ONFORU BDB55G-3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

ONFORU BDB55G-3 es una lámpara LED de pared con sensor de movimiento que proporciona una iluminación potente y eficiente para exteriores. Con su clasificación IP44, es resistente al agua y al polvo, lo que la hace ideal para su uso en áreas expuestas a la intemperie. El sensor de movimiento incorporado detecta el movimiento hasta a 12 metros de distancia y enciende la luz automáticamente. También puedes ajustar el tiempo de iluminación de 10 a 180 segundos.

ONFORU BDB55G-3 es una lámpara LED de pared con sensor de movimiento que proporciona una iluminación potente y eficiente para exteriores. Con su clasificación IP44, es resistente al agua y al polvo, lo que la hace ideal para su uso en áreas expuestas a la intemperie. El sensor de movimiento incorporado detecta el movimiento hasta a 12 metros de distancia y enciende la luz automáticamente. También puedes ajustar el tiempo de iluminación de 10 a 180 segundos.

Quick Start Guide
PIR LED WALL LIGHTS WITH
MOTION SENSOR
MODEL: BDB55G-3
EN/DE/FR/ES/IT
2
PARTS LIST / LISTE DER EINZELTEILE / LISTE DES PIECES / LISTA DE PARTES /
ELENCO DELLE PARTI
COMPONENTS AND STRUCTURE / KOMPONENTEN UND STRUKTUR /
COMPOSANTS ET STRUCTURE / ESTRUCTURA / COMPONENTI E STRUTTURA
Terminals
QTY: 3 FLong Machine Screw
QTY: 1 GSilicone Gasket
QTY: 1
Machine Screw
QTY: 3
Expansion Rubber Plug
QTY: 3
EVA Gasket
QTY: 1
Mounting Bracket
QTY: 1
BDB55G-3
4
3
21
EN: 1. Cover 2. LED Light Source 3. Lamp Bracket 4. Sensor Head
DE: 1. Gehäuse 2. LED-Lichtquelle 3. Lampenhalterung 4. Bewegungssensor
FR: 1. Couverture 2. Source de Lumière LED 3. Support du Projecteur 4. Capteur
ES: 1. Cobertor de lámpara 2. Fuente de LED 3. Soporte del Proyector 4. Cabezal sensor
IT : 1. Copertura 2. Sorgente della luce LED 3. Staffa della lampada 4. Sensore
3
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE
t
a
12
-20-40°C
Model / Modell / Modèle
Modelo / Modello
Input Voltage / Eingangspannung /
Voltage d’Entrée / Voltaje de
entrada / Tensione d'entrata
Input Current / Eingangsstrom /
Courant d’Entrée / Corriente de
entrada / Corrente d'entrata
Rated Power / Nennleistung /
Puissance Nominale /
Potencia Nominal /
Potenza Nominale
Useful luminous flux / Nutzlichtstrom /
Flux lumineux utile / Flujo Luminoso
Útil / flusso luminoso utile
CCT / Farbtemperatur / Température
de Couleur / Temperatura del Color /
Temperatura di Colore
CRI / Farbwiedergabeindex /
Indice de Rendu des couleurs /
Índice de reproducción cromática /
Indice di resa cromatica
Power factor / Leistungsfaktor /
Facteur de Puissance / Factor de
potencia / Fattore di potenza
L70B50 lifetime / L70B50 Lebensdauer /
L70B50 Durée de vie /
L70B50 Vida Útil / Durata L70B50
Beam Angle / Abstrahlwinkel /
Angle de Faisceau / Angulo de
Haz / Angolo del fascio di luce
IP Rating / IP Rating /
Indice IP / Clasificación del IP /
Classificazione IP
BDB55G-3
0.25A
55W
220-240V50Hz
5000lm
6500K
≥0.9
30000hours L70B50 @25°
IP44
≥80
LED WALL LAMP
4
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE
Model / Modell / Modèle / Modelo / Modello
Weight/Gewicht/Poids/Peso/Il peso
Max. Lighting Coverage / Max. Lichtabdeckung /
Max. Couverture d'éclairage / máx. Cobertura de
iluminación / Massimo Copertura dell'illuminazione
Max Projected Area / Maximale Projektionsfläche /
Zone Maximale Projectée /Área máxima proyectada /
Area massima proiettata
EN: The testing standard of the product's
luminous flux:Place the three/two lights
on the same horizontal surface for
testing, and the tested luminous flux
is the accurate luminous flux.
