*II, ZIW303NP*II ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE Los encontrará en una etiqueta dentro del compartimiento superior hacia la parte inferior. Por favor escriba estos números aquí : Número de Modelo Número de Serie 2 49-1000500 Rev. 1 SOPORTE AL CLIENTE SITIO WEB DE MONOGRAM ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: monogram.com. En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx SERVICIO PROGRAMADO El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: Monogram.com En Canadá: Monogram.ca CONECTIVIDAD REMOTA Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio web en monogram.com/connect PIEZAS Y ACCESORIOS Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante las 24 horas del día. En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca CONTÁCTENOS Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a : En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 monogram.com/contact En Canadá: monogram.ca/contact 49-1000500 Rev. 1 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHLQFHQGLRH[SORVLyQGHVFDUJDVHOpFWULFDVROHVLRQHVDOXVDUVXUHIULJHUDGRU ADVERTENCIA freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ(VWHUHIULJHUDGRUIUHH]HUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Ŷ'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUIUHH]HUDQWHVGHUHDOL]DUVX limpieza o reparaciones. NOTA: La corriente al refrigerador/ freezer no puede ser desconectada a través de una configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Ŷ5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ1RXVHXQSURORQJDGRU Ŷ1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHV\OtTXLGRV inflamables cerca de este o de otros electrodomésticos. Ŷ1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDVGH aerosoles con propelentes inflamables en este dispositivo. Ŷ$ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador/ freezer antes de deshacerse de o de dejar de usar el mismo. Ŷ$ILQGHHYLWDUOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHORVQLxRVQRVH deberán parar sobre, ni jugar en o con el electrodoméstico. Ŷ/RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQVRULDOR mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. Ŷ(VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR\ en aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares. PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de seguridad. Ŷ1ROLPSLHORVHVWDQWHVGHYLGULRQLODVWDSDVFRQDJXD Ŷ1RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHOIUHH]HU caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías. temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones Ŷ1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGRWRWDOPHQWH o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse congeladas en forma previa. en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ(QIUHH]HUVFRQPiTXLQDVGHKLHORVDXWRPiWLFDVHYLWHHO Ŷ0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH contacto con las partes móviles del mecanismo eyector lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las o con el elemento de calefacción que libera los cubos. puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentren en el área. encuentre enchufado. INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador/ freezer. Si no se cumple con esto, se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-1000500 Rev. 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) garantiza el mejor funcionamiento y además previene la para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. por parte del mismo. Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de Contrate a un electricista calificado para que controle el corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el el mismo hacia fuera para retirarlo. enchufe esté correctamente conectado a tierra. Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a su reemplazo deberá ser realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio técnico tierra. No use un adaptador. autorizada por el fabricante. El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. figura en su etiqueta de especificaciones técnicas. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá producir la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/ freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso DXQTXHVHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVH deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU Ŷ'HMHODVUHSLVDVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQRSXHGDQ trepar dentro con facilidad Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante inflamable y los materiales aislantes utilizados requieren procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación, a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad. 1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá 4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio de tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante. protección del electrodoméstico o en la estructura incorporada libres de obstrucción. 