Transcripción de documentos
EE610
a Lampe décorative LED
z
e
i
y
r
t
avec détecteur de mouvement
Decorative LED lamp
with motion detector
LED- Außenleuchte mit IR
Bewegungsmelder
Decoratieve led-lamp
met bewegingsmelder
Lampada decorativa LED
con rilevatore di movimento
Lámpara decorativa de LED
con detector de movimientoent
Lâmpada decorativa LED
com detector de movimento
u Διακοσμητικός λαμπτήρας LED
με ανιχνευτή κίνησης
6LE000756C
Contents
Product description
and working principles...................................... 6
Dimensions............................................... 6
Installation / Dismantling................................... 7
Settings..................................................................... 8
Technical characteristics................................ 10
Inhalt
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien...................
Abmessungen......................................................
Installation / Demontage..................................
Einstellungen........................................................
Technische Daten..............................................
11
11
12
13
15
Inhoudsopgave
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe..........................................
Afmetingen............................................................
Installatie / Demontage.....................................
Instellingen............................................................
Technische kenmerken...................................
16
16
17
18
20
y
r
1
1
2
3
5
t
Présentation du produit
et principe de fonctionnement......................
Dimensions...............................................
Installation / Démontage....................................
Réglages...................................................................
Caractéristiques techniques...........................
u
a
z
e
i
Sommaire
Sommario
Presentazione dello strumento
e principi di funzionamento............................ 21
Dimensioni............................................................. 21
Installazione / Smontaggio............................. 22
Regolazione.......................................................... 23
Caratteristiche tecniche.................................. 25
Índice
Presentación del producto
y principios de funcionamiento...................
Dimensiones.........................................................
Instalación /Desmontaje..................................
Ajustes.....................................................................
Características técnicas.................................
26
26
27
28
30
Índice
Apresentação do produto
e princípios de funcionamento....................
Dimensões.............................................................
Instalação / Desmontagem............................
Regulações...........................................................
Características técnicas.................................
31
31
32
33
35
Περιεχόμενα
Παρουσίαση του προϊόντος
και αρχές λειτουργίας.....................................
Διαστάσεις. ...........................................................
Εγκατάσταση / Αποσυναρμολόγηση. .......
Ρυθμίσεις...............................................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά.................................
36
36
37
38
40
Description
A
Présentation du produit
et principe de fonctionnement
La lampe LED EE610 est équipée d’un
détecteur sensible au rayonnement infrarouge
lié à l’émission calorifique de tout corps en
mouvement.
Le détecteur allume la lampe lorsqu’un corps
émettant de la chaleur se déplace dans sa zone
de détection. Celle-ci reste allumée pendant la
durée pour laquelle le détecteur a été réglé et
jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de mouvement
dans sa zone de surveillance.
A la première mise sous tension, le produit
s’allume pendant 45 secondes. Les paramètres
sont modifiables après cette période.
Dissipateur aluminium
Support mural
avec bloc secteur
Source lumineuse LED
Le dissipateur du produit peut être chaud
durant et après l’utilisation, ne pas le toucher.
Tête de détection
Dimensions
PP
PP
PP
Potentiomètres de réglage
1
a
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Veiller à effectuer toutes les manipulations
hors tension.
Installation
*SHJ
*SHJ
Installation
• Insérer le câble dans le passe-câble 1 afin de
faciliter l’accès aux câbles lors du montage.
• Visser la plaque murale 2 au mur à l’aide des
2 vis et chevilles fournies 3.
• Câbler selon le schéma de raccordement 4.
Le bornier Terre est uniquement utilisé pour
câbler la Terre.
• Clipser le corps de la lampe 5 sur la plaque
murale 2 (le «clac» confirme la fermeture du
boîtier).
• Visser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
• Effectuer les réglages (voir pages 3 et 4).
• Mettre le cache 7 en place.
3
5
3
5
Démontage
Démontage
• Placer un tournevis plat dans l’encoche du
cache 7 et pousser ce dernier vers le mur
(~ 2 mm).
• Presser l’arrière du cache, le faire pivoter et le
retirer.
• Dévisser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
• Appuyer avec un tournevis plat dans l’encoche
supérieure du produit.
• Retirer le corps de la lampe 5 de la plaque
murale 2.
2
a
Réglages
Temporisation A (durée
de fonctionnement de la
source lumineuse LED)
A
Luminosité B
B
Test et validation de la zone
de détection
Mettre le potentiomètre B en mode “test”.
Le mode “test” est disponible pour une durée de
3 minutes. Chaque mouvement détecté
enclenche la lumière pendant 1 seconde.
Après 3 minutes sans détection de mouvement,
le produit revient en fonctionnement normal.
OX[
R
LHM
/
Fonctionnement “normal” (marche/
arrêt)
@TSN
LHM SDRS
•N
e pas oublier de mettre le cache en place après les réglages.
La lampe s’allume dès lors que le niveau de
luminosité défini par le potentiomètre B est
jugé insuffisant et qu’un mouvement est détecté.
Après détection, la lumière reste allumée pendant
la durée prédéfinie par le potentiomètre A.
La temporisation est relancée après chaque
détection.
Remarque : lorsque le potentiomètre B est sur
“auto test”, les réglages sont prédéfinis (voir
tableau suivant).
Zone de détection
P
P
La hauteur d’installation optimale est de 2 mètres
Le champ de détection doit rester libre.
P
P
P
P
P
Zone de détection par défaut (en sortie d’usine)
Zone de détection max. réglable par télécommande (EE806 / 52900)
3
a
Action
Réglages
Utiliser les réglages
Auto (usine)
ou régler par la
A
télécommande
pour allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps défini.
Réglages Auto
Mettre le potentiomètre lux
sur “auto test”.
B réglages sont prédéfinis :
Les
Lux = , (fonctionnement
nocturne uniquement)
temps = 3 min.,
sensibilité = min.
Réglages télécommande
(réglages manuels inhibés).
Allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps défini.
Réglages installateur
Allumer
brièvement
la lumière.
Impulsion
Réglages Auto disponibles
avec durée = 5 sec.
(non modifiable).
Tester et valider la
zone de détection.
Mode test
Déplacer le potentiomètre B
jusqu’à “auto test”.
Sur cette position la
télécommande peut être utilisée.
Après 3 minutes sans détection
de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
Potentiomètre
Utilisation de la télécommande
(option : réf. EE806 / 52900)
Le détecteur reçoit des commandes de la
télécommande quand le potientiomètre B est
sur la position “auto test”. Si le potentiomètre
est mis sur une autre valeur, retour au réglage
manuel. La LED du détecteur s’allume pour
confirmer le signal avec la télécommande.
Elle clignote rapidement pendant 2 secondes
à réception d’un ordre et 5 secondes pour
un reset. Quand une commande n’est pas
autorisée, la LED s’allume pendant 1 seconde.
Réglages disponibles :
- temporisation ;
- niveau de luminosité ;
- sensibilité (zone de détection) ;
- marche/arrêt ;
- vacances ;
- auto ;
- reset (retour aux réglages usine) ;
- test.
Position du
potentiomètre
Valeurs en lux
≤5
≈ 50 / 60
> 1000
4
a
Caractéristiques techniques
Que faire si…
Puissance
env.15 W (75 W incandescent)
Couleur de la lumière
4 000 kelvin
Flux lumineux
1100 lumen
Alimentation
230 V AC 50 / 60 Hz
Protection obligatoire
fusible 10AgG/gl
ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B
Classe d’isolation
II
Cable préconisé
U1000R02V3G1.5
Raccordement par bornes sans vis (Sanvis)
1,5… 2,5 mm2
Indice de protection
IP55
Température de fonctionnement
-25… +50 °C
Température de stockage
-30… +70 °C
Angle de détection
140°
Distance de détection frontale
6 m (par défault)
12 m max. (avec télécommande)
Réglage du seuil crépusculaire
5 … 1000 lux
Réglage de la durée de fonctionnement
5 s. … 15 min
Accessoires
chevilles et vis de fixation
Normes
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
La lampe ne s’allume pas
• En fonctionnement diurne, le réglage de
crépuscularité est positionné sur fonctionnement
nocturne.
- Ajuster à nouveau.
• Réglage incorrect de la zone de détection.
- Ajuster à nouveau.
La lampe ne s’éteint pas
• Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection et
éventuellement la régler à nouveau.
La lampe s’allume et s’éteint continuellement
• Des animaux se déplacent dans la zone de
détection.
- Contrôler la zone de détection.
Utilisable partout en Europe
å et en Suisse
Par la présente Hager Controls déclare que la lampe
LED est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes des directives basse
tension 2014/35/EU et CEM 2014/30/EU.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net
5
a
Description
Z
Product description
and working principles
The EE610 LED lamp is equipped with a detector
sensitive to infrared radiation linked to the
emission of heat from any moving body.
The detector turns on the lamp when a body that
emits heat moves within in its area of detection.
The lamp remains switched on for a duration
that has been set for the detector and until it no
longer detects movement within the surveillance
area.
When first energised, the device illuminates for
45 seconds.
The parameters are adjustable after this period.
Aluminium heat sink
Wall support with
power supply block
LED light source
The Heat sink of the product can be hot
during and after use, don’t toucht it.
Detection head
Dimensions
PP
PP
PP
Adjustment potentiometers
6
z
This device is to be installed only by a
professional electrician according to local
applicable installation standards.
Be sure to perform all manipulations
with the device switched off.
Installation
*SHJ
*SHJ
Installation
• Insert the cable into the cable grommet 1 in
order to facilitate access to the cables during
assembly.
• Screw the wall plate 2 to the wall using the
2 screws and wall plugs provided 3.
• Connect the wires as shown in the diagram
4. The earth terminal is used for earth wire
parking only.
• Clip the body of the lamp 5 onto the wall
plate 2 (a «click» confirms that the casing is
closed).
• Tighten the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
• Carry out the adjustments (see pages 8 and 9).
• Put in place the cover 7.
3
5
3
5
Dismantling
Dismantling
• Place a flat screwdriver in the notch of the
cover 7 and push it towards the wall (~ 2 mm).
• Press the rear of the cover, rotate it and
remove.
• Loosen the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
• Using a flat screwdriver, press in the upper
notch of the product.
• Remove the body of the lamp 5 from the wall
plate 2.
7
z
Settings
Temporisation A
(duration of operation of
the LED light source)
A
LHM
B
The “test” mode is available for 3 min. Every
movement detected switches on the light for 1s.
After 3 min without detection of movement, the
product returns to normal operation.
“Normal” operation (on/off)
OX[
R
Brightness B
Testing and validating
the detection zone
Put the potentiometer B on “test” mode.
/
The lamp is lit when the brightness level set by
potentiometer B is judged insufficient and a
movement is detected.
After detection, the light stays on for the length
of time predefined by the potentiometer A.
The fixed timing is reset after each detection.
Please note : when the potentiometer B is on
“auto test”, the settings are predefined (see table
below).
@TSN
LHM SDRS
Detection zone
P
P
Optimal installation height is 2 m.
The detection zone shall remain free of obstacle.
P
P
P
P
P
Default detection area (set at factory)
Remotely adjustable maximum detection area (EE806 / 52900)
8
z
Action
Settings
Use Auto settings
(factory) or set by
A control
the remote
to switch the light
automatically for a
given time.
Auto Settings
Put the lux potentiometer on
B test”.
“auto
The settings are predefined:
Lux = , (operating at night only)
time = 3 min,
sensitivity = min.
Remote control settings
(manual settings inhibited).
Automatically
switch on the light
for a defined time.
Installer settings
Briefly turn on
the light.
Impulse
Auto settings are usable with
time = 5 s. (cannot be changed).
Test and validate
the detection zone.
Test mode
Move the potentiometer B to
“auto test”. On this position,
the remote control can be used.
After 3 min without detection of
movement, the product returns to
normal operation.
Potentiometer
Using the remote control
(option: ref. EE806 / 52900)
The detector receives instructions from the
remote control when the lux potentiometer B is
on the “auto test” position.
If the potentiometer is put on another value, the
local setting resumes.
The LED of the detector lights up to confirm the
signal with the remote control.
It flashes quickly for 2 s when an instruction is
received and 5 s for a reset.
When an instruction is not authorised, the LED
lights up for 1 s.
The available settings are:
- fixed time,
- level of luminosity,
- sensitivity (detection area),
- on / off,
- holidays,
- auto,
- reset (return to factory settings),
- test.
Potentiometer
position
Values in lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
9
z
Technical characteristics
What to do if...
Power
around 15 W (75 W luminous energy)
Colour of the light
4 000 Kelvin
Luminous flux
1 100 lumen
Power supply
230 V AC 50 / 60 Hz
Compulsory protection
10 A gG/gl fuse or
16A circuit-breaker curve C or curve B
Insulation class
II
Recommended cable
U1000R02V3G1.5
Connection without screws (Sanvis) terminals
1,5 … 2,5 mm2
Protection class
IP55
Operating temperature
-25 … +50 °C
Storage temperature
-30 … +70 °C
Detection angle
140°
Forward detection distance
6 m (by default)
12 m maximum (with remote control)
Twilight threshold setting
5 … 1000 lux
Operating duration setting
5 s … 15 min
Accessories
Mounting screws and wall plugs
Standards
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
The lamp does not switch on
• In day/night mode, the twilight setting is set to
night only mode.
- Readjust.
• Incorrect adjustment of the detection zone.
- Readjust.
The lamp does not switch off
• Continuous movement in the detection zone.
- Inspect the detection zone, you may need to
readjust the zone.
The lamp continually switches on and off
• Animals are moving in the detection zone.
- Adjust the sensitivity.
Usable in all Europe
å and in Switzerland
Hereby, Hager Controls, declares that this LED lamp
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the low voltage directives
2014/35/EC and CEM 2014/30/EC.
The CE declaration can be consulted on the site:
www.hagergroup.net
10
z
Beschreibung
E
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
Die LED-Leuchte EE610 verfügt über einen
LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder.
Der Sensor schaltet die LED- Leuchte ein, sobald
er die Wärmeabstrahlung eines bewegten
Körpers in seinem Erfassungsbereich detektiert.
Die LED- Leuchte bleibt für die Dauer
eingeschaltet, auf die das Potentiometer
eingestellt wurde, und er keine Bewegung mehr
in seinem Überwachungsbereich feststellt. Bei
der ersten Erstinbetriebnahme wird das Gerät für
45 s eingeschaltet.
Die Parameter können nach dieser Vorgang
geändert werden.
Alu-Kühlkörper
Wandhalterung
mit Netzteil
LED-Lichtquelle
Der Kühlkörper des Geräts kann während
und nach dem Gebrauch heiß sein, bitte nicht
berühren.
Sensor
Abmessungen
PP
PP
PP
Einstell-Potentiometer
11
e
Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Sämtliche Maßnahmen dürfen nur
spannungslos ausgeführt werden!
Installation
*SHJ
*SHJ
Installation
• Kabel in die Kabeldurchführung 1 einführen,
damit die Kabel bei der Montage besser
zugänglich sind.
• Wandhalterungsplatte 2 mit den beiden
mitgelieferten Schrauben und Dübeln 3 an die
Wand schrauben.
• Kabel gemäß Anschlussskizze 4 anschließen.
Die Erdungsklemme dient nur zur Verdrahtung
der Erde.
• Leuchtenkörper 5 auf die
Wandhalterungsplatte 2 clipsen (ertönt ein
„Klack“, ist das Gehäuse geschlossen).
• Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte festschrauben.
• Einstellungen vornehmen (siehe Seite 13
und 14).
• Abdeckung 7 einsetzen.
3
5
3
5
Demontage
Demontage
• Schlitzschraubendreher in die Aussparung der
Abdeckung 7 stecken und diese gegen die
Wand drücken (~ 2 mm).
• Gegen die Abdeckungsrückseite drücken,
drehen und abnehmen.
• Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte abschrauben.
• Mit einem Schlitzschraubendreher in die obere
Aussparung des Geräts drücken.
• Leuchtenkörper 5 von der
Wandhalterungsplatte 2 abnehmen.
12
e
Einstellungen
Zeitverzögerung A
(Leuchtdauer der
LED-Lichtquelle)
A
Helligkeit B
B
OX[
R
LHM
Test und Überprüfung des
Überwachungsbereichs
Potentiometer B in die Betriebsart “Test”
setzen. Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an.
Jede gemeldete Bewegung schaltet jetzt eine
Sekunde lang das Licht ein. Nach Ablauf von
3 Min. ohne Bewegungsmeldung kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb zurück.
/
@TSN
LHM SDRS
Betriebsart “Normal” (Ein/Aus)
Die Leuchte leuchtet, sobald das
vom Potentiometer B eingestellte
Helligkeitsschwellwert unterschritten wird und
eine Bewegung festgestellt wird. Liegt eine
Bewegungsmeldung vor, bleibt das Licht über
die am Potentiometer A vorgegebene Zeitdauer
eingeschaltet. Diese Ausschaltverzögerung wird
nach jeder Meldung nachgetriggert.
Hinweis : wenn das Potentiometer B auf
"autotest" steht, sind die Einstellungen laut
Standarderfassung vorgegeben siehe Abbildung
unten).
Überwachungsbereich
P
P
Empfohlene Installationshöhe 2 m
Der Erfassungsbereich muss frei bleiben.
P
P
P
P
P
Standarderfassungsbereich (ab Werk)
Max. Erfassungsbereich über die optionale Fernbedienung einstellbar (EE806 / 52900)
13
e
A
Vorgang
Einstellungen
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
A
vorgegebenen
Zeitraum
über AutoEinstellungen
(Werk) oder
mit der
Fernbedienung.
Automatik-Einstellungen
Potentiometer lux Auf
“autotest” stellen.
Die Einstellungen sind vorgegeben :
B= , (nur Nachtbetrieb)
Lux
Zeitraum = 3 Min,
Sensibilität = Min.
Fernbedienungs- Einstellungen
(manuelle Einstellungen am
Gerät gesperrt).
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
vorgegebenen
Zeitraum.
Installateur-Einstellungen
Impulsschaltung
des Lichts
Impuls
Automatik-Einstellungen sind
mit fixem Zeitintervall = 5 s.
(nicht variabel).
Überprüfung
des Erfassungsbereiches.
Betriebsart Test
Das Potentiometer B auf «auto
test» drehen. Auf dieser Stelle, ist
die Fernbedienung verwendbar.
Nach Ablauf von 3 Min.
ohne Detektion kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb
zurück.
Potentiomètre
B
Bedienung der Fernbedienung
(Zubehör: Art.-Nr. EE806 /52900)
Der Melder empfängt Steuerbefehle von der
Fernbedienung, wenn das Potentiometer B in
Stellung “auto test” steht.
Ist das Potentiometer auf einer anderen Position
eingestellt, erfolgt der Rücksprung in den lokalen
Einstellmodus.
Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal
der Fernbedienung zu bestätigen. Bei Empfang
eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek. lang schnell,
und bei Reset 5 Sekunden lang .
Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die
LED eine Sekunde lang auf.
Folgende Einstellungen sind möglich :
- Zeitverzögerung,
- Helligkeitswert,
- Empfindlichkeit (Erfassungsbereich),
- Ein/Aus,
- Ferien,
- Urlaub,
- Auto,
- Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen),
- Test.
Potentiometer
-Stellung
Wert
in Lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
14
e
Technische Daten
Was tun, wenn ...?
Leistung
ca. 15 W (75 W weißglühend)
Lichtfarbe
4.000 kelvin
Lichtfluss
1.100 lumen
Versorgungsspannung
230 V AC 50 / 60 Hz
Mindestabsicherung
Sicherung 10AgG/gl oder
Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B
Isolationsklasse
II
Empfohlenes Kabel
U1000R02V3G1.5
Anschluss ohne (Sanvis) Schrauben1,5 … 2,5 mm2
Schutzart
IP55
Betriebstemperatur
-25 … +50 °C
Lagerungstemperatur
-30 … +70 °C
Erfassungswinkel
140°
max. Vorfelddetektion
6 m (Standard)
max. 12 m (mit Fernbedienung)
Einstellung der Dämmerungsschwelle
5 … 1.000 lux
Einstellung der Einschaltdauer
5 s … 15 min
Zubehör
Montagedübel und -schrauben
Normen
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Die Leuchte schaltet sich nicht an
• Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung
auf Nachtbetrieb gestellt.
- Neu einstellen.
• Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs.
- Neu einstellen.
Die Leuchte schaltet sich nicht aus
• Ständige Bewegung im Erfassungsbereich.
- Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu
einstellen.
Die Leuchte schaltet sich ständig an und aus
• Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich.
- Empfindlichkeit anpassen.
Überall in Europa
å und in der Schweiz einsetzbar
Hiermit erklärt Hager Controls, dass der LEDLeuchte den relevanten Anforderungen und
die anderen vorgegebenen Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinien 2014/35/EC und CEM
2014/30/EC erfüllt.
Weitere Informationen zur CE-Konformitätserklärung
finden sie auf der Website : www.hagergroup.net
15
e
Beschrijving
I
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe
De led-lamp EE610 is voorzien van een
bewegingsmelder die gevoelig is voor de met
de warmteafgifte van ieder bewegend lichaam
verband houdende IR straling.
De bewegingsmelder schakelt de lamp in
wanneer een warmte afgevend lichaam zich in
zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden
gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder
is ingesteld en totdat deze geen bewegingen
meer detecteert in zijn toezichtszone. Bij de
eerste inschakeling brandt het product 45
seconden.
Na deze periode kunnen de parameters
gewijzigd worden.
Aluminium koelplaat
Wandhouder
met netblok
Led lichtbron
Tijdens en na het gebruik kan de koelplaat
van het product warm worden, raak deze niet
aan.
Detectiekop
Afmetingen
PP
PP
PP
Instelpotentiometers
16
i
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
Zorg dat alle handelingen spanningloos
worden uitgevoerd.
Installatie
*SHJ
*SHJ
Installatie
• Steek de kabel in de kabeldoorvoer 1 om de
toegang tot de kabels tijdens het monteren te
vergemakkelijken.
• Schroef de muurplaat 2 op de muur met de
2 meegeleverde schroeven en pluggen 3.
• Sluit de draden aan zoals aangegeven in
diagram 4. De klemmenstrook Aarde wordt
uitsluitend gebruikt voor het bekabelen van de
Aarde.
• Klik de romp van de lamp 5 op de muurplaat
2 vast (de « klik » geeft aan dat het kastje
gesloten is).
• Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp vast.
• Voer de afstellingen uit (zie pagina 18 en 19).
• Zet het kapje 7 op zijn plaats.
3
5
3
5
Demontage
Demontage
• Plaats een platte schroevendraaier in de
inkeping van het kapje 7 en duw deze naar de
muur (~ 2 mm).
• Duw op de achterkant van het kapje, draai en
verwijder het.
• Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp los.
• Duw met een platte schroevendraaier in de
bovenste inkeping van het product.
• Verwijder de romp van de lamp 5 van de
muurplaat 2.
17
i
Instellingen
Tijdvertraging A
(werkingsduur
van de led lichtbron)
A
OX[
R
LHM
Lichtsterkte B
B
Testen en valideren van de
detectiezone
Plaats de potentiometer B in de testmodus.
De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min.
Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht
gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten
lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert
het product terug naar de normale werking.
/
“Normale” werking (aan/uit)
@TSN
LHM SDRS
De lamp gaat branden zodra de door de
potentiometer B bepaalde lichtsterkte
als onvoldoende wordt beschouwd en een
beweging gemeld wordt. Na detectie van een
beweging blijft het licht branden gedurende de
via de potentiometer A vooraf ingestelde tijd.De
uitschakelvertraging wordt opnieuw geactiveerd
bij elke detectie van een beweging.
Opmerking : als de potentiometer B zich in de
stand “auto test” bevindt, zijn de instellingen
vooraf vastgelegd (zie de tabel hierna).
Detectiezone
P
P
De optimale montagehoogte bedraagt 2 m.
Het detectieveld moet vrij zijn.
P
P
P
P
P
Standaard detectiezone (fabriek af)
Max. via de afstandsbediening afstelbare detectiezone (EE806 / 52900)
18
i
A
Actis
Instellingen
Maak gebruik van
de auto-instellingen
(fabrieksinstellingen)
of van A
de
afstandsbediening
om het licht
gedurende een
bepaalde tijd
automatisch in te
schakelen.
Auto-instellingen
Plaats de lux-potentiometer op
“auto test”. De instellingen zijn
vooraf vastgelegd :
B
Lux = , (werkt alleen ‘s nachts)
tijd = 3 min,
gevoeligheid = min.
Instellingen afstandsbediening
(Handmatige of
autoinstellingen gesperd).
Het licht
automatisch
inschakelen
gedurende een
ingestelde tijd.
Instellingen installateur
Zet het licht even
aan.
Impuls
De auto-instellingen zijn
beschikbaar met tijd = 5 s.
(Kan niet worden gewijzigd).
Detectiezone testen Testmodus
Plaats de potentiometer B tot
en valideren.
“auto test”. In deze stand kan
de afstandsbediening worden
gebruikt.
Als er 3 minuten lang geen
beweging wordt gedetecteerd,
keert het product terug naar de
normale werking.
Potentiometer
B
Gebruik van de afstandsbediening
(optie: art-nr. EE806 / 52900)
De bewegingsmelder ontvangt de bevelen van de
afstandsbediening als de Lux-potentiometer B
zich in de stand “auto-test” bevindt. Staat de
potentiometer op een andere waarde, dan
keert de bewegingsmelder terug naar de lokale
instelling.
LED van de bewegingsmelder gaat branden
om het signaal met de afstandsbediening te
bevestigen. Ze knippert snel gedurende 2 s bij
ontvangst van een bevel en gedurende 5 s voor
een reset. Bij een niet-toegelaten bediening gaat
de LED gedurende 1 s branden.
De beschikbare instellingen zijn :
- tijdvertraging,
- lichtsterkteniveau,
- gevoeligheid (detectiezone),
- aan/uit,
- vakantie,
- automatisch,
- reset (terug naar de fabrieksinstellingen),
- test.
Stand van de
potentiometer
Waarden in lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
19
i
Technische kenmerken
Wat de toen als…?
Vermogen
ca. 15 W (75 W gloeilamp)
Kleur van het licht
4000 kelvin
Lichtstroom
1100 lumen
Voedingsspanning
230 V AC 50 / 60 Hz
Verplichte beveiliging
zekering 10 AgG/gl of
stroomonderbreker 16 A curve C of curve B
Isolatieklasse
II
Aanbevolen kabel
U1000R02V3G1.5
Aansluiting zonder schroeven (Sanvis)
1,5 … 2,5 mm2
Beschermingsgraad
IP55
Bedrijfstemperatuur
-25 … +50 °C
Opslagtemperatuur
-30 … +70 °C
Detectiehoek
140°
Frontale detectieafstand
6 m (standaard)
max. 12 m (met afstandsbediening)
Instelling van de schemerwaarde
5 … 1000 lux
Instelling van de werkingstijd
5 s … 15 min
Accessoires
Pluggen en montageschroeven
Normen
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
De lamp gaat niet branden
• Tijdens de dagfunctie staat de schemerwaarde
ingesteld op de nachtfunctie.
- Opnieuw bijstellen.
• Verkeerde instelling van de detectiezone.
- Opnieuw bijstellen.
De lamp gaat niet uit
• Continue beweging in de detectiezone.
- De detectiezone controleren, deze eventueel
opnieuw instellen.
De lamp gaat doorlopend aan en uit
• Er verplaatsen zich dieren in de detectiezone.
- De gevoeligheid wijzigen.
Te gebruiken in heel Europa
å en in Zwitserland
Hierbij verklaart Hager Controls dat het toestel LEDlamp met IR bewegingsmelder in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van de richtlijnen laagspanning 2014/35/
EG en EMC 2014/30/EG.
De CE verklaring van Hager kan worden gedownload
via de website: www.hagergroup.net
20
i
Descrizione
Y
Presentazione dello strumento
e principi di funzionamento
La lampada LED EE610 è dotata di un sensore
che rileva l’irraggiamento a infrarossi associato
all’emissione di calore di qualsiasi corpo in
movimento.
Il sensore accende la lampada quando un corpo
che emette calore si sposta all’interno del suo
campo di rilevamento.
La lampada rimane accesa per un tempo
preimpostato sul sensore fino a quando non
percepisce più alcun movimento all’interno del
campo di rilevamento.
Quando viene collegato all’alimentazione
elettrica per la prima volta, questo prodotto
si accende per 45 secondi. Trascorso questo
tempo, i parametri di impostazione possono
essere modificati.
Dissipatore in allumino
Supporto murale
con blocco rete
Sorgente luminosa LED
Il dissipatore del prodotto può essere caldo
durante e dopo l'installazione: non toccarlo.
Testina di rilevazione
Dimensioni
PP
PP
PP
Potenziometri di regolazione
21
y
L’apparecchio va installato unicamente da
un elettricista qualificato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
Assicuratevi che tutte le operazioni siano
eseguite mentre il prodotto non è collegato
all’alimentazione.
Installazione
*SHJ
*SHJ
Installazione
• Inserire il cavo nel passacavo 1 in modo da
facilitare l’accesso ai cavi durante il montaggio.
• Avvitare la piastra di fissaggio a muro 2
utilizzando i 2 tasselli forniti 3.
• Collegare i cavi come indicato nello schema
4. La morsettiera di terra è utilizzata
esclusivamente per cablare la terra.
• Inserire il corpo della lampada 5 sulla piastra
di fissaggio a muro 2 (il rumore di scatto
conferma il fissaggio in posizione).
• Avvitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la
lampada LED.
• Effettuare le regolazioni (vedere le pagine 22
e 23).
• Posizionare la maschera 7.
3
5
3
5
Smontaggio
Smontaggio
• Infilare un cacciavite piatto nella tacca della
maschera 7 premendo quest’ultima in
direzione del muro (~ 2 mm).
• Fare pressione sulla parte posteriore della
maschera, farla ruotare ed estrarla.
• Svitare la vite antifurto 6 posizionata sotto la
lampada LED.
• Premere un cacciavite piatto nella tacca
superiore della lampada.
• Estrarre il corpo della lampada 5 dalla piastra
di fissaggio a muro 2.
22
y
Regolazione
Temporizzazione A
(durata di
funzionamento della
sorgente luminosa LED)
A
Luminosità B
B
OX[
R
LHM
Test e convalida della zona di
rilevazione
Mettere il potenziometro B in modalità “test”.
Il modo “test” è disponibile per una durata di
3 minuti. Ogni movimento rilevato attiva la luce
per 1 secondo. Dopo 3 minuti senza rilevazione,
lo strumento ritorna al funzionamento normale.
Funzionamento “normale” (ON/OFF)
/
@TSN
LHM SDRS
La lampada si accende quando il livello di
luminosità definito dal potenziamento B
è ritenuto insufficiente e viene rilevato un
movimento. Dopo la rilevazione, la luce rimane
accesa per il periodo predefinito tramite il
potenziometro A. Il timer viene riavviato dopo
ogni rilevazione.
Nota : quando il potenziometro B è su
“auto test”, le regolazioni sono predefinite
(cf. tabella seguente).
Zona di rilevazione
P
P
L’altezza ottimale dell’impianto è di 2 metri.
Il campo di rilevazione deve rimanere libero.
P
P
P
P
P
Campo di rilevamento preimpostato dal fabbricante
Campo di rilevamento massimo regolabile tramite telecomando (EE806 / 52900)
23
y
A
Azione
Regolazioni
Utilizzare le
regolazioni
Auto (fabbrica )
per accendere
A
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni Auto
Mettere il potenziometro lux su
“auto test”.
Le regolazioni sono
B
preimpostate :
Lux = , (solo funzionamento
notturno)
tempo = 3 minuti,
sensibilità = mini.
Regolazioni telecomando
(Regolazioni manuali inibite).
Accendere
automaticamente
la luce per un
tempo impostato.
Regolazioni installatore
Accendere
brevemente
la luce.
Impulso
Regolazioni Auto disponibili con
durata 5 s. (non modificabile).
Testare e
convalidare
la zona di
rilevazione.
Modo test
Spostare il potenziometro B
fino all’ “auto test”.
In questa posizione, è possibile
utilizzare il telecomando.
Dopo 3 minuti senza rilevazione,
lo strumento ritorna al
funzionamento normale.
Potenziometro
B
Utilizzo del telecomando
(optional : rif. EE806 / 52900)
Il rilevatore riceve comandi dal telecomando
quando il potenziometro B è in posizione
“auto test”. Se il potenziometro è impostato
diversamente, ritorno alla regolazione manuale.
Il LED del rilevatore si accende per confermare
il segnale con il telecomando. Lampeggia
rapidamente per 2 s. al ricevimento di un ordine
e 5 s. per un reset. Quando un comando non è
autorizzato, il LED si accende per 1 s.
Le regolazioni disponibili sono le seguenti :
- timer,
- livello di luminosità,
- sensibilità (campo di rilevamento),
- ON/OFF,
- vacanze,
- auto,
- reset (ripristino delle regolazioni di fabbrica),
- test.
Posizione del
potenziometro
Valori in lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
24
y
Caratteristiche tecniche
Che cosa fare se?
Potenza
ca. 15 W (75W incandescente)
Colore della luce
4000 kelvin
Flusso luminoso
1100 lumen
Alimentazione
230 V AC 50 / 60 Hz
Protezione obbligatoria
fusible 10AgG/gl o
magnetotermico 16A curva C ou curva B
Classe d’isolamento
II
Cavo richiesto
U1000R02V3G1.5
Attacco senza viti (Sanvis)
1,5 … 2,5 mm2
Indice di protezione
IP55
Temperatura di funzionamento
-25 … +50 °C
Temperatura di stoccaggio
-30 … +70 °C
Angolo di rilevazione
140°
Distanza di rilevazione frontale 6 m (preimpostato)
12 m max (con telecomando)
Regolazione della soglia crepusculore
5 … 1000 lux
Regolazione della durata di funzionamento :
5 s … 15 min
Accessori Tasselli di montaggio e viti di fissaggio
Norma
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
La lampada non si accende
• Nel funzionamento diurno, la regolazione
crepuscolare è impostata sul funzionamento
notturno.
- Regolare nuovamente.
• Regolazione errata della zona di rilevazione.
- Regolare nuovamente.
La lampada non si spegne
• Movimento continuo nella zona di rilevazione.
- Controllare la zona di rilevazione e,
eventualmente, regolarla nuovamente.
La lampada si accende e si spegne
continuamente
• Animali si spostano nella zona di rilevazione.
- Modificare la sensibilità.
Utilizzabile ovunque in Europa
å e in Svizzera
Con la presente scrittura Hager Controls dichiara che
l’apparecchio Lampada LED è conforme alle esigenze
essenziali e agli altri disposti pertinenti delle Direttive
Bassa Tensione 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC.
E’ possibile consultare la dichiarazione CE sul sito :
www.hagergroup.net
25
y
Descripción
R
Presentación del producto
y principios de funcionamiento
La lámpara de LED EE610 incorpora un detector
sensible a la radiación infrarroja asociada al calor
que emite cualquier cuerpo en movimiento.
El detector enciende la lámpara cuando un
cuerpo que emita calor se desplace por su zona
de detección.
La lámpara permanece encendida durante el
tiempo al que se haya ajustado el detector
y hasta que este último deje de detectar
movimiento en su zona de vigilancia.
La primera vez que recibe corriente, el producto
se enciende durante 45 segundos.
Los parámetros se pueden configurar después
de este periodo.
Disipador de aluminio
Soporte mural con
bloque en red
Fuente luminosa de LED
El disipador del producto puede estar
caliente durante el uso y después de usar el
producto, por lo que no debe tocarse.
Cabeza de detección
Dimensiones
PP
PP
PP
Potenciómetros de arreglo
26
r
Este aparato debe ser instalado
obligatoriamente por un electricista
cualificado según as normas de instalación
vigentes en el país. Procurar manipular
siempre el producto con la corriente
desconectada.
Instalación
*SHJ
*SHJ
Instalación
• Insertar el cable en el pasacables 1 para
facilitar el acceso a los cables durante el
montaje.
• Fijar la placa mural 2 a la pared por medio de
los 2 tornillos y tacos facilitados 3.
• Conectar los hilos como se indica en el
diagrama 4. El bloque de terminales de Tierra
se utiliza únicamente para cablear la conexión
a tierra.
• Enganchar el cuerpo de la lámpara 5 a la
placa mural 2 (un “clac” confirma el cierre de
la caja).
• Atornillar el tornillo antirrobo 6 situado debajo
de la lámpara de LED.
• Efectuar los ajustes (consultar las páginas
28 y 29).
• Colocar la tapa 7 en su lugar.
3
5
3
5
Desmontaje
Desmontaje
• Introducir un destornillador plano en la muesca
de la tapa 7 y empujarla hacia la pared
(~ 2 mm).
• Presionar la parte posterior de la tapa, girarla
y retirarla.
• Desatornillar el tornillo antirrobo 6 situado
debajo de la lámpara de LED.
• Apoyar un destornillador plano en la muesca
superior del producto.
• Quitar el cuerpo de la lámpara 5 de la placa
mural 2.
27
r
Ajustes
Luminosidad B
Temporización A
(tiempo de
funcionamiento de la
fuente luminosa de LED)
A
OX[
R
LHM
/
B
Prueba y validación de la zona de
detección
Poner el potenciómetro B en modo “test”.
El modo “test” está disponible por un período
e 3 mn. Cada movimiento detectado conecta
entonces la luz durante 1 s. Después de 3 sin
detección de movimiento, el producto vuelve en
funcionamiento “normal”.
Funcionamiento “Normal”
(conexión/desconexión)
@TSN
LHM SDRS
La lámpara se enciende en cuanto el nivel de
luminosidad definido por el potenciómetro
B se considera insuficiente y se detecta un
movimiento. Después de la detección, la luz
permanece encendida durante el tiempo definido
por el potenciómetro A. La temporización está
reactivada tras cada detección.
Observación : cuando el potenciómetro B está
en “auto test”, los arreglos son predefinidos (ver
cuadro siguiente).
Zona de detección
P
P
La altura de instalación óptima es de 2 m.
El campo de detección debe quedar libre.
P
P
P
P
P
Zona de detección por defecto (a la salida de fábrica)
Zona de detección máx. regulable por mando a distancia (EE806 / 52900)
28
r
A
Acción
Arreglos
Utilizar los
arreglos Auto
(fábrica) o ajustar
por el mando
A
a distancia
para encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo definido.
Arreglos Auto
Poner el potenciómetro lux en
“auto test”.
Los arreglos son predefinidos :
B
Lux = , (funcionamiento
nocturno solamente
tiempo = 3 min,
sensibilidad = min.
Arreglos vía mando a
distancia
arreglos manuales
inhibidos).
Encender
automáticamente
la luz durante un
tiempo definido.
Arreglos instalador
Encender la luz
brevemente.
Impulso
Arreglos Auto utilizable pero
temporización = 5 s.
(no modificable).
Pruebar y validar
la zona de
detección.
Modo prueba
Desplazar el potenciómetro B
hasta “auto test”. Sobre esta
posición, el mando a distancia
puede utilizarse.
Después de 3 sin detección de
movimiento, el producto vuelve
en funcionamiento “normal”.
Potenciómetro
B
Utilización del mando a distancia
(opción: ref. EE806 / 52900)
El detector recibe mandos del mando a distancia
cuando el potenciómetro B está en la posición
“auto test”. Si el potenciómetro en otro valor,
vuelta al ajuste local.
El LED del detector se enciende para confirmar
el señal con el mando a distancia.
Parpadea rápidamente durante 2 s a recepción
de un orden y 5 s para un reset.
Cuando un mando no es autorizado, el LED se
enciende durante 1 s.
Los arreglos disponibles son :
- temporización,
- nivel de luminosidad,
- sensibilidad (zona de detección),
- conexión/desconexión,
- vacaciones,
- auto,
- reset (vuelta a los ajustes de fábrica),
- test.
Posición del
potenciómetro
Valores en lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
29
r
Características técnicas
Qué hacer si...
Potencia
aprox. 15 W (75 W incandescente)
Color de la luz
4000 kelvin
Flujo luminoso
1100 lumen
Alimentación
230 V AC 50 / 60 Hz
Protección obligatoria
fusible 10AgG/gl, ó
disyuntor 16A curva C o curva B
Tipo de aislamiento
II
Cable recomendado
U1000R02V3G1.5
Conexión sin tornillos (Sanvis)
1,5 … 2,5 mm2
Índice de protección
IP55
Temperatura de funcionamiento
-25 … +50 °C
Temperatura de almacenamiento
-30 … +70 °C
Ángulo de detección
140°
Distancia de detección frontal
6 m (por defecto)
12 m máx. (con mando a distancia)
Ajuste del umbral crepuscular
5 … 1000 lux
Ajuste de la duración de funcionamiento
5 s … 15 min
Accesorios
Tacos y tornillos de montaje
Normas
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
La lámpara no se enciende
• En funcionamiento diurno, el ajuste del nivel
crepuscular se deja en funcionamiento nocturno.
- Volver a ajustar.
• Ajuste incorrecto de la zona de detección.
- Volver a ajustar.
La lámpara no se apaga
• Movimiento continuo en la zona de detección.
- Controlar la zona de detección y en su caso
volverla a ajustar.
La lámpara se enciende y se apaga
continuamente
• Desplazamiento de animales por la zona de
detección.
- Modificar la sensibilidad.
Utilizable por todas partes en Europa
å y en Suiza.
Por la presente Hager Controls declara que el
aparato Lámpara de LED con detector infrarrojo es
conforme con las exigencias esenciales y con las
demás disposiciones pertinentes de las directivas
de baja tensión 2014/35/EC y CEM 2014/30/
EC.directiva 1999/5/CE.
La declaración CE puede consultarse en el sitio :
www.hagergroup.net
30
r
Descrição
T
Apresentação do produto
e princípios de funcionamento
A lâmpada LED EE610 está equipada com
um detector sensível aos raios solares de
infravermelhos ligado à emissão calorífica de
qualquer corpo em movimento.
O detector acende a lâmpada quando um
corpo que emite calor se desloca na sua zona
de detecção. Esta permanece acesa durante
o período de tempo para o qual o detector foi
regulado e até que detecte mais movimento na
sua zona de vigilância.
Durante a primeira activação, o produto acende
durante 45 segundos. Os parâmetros são
modificáveis após este período.
Dissipador de alumínio
Suporte de parede com
transformador de rede
Fonte de iluminação LED
O dissipador do produto pode estar quente
durante e depois da utilização, não toque no
mesmo.
Cabeça de detecção
Dimensões
PP
PP
PP
Configurações potenciômetros
31
t
Aparelho a ser instalado apenas por um
técnico habilitado de acordo com as
normas de instalação em vigor no pais.
Efectue todos os manuseamentos fora de
tensão.
Instalação
*SHJ
*SHJ
Instalação
• Introduza o cabo no passa-cabos 1 de modo
a facilitar o acesso aos cabos durante a
montagem.
• Aparafusar a placa de parede 2 na parede
com 2 parafusos e buchas fornecidos 3.
• Ligar os cabos conforme apresentado no
esquema 4. O terminal de ligação à terra é
apenas utilizado para efectuar a ligação do
cabo à terra.
• Encaixar o corpo da lâmpada 5 na placa de
parede 2 (o «clique» confirma o fecho da
caixa).
• Aparafusar o parafuso anti-roubo 6 situado
sob a lâmpada LED.
• Efectuar os ajustes (ver páginas 33 e 34).
• Colocar a tampa 7 em posição.
3
5
3
5
Desmontagem
Desmontagem
• Colocar a chave de fendas no entalhe da
tampa 7 e pressione esta última contra a
parede (aprox. 2 mm).
• Pressionar a parte traseira da tampa, girar e
remover.
• Desaparafusar o parafuso anti-roubo 6
situado sob a lâmpada LED.
• Pressionar com uma chave de fendas no
entalhe superior do produto.
• Remover o corpo da lâmpada 5 da placa de
parede 2.
32
t
Regulações
Temporização A
(duração de
funcionamento da fonte
de iluminação LED)
A
Luminosidade B
B
OX[
R
LHM
/
Teste e validação da zona de
detecção
Colocar o potenciómetro B em modo
“test”. O modo “test” está disponível durante
3 minutos. Cada movimento detectado liga a
luz durante 1 segundo. Após 3 minutos sem
detecção de movimento, o produto regressa ao
funcionamento normal.
Funcionamento “Normal” (ligar/
desligar)
@TSN
LHM SDRS
A lâmpada acende assim que o nível de
luminosidade definido pelo potenciómetro B é
considerado insuficiente e que um movimento
é detectado. Após a detecção, a luz permanece
acesa durante o tempo predefinido pelo
potenciómetro A. A temporização reinicia após
cada detecção.
Observação: quando o potenciómetro B está
em modo “auto test”, as regulações estão
predefinidas (ver o quadro seguinte).
Zona de detecção
P
P
A altura de instalação ideal é de 2 m.
O campo de detecção deve permanecer desobstruído.
P
P
P
P
P
Zona de detecção por defeito (na saída da fábrica)
Zona de detecção máx. regulável através de comando à distância (EE806 / 52900)
33
t
A
Acção
Regulações
Utilizar as
regulaçõesAuto
(fábrica) ou
ajustarA
com o
telecomando
para acender
automaticamente
a luz durante um
tempo definido.
Regulações Auto
Coloque o potenciómetro lux no
modo «auto test».
As regulações estão
B
predefinidas :
Lux = , (funcionamento
nocturno unicamente)
tempo = 3 min,
sensibilidade = min.
Regulações do telecomando
(regulações manuais inibidas).
Acender
automaticamente
a luz durante um
tempo definido.
Regulações do instalador
Acender a luz
durante um curto
espaço de tempo.
Impulso
Regulações «Auto» disponíveis
com duração = 5 s.
(não modificável).
Testar e validar a
zona de detecção.
Modo «test»
Rodar o potenciómetro B
até ao modo «auto test».
Nesta posição pode utilizar o
telecomando.
Após 3 minutos sem detecção
de movimento, o produto
regressa ao funcionamento
normal.
Potenciómetro
B
Utilização do telecomando
(opcional, ref. EE806 / 52900)
O sensor recebe os comandos do telecomando
quando o potenciómetro B está na posição
“auto test”.
Se o potenciómetro for colocado noutro valor,
regressa à regulação manual.
O LED do sensor acende para confirmar o sinal
com o telecomando.
O LED fica intermitente de forma rápida durante
2 s aquando da recepção de um comando e 5 s
aquando de uma reinicialização.
Quando um comando não é permitido, o LED
acende durante 1 s.
As regulações disponíveis são :
- temporização,
- nível de luminosidade,
- sensibilidade (zona de detecção),
- ligar/desligar,
- férias,
- «auto»,
- r einicialização (reposição das regulações de
fábrica),
- «test».
Posição do
potenciómetro
Valor em Lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
34
t
Características técnicas
Como proceder se...
Potência
cerca de 15 W (75 W incandescente)
Cor da luz
4000 kelvin
Fluxo luminoso
1100 lumen
Alimentação
230 V AC 50 / 60 Hz
Protecção obrigatória
fusível 10AgG/gl ou
disjuntor 16A curva C ou curva B
Classe de isolamento
II
Cabo recomendado
U1000R02V3G1.5
Ligação sem parafusos (Sanvis) 1,5 … 2,5 mm2
Índice de protecção
IP55
Temperatura de funcionamento
-25 … +50 °C
Temperatura de armazenamento
-30 … +70 °C
Ângulo de detecção
140°
Distância de detecção frontal
6 m (por defeito)
12 m, no máx. (através de comando à distância)
Regulação do limite crepuscular
5 … 1000 lux
Regulação da duração do funcionamento
5 s … 15 min
Acessórios
Buchas e parafusos de montagem
Normas
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
A lâmpada não acende
• Em funcionamento diurno, a regulação
da crepuscularidade está posicionado no
funcionamento nocturno.
- Voltar a ajustar.
• Regulação incorrecta da zona de detecção.
- Voltar a ajustar.
A lâmpada não apaga
- Movimento contínuo na zona de detecção.
- Verificar a zona de detecção, eventualmente
terá de a voltar a regular.
A lâmpada acende e apaga continuamente
• Deslocação de animais na zona de detecção.
- Modificar a sensibilidade.
Utilizável em toda a Europa
å e na Suíça
Através do presente documento a Hager Controls
declara que o aparelho Lâmpada LED está em
conformidade com os requisitos essenciais e com
outras disposições pertinentes das directivas de
baixa tensão 2014/35/EC e CEM 2014/30/EC.
A declaração CE pode ser consultada no site :
www.hagergroup.net
35
t
Περιγραφή
U
Παρουσίαση του προϊόντος
και αρχές λειτουργίας
Ψύκτρα αλουμινίου
Ο λαμπτήρας LED EE610 διαθέτει έναν
ευαίσθητο ανιχνευτή υπερύθρων ο οποίος
ανιχνεύει τη θερμότητα που εκπέμπεται από
κάθε κινούμενο σώμα.
Ο λαμπτήρας ανάβει μόλις ο ανιχνευτής
ανιχνεύσει ότι ένα σώμα που εκπέμπει
θερμότητα κινείται μέσα στην περιοχή
ανίχνευσης.
Παραμένει αναμμένος για όλο το διάστημα για
το οποίο έχει ρυθμιστεί ο ανιχνευτής, μέχρις
ότου να μην ανιχνεύεται πλέον κίνηση εντός της
περιοχής παρακολούθησης.
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση, το προϊόν ανάβει
για 45 δευτερόλεπτα.
Μετά από αυτό το διάστημα, οι παράμετροι
μπορούν να τροποποιηθούν.
Επιτοίχια στερέωση
με μετασχηματιστή
Φωτισμός LED
Η θερμοκρασία της ψύκτρας του προϊόντος
μπορεί να είναι αυξημένη κατά τη διάρκεια της
χρήσης ή μετά από αυτήν, επομένως μην την
αγγίζετε.
πηνίο
Διαστάσεις
PP
PP
PP
Ροοστάτες ρύθμισης
36
u
Η συσκευήπρέπει να τοποθετηθεί
αποκλειστικά από ηλεκτρολόγο σύμφωνα
με τους κανονισμούς τοποθέτησης που
ισχύουν στη χώρα σας.
Κάθε χειρισμός θα πρέπει να γίνεται με το
προϊόν απενεργοποιημένο.
Εγκατάσταση
*SHJ
*SHJ
Εγκατάσταση
• Δρομολογήστε το καλώδιο μέσα από το
δακτύλιο στερέωσης 1 για να διευκολυνθεί
η πρόσβαση στα καλώδια κατά την
εγκατάσταση.
• Βιδώστε την πλάκα στήριξης 2 στον τοίχο με
τις 2 βίδες και τα ούπα που παρέχονται 3.
• Συνδέστε τα καλώδια όπως υποδεικνύεται
στο σχεδιάγραμμα 4. Ο ακροδέκτης γείωσης
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη σύνδεση
της γείωσης.
• Στερεώστε το σώμα του λαμπτήρα 5 στην
πλάκα στήριξης στον τοίχο 2 (ένα «κλικ» θα
επιβεβαιώσει την ασφάλιση του κουτιού).
• Βιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που
βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα.
• Προχωρήστε στις ρυθμίσεις (βλ. σελίδες
38 και 39).
• Τοποθετήστε το κάλυμμα 7 στη θέση του.
3
5
3
5
Αποσυναρμολόγηση
Αποσυναρμολόγηση
• Τοποθετήστε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην
υποδοχή του καλύμματος 7 και σπρώξτε το
κάλυμμα προς τον τοίχο (~ 2 χλστ.).
• Πιέστε το πίσω μέρος του καλύμματος,
περιστρέψτε το και αφαιρέστε το.
• Ξεβιδώστε την αντικλεπτική βίδα 6 που
βρίσκεται κάτω από το λαμπτήρα.
• Εισαγάγετε ένα επίπεδο κατσαβίδι στην πάνω
εγκοπή του προϊόντος και πιέστε.
• Αφαιρέστε το σώμα του λαμπτήρα 5 από την
πλάκα στήριξης στον τοίχο 2.
37
u
Ρυθμίσεις
Διάρκεια A
(διάρκεια λειτουργίας
του φωτισμού LED)
A
Φωτεινότητα B
B
OX[
R
LHM
Δοκιμή και επιβεβαίωση της
περιοχής ανίχνευσης
Γυρίστε το διακόπτη B στη λειτουργία "τεστ".
Η δοκιμαστική λειτουργία είναι διαθέσιμη για
3 λεπτά. Για κάθε κίνηση που ανιχνεύεται, το
φως ανάβει για 1 δευτερόλεπτο.
Μετά από 3 λεπτά χωρίς ανίχνευση κίνησης, το
προϊόν επανέρχεται στην κανονική λειτουργία.
Κανονική λειτουργία
(ενεργοποίηση/απενεργοποίηση)
/
@TSN
LHM SDRS
Ο λαμπτήρας ανάβει όταν το επίπεδο
φωτεινότητας που καθορίζεται από το ροοστάτη
B κριθεί ανεπαρκές και όταν ανιχνευτεί κάποια
κίνηση.
Μετά την ανίχνευση, το φως παραμένει
αναμμένο για τη διάρκεια που προκαθορίζεται
από το ροοστάτη A. Η διάρκεια μηδενίζεται
μετά από κάθε ανίχνευση.
Σημείωση: Όταν ο ροοστάτης B βρίσκεται
στη ρύθμιση αυτόματης δοκιμής (“auto test”),
οι ρυθμίσεις είναι προκαθορισμένες (βλ. τον
πίνακα παρακάτω).
Περιοχή ανίχνευσης
P
P
Το βέλτιστο ύψος τοποθέτησης είναι στα 2 μέτρα.
Το πεδίο ανίχνευσης πρέπει να παραμένει ελεύθερο.
P
P
P
P
P
Προεπιλεγμένη περιοχή ανίχνευσης (εργοστασιακή ρύθμιση)
Μέγιστη περιοχή ανίχνευσης ρυθμιζόμενη από το τηλεχειριστήριο (EE806 / 52900)
38
u
A
Ενέργεια
Ρυθμίσεις
Χρησιμοποιήστε
τις ρυθμίσεις Auto
(εργοστασιακές)
ή κάντε τις με το
τηλεχειριστήριο
για ναA
ανάβει το
φως αυτόματα
κατά τον
καθορισμένο
χρόνο.
Αυτόματες ρυθμίσεις
Ορίστε το ροοστάτη lux στη
λειτουργία αυτόματης δοκιμής
(auto test).
Οι ρυθμίσεις είναι
B
προκαθορισμένες:
Lux = , (μόνο λειτουργία
νυχτός) χρόνος = 3 λεπτά,
ευαισθησία = ελάχστη.
Το φως ανάβει
αυτόματα για
τον καθορισμένο
χρόνο.
Ρυθμίσεις εγκαταστάτη
Ανάψτε για λίγο
το φως.
Διέγερση
Οι αυτόματες ρυθμίσεις Auto
διατίθενται με διάρκεια =
5 δευτ. (δεν μπορεί να αλλάξει).
Ελέγξτε και
επαληθεύστε
την περιοχή
ανίχνευσης.
Δοκιμαστική λειτουργία
Μετακινήστε το ροοστάτη B στη
λειτουργία αυτόματης δοκιμής
(auto test). Σε αυτήν τη θέση,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
τηλεχειριστήριο.
Μετά από 3 λεπτά χωρίς
ανίχνευση κίνησης, το προϊόν
επανέρχεται στην κανονική
λειτουργία.
Ρυθμίσεις τηλεχειριστηρίου
(αποκλεισμός χειροκίνητων
ρυθμίσεων).
Ροοστάτης
B
Χρήση του τηλεχειριστηρίου
(προαιρετικό, κωδικός EE806/52900)
Ο ανιχνευτής λαμβάνει οδηγίες από το
τηλεχειριστήριο όταν ο ροοστάτης B βρίσκεται
στη θέση αυτόματης δοκιμής (auto test).
Αν ο ροοστάτης τοποθετηθεί σε άλλη τιμή,
γίνεται επαναφορά στη ρύθμιση που ορίστηκε με
το χέρι. Η φωτεινή ένδειξη LED του ανιχνευτή
ανάβει για επιβεβαίωση του σήματος με το
τηλεχειριστήριο.
Αναβοσβήνει γρήγορα για 2 δευτερόλεπτα όταν
γίνει η λήψη μιας εντολής και για 5 δευτερόλεπτα
όταν πρόκειται για επαναρρύθμιση.
Όταν δεν έχει δοθεί κάποια εντολή, η φωτεινή
ένδειξη LED ανάβει για 1 δευτερόλεπτο.
Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις είναι οι εξής:
- καθορισμένη διάρκεια
- στάθμη φωτεινότητας
- ευαισθησία
- ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- διακοπές
- αυτόματο
- επαναφορά (στις εργοστασιακές ρυθμίσεις)
- δοκιμή.
Θέση του ροοστάτη Τιμές σε lux
≤5
≈ 50/ 60
> 1000
39
u
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς
περίπου 15 W (75 W πυρακτώσεως)
Χρώμα φωτός
4000 K
Φωτεινή ροή
1100 lumen
Τάση τροφοδοσίας
230 V AC 50 / 60 Hz
Υποχρεωτική προστασία
ασφάλεια 10AgG/gl ή
διακόπτης 16A καμπύλης C ή καμπύλης B
Κλάση μόνωσης
II
Συνιστώμενο καλώδιο
U1000R02V3G1.5
Σύνδεση χωρίς βίδες (Sanvis)
1,5 … 2,5 mm2
Δείκτης προστασίας
IP55
Θερμοκρασία λειτουργίας
-25 … +50 °C
Θερμοκρασία αποθήκευσης
-30 … +70 °C
Γωνία ανίχνευσης
140°
Απόσταση ανίχνευσης μπροστά
6 μ (από προεπιλογή)
12 μ. μέγ (με τηλεχειριστήριο)
Ρύθμιση ορίου φωτεινότητας
λυκόφωτος
5 … 1000 lux
Ρύθμιση διάρκειας λειτουργίας
5 δευτ … 15 λεπτά
Αξεσουάρ
Ούπα και βίδες τοποθέτησης
Πρότυπα
EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Τι να κάνετε αν...
Ο λαμπτήρας δεν ανάβει
• Στη λειτουργία ημέρας, η ρύθμιση φωτεινότητας
λυκόφωτος ρυθμίζεται στη λειτουργία νυχτός.
- Ρυθμίστε ξανά.
• Εσφαλμένη ρύθμιση της περιοχής ανίχνευσης.
- Ρυθμίστε ξανά.
Ο λαμπτήρας δεν σβήνει
• Συνεχής κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης.
- Ελέγξτε την περιοχή ανίχνευσης, ενδεχομένως
ρυθμίστε την ξανά ή απενεργοποιήστε.
Ο λαμπτήρας αναβοσβήνει συνεχώς
• Στην περιοχή ανίχνευσης κινούνται ζώα.
- Αλλάξτε την ευαισθησία.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις χώρες
της Ευρώπης å και στην Ελβετία
Δια του παρόντος, η Hager Controls δηλώνει ότι
αυτός ο Λαμπτήρας LED συμμορφώνεται με τις
απαραίτητες απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας αριθμ. 2014/35/ΕΚ για τη χαμηλή
τάση και της Οδηγίας αριθμ. 2014/30/ΕΚ για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
Δείτε τη δήλωση CE στην τοποθεσία:
www.hagergroup.net
40
u
41
Votre installateur
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Hager 02.15 - OCOM 121924 - 6LE000756C