Philips TAPN402 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario
Registre su producto y obtenga ayuda en
www.philips.com/support
TAPN402
Serie 4000Serie 4000
Audífonos
intraaurales
ES
1 Instrucciones importantes
de seguridad 2
Seguridad auditiva 2
Información general 2
2 Sus audífonos intraaurales
Bluetooth
3
Contenido de la caja 3
Otros dispositivos 3
Descripción general de los
audífonos inalámbricos Bluetooth
4
3 Inicio 5
Cargue la batería 5
Vincule los audífonos con el
teléfono celular
5
4 Use sus audífonos 6
Conecte los audífonos a un
dispositivo Bluetooth
6
6
Administre las llamadas
y la música
5 Datos técnicos 8
6 Aviso 9
Declaración de conformidad
Eliminación del producto y la
batería usados
9
9
9Retire la batería integrada
Cumplimiento con EMF 9
Información medioambiental 10
Aviso de cumplimiento 10
7 Marcas 11
8 Preguntas frecuentes 12
Contenido
Acerca de la temperatura y la humedad
de operación y almacenamiento
Operar o almacenar en un lugar con
temperatura entre -15 °C (5 °F) y 55 °C
(131 °F) (humedad relativa máxima de
90 %).
La vida útil de la batería puede
reducirse en condiciones de alta o baja
temperatura.
No exponga los audífonos al calor excesivo.
No deje caer los audífonos.
Los audífonos no se deben exponer a goteos o
salpicaduras.
No permita que los audífonos se sumerjan en
agua.
No use ningún agente limpiador que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos.
Si es necesario limpiar el producto, use un
paño suave, humedecido con una pequeña
cantidad de agua o jabón suave diluido.
La batería integrada no se debe exponer a
calor excesivo como la luz solar directa, fuego
o condiciones similares.
Existe el riesgo de explosión si se coloca la
batería incorrectamente. Reemplace la batería
únicamente con el mismo tipo o un tipo
equivalente.
Al usar sus audífonos, asegúrese de seguir
estas guías.
Escuche a niveles de volumen
razonable y durante periodos de
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir
continuamente el volumen a medida
que su audición se adapta.
No suba el volumen a un nivel tan alto
que no pueda escuchar a su alrededor.
Debe tener precaución o suspender
temporalmente el uso en situaciones
potencialmente peligrosas.
La presión excesiva del sonido de los
audífonos puede causar pérdida
auditiva.
No se recomienda usar audífonos con
las dos orejas cubiertas al conducir y
puede ser ilegal en algunos lugares.
Por su seguridad, evite las
distracciones provocadas por la música
o las llamadas al estar en el tráco u
otros entornos potencialmente
peligrosos.
Para evitar daño auditivo, limite el tiempo que
usa los audífonos a alto nivel de volumen y
ajuste el volumen a un nivel seguro. Cuanto
mayor sea el volumen, menor debe ser el
tiempo de escucha.
Instrucciones
importantes
de seguridad
1
Seguridad auditiva
Peligro
Información general
Para evitar daño o funcionamiento
incorrecto:
Precaución
ES
Un teléfono o dispositivo celular (por
ejemplo, una notebook, PDA, adaptador
Bluetooth, reproductor de MP3, etc.) que
admita la funcionalidad Bluetooth y sea
compatible con los audífonos (consulte
“Datos técnicos” en la página 8).
¡Felicitaciones por su compra y
bienvenido a Philips! Para obtener
todas las ventajas que ofrece el soporte
de Philips, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Con estos audífonos intraaurales de
Philips, usted puede:
disfrutar cómodamente llamadas a
manos libres de forma inalámbrica;
disfrutar y controlar música de forma
inalámbrica;
cambiar entre llamadas y música.
Sus audífonos
intraaurales
Bluetooth
2
Contenido de la caja
Audífonos intraaurales Bluetooth Philips
Philips TAPN402
Adaptadores de goma reemplazables para
el oído, 2 pares
Guía de inicio rápido
Otros dispositivos
Cable de audio con conector USB
Cable de carga USB (solo para carga)
ES
ES
Ranura de carga micro USB
(Encender/Apagar/Vincular)
Botón de control del volumen/Control de la pista
Indicador LED
Micrófono
Descripción general de los
audífonos inalámbricos
Bluetooth
ES
Asegúrese de que los audífonos estén
totalmente cargados y apagados.