2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio 5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o autorizadas por el fabricante raspador de plástico o madera. No use un pico de hielo o un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto 3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante refrigerante inflamable detrás de éste. inflamable y el material aislante inflamable usados en este 6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de producto requieren procedimientos de descarte especiales. almacenamiento de comida del electrodoméstico. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su refrigerador de forma ambientalmente segura. 7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su refrigerador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-1000500 Rev. 1 5 CONTROLES Compartimiento Superior del Freezer Inferior - Unidad con Puerta Sólida Compartimiento Superior del Freezer Inferior - Unidad con Puerta de Vidrio Compartimiento Superior de la Cava de Vinos Compartimiento Superior de la Cava de Vinos – Sección Superior – Unidad con Puerta de Vidrio – Sección Inferior – Unidad con Puerta de Vidrio Cajón Superior – Freezer Cajón Inferior - Adaptable CONTROLES DE TEMPERATURA La pantalla de temperatura muestra la temperatura actual del compartimiento superior, del cajón del freezer o del cajón adaptable cuando cada uno es seleccionado al mover el indicador de Zona. La temperatura actual variará con relación a la temperatura programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de descongelamiento y temperatura ambiente. NOTA: La apertura frecuente de la puerta o si se deja la puerta abierta durante un período de tiempo podrán incrementar la temperatura interior de los compartimientos en forma temporaria. Para cambiar las programaciones de temperatura, presione la tecla más (+) o menos (–) para cada incremento hasta el punto de programación de temperatura deseado. Permita que la unidad alcance la temperatura que programó durante un período de 24 horas. NOTA: Configurar los controles en OFF (Apagar) detiene el enfriamiento, pero no apaga la corriente eléctrica de la unidad. Todas las lecturas en ºC serán redondeadas. Rangos de Temperatura Freezer Inferior Para apagar el sistema de enfriamiento, mueva el indicador de ZONE (Zona) al modo de compartimiento superior. Presione la tecla más (+) hasta que la pantalla muestre OFF (Apagado). Para encender el sistema de enfriamiento, mueva el indicador de ZONE (Zona) al modo de compartimiento deseado y presione la tecla más (+) o menos (–) hasta que figure la temperatura deseada. Para controlar la configuración de temperatura actual de un compartimiento, presione la tecla más (+) o menos (–). Luego de 5 segundos, la pantalla regresará a la temperatura actual. CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE LA PANTALLA DE ºF A ºC Para cambiar la pantalla de temperatura de Fahrenheit a Celsius, presione las teclas más (+) y menos (–) por 5 segundos. Baja Alta Secciones Superior e Inferior de la Cava de Vinos Baja Alta Compartimiento Superior 34°F (1°C) 46°F (8°C) 40°F (4°C) 65°F (18°C) Cajón del Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Cocinas con Temperatura de Cajón Ajustable Baja Alta Freezer -6°F (-21°C) 6°F (-14°C) Enfriar 34°F (1°C) 46°F (8°C) Vino 40°F (4°C) 55°F (13°C) BLOQUEO DEL CONTROL INFANTIL La función de bloqueo de control para niños previene cambios no deseados en sus configuraciones de temperatura. Una vez establecida la temperatura deseada, ésta puede ser bloqueada. Para bloquear, mantenga presionado el botón LOCK (Bloquear) durante 3 segundos. Para desbloquear, mantenga presionado el botón LOCK (Bloquear) durante 3 segundos. Para reiniciar el filtro de agua o la alarma, el control deberá estar desbloqueado. ALARMA Para encender la función de Alarma, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. ALARM (Alarma) aparecerá subrayado cuando se active. Para apagarla, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) durante 3 segundos. El subrayado desaparecerá. 6 Cuando la función ALARM (Alarma) esté activa, ésta titilará y emitirá un pitido si mantiene la puerta abierta por más de 2 minutos. 