DE: Der Prüfstandard für den Lichtstrom
des Produkts Lichtstroms: Stellen Sie die
drei /zwei Leuchten auf die gleiche
horizontale Fläche für Prüfung, und der
getestete Lichtstrom ist der richtige
Lichtstrom.
FR: La norme de test du flux lumineux du
produit : Placez les trois/deux lampes sur
la même surface horizontale pour le test,
et le flux lumineux testé est le flux lumineux
précis.
IT: Lo standard di prova del prodotto
Flusso luminoso: Posiziona le tre/due luci
Sulla stessa superficie orizzontale per
Test e il flusso luminoso testato
È il flusso luminoso accurato.
ES: El estándar de prueba del flujo luminoso
del producto: coloque las tres luces en la
misma superficie horizontal para probar, y
el flujo luminoso probado es el flujo luminoso
exacto.
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS /
DIMENSIONES / DIMENSIONILxHxW
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONI
Note / Hinweise / Note / Nota / Nota
0.98 KG
0.0214 m²
90 m²
272x123x121mm
BDB55G-3
W
H
L
Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
5
EN: LUX: Change the Working Mode.
Sun Mode: works all day long.
Moon Mode: works only when it is dark (night time).
Please note: If your light can not be turned off after people leave,
please switch the button counter-clockwise from Sun Mode to
Moon Mode.
DE: LUX: Ändern Sie den verschiedene Modus Tageszeit-Modus: Das Licht funktioniert sogar
tagsüber.
Nachtmodus: Das Licht funktioniert nur, wenn es ganz dunkel ist.
Bitte beachten Sie: Wenn sich das Licht nicht ausschalten kann, nachdem die Leute verlassen
haben, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn von "Sun" zu "Moon" drehen.
FR: LUX: Changer le mode de travail
Mode Soleil: fonctionne toute la journée.
Mode Lune: fonctionne seulement quand il fait noir(soir)
Veuillez noter: Si votre lampe ne peut pas être éteinte après le départ des gens,
veuillez tourner le bouton dans le sens anti-horaire, passant du Mode Soleil au Mode Lune.
TIME: Ändern Sie die Beleuchtungszeit.
Das Licht wird eingeschaltet, sobald eine Bewegung erkannt wird. Verlängern Sie die
Beleuchtungszeit von kürzesten (ca. 10s) bis längsten (ca. 180s) , indem Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Verzögerungszeit: Die Zeit, in der das Licht erleuchtet wird, nachdem die Leute gegangen sind.
SENS: Ändern Sie die Empfindlichkeit.
Ändern Sie den Erkennungsabstand vom Minimum zum Maximum, indem Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Max. Erfassungsbereich 39ft / 12M).
SENS: Changer la sensibilité
Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour régler la distance de détection à partir de
minimum à maximum.(La portée de détection maximum 39pieds/ 12M).
TIME: Change the Illumination Time.
After motion is sensed, the light will be on immediately. Switch the
button counter-clockwise to prolong the illumination time from 10s
to 180s approximately.
Delay Time: the time that the light will be on after people leave.
TIME: Changer la durée d’éclairage
Dès la détection du mouvement, la lampe sera allumée.Tournez le bouton dans le sens
anti-horaire afin de prologer la durée d’éclairage de 10s à 180s environ.
Durée temporisée: Le temps pendant lequel la lampe restera allumée après le départ des gens.
SENS: Change the Sensitivity.
Switch the button counter-clockwise to adjust or tune the sensing distance from the Min. to Max.
(Max. Sensing Range 39ft / 12M).
45°
Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
6
ES: LUX: Cambiar el Modo de Trabajo.
Modo Solar: funciona todo el día.
Modo Lunar: funciona solo si está oscuro (noche)
Tenga en cuenta: si su luz no se puede apagar después de que la gente se vaya, cambie el
botón en el sentido contrario a las agujas del reloj del Modo Solar Lunar.
SENS: Cambiar la Sensibilidad
Cambie el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la distancia de
detección desde el mín. a máx. (rango de detección máx. 39 pies / 12 m).
TIME: Cambiar el Tiempo de Iluminación.
Después de sentir el movimiento, la luz se encenderá inmediatamente. Cambie el botón en
el sentido contrario a las agujas del reloj para prolongar el tiempo de iluminación de 10s a
180s aproximadamente.
Tiempo de demora: el tiempo que la luz estará encendida después de que la gente se vaya.
IT: LUX: Modifica la modalità di utilizzo.
Modalità Solare: attiva tutto il giorno.
Modalità Lunare: attiva solo al buio (di notte).
Nota: se la lampada non può essere spenta dopo che le persone sono andate via, si prega di
cambiare il pulsante in senso antiorario dalla modalità sun alla modalità moon.
SENS: Cambia la sensibilità.
Ruotare il pulsante in senso antiorario per regolare la distanza di rilevamento dal min. al max.
(campo di rilevamento max. 12metri).
TIME: Modifica il tempo di illuminazione.
Una volta rilevato il movimento, la lampada si accende immediatamente. Ruotare il pulsante
in senso antiorario per prolungare il tempo di illuminazione da 10s a 180s circa.
Delay Time: il tempo in cui la luce sarà accesa dopo che le persone sono andate via.
120°
Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
7
EN: Note
ThePIRsensorshallalwaysbetiltedslightlydownward.
Theorientationangleofthesensorshallbebetween0-45°.
Thedetectiondistanceofthesensoristhefarthestwhentheambienttemperatureis25.
Anytemperaturefluctuationsaboveorbelow25willaffectthedetectiondistance
Ifthelightcontinuestodetectmotionwhileitison,itwillremainonuntilthemotionstops.
DE: Hinweise
DerPIR-Sensorsollteimmerleichtnachuntengeneigt sein.
DerAusrichtungswinkeldesSensorssolltezwischen0-45° liegen.
Der Erfassungsabstand des Sensors ist am größten, wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt.
Jegliche Temperaturschwankungen über oder unter 25 wirken sich auf die Erkennungsentfernung aus.
Wenn das Licht weiterhin Bewegung erkennt, während es eingeschaltet ist, bleibt es eingeschaltet,
bis die Bewegung aufhört.
FR: Note
LecapteurPIRdoittoujoursêtrelégèrementinclinévers le bas.
L'angled'orientationducapteurdoitêtrecomprisentre0-45°.
Ladistancededétectionducapteurestlaplusloinlorsquelatempératureambianteest25.
Toute fluctuation de température supérieure ou inférieure à 25 affectera la distance de détection.
Silalumièrecontinueàdétecterunmouvementalors qu'elleestallumée,elleresteraalluméejusqu'à
l'arrêtdumouvement.
ES: Verifi
El sensor PIR siempre debe estar ligeramente inclinado hacia abajo.
El ángulo de orientación del sensor debe estar entre 0 y 45°.
La distancia de detección del sensor es máxima cuando la temperatura ambiente es de 25 .
Cualquier fluctuación de temperatura por encima o por debajo de 25 afectará la distancia de detección.
Si la luz continúa detectando movimiento mientras está encendida, permanecerá encendida hasta que
el movimiento se detenga.
IT: Controll
IlsensorePIRdeveesseresempreinclinatoleggermenteverso il basso.
L'angolo di orientamento del sensore deve essere compreso tra 0 e 45°.
Ladistanzadirilevamentodelsensoreèlapiù lontanaquandolatemperaturaambienteè25°C.
Eventuali fluttuazioni di temperatura superiori o inferiori a 25 influenzeranno la distanza di rilevamento.
Se la spia continua a rilevare il movimento mentre è accesa, rimarrà accesa fino a quando il movimento
si interrompe.
8
EN: Check all components for damage, do not use the product if it
is damaged.
DE: Überprüfen Sie alle Komponenten auf Beschädigungen,
verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
FR: Vérifiez que tous les composants ne sont pas endommagés,
n'utilisez pas le produit s'il est endommagé.
ES: Verifique todos los componentes en busca de daños, no use
el producto si está dañado.
IT: Controllare tutti i componenti per danni, non utilizzare il prodotto
se è danneggiato.
EN: Estimated assembly time: 30-60 minutes
DE: Geschätzte Montagezeit: 30-60 minuten
FR: Temps d’Assemblage Estimé : 30-60 minutes
ES: Tiempo estimado de montaje: 30-60 minutos
IT: Tempo di montaggio stimato: 30-60 minuti
EN: Tools required (not included)
DE: Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
FR: Outils Demandés (non inclus)
ES: Herramientas necesarias (no incluidas)
IT: Strumenti richiesti (non inclusi)
Flathead
Screwdriver
Screwdriver Electric Drill Eye Protection Pliers Step Ladder
PREPARATION / VORBEREITUNG / PRÉPARATION / PREPARACIÓN /
PREPARAZIONE
9
EN: Risk of shock-before beginning installation,turn off
Electricity at the circuit breaker box or the main fuse box.
DE: Gefahr eines Schocks-vor Beginn der Installation, Schalten sie
die Elektrizität an der Kreislaufbremsbox oder der Hauptfutterbox
aus.
FR: Risque de choc-Avant de commencer l'installation, coupez
l'électricité au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles
principale.
ES: Riesgo de choque-antes de comenzar la instalación, apague la
electricidad en la caja de disyuntores o en la caja de fusibles
principal.
IT: Rischio di scosse elettriche-prima di iniziare l'installazione,
disattivare l'energia elettrica nella scatola dell'interruttore o della
scatola dei fusibili principali.
EN: Disconnect the power supply before attempting any work on
the unit!
DE: Vor allen Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung
unterbrochen werden!
FR: Débranchez l'alimentation électrique avant toute intervention
sur l'appareil !
ES: ¡antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
Interrúmpase la alimentación de tensión!
IT: L'alimentazione deve essere scollegata prima di eseguire
qualsiasi lavoro sul dispositivo!
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INFORMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INFORMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
10
EN: Installing these units involves work on the mains voltage
supply; installation must therefore be carried out professionally
In accordance with the appliance national wiring regulations
And electrical operating conditions.
DE: Die installation dieses geräts handelt es sich um die arbeiten
an der netzspannung. Deswegen müssen die arbeiten gemäß den
länderspezifischen sicherheitsvorschriften und
anschlussbedingungen durchgeführt werden.
FR: L'installation de ces unités nécessite l'utilisation d'une tension
secteur. Par conséquent, une installation professionnelle doit être
effectuée conformément aux réglementations de câblage du pays
local pour les appareils électriques et le fonctionnement électrique.
ES: La instalación de este equipo implica trabajo relacionado con el
voltaje de la fuente de alimentación, por lo tanto, el trabajo debe
realizarse de acuerdo con las normas de seguridad y las condi-
ciones de conexión específicas del país.
IT: L'installazione di questa apparecchiatura comporta lavori relativi
alla tensione di alimentazione, pertanto i lavori devono essere
eseguiti in conformità con le normative di sicurezza e le condizioni
di connessione specifiche del paese.
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INFORMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
EN: Be careful not to damage or cut the wire insulation
(Covering) during installation. Do not let the wires touch any sharp
edges.
DE: Achten sie darauf, die kabelisolierung (abdeckung) während
der installation nicht zu beschädigen oder zu schneiden. Lassen sie
die kabel keine scharfen kanten berühren.
FR: Veillez à ne pas endommager ou couper l'isolation des fils
(revêtement) lors de l'installation. Ne laissez pas les fils toucher les
bords tranchants.
ES: Tenga cuidado de no dañar o cortar el aislamiento del cable
(cubierta) durante la instalación. No deje que los cables toquen
bordes afilados.
IT: Fare attenzione a non danneggiare o tagliare il filo isolante
(copertura) durante l'installazione. Non lasciare che i fili toccino
alcun bordo affilato.
11
EN: The product must be installed by a licensed professional
electrician
DE: Die Installation des Produkts muss von einem zertifizierten
professionellen Elektriker durchgeführt werden.