Asegúrese de que el teléfono celular
esté encendido y que la función de
Bluetooth esté activada.
Active la función Bluetooth de su teléfono
celular, seleccione Philips PN402
Si se le indica hacerlo, introduzca la
contraseña “0000” (4 ceros). Para los
teléfonos celulares con Bluetooth 3.0 o
mayor, no es necesario introducir una
contraseña.
Vincule los audífonos con el teléfono
celular. Para ver información detallada,
consulte el manual del usuario de su
teléfono celular.
Los siguientes ejemplos muestran cómo
vincular los audífonos con el teléfono celular.
Mantenga presionado durante
5 segundos hasta que el indicador LED
azul y rojo destellen alternadamente.
Los audífonos se mantienen en modo
de vinculación durante 2 minutos.
Antes de usar los audífonos con el
teléfono celular por primera vez, debe
vincularlos con un teléfono celular. Una
vinculación correcta establece un enlace
cifrado único entre los audífonos y el
teléfono celular. Los audífonos almacenan
en la memoria los últimos 8 dispositivos.
Si intenta vincular más de 8 dispositivos,
el más reciente reemplazará al primero.
Vincule los audífonos con
el teléfono celular
Conecte el cable de carga incluido a:
La ranura de carga micro USB en los
audífonos y
El puerto de carga/USB de una
computadora.
Cuando los audífonos se están
cargando, el indicador LED se ilumina
de rojo, y se apaga cuando están
totalmente cargados.
3 Inicio
Cargue la batería
Estuche de carga
Nota
Consejo
Normalmente, se logra una carga completa en
2 horas.
Philips PN402
Antes de usar los audífonos por primera vez,
colóquelos en el estuche de carga y cargue la
batería durante 2 horas para una capacidad y
una vida útil óptimas.
Use únicamente el cable de carga USB original
para evitar cualquier daño.
Termine la llamada antes de cargar los
audífonos ya que, al conectarlos para cargarlos,
se apagarán.
ES
Encendido/Apagado
También puede usar los audífonos con el
cable de audio incluido. Asegúrese de que
los audífonos estén encendidos antes de
usar al cable de audio. Conecte el cable de
audio incluido a los audífonos y al dispositi-
vo de audio externo.
4
Tarea
Botón
Operación
Control de la música
Tarea
Botón
Operación
Presione
una vez.
Presione
una vez.
Presione
detenidamente.
Presione
detenidamente.
Ajustar el volumen
Pista siguiente.
Pista anterior.
Control de llamadas
Tarea
Botón
Operación
Presione una
vez.
Presione dos
veces.
Consejo
Consejo
Nota
Conexión alámbrica
Use sus
audífonos
Encienda su teléfono celular o
dispositivo Bluetooth.
Mantenga presionado el botón de
Encendido/Apagado para encender
los audífonos.
Conecte los audífonos al
dispositivo Bluetooth
Administre las llamadas
y la música
El LED azul está encendido
3 segundos.
Los audífonos se vuelven a
conectar al último teléfono celular
o dispositivo Bluetooth
automáticamente. Si el último
dispositivo no está disponible, los
audífonos entraran en modo de
vinculación.
Si enciende el teléfono o el dispositivo Bluetooth
o si activa la función Bluetooth después de
encender los audífonos, debe volver a conectar
los audífonos y el teléfono celular o dispositivo
Bluetooth manualmente.
Los botones de funciones se desactivarán
cuando se use el modo de entrada de línea.
Si los audífonos no se conectan a
ningúndispositivo Bluetooth cercano en 8
minutos,se apagarán automáticamente para
ahorrarbatería cuando ANC esté desactivado o
en modo de inactividad.
Encender
los
audífonos
Encendido/
Apagado,
control de
Música/Llamadas
Mantenga
presionado
durante
3 segundos.
Apagar los
audífonos.
Encendido/
Apagado,
control de
Música/
Llamadas
Contestar/
Colgar una
llamada.
Encendido/
Apagado,
control de
Música/Llamadas
Cambiar
llamadas
durante una
llamada.
Encendido/
apagado,
control de
música/
llamadas
Reproducir
o pausar la
música.
Encendido/
Apagado,
control de
Música/Llamadas
Mantenga
presionado durante
5 segundos.
El LED azul
destella
1 segundo
y se apaga
gradualmente.
ES
Otros indicadores de estado de los audífonos
Estado de los audífonos
Indicador
Nivel de batería bajo.
Los audífonos están
conectados a un
dispositivo Bluetooth
mientras están en
modo de espera o
mientras está
escuchando música.
El LED azul está
encendido
El LED destella en azul
y rojo alternadamente.
El LED rojo está
apagado.
El LED rojo destella
una vez cada
2 segundos hasta que
la energía se agota.
Los audífonos están
listos para vincularse.
La batería está
totalmente cargada.
El LED azul y rojo
destella lentamente.
Si no es posible
establecer ninguna
conexión, los
audífonos se apagarán
en un plazo de
8 minutos.
Los audífonos están
encendidos, pero no
conectados a un
dispositivo Bluetooth.
ES
Tiempo de reproducción de música:
7 horas
Tiempo de llamadas: 7 horas
Tiempo en espera: 160 horas
Tiempo de carga: 2 horas
Batería recargable de polímero de litio
(80 mAh)
Versión de Bluetooth: 5.0
Perles de Bluetooth compatibles:
HFP (Perl de manos libres-HFP)
A2DP (Perl avanzado de
distribución de audio)
AVRCP (Perl de control remoto de
audio y video)
Códec de audio admitido: SBC
Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz
Potencia de transmisión: <10 dBm
Rango de operación: Hasta 10 metros
(33 pies)
Reducción digital de eco y ruido
Apagado automático
Puerto micro USB para carga
Compatible con SBC
Advertencia de batería baja: disponible
5 Datos técnicos
Nota
Las especicaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
ES
Este producto cumple con todas las
normas y reglamentaciones aplicables
con respecto a la exposición a campos
electromagnéticos.
Si en su país no hay un sistema de acopio
o reciclaje para productos electrónicos,
puede proteger el medio ambiente
retirando la batería y reciclándola antes de
eliminar los audífonos.
Asegúrese de que los audífonos estén
desconectados del estuche de carga
antes de retirar la batería.
Por la presente, MMD Hong Kong Holding
Limited declara que este producto cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/EU. Puede encontrar la
Declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad,
los cuales se pueden reciclar y reutilizar.
Este símbolo en un producto signica que
el producto está cubierto por la Directiva
Europea 2012/19/EU.
Este símbolo signica que el producto
contiene una batería recargable
incorporada, cubierta por la Directiva
Europea 2013/56/EU que no puede
eliminarse con la basura doméstica regular.
Le recomendamos encarecidamente que
lleve su producto a un punto de acopio
ocial o a un centro de servicio de Philips
para que un profesional retire la batería
recargable. Infórmese acerca del sistema
local de recolección separada para
productos eléctricos y electrónicos y
baterías recargables. Siga las normas
locales y nunca deseche el producto y las
baterías recargables con la basura
doméstica regular. La eliminación correcta
de productos y baterías recargables viejas
ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
6 Aviso
Declaración de conformidad
Eliminación del producto
y la batería usados
Retire la batería integrada
Cumplimiento con EMF
ES
Información medioambiental
Aviso de cumplimiento
Reglas de la FCC
Todo el empaque innecesario se ha omitido.
Hemos intentado hacer que el empaque se
pueda separar fácilmente en tres materiales:
cartón (caja), espuma de poliestireno (material
de amortiguación) y polietileno (bolsas y hoja
protectora de espuma). El sistema consta de
materiales reciclables y reutilizables si son
desensamblados por una compañía
especializada. Respete las normativas locales
en cuanto a la eliminación de materiales de
empaque, baterías usadas y equipos viejos.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
reglas de la FCC. El uso está sujeto a las dos
siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquellas
que puedan causar un uso indeseado.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para ofrecer protección razonable
contra interferencias dañinas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia; si no se le
instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no existe garantía de que no ocurran
interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias dañinas a la
recepción de señales de radio o televisión, lo
cual puede determinarse encendiendo y
apagando el equipo, se pide al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o
más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma o a un circuito
distinto al cual se ha conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado de radio o TV para obtener
ayuda.
Declaración sobre la exposición a la radiación
de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC
establecidas para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o transmisor.
Precaución: Se advierte al usuario que los
cambios o modicaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autorización
del usuario para operar el equipo.
Canadá:
Este dispositivo contiene
transmisores/receptores exentos de licencia
que cumplen con los RSS exentos de licencia
de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá. El uso está sujeto a las dos
siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencias dañinas y (2) Este
dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo aquellas que
puedan causar un uso indeseado del
dispositivo.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Declaración sobre la exposición a la radiación
de IC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de Canadá
establecidos para entornos no controlados.
Este transmisor no se debe colocar ni utilizar
junto con cualquier otra antena o transmisor.
ES
La marca Bluetooth
®
y los logotipos son
marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
y cualquier uso de dichas marcas por
MMD Hong Kong Holding Limited es
bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Siri es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE. UU. y otros países.
7 Marcas
Bluetooth
Siri
El audio es de baja calidad y se escucha un
ruido crepitante.
El dispositivo Bluetooth está fuera de
alcance. Reduzca la distancia entre los
audífonos y el dispositivo Bluetooth o
elimine los obstáculos entre ellos.
Cargue sus audífonos.
Al transmitir por streaming desde el
teléfono celular, el audio es de baja calidad,
es muy lento o no funciona en absoluto.
Asegúrese de que el teléfono celular no
solo admita sonido HFP (mono), sino que
también admita A2DP y sea compatible
con BT4.0x (o mayor) (consulte “Datos
técnicos” en la página 8).
Escucho la música, pero no la puedo
controlar en mi dispositivo Bluetooth
(por ejemplo, reproducir/pausar/
avanzar/retroceder).
Asegúrese de que la fuente de audio
Bluetooth sea compatible con AVRCP
(consulte “Datos técnicos” en la página 8).
El nivel del volumen en los audífonos es
demasiado bajo.
Algunos dispositivos Bluetooth no pueden
vincular el nivel de volumen con los
audífonos a través de la sincronización de
volumen. En este caso, debe ajustar el
volumen en el dispositivo Bluetooth de
manera independiente para lograr el nivel
de volumen adecuado.
No puedo conectar los audífonos a otro
dispositivo, ¿qué puedo hacer?
Asegúrese de que la función Bluetooth
del dispositivo anteriormente conectado
esté desactivada.
Repita el procedimiento de vinculación
en el segundo dispositivo (consulte
“Vincule los audífonos con el dispositivo
Bluetooth por primera vez” en la
página 6).
Los audífonos Bluetooth no se encienden.
El nivel de la batería es bajo. Cargue los
audífonos.
No puedo vincular los audífonos Bluetooth
con el dispositivo Bluetooth.
La función Bluetooth está desactivada.
Active la función Bluetooth en el
dispositivo Bluetooth y encienda el
dispositivo Bluetooth antes de encender
los audífonos.
El dispositivo Bluetooth no puede encontrar
los audífonos.
Es posible que los audífonos estén
conectados a un dispositivo vinculado
anteriormente. Apague el dispositivo
conectado o muévase fuera de su
alcance.
Es posible que la vinculación se haya
reiniciado o que los audífonos se hayan
vinculado anteriormente con otro
dispositivo. Vuelva a vincular los
audífonos con el dispositivo Bluetooth,
según se describe en el manual del
usuario. (consulte “Vincule los audífonos
con el dispositivo Bluetooth por primera
vez” en la página 6).
Mis audífonos Bluetooth están conectados
con un teléfono celular con Bluetooth
estéreo, pero la música solo se reproduce
en la bocina del teléfono.
Consulte el manual del usuario de su
teléfono celular. Seleccione escuchar
música a través de los audífonos.
8 Preguntas
frecuentes
Para obtener ayuda adicional, visite www.philips.com/support.
UM_TAPN402_00_ES_V1.0
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke
Philips N.V. y se usan bajo licencia. El producto ha sido fabricado por, y es
vendido bajo la responsabilidad de, MMD Hong Kong Holding Limited o una de
sus filiales, y MMD Hong Kong Holding Limited es el garante en relación con este
producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Philips TAPN402 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para