49-1000500 Rev. 1 FUNCIONES Estante de vinos Freezer Inferior Sección de Alimentos Frescos Repisas de Alimentos Frescos Estantes de la Puerta de Alimentos Frescos Máquina de hacer hielo Cajón del Freezer Olla para Verduras Cajón Adaptable Cava de Vinos Cava de Vinos Superior Cajones con Extensión Completa Reserva de Vino en la Parte Inferior Repisa de Exhibición de Vinos Máquina de hielo Cajón Adaptable 49-1000500 Rev. 1 7 FUNCIONES - TODOS LOS MODELOS MÁQUINA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA Puede tomar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. El refrigerador se envía FRQODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUDGDHQON (Encendido). La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua DODPiTXLQDGHKDFHUKLHORFRQ¿JXUHODPiTXLQDGHKDFHU hielo en OFF $SDJDGR 3DUDFRQ¿JXUDUODPiTXLQDGHKDFHU hielo en OFF (Apagado), presione el indicador de ZONE (ZONA) en la tecla de control dos veces para seleccionar el cajón del freezer. Presione el ícono ICE (Hielo) sobre la derecha. La línea debajo de ICE (Hielo) desaparecerá y la palabra OFF (Apagado) aparecerá debajo de ICE (Hielo). Descarte el primer balde completo de hielo. $VHJ~UHVHGHTXHQDGDLQWHU¿HUDFRQODH[WHQVLyQGHO brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del brazo indicador, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. Una vez que la máquina de hacer hielo se encienda nuevamente, habrá un retraso de 45 minutos antes de que ésta vuelva a entrar en funcionamiento. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. Máquina de Hielo Encendida Máquina de Hielo Apagada Máquina de hielo Brazo (El aspecto puede variar) NOTA: La máquina de hacer hielo funciona mejor con una presión hogareña de entre 40 y 120 PSI. NOTA: En el frente de la Máquina de Hielo se encuentra un interruptor mecánico con la indicación ON/OFF (Encendido/ Apagado) que se desliza de izquierda a derecha. Este interruptor deberá permanecer en ON (Encendido) (posición izquierda). La máquina de hielo se deberá encender y apagar usando el control electrónico. PRECAUCIÓN Evite el contacto con las partes en movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de hielos) que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté enchufado. CÓMO ACCEDER A LA MÁQUINA DE HACER HIELO Y AL CAJÓN DEL FREEZER La máquina de hacer hielo se encuentra en el techo del cajón del freezer, sobre la parte trasera izquierda. El techo del cajón del freezer cuenta con una tira de luces LED. El cajón del freezer cuenta con 1 recipiente para hielo y 1 cuchara para el hielo. CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado debajo del cajón adaptable, del lado inferior derecho del electrodoméstico. Cartouche de filtre à eau Para Reemplazar el Filtro: El panel de control cuenta con una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de agua. El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cuando la palabra REPLACE (Reemplazar) aparezca debajo de FILTER (Filtro) en el panel de control. 8 IMPORTANTE: El uso del filtro es obligatorio para la producción de hielo. Cómo Instalar el Cartucho del Filtro: 1. Abra el cajón adaptable para tener acceso al cartucho del filtro. 2. Retire el cartucho anterior doblando el mismo en contra de las agujas del reloj. Empuje el filtro hacia adelante para retirar el mismo. 3. Inserte el nuevo filtro en el compartimiento y doble en dirección de las agujas del reloj, hasta que el cartucho se detenga. Para Reiniciar la Luz de Estado del Filtro: Mantenga presionado el botón FILTER (Filtro) durante 3 segundos. IMPORTANTE: El control deberá estar desbloqueado para poder reiniciar el filtro. Filtros de reemplazo: Para ordenar cartuchos de filtros, visite nuestro sitio web en monogram.com Número de Modelo de Filtro : XWFE NOTA IMPORTANTE: Reitre el filtro de agua para detener de inmediato cualquier goteo de agua de la máquina de hacer hielo. 49-1000500 Rev. 1 FUNCIONES - TODOS LOS MODELOS CAJÓN ADAPTABLE Para cambiar la posición del divisor: El cajón adaptable se puede usar como freezer, como refrigerador de alimentos frescos o como cajón de vinos/ bebidas. 1. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor para liberar el divisor de los agujeros de las lengüetas en la parte frontal y trasera del cajón. Para adaptar su cajón: 2. Levante el divisor de las lengüetas levantadas en la parte inferior del cajón.. Presione el indicador de ZONE (ZONA) en la tecla de control para seleccionar el cajón adaptable. Temperaturas Recomendables para el Cajón Adaptable: Botón Función Temperatura Enfriar Alimentos Frescos Congelar Freezer 37°F/3°C 0°F/–18°C Vino Almacenamiento de Vino 3. Mueva el divisor hasta su nueva ubicación y deslice el mismo en las lengüetas levantadas. 