FR: L'installation du produit doit être effectuée par un électricien
professionnel certifié.
ES: La instalación eléctica ha de ser realizada por un electricista
cualificado.
IT: L'installazione del prodotto deve essere un elettricista
professionista certificato.
12
EN: Recommended to be installed no higher than 5m
DE: Empfohlene Installationshöhe nicht höher als 5m
FR: Hauteur d'installation recommandée ne dépassant pas 5m
ES: Altura de instalación recomendada no superior a 5m
IT: Altezza di installazione consigliata non superiore a 5m
EN: Product appearance may vary from image shown
DE: Das Erscheinungsbild des Produkts kann vom gezeigten Bild abweichen
FR: L'apparence du produit peut varier par rapport à l'image présentée
ES: La apariencia del producto puede variar de la imagen que se muestra
IT: L'aspetto del prodotto può variare dall'immagine mostrata
INSTALLATION STEPS / INSTALLATIONS SCHRITTE / ETAPES D'INSTALLATION /
PASSAGGI PER L'INSTALLAZIONE / PASSAGGI PER L'INSTALLAZIONE
4
21 3
6
GF
F
D
DC
B
A
5
E
EN: The raised part (RA) of the metal plate must be
engaged with the recessed part (RE) of the base,
otherwise it cannot be installed.
DE: Der erhöhte Teil (RA) der Metallplatte muss in den
vertieften Teil (RE) des Sockels eingesteckt werden,
sonst kann sie nicht installiert werden.
FR: La partie en relief (RA) de la plaque métallique doit
être engagée dans la partie en creux (RE) de la base,
sinon elle ne peut pas être installée.
ES: La parte elevada (RA) de la placa metálica debe
encajar con la parte empotrada (RE) de la base, de lo
contrario no se podrá instalar.
IT: La parte rialzata (RA) della piastra metallica deve
essere impegnata con la parte incassata (RE) della
base, altrimenti non può essere installata.
13
INSTALLATION STEPS / INSTALLATIONS SCHRITTE / ETAPES D'INSTALLATION /
PASSAGGI PER L'INSTALLAZIONE / PASSAGGI PER L'INSTALLAZIONE
Note / Hinweise / Note / Nota / Nota
Wire connection / Kabelverbindung / Connexion Filaire / Conexión por medio de cables /
Collegamento a filo:
Blue
Neutral line
Blau
Nullleiter
Fil neutre
bleu
Azul
Línea neutra
Blu:
cavo neutro
Brown
Live wire
Braun
Stromführende
Leitung
Fil sous
tension brun
Marrón
Línea de fuego
Marrone:
Cavo di fase
Yellow-green
Ground wire
Gelbgrün
Erdleiter
Fil de terre
jaune-vert
Amarillo-verde
Cable de tierra
Giallo-verde:
Cavo di messa a terra
FROM FIXTURE
FROM HOUSE
FROM FIXTURE
FROM HOUSE
FROM FIXTURE
FROM HOUSE
BLUE
NEUTRAL LINE
BROWN
LIVE WIRE
YELLOW-GREEN
GROUND WIRE
BLUE
NEUTRAL LINE
BROWN
LIVE WIRE
YELLOW-GREEN
GROUND WIRE
5
E
RA RE
Troubleshooting
LED senses a
movement, the light
does not light up
LED sensor light did
not go out, continued
to light up
Cause RemedyMalfunction
1. The light is not energized
2. Other surrounding light
sources make the light
misjudge it as daytime
3. During the day, the
brightness is in night mode
4. Internal wiring is loose
Continuous movement within
the sensing range
1. Check power-on status
2. Turn off the nearby lights or
sensor head to other directions
3. Reset
4. Rewiring after power failure
Check the relevant area and
retune or override the sensor
head if necessary
LED sensor light
illuminates during
the day
The shadows around the
sensor make it mistakenly
think it's night
1. Do not cover the sensor head
2. Place the light in a place where
the light is bright enough during
the day
LED sensor light
flashing
Surrounded by other unstable
light sources shining onto the
induction
Avoid being exposed to
such light sources
LED lights turn on
unexpectedly
1. Wind blows the branches
and bushes within the sensing
range
2. Sensing cars on the road
3. Sudden temperature change
due to climate factors or fans,
exhaust from open windows
1. Adjust its scope
2. Adjust its scope
3. Change irradiation area
14
Fehlerbehebung
Die LED erkennt eine
Bewegung und das
Licht geht nicht an
Die LED-
Sensorleuchte ist
nicht erloschen,
weiter zu erleuchten
Ursache AbhilfeStörung
1. Die Lampe ist nicht
eingeschaltet.
2. Die Lampe wird von anderen
Lichtquellen in der Umgebung
fälschlicherweise für Tageslicht
gehalten.
3. Das Licht ist während des
Tages im Nachtmodu.s
4. Die innere Verdrahtung ist lose.
Kontinuierliche Bewegungen
innerhalb des
Erfassungsbereichs
1. Einschaltstatus prüfen
2. Schalten Sie die Lichter in der
Nähe aus oder den Sensorkopf
nach anderen Richtungen.
3. zurücksetzen.
4. Verdrahtung nach Stromausfall
erneuern.
Überprüfen Sie den betreffenden
Bereich und stellen Sie den
Sensorkopf gegebenenfalls
erneut ein oder übersteuern Sie
ihn.
LED-Sensorleuchte
leuchtet am Tag
Die Schatten um den Sensor
herum lassen ihn
fälschlicherweise glauben,
es sei Nacht.
1. Decken Sie den Sensorkopf
nicht ab.
2. Stellen Sie die Leuchte an
einem Ort auf, an dem das Licht
während des Tages hell genug ist.
LED-Sensorleuchte
blinkend
Andere instabile Lichtquellen in
der Nähe strahlen auf den
Sensor.
Vermeiden Sie die Exposition
gegenüber solchen Lichtquellen.
LED-Leuchten
schalten sich
überraschend ein
1. Der Wind bläst die Äste und
Sträucher innerhalb des
Erfassungsbereichs
2. Erkennung von Autos auf der
Straße
3. Plötzliche
Temperaturänderung durch
Klimafaktoren oder Ventilatoren,
Abgase aus offenen Fenstern
1. Einstellen Sie des
Erfassungsbereichs
2. Einstellen Sie des
Erfassungsbereichs
3. Ändern Sie den
Bestrahlungsbereich
15
Dépannage
La LED détecte un
mouvement,
la lumière ne
s'allume pas
La lumière du
détecteur LED ne
s'éteint pas et
continue de s'allumer
Cause Remède
Mauvais
fonctionnement
1. La lumière n'est pas alimentée
2. D'autres sources lumineuses
environnantes font que la lumière
la considère comme diurne
3. Pendant la journée, la
luminosité est en mode nuit
4. Le câblage interne est
desserré
Mouvement continu dans la
plage de détection
1. Vérifier l'état de mise sous
tension
2. Éteigner les lumières à
proximité ou le détecteur dans
d'autres directions
3. Réinitialiser
4. Recâbler la lumière après une
panne de courant
Vérifier la zone concernée et
réajuster ou outrepasser le
détecteur si nécessaire
La lumière du
détecteur LED
s'allume pendant
la journée
Les ombres autour du détecteur
lui font penser à tort qu'il fait nuit
1. Ne couvrer pas le capteur
2. Placer la lumière dans un
endroit suffisamment lumineux
pendant la journée
La lumière du
détecteur LED
clignote
Entouré d'autres sources
lumineuses instables qui brillent
sur le détecteur
Éviter d'être exposé à de telles
sources lumineuses
Les lumières LED
s'allument de
manière inattendue
1. Le vent souffle les branches
et les buissons dans la plage
de détection
2. Détection des voitures sur la
route
3. Changement soudain de
température dû à des facteurs
climatiques ou à des ventilateurs,
échappement des fenêtres
ouvertes
1. Ajuster sa portée
2. Ajuster sa portée
3. Modifier la zone d'irradiation
16
Solución de problemas
El LED detecta un
movimiento, la luz no
se enciende
La luz del sensor
LED no se apagó,
siguió encendiéndose
Causa Recurso
Funcionamiento
defectuoso
1. La luz no está energizada
2. Otra luz circundante las
fuentes hacen la luz
malinterpretarlo como de día
3. Durante el día, el el brillo está
en modo noche
4. El cableado interno está suelto
Movimiento continuo dentro del
rango de detección
1. Comprobar el estado de
encendido
2. Apague las luces cercanas o
cabeza del sensor a otras
direcciones
3. Restablecer
4. Recableado después de un
corte de energía
Verifique el área relevante y
vuelva a sintonizar o anule el
cabezal del sensor si es
necesario
La luz del sensor
LED se ilumina
durante el día
Las sombras alrededor del
sensor hacen pensar
erróneamente que es de noche.
1. No cubra la cabeza del sensor
2. Coloque la luz en un lugar
donde la luz sea lo
suficientemente brillante durante
el día.
La luz del sensor
LED parpadea
Rodeado por otras fuentes de
luz inestables que brillan sobre
el inducción
Evite estar expuesto a tales
fuentes de luz.
Las luces LED se
encienden
inesperadamente
1. El viento sopla las ramas y
arbustos dentro del rango de
detección
2. Detección de automóviles en
la carretera
3. Cambio repentino de
temperatura debido a factores
climáticos o ventiladores, escape
de ventanas abiertas
1. Ajustar su alcance
2. Ajusta su alcance
3. Cambiar el área de irradiación
17
Risoluzione dei problemi
LED rileva a
movimento, la luce
non si accende
La luce del sensore a
LED ha funzionato
non uscire, continuò
accendere
Causa Rimedio
Malfunzionamento
1. La luce non è alimentata
2. Altra luce circostante le
sorgenti fanno la luce giudicarlo
erroneamente come giorno
3. Durante il giorno, il la
luminosità è in modalità notte
4. Il cablaggio interno è allentato
Movimento continuo all'interno
il campo di rilevamento
1. Controllare lo stato di
accensione
2. Spegnere le luci vicine o
testina del sensore in altre
direzioni
3. Ripristina
4. Ricablaggio dopo
un'interruzione di corrente
Controllare l'area pertinente e
risintonizzare o ignorare il
sensore testa se necessario
Luce del sensore a
LED si illumina
durante il giorno
Le ombre intorno al
il sensore lo fa per errore
pensa che sia notte
1. Non coprire la testina del
sensore
2. Posizionare la luce in un luogo
dove la luce è abbastanza
brillante durante il giorno
Luce del sensore a
LED lampeggiante
Circondato da altri instabili
sorgenti luminose che brillano
sul induzione
Evitare di essere esposti
tali sorgenti luminose
Le luci a LED si
accendono
inaspettatamente
1. Il vento soffia sui rami e
cespugli all'interno del
rilevamento allineare
2. Rilevare le auto sulla strada
3. Improvviso cambiamento di
temperatura a causa di fattori
climatici o ventilatori, scarico
da finestre aperte
1. Regola la sua portata
2. Regolare la sua portata
3. Modificare l'area di irradiazione
18
Manufacturer / Hersteller:
ShenZhenShiMengZhiTuoKeJiYouXianGongSi
Address: qianwanyilu1haoAdong201shiqianhaishenganghezuoquShenZhen,Guang
Dong, 518000,CN
[email protected] www.onforuleds.com
69 Aberdeen Avenue, Cambridge CB2 8DL,
United Kingdom | [email protected]
EU REP MDH LIGHTING LTD
Suite 302, 292 Strovolos Avenue, 2048 Strovolos
Nicosia, Cyprus | [email protected]
Made in China
UK REP MDH LIGHTING LTD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

ONFORU BDB55G-3 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

ONFORU BDB55G-3 es una lámpara LED de pared con sensor de movimiento que proporciona una iluminación potente y eficiente para exteriores. Con su clasificación IP44, es resistente al agua y al polvo, lo que la hace ideal para su uso en áreas expuestas a la intemperie. El sensor de movimiento incorporado detecta el movimiento hasta a 12 metros de distancia y enciende la luz automáticamente. También puedes ajustar el tiempo de iluminación de 10 a 180 segundos.