4. Empuje las lengüetas en la parte superior del divisor y posicione el divisor de modo que las lengüetas coincidan con los agujeros de éstas. Libere las lengüetas de modo que queden bloqueadas. Lengüeta Levantada 55°F/13°C Estante deslizable desmontable Lengüeta Agujero de la Lengüeta Este cajón cuenta con una tira de iluminación LED arriba de éste. También cuenta con un divisor adaptable que se puede ubicar en diferentes posiciones y un estante que se puede deslizar de izquierda a derecha en el cajón. Divisor CONTROL DE HUMEDAD EXTERIOR Este producto está equipado con una función de control de humedad exterior. El refrigerador se envía con la función de control de humedad exterior apagada. En algunos ambientes húmedos, se puede formar humedad en la superficie frontal del gabinete del refrigerador. Si aparece humedad en la superficie frontal del gabinete del refrigerador, encienda la función de control de humedad exterior, manteniendo presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK (Bloqueo) en el panel de control por 5 segundos. Una vez activada, aparecerá una pequeña imagen de una gotita de agua con una línea a través de éste, debajo de los signos (+) y (–) en el panel de control. A fin de apagar la función de control de humedad externa, mantenga presionados los botones ALARM (Alarma) y LOCK (Bloqueo) sobre el panel de control durante 5 segundos. El ícono de gota de agua desaparecerá. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA CON LUCES LED Esta unidad cuenta con luces LED a ambos lados del interior, así como también sobre el cajón del freezer y sobre el cajón adaptable. Sólo Modelos de Puerta de Vidrio Los modelos de puerta de vidrio cuentan con una opción de iluminación de pantalla para las luces del lado interior: corriente completa o ½ de la corriente. En el modo de pantalla ya sea con corriente completa o ½ de la corriente, las luces permanecerán encendidas luego de haber cerrado la puerta y se apagarán automáticamente luego de 1 hora. Para acceder a las opciones de iluminación, presione el indicador de ZONE (Zona) en la tecla de control. En el modo de compartimiento superior, el botón LIGHTS (luces) se encuentra sobre la derecha de la tecla de control. Cuando las luces tienen corriente completa, hay 2 barras debajo de LIGHTS (Luces); con la mitad de la corriente, hay 1 barra; cuando las luces están apagadas, no hay barras. 49-1000500 Rev. 1 Luces con Corriente Completa Luces con la Mitad de la Corriente Luces Apagadas 9 FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE OLLA DE VERDURAS La Olla de Verduras de la sección de alimentos frescos del refrigerador cuenta con una tira de luces LED sobre el cajón. Hay divisores adaptables con varias opciones diferentes de posición. El divisor se mantiene en el lugar gracias a una lengüeta ubicada debajo de la manija, una ranura ubicada en la pared trasera y un arco estabilizador en la parte inferior del cajón para cada posición. Para cambiar la posición del divisor: 1. Empuje hacia arriba sobre la parte trasera del divisor para liberarlo de la ranura en la parte de atrás y de la lengüeta en la parte del frente. Arcos Frente 2. Deslice el divisor hasta una nueva ubicación, asegurándose de que se apoye en el arco sobre la parte inferior del cajón. Ranura 3. Empuje hacia arriba en la parte trasera del divisor para ubicar el frente debajo de la lengüeta en la nueva ubicación. Lengüeta 4. Empuje hacia abajo sobre la parte trasera del divisor para apoyarlo en la ranura de la nueva ubicación. Parte Trasera REPISA DEL CAJÓN DE VERDURAS CON LUZ Repisa del Cajón de Verduras con Luz La repisa del cajón de verduras con luz brinda iluminación para los compartimientos inferiores. Las luces están ubicadas en el estante a fin de iluminar los cajones que se encuentran debajo. Para retirar el estante: 1. Levante el estante y con cuidado empuje hacia adelante para que estén visibles los cables. Las luces LED están ubicadas debajo de la repisa en la parte del frente. 2. Desenchufe el estante y con cuidado retire el mismo del refrigerador. Para reemplazar el estante: 1. Con cuidado instale el estante en los rieles laterales, dejando el enchufe expuesto. Levante la repisa y empuje hacia adelante. 2. Enchufe el estante en el refrigerador. 3. Con cuidado deslice el estante en su ubicación. REPISAS AJUSTABLES Las repisas de vidrio templado de la sección de alimentos frescos le permiten realizar arreglos eficientes sobre las mismas para cubrir las necesidades de almacenamiento de comida para su familia. 5. Repita estos pasos para retirar el resto de las repisas. Para ajustar las repisas: Incline la repisa hacia arriba desde el frente y deslice la misma hacia arriba o abajo sobre la pared trasera hasta la ubicación que desee. Sostenga las repisas de vidrio con cuidado. Un manejo brusco del vidrio templado producirá el riesgo de que se rompa en pedazos. Cover Para retirar las repisas: NOTA: Para retirar una repisa, primero se deberán retirar todas las repisas debajo de ésta. 1. Retire todos los alimentos de la repisa. Para reemplazar repisas: 2. Retire las tapas en la parte inferior de cada soporte de riel. Reemplace las repisas realizando los pasos 1 a 4 en forma inversa. 3. Incline la primera repisa hacia arriba en la parte frontal. 4. Deslice la repisa hacia abajo sobre la pared trasera, hasta que llegue al final donde se localiza la abertura. Deslice la repisa por la abertura. 10 49-1000500 Rev. 1 FUNCIONES - FREEZER INFERIOR ÚNICAMENTE (cont.) ESTANTES DE LA PUERTA Los estantes de la puerta son extraíbles. Para retirar un estante, levante y empuje el mismo hacia afuera del soporte de estantes. Los soportes de estantes son adaptables y se pueden mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de almacenamiento. Estante de la Puerta Soporte del Estante Haga esto inclinando el estante hacia arriba en la parte frontal y deslizando el mismo hacia arriba o abajo, a lo largo de la puerta hasta la ubicación que desee. ESTANTE DE VINOS / BEBIDAS El estate de vinos/ bebidas se adapta a una de las repisas de vidrio del compartimiento de alimentos frescos. La capa de goma en las partes del estante que se apoyan sobre la repisa evita que el estante raye o se resbale de la repisa. El estante de vinos/ bebidas puede almacenar botellas de 2 litros, botellas de vino y botellas de champagne. 49-1000500 Rev. 1 11 FUNCIONES - CAVA DE VINOS ÚNICAMENTE DISTRIBUCIÓN DE LAS BOTELLAS DE VINO Cajones con Extensión Completa Los 6 cajones superiores cuentan con extensión completa, donde cada cajón sostiene hasta 10 botellas. Las botellas se guardarán con sus cuellos de forma alternada del frente hacia atrás. Estante de Exhibición de Vinos El estante de exhibición de vinos puede estar en posición horizontal o en ángulo. En la posición horizontal puede haber hasta 18 botellas. En la posición en ángulo puede haber hasta 5 botellas. El estante se puede angular levantando el estante sobre los ganchos de la pared trasera. Gancho Posición Angulada Posición Horizontal Posición Angulada Consejos y sugerencias para guardar las botellas de vino • Guarde aquellos vinos para el consumo diario en la mitad frontal de los cajones de extensión completa, de modo que las etiquetas estén totalmente visibles. Coloque los vinos de guarda o que guardará por períodos prolongados en la parte trasera. • Agrupe su inventario de vinos de acuerdo al tipo; es decir: los vinos blancos en las áreas más frías y los vinos tintos en las áreas más cálidas. • Guarde los vinos tintos y blancos en áreas separadas, de modo que los pueda guardar a diferentes temperaturas. • No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de los cajones de extensión completa con función de cava de vinos. Los niños podrán sufrir lesiones graves y posiblemente dañar la cava de vinos. 12 49-1000500 Rev. 1 MODO SABÁTICO MODO SABÁTICO Sabbath Mode (Modo Sabático) fue diseñado para el Día Sabático y Feriados. Esta función hace posible para aquellas personas de religión judía que siguen esta celebración refrigerar y congelar alimentos durante todo el feriado. La función Sabbath Mode (Modo Sabático) se puede configurar para anular reacciones típicas ocasionadas por su interacción con el refrigerador. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), su refrigerador continuará funcionando. Sin embargo, el refrigerador no responderá a sus acciones. Mientras se encuentre en Sabbath Mode (Modo Sabático), es posible que observe que el ventilador está funcionando cuando se abre la puerta; sin embargo, esto no es el resultado de sus acciones. El ventilador funcionará en horarios predeterminados. El calentador de descongelación continuará descongelando el refrigerador y el freezer y será activado con un temporizador. El calentador de descongelación no descongelará como resultado de abrir la puerta o cualquier acción del consumidor. 49-1000500 Rev. 1 ON/OFF (Encender/ Apagar) — Para activar Sabbath Mode (Modo Sabático), presione el botón ALARM (Alarma) y la tecla (+) en el panel de control durante 5 segundos. SAB aparecerá en el control. SAB permanecerá en la pantalla y la tecla (+) y el botón de la alarma permanecerán encendidos hasta que Sabbath Mode (Modo Sabático) sea desactivado. Los controles y luces no funcionan hasta que el botón ALARM (Alarma) y la tecla más (+) se mantengan presionados nuevamente durante 5 segundos. PANTALLAS, ALARMAS y LUCES — Las pantallas del control principal de temperatura serán desactivadas; por lo tanto, no serán encendidas, sonará un tono u operarán cuando se las toque. Las alarmas y luces de la puerta serán desactivadas.hed. Door alarms and lights will be disabled. ICEMAKER (Máquina de Hacer Hielo) — La máquina de hacer hielo continuará funcionando. La máquina de hacer hielo podrá ser desactivada presionando la tecla OFF (Apagado) de la máquina de hacer hielo, antes del Día Sabático (consulte Máquina de Hacer Hielo Automática). 13 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA EXTERIOR Manijas y bordes de la puerta — Limpie con una tela húmeda con agua y jabón. Seque con una tela seca. Mantenga la parte exterior limpia. Limpie con una tela limpia que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave para platos. Seque con una tela limpia y suave. No limpie la unidad con una tela para platos o una toalla mojada sucias, ya que podrán dejar residuos que pueden dañar la terminación. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación. Acero Inoxidable — Las puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) se pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable disponible comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido, deslustres y pequeñas manchas sobre la superficie. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda.No use cera para electrodomésticos ni pula sobre el acero inoxidable. Paneles de Madera a Medida - comuníquese con su proveedor de paneles a medida para recibir instrucciones sobre cuidado y limpieza. LIMPIEZA INTERIOR Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente. Si esto no resulta práctico, elimine el exceso de humedad de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Otras partes del refrigerador — incluyendo juntas de la puerta, cajón de verduras, estantes para guardar hielo y todas las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma. Luego de limpiar las juntas de la puerta, aplique una capa fina de vaselina a las juntas de la puerta del lado de las bisagras. Esto ayuda a evitar que las juntas se peguen o pierdan su forma debido a una inclinación hacia afuera. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna parte plástica en la lavadora de platos. PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida de la unidad. Ajuste la temperatura hacia arriba (+) hasta que la unidad se apague. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje la puerta abierta. Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos perecederos y deje el control en la configuración regular. Sin embargo, si se espera que la temperatura ambiente se sea inferior a 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se tratara de vacaciones prolongadas. Apague la máquina de hacer hielo y cierre el suministro de agua del freezer. REEMPLAZO DE LA LUZ INTERNA No intente reemplazar una luz LED quemada. Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. 14 49-1000500 Rev. 1 PREPARACIÓN UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR No instale el refrigerador donde las temperaturas sean inferiores a 60ºF (16ºC), ya que no se mantendrá en funcionamiento el tiempo suficiente para conservar las temperaturas adecuadas. No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Instale el refrigerador en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. ESPACIOS LIBRES Permita que haya un espacio libre de un mínimo de 15” entre la puerta y la pared para un giro de puerta completo de 115º. Permita que haya un espacio libre mínimo de 5” hasta una pared para un giro de puerta de 90º si se trata de modelos de Acero Inoxidable Monogram (Europeos). Apertura de puerta de 115º 15” mínimo a la pared Apertura de puerta de 90º 5” mínimo a la pared 49-1000500 Rev. 1 15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones Problema El sistema de refrigeración no funciona Causa Posible Puede estar en el ciclo de descongelamiento, donde el sistema de refrigeración no funciona por unos 45 minutos. El control de temperatura se encuentra en la posición OFF (Apagado). Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado al tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. Apague la función Sabbath Mode (Modo Sabático). Si en el panel de control aparece SHO, entonces se activó el modo de sala de exposición. Para apagarla, mantenga presionado el botón ALARM (Alarma) y la tecla (-) simultáneamente durante 5 segundos. De forma frecuente el sistema de refrigeración funciona durante períodos o ciclos prolongados (Los refrigeradores y freezers modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe totalmente. Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador. Esto es normal. Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta. Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia. Esto es normal. Control de temperatura configurado en la posición más fría. Observe el Control de Temperatura Vibración normal o ruidosa (una vibración Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado. leve es normal). – Es posible que el soporte anti-volcaduras esté suelto. – Es posible que la unidad no esté nivelada. Ruido seco al cerrar la puerta Se trata de un ruido normal en el funcionamiento. Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido. Ruidos de funcionamiento El compresor de velocidad variable. Flujo de aire normal del ventilador – múltiples ventiladores soplan aire frío a través de los compartimientos de alimentos frescos y del freezer; otros ventiladores enfrían el compresor. Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando: – Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. – Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. – Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaj. – Es posible que el flujo de refrigerante a través de los espirales de enfriamiento del freezer produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, traqueteo o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. – Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea enchufado por primera vez en o durante/ luego del ciclo de descongelamiento. Esto sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. – El compresor puede ocasionar un chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse (esto puede tomar hasta 5 minutos). – El tablero de control electrónico puede ocasionar un chasquido cuando los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador. – Cubos de hielo que caen en la hielera y agua que corre por las tuberías mientras la máquina de hacer hielo se vuelve a llenar. – La válvula de agua de la máquina de hacer hielo zumbará cuando esta última se llene de agua. 16 49-1000500 Rev. 1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posible La puerta no cierra correctamente Es posible que un paquete o una botella mantengan la puerta abierta. Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición. El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación. Los resortes de las bisagras están desactivados. Consulte las Instrucciones de Instalación. El refrigerador está demasiado caliente El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe el Control de Temperatura. Agua caliente o se abre la puerta con frecuencia. La puerta se deja abierta durante demasiado tiempo. Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta. La temperatura actual no es equivalente a la temperatura configurada Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Cristales de hielo o escarcha en alimentos congelados (La escarcha dentro de paqueteses normal) Se dejó el cajón abierto o un paquete hace que la puerta quede abierta. Seabre la puertade formamuy frecuente oprperíodos demasiado largos. Es posible que el cajón se haya dejado abierto. Es posible que hayan quedado cubos de hielo u algún otro objeto atorado detrás del cajón. Congelamiento lento de cubos de hielo Es posible que el cajón se haya dejado abierto. Configure el control de temperatura en una posición más fría. Es posible que un paquete mantenga el cajón abierto. Los cubos de hielo poseen olor/ gusto Es necesario descartar los cubos de hielo viejos. Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar. Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/ gusto a los cubos de hielo. Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. El agua que ingresa posee un gusto no agradable. Cambie el filtro de agua. La máquina de hacer hielo automática no funciona La máquina de hacer hielo está apagada. El suministro de agua está apagado o no está conectado. El freezer está demasiado caliente. Los cubos apilados en el recipiente pueden hacer que la máquina de hacer hielo se apague demasiado rápido. Nivele los cubos en forma manual. El recipiente para hielo no se encuentra en su posición. Filtro con agua obstruida. Sistema de Ósmosis Inversa instalado. Se forma humedad en la parte exterior del refrigerador No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie. Se acumula humedad en la parte interior Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. Encienda la función External Moisture Control (Control de Humedad Exterior). En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador cuando las puertas se abren. El cajón inferior se cambió desde el freezer para enfriar o para el vino. El refrigerador tiene olor Las comidas con olores Fuertes se deberán cubrir de forma hermética. Controle que la comida no se haya echado a perder. Las luces internas no funcionan No hay corriente en el tomacorriente. Es necesario reemplazar las luces LED. Consulte la Sección de Servicio al Cliente. Es difícil volver a abrir la puerta de inmediatamente luego de cerrar la misma 49-1000500 Rev. 1 El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a abrirla. 17 FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWFE Ŷ6LVWHPDFHUWLILFDGRSRU,$3025 7FRQWUDORV(VWiQGDUHV3GH16)$16,SDUDODUHGXFFLyQGHGHPDQGDVHVSHFLILFDGDVHQODILFKD técnica de rendimiento y en iapmort.org. Ŷ(OUHQGLPLHQWRUHDOSRGUiYDULDUHQUHODFLyQDODVFRQGLFLRQHVORFDOHVGHODJXD Sustancia Evalu ada para la Reducción Gusto y Olor a Cloro Gusto y Olor a Cloramina Partícula, Clase I Concentración del peligro de intrusión (mg/L) 2.0 mg/L +/- 10% 3.0 mg/L +/- 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL Partícula, Clase I 50,000/L Plomo 0.15 Mercurio 0.006 Mercurio 107 to 108 fibras/ L Toxafeno 0.015 +/- 10% VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 Alacloro 0.050 Atrazina 0.100 Benceno 0.081 Carbofurano 0.190 Tetracloruro de carbono 0.078 Clorobenceno 0.077 Cloropincrina 0.015 2,4-D 0.110 Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 o-Diclorobenceno 0.08 P-Diclorobenceno 0.040 1,2-dicloroetano 0.088 1,2-dicloroetano 0.083 Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 1,2-dicloropropano 0.080 cis-1,3-dicloropropileno 0.079 Dinoseb 0.170 Endrina 0.053 Etilbenceno 0.088 Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 Bromocloroacetonitrilo 0.022 Dibromoacetonitrilo 0.024 dichloroacetonitrile 0.0096 Dicloroacetonitrilo 0.015 1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 Epóxido de heptacloro 0.0107 Hexaclorociclopentadieno 0.044 Hexaclorociclopentadieno 0.060 Lindano 0.055 Metoxicloro 0.050 Pentaclorofenol 0.096 Simazina 0.120 Tetracloroetileno 0.150 1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 Tetracloroetileno 0.081 Tolueno 0.078 2,4,5-TP (silvex) 0.270 Ácido tribromoacético 0.042 1,2,4-Triclorobenceno 0.160 1,1,1-tricloroetano 0.084 1,1,2-tricloroetano 0.150 Tricloroetileno 0.180 Bromoformo 0.300 Bromodiclorometano 0.300 clorodibromometano 0.300 Xileno 0.070 Meprobamato 400 +/- 20% Atenolol 200 +/- 20% carbamazepina 1400 +/- 20% DEET 1400 +/- 20% Metolacloro 1400 +/- 20% Trimetoprima 140 +/- 20% Linuron 140 +/- 20% TCEP 5000 +/- 20% TCPP 5000 +/- 20% Fenitoína 200 +/- 20% Naproxeno 400 +/- 20% Naproxeno 140 +/- 20% Estrona 140 +/- 20% Bisfenol A 2000 +/- 20% Nonyl phenol 1400 +/- 20% PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 18 Concentración de aguas máximas permitidas sobre el producto (mg/L) % Promedio de Reducción N/A 0.5 N/A 96.9 96.9 91.4 N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 0.07 >99.99 98.85 96.3 >99 86.95 99.7 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 >99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 >99 95.5 95.9 98.6 98.6 98.7 96.1 96.6 98.1 98.1 96 95.9 96.5 97.1 99.1 97.3 99.25 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua Presión del Agua Temperatura del agua Capacidad 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 galones (643.5 litros) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.com. fin de reducir el riesgo asociado ADVERTENCIA A con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar un suspensor de golpes de ariete. • Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. • Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473. Sistema XWFE certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42,53, 401 y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. ELEMENTO DE REEMPLAZO 49-1000500 Rev. 1 GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM Monogram.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care® (Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact. En Canadá, visite monogram.ca. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio. Por el Período de Monogram Appliances reemplazará : Garantía limitada por dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada por cinco años Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presente fallas debido a defectos de fabricación. Garantía limitada adicional del sexto al doceavo año sobre el sistema de sellado Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del trabajo del servicio técnico. Garantía limitada de treinta días del cartucho del filtro de agua (filtro de agua, si se incluye) Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Qué no cubrirá Monogram : Ŷ9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH sobre cómo usar el producto. Ŷ5HHPSOD]RGHIXVLEOHVHQHOKRJDURUHLQLFLRGHGLV\XQWRUHV Ŷ'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. ŶDaño causado después de la entrega. Ŷ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u otras instalaciones de conexión. Ŷ3pUGLGDGHFRPLGDGHELGRDGHVFRPSRVLFLyQ HQ((88 únicamente). Ŷ'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRUSRVLEOHV defectos sobre este electrodoméstico. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDTXHVHEULQGHHOVHUYLFLR requerido. Ŷ'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUHOD VXSHU¿FLHGHVOXVWUHVRPDQFKDVSHTXHxDVQRLQIRUPDGDV dentro de las 48 horas luego de la entrega. Ŷ5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRHOFDUWXFKR del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ)DOODVGHOSURGXFWRVLVXXVRHVSDUDSURSyVLWRVGLIHUHQWHVDO original o uso comercial. Ŷ5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. Garante en EE.UU.: GE Appliances, a Haier company, Louisville, KY 40225 Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6 49-1000500 Rev. 1 19 49-1000500 Rev. 1 09-20 GEA Impreso en Slovenia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

GE 1892731 El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario