Danby ADR30B1G Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Mod el M odèle Modelo
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
V1.10.13.NK
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR30B2GDB
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
CONTENTS
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ................................1-12
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire...13-24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía de utilización y cuidado para el propietario..24-36
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Operación
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
Model • Modèle • Modelo
DDR30B2GDB
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before ¿ rst use of this product.
PRÉCAUTION:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y observe todas las relgas de seguridad y
las instrucciones de operación antes de usar
este producto por la primera vez.
WELCOME
1
Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will ¿ nd
in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all,
you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That’s important, because your new
appliance will be a part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model No:
Serial No:
Date Purchased:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to
help us serve you better:
Read this Owners Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide
before calling. This section helps you solve common problems
that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a
phone call away.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
WARNING
Improper connection of the grounding plug can result in risk of
Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the
appliance. Check with a quali ed service representative if in doubt
that the appliance is properly grounded.
NOTE
The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install,
maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can
produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the
manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Customer Service call (1-800-
263-2629).
To reduce the risk of ¿ re, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of
Local and National Electrical codes.
• It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a quali¿ ed electrician to make sure adequate
electrical power is available.
• This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt
60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker.The three-prong
grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
• Do not connect the dehumidi¿ er to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of re or explosion, do not store or use gasoline or other ammable va-
pors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a quali¿ ed
electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not ¿ t the outlet, have a proper outlet installed by a quali¿ ed
electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above speci¿ cations, or if you are not sure your home has an
effective ground, have a quali¿ ed electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit.
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidi er, always follow basic safety precautions, including the following:
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• This dehumidi¿ er must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used.
• Never operate this dehumidi¿ er in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your
safety disconnect the power supply before stepping into the water.
• Never unplug your dehumidi¿ er by pulling on the power chord. Always grip the plug ¿ rmly and pull straight out from the
receptacle.
• Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
• If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a quali¿ ed electrician.
• Turn the dehumidi¿ er OFF and unplug it before cleaning.
• For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other À ammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• All dehumidi¿ ers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are
disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for
local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
• Do not use outdoors.
• This dehumidi¿ er is intended for indoor residential applications only. This dehumidi¿ er should not be used
for commercial or industrial applications.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords).
If it is absolutely necessary to use an extension cord, use an approved “air conditioner” heavy duty extension cord ONLY
(available at most local hardware stores).
• Make sure there are no obstructions restricting airÀ ow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance
of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum
ef¿ ciency. To achieve maximum operating ef¿ ciency from your dehumidi¿ er, the recommended (room ambient) operating
temperatures should be between 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
• It is important to remember the ef¿ ciency of a dehumidi¿ er will be affected/inÀ uenced by the rate at which new humid
air (moisture) is allowed to in¿ ltrate the same space/area. To maintain ef¿ ciency, the dehumidi¿ er must be operated in an
enclosed area. Keep all doors and windows closed.
• Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidi¿ er
should not be used for commercial or industrial applications.
• Place the dehumidi¿ er on a smooth, level À oor strong enough to support the unit with a full bucket of water.
• Place the unit where it has access to an electrical outlet.
• This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the
unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood À oors from possible spillage or
scratches when moving unit.
• Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place.
• Soft Touch (Electronic) Control Key Pads
Auto-Sensing Humidity Control
Adjustable Humidity Settings (35% - 85%)
• 2 Fan Speed Settings (Turbo/ Normal)
• Delay Start Protection (Compressor)
• Auto-Defrost (De-Icer)
• Full Bucket Indicator Light
• Easy Roll Castors (4)
• Front Mounted Water Tank (Removable)
• Direct Drain Option (Hose not included)
• Quiet Operation
• Removable Air Filter
LOCATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FEATURES
4
CONTROL PANEL
INSTRUCTIONS
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different
depending on the model number.
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is
changing modes.
1) CONTINUE BUTTON
Press to activate the continuous dehumidifying operation.
Refer to page 7.
2) FILTER BUTTON
This product has a check ¿ lter feature that is a reminder to
clean the air ¿ lter for more ef¿ cient operation. The check
¿ lter light will illuminate after 250 hours of operation. To
reset this function after cleaning the ¿ lter, press the reset
¿ lter button and the light will go off.
3) FAN BUTTON
Controls the fan speed. Press to select either High (Turbo)
or Normal fan speed. Set the fan control to High for
maximum moisture removal. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set the
fan control back to Normal.
4) POWER BUTTON
Press to turn the dehumidi¿ er on or off.
5) ( + / - ) BUTTONS
The humidity level can be set within a range of
35% RH (Relative Humidity) to 85% RH in 5% increments
using these buttons.
• For drier air, press the (-) button and set to a lower
percentage value (%)
• For more damp air, press the (+) button and set a higher
percentage value (%)
6) TIMER BUTTON
Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a
start or stop time from 0.0 to 24 hours using the (+) and (-)
keys. Refer to page 6.
7) DISPLAY
Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level
in a range of 30% RH to 90% RH. Otherwise, displays
selection when programming humidity or timer.
OPERATION INSTRUCTIONS
CONTROLS
5
(1) Continuous
mode
(2) Reset filter
button
Check filter
light
Bucket full
Continuous
mode indicator
(5)
Up and
down
buttons
Auto defrost
Normal fan speed
indicator
Turbo fan speed
indicator
(3) Fan button
(4) Power button
(6)
Timer button
(7)Display
Auto on
indicator
light
Auto off
indicator light
ERROR CODES
AS - Humidity sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES - Temperature sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2 - Bucket is full or the bucket is not in correct position -- Empty the bucket and/or adjust it to the proper position.
EC - Please ensure that the room ambient temperature matches the recommended operating temperature for the unit,
5°C (41°F) - 35°C (95°F). If the temperature is within this range, call for service.
INDICATOR LIGHT
FUNCTIONS
IMPORTANT NOTE: Depending on the humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi¿ er may not start
automatically when the “on/off” button is pressed (see dehumidifying mode instructions on page 7 for details).
MEMORY SETTING:
Each time the unit is disconnected/re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board
automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has stopped, it may take several minutes
before operating conditions resume.
AUTO-RESTART:
If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function settings automatically
when the power resumes.
BUCKET FULL INDICATOR LIGHT: When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the bucket
full light will turn on and remain on until the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in
the immediate shut down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This
is a safety feature. When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidi¿ er will resume operation
automatically. NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume.
AUTO-DEFROST:
When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost
disappears.
Follow these steps to program the Auto-On or Auto-Off feature using the control panel:
Auto-Off:
1) When the unit is on, and the TIMER button is pressed, the Timer Off indicator light illuminates to indicate that the Auto-
Off program is initiated.
2) Press or hold the UP or DOWN button to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to 10 hours (then at 1 hour
increments up to 24 hours). The unit control will count down the time remaining until start.
3) Within 5 seconds of setting Auto Off time, press the TIMER button again to complete the Auto-Off program.
Auto-On:
4) When the unit is off, and the TIMER button is pressed, the Auto-On program is initiated. Set the Auto-On time as in step
2 above. Within 5 seconds of setting Auto-On time, press the TIMER button again to complete the Auto On program.
NOTE: When the Auto On & Auto Off times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights
illuminate indicating that both ON and OFF times are now programmed.
NOTE: Turning the unit ON or OFF at any time, changing the On/Off timer setting to 0.0, and a P2 error code will cancel
the Auto-On/Off function.
OPERATION INSTRUCTIONS
TIMER
FUNCTIONS
6
The water tank holds accumulated condensed water, and us-
ing a safety switch, controls both the water level and opera-
tion of the dehumidi¿ cation process - i.e. when the water tank
is full and/or accidentally displaced inside the cabinet, the
À oat switch actuator (inside the tank) breaks contact with the
safety switch. This condition results in the immediate shut
down of the compressor and fan motor system, preventing
moisture from being condensed.
DEHUMIDIFYING is a means of removing moisture from the air. A dehumidi¿ er will help to protect your home and valued
possessions from damage (swelling) caused by moisture in the air. Essentially a dehumidi¿ er removes moisture from air
as moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained, and
collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned into
the room environment is elevated several degrees causing the surrounding air temperature to increase (slightly). This
process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air.
DEHUMIDIFYING
DEHUMIDIFYING
MODE
INSTRUCTIONS
When the unit is ¿ rst connected to the electrical outlet, the (green) power light will not light up until the “on/off” button is
pressed. When the “on/off” button is pressed, the power light turns on and the dehumidi¿ er automatically defaults to:
Display: Current Ambient Room Humidity (RH%)
Humidity Setting: 60% RH
Fan Speed: High
IMPORTANT NOTE: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi¿ er may not start
automatically under the default setting (this is an indication that the humidity level of the surrounding environment is lower
than the “default” setting of 60% RH). Therefore, it may be necessary to scroll through each of the different dehumidi¿ er
settings 35% - 80% until the “humidistat” (sensor) recognizes conditions that will allow the unit to operate.
DEHUMIDIFYING MODE SELECTION:
1) The unit enters dehumidify mode when the ON/OFF button is pressed.
2a) Press the
+ / - buttons to select a desired RH operating value (35% -85%).
OR
2b) Press the CONTINUOUS button. When CONTINUOUS mode is selected, the humidistat (sensor) will be by-passed
and the compressor will operate non-stop regardless of humidity conditions.
FAN SPEED SELECTION:
3) You can choose a fan speed (normal/turbo) using the keypad. The speed you select is identi¿ ed by the (illuminated)
indicator light located directly above the selection made.
OPERATION INSTRUCTIONS
WATER TANK
OPERATION
IMPORTANT:
Never tamper with or attempt to defeat the
water level (safety) oat switch system. Proper
installation of the water tank is crucial to
maintaining reliable dehumidi er operation.
7
NOTE: On some models, the fan will continue to run for approximately 2-3 minutes after the unit has stopped
and the bucket has been removed. As a result, water may drip from the tray onto the base of the unit, and then
onto the oor. Please ensure that you protect your wood and carpet oors from such leakage.
Your dehumidifer features a removable air ¿ lter, located at the front of the unit (behind the air intake grill) directly
above the water tank compartment. The air ¿ lter plays an important role in helping to reduce dust/dirt particles from the
surrounding environment. A blocked/clogged air ¿ lter reduces air intake, negatively impacting operating ef¿ ciency.
To maintain maximum operating ef¿ ciency:
• The ¿ lter must be checked and cleaned regularly (every 2 weeks) or when the check ¿ lter light illuminates.
• More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air ¿ lter in place.
AIR FILTER REMOVAL:
1) There are two options depending on your model. Option A: Grasp the ¿ lter handle, and pull the ¿ lter out. The ¿ lter will
slide out easily (see Fig. 2). Option B: Remove the bucket and pull the ¿ lter downwards (see Fig. 3 on page 10).
2) Clean the ¿ lter thoroughly using a vacuum cleaner or wash using lukewarm water and mild detergent. Dry thoroughly
before re-installing.
3) To re-install the air ¿ lter, slide the ¿ lter back inside the tracks and push inward.
4) Press reset ¿ lter button.
Front:
1. Control Panel
2. Air Intake Grille
3. Air Outlet Grille
4. Air Filter (behind the grille)
5. Water Bucket
6. Handle (both sides)
Back:
1. Drain Hose Outlet
2. Castor
3. Power Cord and Plug
4. Band (Used only when storing the unit.)
NOTE: All the pictures in the
manual are for explanation
purposes only. The actual shape
of the unit you purchased may
be slightly different, but the
operations and functions are the
same
OPERATION INSTRUCTIONS
AIR FILTER
Fig.2
8
There are two ways to remove collected water.
A. Use the bucket
When the unit is off and the bucket is full, the unit will beep 8 times, the
Bucket Full indicator light will À ash, and the digital display shows P2.
When the unit is on and the bucket is full, the compressor turns off and
the fan turns off after drying the water off the condenser for 30 seconds.
The unit will then beep 8 times and the Bucket Full indicator light will
À ash, and the digital display shows P2.
To empty the full bucket, slowly pull out the bucket. Grip the left and
right handles securely, and carefully pull it straight out so water does not
spill. Do not put the tank on the À oor because the bottom of the bucket
is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill.
Discard the water and return the bucket to the unit. The bucket must
be in place and properly positioned for the dehumidi¿ er to operate. The
machine will re-start when the bucket is restored in its correct position.
NOTE:
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit.
Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently
all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing
to push it in securely may cause the unit not to operate. When you
remove the bucket, if there is some water inside the unit you must dry it.
A1. Pull the bucket out a little
A2. Hold both sides of the bucket with
even strength, and pull it out from the
unit. Pour the water out.
B. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a À oor drain by attaching the
unit to a ID 5/16” water hose with a ID:M=1 female threaded
end (not included). Install the drain hose onto the adaptor A (see B1).
The adaptor is found in the accessory bag located in the bucket.
Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set it
aside. Remove the bucket, then insert the drain hose through the drain
outlet of the unit and securely press it into the connector on the front of
the unit. (See B2.)
Tighten the adaptor A and the unit by using two screws (found in the
accessory bag located in the bucket upon purchase). Install the female
threaded end of the water hose into the adaptor A. (See B4), then lead
the water hose to the À oor drain or a suitable drainage facility. Make
sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward
the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water
from À owing. Place the end of the hose into the drain and make sure
the end of the hose is level or declining to let the water À ow smoothly.
Place the bucket back in the unit and make sure that it is located
correctly. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit
for continuous draining to start.
B1.
B2.
B3.
B4.
Accessories (for continuous drain):
OPERATION INSTRUCTIONS
REMOVING COLLECTED
WATER
Drain hose
Adaptor A
Plastic cover
Drain hose
subassembly
Connector
Drain hose
Water hose
Female thread
end
Drain hose (1 pc) Adaptor A (1 pc) Screw (2 pc)
9
NOTE: Turn the dehumidi¿ er off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grill and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash
water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock,
cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles become dirty easily, so use a vacuum
attachment or brush to clean.
2. Clean the Bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and
bacteria. Partially ¿ ll the bucket with clean water and add a little mild detergent.
Swish it around in the bucket, empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After cleaning, the bucket
must be in place and properly positioned for the dehumidi¿ er to operate.
3. Clean the Air Filter
Remove and clean the ¿ lter every two weeks based on normal operating
conditions.
Remove the ¿ lter from the top of the unit (Option A), or you can choose to
remove the bucket and then pull the ¿ lter downwards (Option B).
Wash the ¿ lter with clean water, then dry.
Re-install the ¿ lter, replace bucket (if using Option B.) Press the “reset ¿ lter”
button.
Option A
Option B
4. When Not Using the Unit for Long Periods of Time
After turning off the unit, wait one day before emptying
the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air ¿ lter.
Cover the unit with a plastic bag.
Wrap the cord and bundle it with the band (as shown to the left - Fig.3).
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
CARE AND MAINTENANCE
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidi¿ er without a ¿ lter
because dirt and lint will clog it and affect performance.
Fig.3
10
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The dehumidifier is unplugged.
The fuse is blown/circuit breaker is
tripped.
Dehumidifier has reached its preset
level or bucket is full.
Bucket is not in the proper position.
Power Failure
Dehumidifier does
not start.
Dehumidifier does
not dry the air as it
should.
Did not allow enough time to
remove the moisture.
Airflow is restricted.
Dirty filter.
The Humidity Control may not be
set low enough.
Doors and windows may not be
closed tightly.
Clothes dryer may be blowing mois-
ture-laden air into the room.
Dehumidifier runs too
much.
Area to be dehumidified is too
large.
Doors and windows are open.
Frost appears on the
coils.
Controls cannot be
set.
Fan noise
Water on floor
Dehumidifier has been recently
turned on, or room temperature is
below 41°F (5°C).
The compressor will turn off and
the fan will automatically continue
to run for approximately 3 minutes
at a fixed setting.
Air is moving through the
dehumidifier.
Hose connection may be loose.
Intend to use the bucket to collect
water, but a hose is attached.
Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet.
• Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset
the breaker.
• The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs.
Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly.
• The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to
operate.
• There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the
compressor overload. For this reason, the unit may not start normal
dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on.
• When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired
dryness.
• Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or
back of the dehumidifier. See the Choosing a Location section.
• See the Care and Cleaning section.
• For drier air, press the - pad and set to a lower percent value (%) or at CO
(continuous) for maximum dehumidification.
• Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
• Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to
the outside.
• The capacity of your dehumidifier may not be adequate.
Room temperature is too low.
• Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room
temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed
to be operated at temperatures above 41°F (5°C).
• Close all doors and windows to the outside.
• This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan as desired.
• This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. See the
Automatic Defrost section.
• This is normal.
• Check the hose connection. See the Removing Collected Water
section.
• Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the
Removing Collected Water section.
Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this troubleshooting guide for a possible
solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-
263-2629 for assistance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was
purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed
by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized
service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty
shall be void.
First Year
To obtain
Service
LIMITED APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Except as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Except as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to
persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of
the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any
claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
par notre service d'assistance à la clientèle.
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance
ou dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre unité.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
13
AVERTISSEMENT :
Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service
quali é.
BIENVENUE
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventu-
elles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution
et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut
se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels.
Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne com-
prenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629)
A¿ n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se
conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire véri¿ er le câblage et les fusibles par un électricien quali¿ é pour s'assurer que l'alimentation électrique
disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ¿ ls de 120 volts
et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit.
La ¿ che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de
puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidi¿ cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou
d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité de cet appareil.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Véri¿ ez avec
un électricien ou un technicien quali¿ é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc
électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec
un conducteur et une ¿ che à trois broches mis à la masse. La ¿ che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse
conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi¿ ez pas la ¿ che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un
technicien quali¿ é.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci¿ cations susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre
maison a une mise à la terre ef¿ cace, demandez à un technicien quali¿ é ou à une compagnie d'électricité de le véri¿ er et de recti¿ er
tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil.
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi¿ cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux ¿ ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidi¿ cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi¿ cateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidi¿ cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la ¿ che fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef¿ lochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des ¿ ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la ¿ che ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la ¿ che, la prise doit être changée par un électricien quali¿ é.
• Éteignez le déshumidi¿ cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inÀ ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidi¿ cateurs contiennent des À uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des À uides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Véri¿ ez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi¿ cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidi¿ cateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
15
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d'avoir accès à une prise électrique (évitez d'utiliser des ral-
longes électriques). S'il est absolument nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, N'utilisez QU'une rallonge robuste
approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie).
Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle limitant la circulation d'air passant par la grille frontale d'entrée d'air. Maintenez
un dégagement minimal d'au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l'unité, a¿ n de permettre
une bonne circulation d'air et une ef¿ cience optimale. A¿ n d'obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshu-
midi¿ cateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s'élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l'ef¿ cience d'un déshumidi¿ cateur sera affectée/inÀ uencée par le taux auquel on
laisse in¿ ltrer de l'air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. A¿ n de maintenir l'ef¿ cience, le
déshumidi¿ cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Ce déshumidi¿ cateur ne doit être utilisé qu'à l'intérieur à des ¿ ns d'usage
résidentiel. Ce déshumidi¿ cateur ne doit pas être utilisé à des ¿ ns commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidi¿ cateur sur un plancher lisse à niveau suf¿ samment robuste pour soutenir l'appareil avec un
réservoir d'eau plein.
• Placez l'appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d'accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
• Clavier à efÀ eurement (électronique)
• Régulation de l'humidité à auto-détection
• Commandes de réglage de l'humidité
(35 % - 85 %)
• 2 réglages de la vitesse du ventilateur
(turbo/normal)
• Protection du démarrage à retardement
(compresseur)
• Dégivrage automatique (dégivreur)
• Indicateur de réservoir plein
• Roulement facile avec (4) roulettes
• Réservoir d'eau frontal (amovible)
• Option de drainage direct
(tuyau non compris)
• Fonctionnement silencieux
• Filtre à air amovible
EMPLACEMENT
CONSIGNES D'INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES
16
40 cm ou
plus
Grille de sortie d'air
Grille
d'entrée
d'air
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
CONSIGNES RELATIVES AU
PANNEAU DE COMMANDE
*REMARQUE : Le panneau de commande de l'appareil que vous avez
acheté peut être légèrement différent en fonction du numéro de modèle.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l'appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1) BOUTON MODE CONTINU
Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du
déshumidi¿ cateur.
Reportez-vous à la page 7.
2) BOUTON FILTRE
Ce produit a une fonction de véri¿ cation du ¿ ltre à titre de rappel qu'il faut
nettoyer le ¿ ltre à air en vue d'un fonctionnement plus ef¿ cace. Le témoin
de véri¿ cation du ¿ ltre s'illuminera après 250 heures de fonctionnement.
Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le ¿ ltre, appuyez
sur le bouton de remise à zéro de la fonction ¿ ltre et le témoin s'éteindra.
3) BOUTON VENTILATEUR
Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse
du ventilateur élevée (turbo) ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à
élevée pour
une élimination optimale de l'humidité. Lorsque l'humidité a
été réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez
à nouveau la vitesse du ventilateur à normal.
4) BOUTON DE MISE EN MARCHE
Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidi¿ cateur.
5) BOUTONS (+/-)
Le niveau d'humidité peut être réglé dans une marge de
35 % d'HR (humidité relative) à 85 % d'HR par incréments de 5 % à
l'aide de ces boutons.
• Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton (-) et réglez à un
pourcentage inférieur (%).
• Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton (+) et réglez à un
pourcentage plus élevé (%).
6) BOUTON MINUTERIE
Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d'arrêt
automatiques. Réglez un délai de démarrage et d'arrêt de 0 à
24 heures à l'aide des touches (+) et (-). Reportez-vous à la page 18.
7) AFFICHAGE
Indique le niveau d'humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5 %)
dans une marge d'HR de 30 % à 90 %. Dans le cas contraire, af¿ che
la sélection lors de la programmation de l'humidité ou de la minuterie.
CONSIGNES D'UTILISATION
COMMANDES
17
(1) Mode
continu
(2) Bouton de
réinitialisation
du filtre
Témoin de
vérification
du filtre
Témoin de
réservoir
plein
Témoin de
vérification
du filtre
(5)
Boutons
haut et bas
Dégivrage automatique
Indicateur de vitesse
normale du ventilateur
Indicateur de vitesse
du ventilateur turbo
(3) Bouton du ventilateur
(4) Bouton
d’alimentation
(6)
Bouton
minuterie
(7) Affichage
Témoin
indicateur
de
démarrage
automatique
Témoin
d’arrêt
automatique
CODES D'ERREUR
AS - Erreur du détecteur d'humidité -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un technicien.
ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
P2 - Le réservoir est plein ou le réservoir n'est pas en bonne position -- Videz le réservoir ou réglez-le sur la position appropriée.
EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le fonctionnement
optimal de l’appareil 5
°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez contacter un technicien.
FONCTIONS
DE TÉMOIN
REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidi¿ cateur
peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode de
déshumidi¿ cation à la page 7 pour obtenir de plus amples détails).
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE :
Chaque fois que vous branchez/débranchez l'appareil ou en cas de panne de courant, le circuit électronique se remet automatiquement
par défaut au dernier programme utilisé. Après l'arrêt de l'appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de
fonctionnement.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE :
Si l'appareil s'arrête de manière impromptue à cause d'une panne de courant, il redémarrera automatiquement avec les réglages
précédents lorsque le courant revient.
TÉMOIN INDICATEUR DU RÉSERVOIR PLEIN : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de remplissage
d'eau s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette condition entraînera un arrêt
immédiat du système de déshumidi¿ cation (le fonctionnement du compresseur et du ventilateur s'arrête). C'est un dispositif de sécurité.
Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le déshumidi¿ cateur se remet automatiquement en marche. REMARQUE :
Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE :
Lorsque le givre s'accumule sur les serpentins de l'évaporateur, le cycle du compresseur s'arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner jusqu'à ce que le givre disparaisse.
Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d'arrêt automatiques sur le panneau de commande :
Arrêt automatique:
1) Quand l'appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s'allume et indique que le programme
d'arrêt automatique est activé.
2) Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modi¿ er la durée ‘automatique’ par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures
(puis par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures). La commande de l'appareil comptera le temps restant jusqu'au démarrage.
3) Dans les 5 secondes suivant le réglage de l'arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour exécuter le
programme d'arrêt automatique.
Démarrage automatique:
4) Quand l'appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique est lancé.
Réglez le temps d'ici le démarrage automatique comme à l'étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant le réglage du démarrage
automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme d'arrêt automatique.
REMARQUE : Lorsque les temps de démarrage et& d'arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de programmation, les
témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés.
REMARQUE : Le DÉMARRAGE ou l'ARRÊT à n'importe quel moment, la modi¿ cation du réglage de la minuterie marche/arrêt pour 0,0
et un code d'erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique.
CONSIGNES D'UTILISATION
MINUTERIE
FONCTIONS
18
Le réservoir d'eau contient l'eau condensée accumulée.
À l'aide d'un interrupteur de sécurité, il contrôle le niveau
d'eau et le fonctionnement du processus de déshu-
midi¿ cation - par exemple, lorsque le réservoir d'eau est
plein ou accidentellement déplacé dans le coffre, le À ot-
teur (à l'intérieur du réservoir) n'est plus en contact avec
l'interrupteur de sécurité. Cette condition entraînera un arrêt
immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, ce
qui évite une condensation de l'humidité.
LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d'éliminer l'humidité dans l'air. Un déshumidi¿ cateur aidera à protéger votre
maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gonÀ ement) causés par l'humidité dans l'air. Fondamen-
talement, un déshumidi¿ cateur élimine l'humidité dans l'air lorsque l'air humide passe sur un serpentin déshumidi¿ cateur
(évaporateur). L'humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et
recueillie à l'intérieur d'un réservoir d'eau interne (amovible) situé à l'avant de l'appareil. L'air évacué dans la pièce est
élevé de plusieurs degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l'air. Ce processus contribue
également à réduire l'humidité relative de l'air ambiant.
DÉSHUMIDIFICATION
CONSIGNES RELATIVES
AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque l'appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s'allumera pas avant que
vous appuyiez sur le bouton « marche/arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt », le témoin s'allume et
le déshumidi¿ cateur se met par défaut en mode :
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (% HR)
Réglage de l'humidité : HR de 60 %
Vitesse du ventilateur : Élevée
REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le déshumidi¿ cateur peut ne pas
démarrer automatiquement selon le réglage par défaut (c'est un signe que le niveau d'humidité du milieu ambiant est
inférieur au réglage par « défaut » d'HR de 60 %). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire dé¿ ler chaque réglage
différent du déshumidi¿ cateur de 35 % - 80 % jusqu'à ce que l'« humidostat » (capteur) détermine des conditions qui per-
mettront à l'appareil de fonctionner.
SÉLECTION DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION :
1) L'appareil passe en mode de déshumidi¿ cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
2a) Appuyez sur les boutons +/- pour choisir la valeur opérationnelle d'HR (35 % -85 %).
OU
2b) Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l'humidostat (capteur) sera contourné
et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d'humidité.
SÉLECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR :
3) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (normale/turbo) à l'aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est
indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix.
CONSIGNES D'UTILISATION
FONCTIONNEMENT DU
RÉSERVOIR D'EAU
IMPORTANT :
Ne modi ez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le
système d'interrupteur à otteur du niveau d'eau
(système de sécurité). Il est primordial de bien installer le
réservoir d'eau pour maintenir un fonctionnement able
du déshumidi cateur.
19
REMARQUE : sur certains modèles, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 2-3 minutes une fois
que l’appareil a été arrêté et le réservoir retiré. Par conséquent, de l’eau risque de s’écouler du plateau sur la
base de l’appareil, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous avez bien protégé vos parquets et moquettes
contre ce genre de fuite.
Les fonctions de votre déshumidi¿ cateur comprennent un ¿ ltre à air, à l'avant de l'appareil (derrière la grille d'entrée d'air)
directement au-dessus du réservoir d'eau. Le ¿ ltre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de poussière
dans le milieu ambiant. Un ¿ ltre à air bloqué/obstrué réduit l'entrée d'air, ce qui a une incidence négative sur l'ef¿ cience.
Pour maintenir une ef¿ cacité de fonctionnement optimale :
• Le ¿ ltre doit être véri¿ é et nettoyé régulièrement (toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de véri¿ cation du ¿ ltre
s'allume.
• Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en fonction de la qualité de l'air intérieur.
IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans le ¿ ltre à air.
ENLEVER LE FILTRE À AIR :
1) Il existe deux options en fonction de votre modèle. Option A : Saisissez la poignée du ¿ ltre et retirez le ¿ ltre. Le ¿ ltre
s’enlèvera facilement (reportez-vous à la ¿ gure 2). Option B : Retirez le réservoir et tirez le ¿ ltre vers le bas (reportez-vous à
la ¿ gure 3 à la page 22).
2) Nettoyez le ¿ ltre avec un aspirateur ou lavez-le à l'eau tiède avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le
réinstaller.
3) Pour réinstaller le ¿ ltre à air, faites-le glisser derrière dans les rails et poussez vers l'intérieur.
4) Appuyez sur le bouton de remise à zéro du ¿ ltre.
Avant :
1. Panneau de commandes
2. Grille d'entrée d'air
3. Grille de sortie d'air
4. Filtre à air (derrière la grille)
5. Réservoir d'eau
6. Poignée (des deux côtés)
Arrière :
1. Prise du tuyau de vidange
2. Roulette
3. Cordon d'alimentation et ¿ che
4. Bande (utilisée pour entreposer
l'appareil.)
REMARQUE : Toutes les
photographies du manuel ne
sont qu'à titre d'explication. La
forme réelle de l'appareil que
vous avez acheté peut être
légèrement différente, mais les
commandes et les fonctions sont
identiques.
CONSIGNES D'UTILISATION
FILTRE À AIR
Fig.2
20
Il y a deux manières d'enlever l'eau recueillie.
A Utilisez le réservoir.
Quand l'appareil est éteint, si le réservoir est plein, l'appareil émettra un signal
sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir clignotera et l'af¿ chage
numérique indiquera P2.
Quand l'appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur s'éteint et
le ventilateur s'éteint après avoir séché l'eau sur le condensateur pendant 30
secondes. Ensuite, l'appareil émettra un signal sonore 8 fois et le témoin de
remplissage du réservoir clignotera et l'af¿ chage numérique indiquera P2.
Pour vider le réservoir plein, retirez-le lentement du déshumidi¿ cateur. Saisissez
bien les poignées gauche et droite et retirez-le soigneusement en position verticale
pour que l'eau ne se renverse pas. Ne mettez pas le réservoir sur le plancher parce
que le fond est inégal. Sinon, le réservoir basculera et l'eau se renversera.
Jetez l'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Le réservoir doit être en place et
bien positionné pour que le déshumidi¿ cateur fonctionne. L'appareil se remettra en
marche quand le réservoir est remis dans la bonne position.
REMARQUE :
Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune partie à l'intérieur de
l'appareil. Sinon, vous pouvez endommager le produit. Soyez sûr de pousser
doucement le réservoir tout au fond de l'appareil. Si vous cognez le réservoir contre
quelque chose ou si vous ne le poussez pas bien dedans, il se peut que l'appareil
ne fonctionnera pas. Lorsque vous enlevez le réservoir, s'il y a de l'eau à l'intérieur
de l'appareil, vous devez le sécher.
A1. Tirez un peu le réservoir.
A2. Tenez les deux côtés du réservoir
avec une force égale et tirez-le en de-
hors de l'appareil. Jetez l'eau.
B. Vidange continue
L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en connectant
l'appareil avec un tuyau d'arrosage À exible de diam. int. 7,94 mm (5/16 po)
avec un embout ¿ leté femelle M=1
(non inclus.) Installez le tuyau de vidange sur l'adaptateur A conformément à
l'illustration B1. L'adaptateur se trouve dans le sachet d'accessoires situé dans
le réservoir.
Enlevez le couvercle en plastique de la sortie de drainage à l'arrière de
l'appareil et mettez-le de côté. Enlevez le réservoir, puis insérez le tuyau de
drainage à travers la sortie de vidange de l'appareil et appuyez fermement sur
le connecteur à l'avant de l'appareil. (Reportez-vous à B2.)
Fixez l'adaptateur A sur l'appareil à l'aide de deux vis (trouvées dans le sac
d'accessoires situé dans le réservoir lors de l'achat).
Installez l'extrémité ¿ letée femelle du tuyau d'arrosage sur l'adaptateur A.
(Reportez-vous à B4.) Puis, amenez le tuyau au siphon de sol ou à une
installation de drainage appropriée.
Assurez-vous que le tuyau est bien connecté de sorte qu'il n'y ait pas de fuite.
Dirigez le tuyau vers le drain, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de nœud qui arrête
le passage de l'eau.
Placez l'extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l'extrémité du
tuyau est au même niveau ou en pente a¿ n de permettre que l'eau s'écoule
facilement. Remettez le réservoir dans l'appareil et assurez-vous qu'il est bien
placé.
Sélectionnez le réglage d'humidité souhaité et la vitesse du ventilateur de
l'appareil pour démarrer la vidange continue.
B1.
B2.
B3.
B4.
Accessoires (pour un drainage continu) :
CONSIGNES D'UTILISATION
ENLÈVEMENT DE L'EAU
RECUEILLIE
Tuyau de vidange
Adaptateur A
Couvercle en
plastique
Assemblage
du tuyau de
vidange
Connecteur
Tuyau de
vidange
Tuyau
d'arrosage
Extrémité
à ¿ letage femelle
Tuyau de vidange
(1 pièce)
Adaptateur A
(1 pièce)
Vis (2 pièces)
21
REMARQUE : Éteignez le déshumidi¿ cateur et débranchez la ¿ che de la prise de courant murale avant de le nettoyer.
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas d'eau de javel, ni de produits abra-
sifs. Ne projetez pas d'eau directement sur l'appareil principal. Cela risquerait de provo-
quer un choc électrique, de causer la détérioration de l'isolation ou de rouiller l'appareil.
Les grilles d'entrée et de sortie d'air deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un
aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d'intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de
moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau propre
et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et
rincez-le.
REMARQUE : Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le
réservoir doit être mis en place et bien placé pour que le déshumidi¿ cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ¿ ltre toutes les deux semaines en fonction des conditions de
fonctionnement normales.
Retirez le ¿ ltre du haut de l'appareil (option A) ou vous pouvez choisir d'enlever le
réservoir, puis de tirer le ¿ ltre vers le bas (option B).
Lavez le ¿ ltre à l'eau claire, puis séchez.
Réinstallez le ¿ ltre, remettez le réservoir en place (si vous avez utilisé l'option B.)
Appuyez sur le bouton « réinitialisation du ¿ ltre ».
Option A
Option B
4. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant de longues périodes de temps
Après l'arrêt de l'appareil, attendez une journée avant de vider
le réservoir.
Nettoyez l'appareil principal, le réservoir d'eau et le ¿ ltre à air.
Couvrez l'appareil avec un sac en plastique.
Enroulez le cordon et attachez-le avec un élastique (conformément à l'illustration à
gauche - ¿ g. 3).
Entreposez l'appareil en position verticale dans un endroit sec et bien aéré.
SOINS ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE :
NE faites PAS fonctionner le déshumidi¿ cateur sans ¿ ltre,
car la poussière et les peluches l'obstrueront et affecteront
son rendement.
Fig.3
22
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le déshumidificateur est débranché.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est
déclenché.
Le déshumidificateur a atteint son niveau
préréglé ou le seau est plein.
Le seau n’est pas remis en place au bon
endroit.
Panne de courant
Le déshumidificateur
ne se met pas en
marche.
Le déshumidificateur
n’assèche pas l’air
comme il le devrait.
- Une période insuffisante a été allouée
pour enlever l’humidité.
La circulation de l’air est bloquée.
Le filtre est sale.
Le contrôle de l’humidité n’est peut-être
pas réglé assez bas.
Il est possible que les portes et les
fenêtres ne soient pas bien fermées.
La sécheuse souffle peut-être de l’air
humide dans la pièce.
Le déshumidificateur
fonctionne trop.
La pièce à déshumidifier est trop
grande.
Les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Apparition de givre sur
les serpentins
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées.
Ventilateur bruyant.
Présence d’eau sur le
sol
Le déshumidificateur vient d’être mis en
marche ou la température de la pièce est
inférieure à 5 °C (41 °F).
Le compresseur s’arrête et le ventilateur
continue automatiquement à
fonctionner pendant environ 3 minutes
au réglage sélectionné.
L’air traverse le déshumidificateur.
Le tuyau est peut-être mal raccordé.
Vous voulez utiliser le seau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé.
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la
prise.
• Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
• Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un
réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place.
• Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne.
• Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le
protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est
possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3
minutes après avoir été remis en marche.
• Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la
déshumidification souhaitée.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant
ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section Choix de l’emplacement.
• Voir la section Entretien et nettoyage.
• Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche - et réglez un pourcentage plus
bas (%) ou sélectionnez CO (Continu) pour une déshumidification optimale.
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées.
• Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être
évacué à l’extérieur.
• La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas.
La température de la pièce est trop
basse.
• Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les
températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont
conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F).
• Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur.
• Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse
souhaitée.
• Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la
section Dégivrage automatique.
• Cela est normal.
• Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Enlèvement de l’eau
accumulée.
• Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section
Enlèvement de l’eau accumulée.
Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d'appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage
pour trouver une solution possible. Si l'appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service
autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l'aide.
DÉPANNAGE
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront
réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Première 12 mois
Pour bénéficier
du Service
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par
les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby
de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
En Atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
BIENVENIDO
-
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departa-
mento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta-
mente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
T
el: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
25
ADVERTENCIA:
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede
crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar
lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre
la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante
de servicios cali cado.
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali¿ cado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e¿ caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi¿ cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Veri¿ que con un electricista cali¿ cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modi¿ que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
cali¿ cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi¿ caciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra e¿ caz, llame a un electricista cali¿ cado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo veri¿ quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidi¿ cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidi¿ cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi¿ cador. Tome siempre el enchufe con ¿ rmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali¿ cado debe cambiar el receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi¿ cador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inÀ amables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidi¿ cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi¿ cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿ cador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el À ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e¿ cacia. Para obtener la máxima e¿ cacia de
funcionamiento de su deshumidi¿ cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la e¿ cacia de un deshumidi¿ cador se verá afectada o inÀ uenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in¿ ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e¿ cacia, el
deshumidi¿ cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi¿ cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidi¿ cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidi¿ cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su¿ cientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
• Teclado de control táctil (electrónico)
• Control de humedad con detección
automática
Ajustes de humedad regulables
(entre 35 % y 85 %)
• 2 ajustes de velocidad del ventilador
(Turbo/Normal)
• Protección de inicio retardado (Compresor)
• Descongelamiento automático
(dispositivo antihielo)
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedecillas de rodamiento ligero (4)
• Tanque de agua delantero (Desmontable)
• Opción de drenaje directo (manguera
no incluida)
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
UBICACIÓN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS
28
40 cm o
más
Rejilla de salida de aire
Rejilla de
entrada
de aire
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
20 cm o más
(1) Modo
constante
(2) Botón para
restablecer filtro
Luz de control
de filtro
Indicador de
cubeta llena
Indicador de
modo constante
(5)
Botones
para
aumentar y
disminuir
Descongelamiento
automático
Indicador de velocidad
normal del ventilador
Indicador de velocidad turbo
del ventilador
(3) Botón del ventilador
(4) Botón de encendido
(6)
Botón del
temporizador
(7) Pantalla
Luz
indicadora
de
encendido
automático
Luz
indicadora
de apagado
automático
INSTRUCCIONES DEL
PANEL DE CONTROL
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un
poco dependiendo del número de modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1) BOTÓN PARA CONSTANTE
Presione este botón para activar el funcionamiento
constante del deshumidi¿ cador.
Consulte la página 7.
2) BOTÓN DEL FILTRO
Este producto tiene una función de control de ¿ ltro que
sirve como recordatorio para limpiar el ¿ ltro de aire para
un funcionamiento más e¿ caz. La luz de control de ¿ ltro
se iluminará luego de 250 horas de funcionamiento. Para
restablecer esta función luego de limpiar el ¿ ltro, presione
el botón para restablecer el ¿ ltro y la luz se apagará.
3) BOTÓN DEL VENTILADOR
Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón
para seleccionar la velocidad Alta (Turbo) o Normal del
ventilador. Establezca el control del ventilador en Alto
para una máxima extracción de la humedad. Una vez
extraída la humedad y si se pre¿ ere un funcionamiento
silencioso, establezca el control del ventilador
nuevamente en Normal.
4) BOTÓN DE ENCENDIDO
Presione este botón para encender y apagar el
deshumidi¿ cador.
5) BOTONES ( + / - )
El nivel de humedad puede establecerse dentro de un
rango de entre 35 % de HR (Humedad relativa) y 85 % de
HR con incrementos de 5 % mediante estos botones.
• Para un aire más seco, presione el botón (-) y establezca
un valor porcentual (%) más bajo.
• Para un aire más húmedo, presione el botón (+) y
establezca un valor porcentual (%) más alto.
6) BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
Presione este botón para iniciar la función de arranque
automático y detención automática. Establezca una hora
de inicio o de detención de 0,0 a 24 horas mediante las
teclas (+) y (-). Consulte la página 30.
7) PANTALLA
Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5 %
de precisión) en un rango de entre 30 % de HR y 90 %
de HR. De no ser así, muestra la selección al programar
la humedad o el temporizador.
OPERACIÓN
CONTROLES
29
CÓDIGOS DE ERROR
AS: error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
ES: error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
P2:
l
a cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vaciar la cubeta o ajustarla en la ubicación adecuada.
EC: Asegurese que la temperatura ambiente coincide con la temperatura recomendada para la correcta operación de la
unidad, 5ºC (41ºF) - 35ºC (95ºF). Si la temperatura esta dentro de este rango, llame para obtener servicio.
FUNCIONES DE LA
LUZ INDICADORA
NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidi¿ cador quizás no arranque
automáticamente al presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del
deshumidi¿ cador en la página 7 para obtener detalles).
AJUSTE DE LA MEMORIA:
Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el tablero de circuito electrónico
automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar
varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
REINICIO AUTOMÁTICO:
Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al volver la luz con el
ajuste de función anterior.
LUZ INDICADORA DE CUBETA LLENA: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de
cubeta llena se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en
su posición correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidi¿ cación se apague de inmediato (se ¿ nalizan el
funcionamiento del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta
o se la vuelve a colocar correctamente, el deshumidi¿ cador retomará su funcionamiento automáticamente.
NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento.
DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO:
Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina su ciclo y el ventilador sigue
funcionando hasta que desaparece la escarcha.
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control:
Apagado automático:
1) Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador
apagado indica que se inició el programa de apagado automático.
2) Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del "Automático" con
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad
hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio.
3) En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del
TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4) Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido
automático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos
posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR
para completar el programa de encendido automático.
NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia
de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se
encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO.
NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y
apagado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático.
OPERACIÓN
FUNCIONES DEL
TEMPORIZADOR
30
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada
y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto
el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de
deshumidi¿ cación (es decir, cuando el tanque de agua
está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del
gabinete, el accionador del À otador [dentro del tanque] corta
el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición
apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del
ventilador, lo que evita que se condense la humedad.
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi¿ cador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidi¿ cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi¿ cación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
DESHUMIDIFICACIÓN
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN
INSTRUCCIONES
Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá
hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado,
la luz de encendido se enciende y el deshumidi¿ cador automáticamente queda de forma preestablecida en:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR %)
Ajuste de humedad: 60 % HR
Velocidad del ventilador: Alta
NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidi¿ cador quizás no arranque
automáticamente con el ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste
"preestablecido" de 60 % HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del
deshumidi¿ cador de entre 35 % y 80 % hasta que el "humidistado" (sensor) identi¿ que las condiciones que permitirán
que la unidad funcione.
SELECCIÓN DE MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) La unidad ingresa al modo de deshumidi¿ cación cuando se presiona el botón de encendido y apagado.
2a) Presione los botones + / - para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35 % y 85 %)
O
2b) Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor)
y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
3) Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identi¿ ca con la
luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada.
OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL
TANQUE DE AGUA
IMPORTANTE:
Nuca toque ni intente ignorar el sistema del otador
para el nivel de agua (seguridad). Una correcta
instalación del tanque de agua es fundamental
para mantener un funcionamiento able del
deshumidi cador.
31
NOTA: En algunos modelos, el ventilador continuará funcionando aproximadamente por 2 o 3 minutos después
de que la unidad haya dejado de funcionar y que la cubeta se haya retirado. Como resultado, el agua puede
gotear desde la bandeja hacia la base de la unidad, y luego al piso. Asegúrese de proteger del goteo sus pisos
de madera y alfombrados.
Su deshumidi¿ cador cuenta con un ¿ ltro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la
rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El ¿ ltro de aire cumple un papel
importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un ¿ ltro de aire bloqueado u
obstruido reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e¿ cacia de funcionamiento.
Para mantener una máxima e¿ cacia de funcionamiento:
• Se debe controlar y limpiar el ¿ ltro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se ilumina la luz de control de ¿ ltro.
• Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el ¿ ltro de aire en su lugar.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE:
1) Hay dos opciones, según su modelo. Opción A: Tome la manija del ¿ ltro y jale para extraer el ¿ ltro. El ¿ ltro se
desplazará fácilmente (consulte la Fig. 2). Opción B: Retire la cubeta y jale hacia abajo el ¿ ltro (consulte la Fig. 3 en la
página 34).
2) Limpie bien el ¿ ltro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo
antes de volver a instalarlo.
3) Para volver a instalar el ¿ ltro de aire, deslice la parte trasera del ¿ ltro dentro de los rieles y empuje hacia adentro.
4) Presione el botón para restablecer el ¿ ltro.
Frente:
1. Panel de control
2. Rejilla de entrada de aire
3. Rejilla de salida de aire
4. Filtro de aire (detrás de la rejilla)
5. Cubeta de agua
6. Manija (ambos lados)
Parte posterior:
1. Salida de manguera de drenaje
2. Ruedecilla
3. Cable de alimentación y enchufe
4. Bandita (solo para almacenar la unidad)
NOTA: Todas las imágenes en
el manual están presentes solo
a modo explicativo. La forma
real de la unidad que adquirió
puede diferir un poco, pero las
operaciones y las funciones son
las mismas.
OPERACIÓN
FILTRO DE AIRE
Fig. 2
32
Hay dos formas de extraer el agua acumulada.
A. Usar la cubeta
Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos,
la luz indicadora de la cubeta llena parpadea y la pantalla digital
muestra P2.
Al encender la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apaga
y el ventilador se apaga depués de secar el condensador durante
30 segundos. Luego, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora
de cubeta llena parpadea y la pantalla digital muestra P2.
Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las
manijas derecha e izquierda ¿ rmemente y con cuidado tire en línea
recta de manera tal que no se derrame agua. No coloque el tanque
en el piso, ya que la aparte de abajo de la cubeta es irregular. De lo
contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua.
Deseche el agua y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en
su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione el deshumidi¿ cador. La
máquina se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta.
NOTA:
Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior de la
unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar
suavemente la cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la cubeta
contra algo o si no se la ¿ ja bien, la unidad quizás no funcione. Cuando
extraiga la cubeta, si queda algo de agua en la unidad, debe secarla.
A1. Tire un poco de la cubeta para quitarla.
A2. Sostenga ambos lados de la cubeta
con la misma fuerza y jale de ella para
quitarla de la unidad. Tire el agua.
B. Drenaje constante
El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se
conecta la unidad a una manguera de agua 5/16 in ID con extremo
roscado hembra ID:M=1 (no incluido). Instale la manguera de drenaje
en el adaptador A como se muestra en B1. El adaptador se encuentra
en la bolsa de accesorios que está en la cubeta.
Extraiga la cubierta plástica de la salida de drenaje posterior de la
unidad y déjela a un lado. Extraiga la cubeta, luego introduzca la
manguera de drenaje a través de la salida de drenaje de la unidad y
presione ¿ rmemente para introducirla en el conector que se encuentra
en la parte frontal de la unidad. (Consulte B2).
Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en la
bolsa de accesorios que está en la cubeta al momento de la compra).
Instale el extremo roscado hembra de la manguera de drenaje dentro
del adaptador A. (Consulte B4), luego dirija la manguera de agua hacia
el drenaje del piso o hacia una instalación de drenaje adecuada.
Asegúrese de que la manguera esté ¿ rme de manera tal que no haya
pérdidas.
Dirija la manguera hacia el drenaje; asegúrese de que no esté doblada
lo que puede impedir que À uya el agua.
Coloque el extremo de la manguera en el drenaje y asegúrese de que
el extremo de la manguera esté parejo o en declive para permitir que
el agua À uya sin problemas. Vuelva a colocar la cubeta en la unidad y
asegúrese de que esté bien ubicada.
Seleccione el ajuste de humedad y la velocidad del ventilador que
desee en la unidad para que comience el drenaje constante.
B1.
B2.
B3.
B4.
Accesorios (para drenaje constante):
OPERACIÓN
EXTRACCIÓN DEL
AGUA ACUMULADA
Manguera de
drenaje
Adaptador A
Cubierta
plástica
Subconjunto
de manguera
de drenaje
Conector
Manguera de drenaje
Manguera
de agua
Extremo roscado
hembra
Manguera de drenaje
(1 unidad)
Adaptador A
(1 unidad)
Tornillo
(2 unidades)
33
NOTA: Apague el deshumidi¿ cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
1. Limpie la rejilla y la caja.
Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua
directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga
eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre.
Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto,
use un accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas.
2. Limpie la cubeta.
Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú
y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de
detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela.
NOTA: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza,
la cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione
el deshumidi¿ cador.
3. Limpie el ltro de aire.
Extraiga y limpie el ¿ ltro cada dos semanas según las condiciones normales
de funcionamiento.
Extraiga el ¿ ltro desde la parte superior de la unidad (Opción A), o puede elegir
extraer la cubeta y tirar del ¿ ltro hacia abajo (Opción B).
Lave el ¿ ltro con agua limpia y luego séquelo.
Vuelva a instalar el ¿ ltro, coloque nuevamente la cubeta (si optó por la Opción B).
Presione el botón para "restablecer el ¿ ltro".
Opción A
Opción B
4. Cuando no use la unidad durante largos periodos
Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta.
Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y el ¿ ltro de aire.
Cubra la unidad con una bolsa plástica.
Enrolle el cable y átelo con la bandita (como se muestra a la izquierda, Fig. 3).
Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
NO haga funcionar el deshumidi¿ cador sin un ¿ ltro, ya
que la suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán
su rendimiento.
Fig. 3
34
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi cador
no arranca.
El deshumidi cador está
desenchufado.
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi¿ cador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidi cador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
El deshumidi¿ cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿ rmemente para que funcione
el deshumidi¿ cador.
Corte de luz
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidi¿ cación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
El deshumidi cador
no seca el aire como
debería hacerlo.
No permitió que transcurra
su ciente tiempo para extraer
la humedad.
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El ujo de aire está limitado.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidi¿ cador. Consulte al sección Elección
de una ubicación.
Filtro sucio.
Consulte la sección Cuidado y mantenimiento.
El control de humedad no se puede
regular lo su cientemente bajo.
Para un aire más seco, presione la esponjilla y establezca un valor
porcentual (%) más bajo o en CO (constante) para una máxima
deshumidi¿ cación.
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
Veri¿ que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
Instale el deshumidi¿ cador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
EL deshumidi cador
funciona durante
demasiado tiempo.
El área a deshumidi car es
demasiado grande.
La capacidad del su deshumidi¿ cador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidi cador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelamiento automático.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidi cador.
Esto es normal.
Agua en el piso La conexión de la manguera puede
estar oja.
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Extracción del
agua acumulada.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Extracción del agua acumulada.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio
Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada
en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Primeros 12 Meses
opción
Para obtener
Service
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adec-
uado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR30B2GDB

Transcripción de documentos

OWNER’S USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL MODELMod • MODÈLE • MODELO el • M odèle • Modelo DDR30B2GDB DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 V1.10.13.NK TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO. IMPORTANT - GROUNDING METHOD This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed. IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois fiches. Il doit être branché dans une prise avec une fiche de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La fiche de la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. CONTENTS PORTABLE DEHUMIDIFIER Owner’s Use and Care Guide ................................1-12 • Welcome • Important Safety Information • Installation Instructions • Operation Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF Guide d’utilisation et d’entretien du propriétaire...13-24 • Bienvenue • Consignes de sécurité importantes • Consignes d’installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Guía de utilización y cuidado para el propietario..24-36 • Bienvenido • Instrucciones de seguridad importantes • Instrucciones de instalación • Operación • Cuidado y mantenimiento • Diagnósticos de problemas • Garantía CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before ¿rst use of this product. PRÉCAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCIÓN: Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. Model • Modèle • Modelo DDR30B2GDB WELCOME Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will ¿nd in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best of all, you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That’s important, because your new appliance will be a part of your family for a long time. Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty. To receive service, you must provide the original receipt. Model No: Serial No: Date Purchased: NEED HELP? Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better: Read this Owner’s Use and Care Guide: It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly. If you received a damaged appliance: Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance. Save time and money: Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section helps you solve common problems that may occur. If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) WARNING Improper connection of the grounding plug can result in risk of Fire, Electric Shock and/or injury to Persons associated with the appliance. Check with a qualified service representative if in doubt that the appliance is properly grounded. 1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. NOTE The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Customer Service call (1-800263-2629). ELECTRICAL REQUIREMENTS To reduce the risk of ¿re, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of Local and National Electrical codes. • It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a quali¿ed electrician to make sure adequate electrical power is available. • This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt 60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker.The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C. • Do not connect the dehumidi¿er to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances. FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of fire or explosion, do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. GROUNDING INSTRUCTIONS Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a quali¿ed electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded. • This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. • Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not ¿t the outlet, have a proper outlet installed by a quali¿ed electrician. • If the household electrical supply does not meet the above speci¿cations, or if you are not sure your home has an effective ground, have a quali¿ed electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY: Read these instructions carefully before operating the unit. SAFETY PRECAUTIONS When using this dehumidifier, always follow basic safety precautions, including the following: • Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. • This dehumidi¿er must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used. • Never operate this dehumidi¿er in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your safety disconnect the power supply before stepping into the water. • Never unplug your dehumidi¿er by pulling on the power chord. Always grip the plug ¿rmly and pull straight out from the receptacle. • Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end. • If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a quali¿ed electrician. • Turn the dehumidi¿er OFF and unplug it before cleaning. • For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other Àammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance. • All dehumidi¿ers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance. • Do not use outdoors. • This dehumidi¿er is intended for indoor residential applications only. This dehumidi¿er should not be used for commercial or industrial applications. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS LOCATION • Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords). If it is absolutely necessary to use an extension cord, use an approved “air conditioner” heavy duty extension cord ONLY (available at most local hardware stores). • Make sure there are no obstructions restricting airÀow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum ef¿ciency. To achieve maximum operating ef¿ciency from your dehumidi¿er, the recommended (room ambient) operating temperatures should be between 5°C (41°F) - 35°C (95°F). • It is important to remember the ef¿ciency of a dehumidi¿er will be affected/inÀuenced by the rate at which new humid air (moisture) is allowed to in¿ltrate the same space/area. To maintain ef¿ciency, the dehumidi¿er must be operated in an enclosed area. Keep all doors and windows closed. • Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidi¿er should not be used for commercial or industrial applications. • Place the dehumidi¿er on a smooth, level Àoor strong enough to support the unit with a full bucket of water. • Place the unit where it has access to an electrical outlet. • This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood Àoors from possible spillage or scratches when moving unit. • Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place. FEATURES • Soft Touch (Electronic) Control Key Pads • Auto-Sensing Humidity Control • Adjustable Humidity Settings (35% - 85%) • 2 Fan Speed Settings (Turbo/ Normal) • Delay Start Protection (Compressor) • Auto-Defrost (De-Icer) • Full Bucket Indicator Light • Easy Roll Castors (4) • Front Mounted Water Tank (Removable) • Direct Drain Option (Hose not included) • Quiet Operation • Removable Air Filter 4 OPERATION INSTRUCTIONS CONTROL PANEL INSTRUCTIONS NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number. (7)Display Check filter light Bucket full (2) Reset filter button Turbo fan speed indicator (3) Fan button Normal fan speed indicator (1) Continuous mode (4) Power button Continuous mode indicator CONTROLS Auto on indicator light (6) Timer button Auto off Auto defrost indicator light (5) Up and down buttons When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is changing modes. 1) CONTINUE BUTTON Press to activate the continuous dehumidifying operation. Refer to page 7. 5) ( + / - ) BUTTONS The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to 85% RH in 5% increments using these buttons. • For drier air, press the (-) button and set to a lower percentage value (%) • For more damp air, press the (+) button and set a higher percentage value (%) 2) FILTER BUTTON This product has a check ¿lter feature that is a reminder to clean the air ¿lter for more ef¿cient operation. The check ¿lter light will illuminate after 250 hours of operation. To reset this function after cleaning the ¿lter, press the reset ¿lter button and the light will go off. 6) TIMER BUTTON Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a start or stop time from 0.0 to 24 hours using the (+) and (-) keys. Refer to page 6. 3) FAN BUTTON Controls the fan speed. Press to select either High (Turbo) or Normal fan speed. Set the fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control back to Normal. 7) DISPLAY Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 30% RH to 90% RH. Otherwise, displays selection when programming humidity or timer. 4) POWER BUTTON Press to turn the dehumidi¿er on or off. 5 OPERATION INSTRUCTIONS ERROR CODES AS - Humidity sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service. ES - Temperature sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service. P2 - Bucket is full or the bucket is not in correct position -- Empty the bucket and/or adjust it to the proper position. EC - Please ensure that the room ambient temperature matches the recommended operating temperature for the unit, 5°C (41°F) - 35°C (95°F). If the temperature is within this range, call for service. INDICATOR LIGHT FUNCTIONS IMPORTANT NOTE: Depending on the humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi¿er may not start automatically when the “on/off” button is pressed (see dehumidifying mode instructions on page 7 for details). MEMORY SETTING: Each time the unit is disconnected/re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic circuit board automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has stopped, it may take several minutes before operating conditions resume. AUTO-RESTART: If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function settings automatically when the power resumes. BUCKET FULL INDICATOR LIGHT: When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the bucket full light will turn on and remain on until the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the immediate shut down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a safety feature. When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidi¿er will resume operation automatically. NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume. AUTO-DEFROST: When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. TIMER FUNCTIONS Follow these steps to program the Auto-On or Auto-Off feature using the control panel: Auto-Off: 1) When the unit is on, and the TIMER button is pressed, the Timer Off indicator light illuminates to indicate that the AutoOff program is initiated. 2) Press or hold the UP or DOWN button to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to 10 hours (then at 1 hour increments up to 24 hours). The unit control will count down the time remaining until start. 3) Within 5 seconds of setting Auto Off time, press the TIMER button again to complete the Auto-Off program. Auto-On: 4) When the unit is off, and the TIMER button is pressed, the Auto-On program is initiated. Set the Auto-On time as in step 2 above. Within 5 seconds of setting Auto-On time, press the TIMER button again to complete the Auto On program. NOTE: When the Auto On & Auto Off times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate indicating that both ON and OFF times are now programmed. NOTE: Turning the unit ON or OFF at any time, changing the On/Off timer setting to 0.0, and a P2 error code will cancel the Auto-On/Off function. 6 OPERATION INSTRUCTIONS WATER TANK OPERATION The water tank holds accumulated condensed water, and using a safety switch, controls both the water level and operation of the dehumidi¿cation process - i.e. when the water tank Never tamper with or attempt to defeat the is full and/or accidentally displaced inside the cabinet, the water level (safety) float switch system. Proper Àoat switch actuator (inside the tank) breaks contact with the installation of the water tank is crucial to safety switch. This condition results in the immediate shut maintaining reliable dehumidifier operation. down of the compressor and fan motor system, preventing moisture from being condensed. NOTE: On some models, the fan will continue to run for approximately 2-3 minutes after the unit has stopped and the bucket has been removed. As a result, water may drip from the tray onto the base of the unit, and then onto the floor. Please ensure that you protect your wood and carpet floors from such leakage. IMPORTANT: DEHUMIDIFYING DEHUMIDIFYING is a means of removing moisture from the air. A dehumidi¿er will help to protect your home and valued possessions from damage (swelling) caused by moisture in the air. Essentially a dehumidi¿er removes moisture from air as moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained, and collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned into the room environment is elevated several degrees causing the surrounding air temperature to increase (slightly). This process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air. DEHUMIDIFYING MODE INSTRUCTIONS When the unit is ¿rst connected to the electrical outlet, the (green) power light will not light up until the “on/off” button is pressed. When the “on/off” button is pressed, the power light turns on and the dehumidi¿er automatically defaults to: Display: Current Ambient Room Humidity (RH%) Humidity Setting: 60% RH Fan Speed: High IMPORTANT NOTE: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi¿er may not start automatically under the default setting (this is an indication that the humidity level of the surrounding environment is lower than the “default” setting of 60% RH). Therefore, it may be necessary to scroll through each of the different dehumidi¿er settings 35% - 80% until the “humidistat” (sensor) recognizes conditions that will allow the unit to operate. DEHUMIDIFYING MODE SELECTION: 1) The unit enters dehumidify mode when the ON/OFF button is pressed. 2a) Press the + / - buttons to select a desired RH operating value (35% -85%). OR 2b) Press the CONTINUOUS button. When CONTINUOUS mode is selected, the humidistat (sensor) will be by-passed and the compressor will operate non-stop regardless of humidity conditions. FAN SPEED SELECTION: 3) You can choose a fan speed (normal/turbo) using the keypad. The speed you select is identi¿ed by the (illuminated) indicator light located directly above the selection made. 7 OPERATION INSTRUCTIONS AIR FILTER Your dehumidifer features a removable air ¿lter, located at the front of the unit (behind the air intake grill) directly above the water tank compartment. The air ¿lter plays an important role in helping to reduce dust/dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air ¿lter reduces air intake, negatively impacting operating ef¿ciency. To maintain maximum operating ef¿ciency: • The ¿lter must be checked and cleaned regularly (every 2 weeks) or when the check ¿lter light illuminates. • More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality. IMPORTANT: Never operate the unit without the air ¿lter in place. AIR FILTER REMOVAL: 1) There are two options depending on your model. Option A: Grasp the ¿lter handle, and pull the ¿lter out. The ¿lter will slide out easily (see Fig. 2). Option B: Remove the bucket and pull the ¿lter downwards (see Fig. 3 on page 10). 2) Clean the ¿lter thoroughly using a vacuum cleaner or wash using lukewarm water and mild detergent. Dry thoroughly before re-installing. 3) To re-install the air ¿lter, slide the ¿lter back inside the tracks and push inward. 4) Press reset ¿lter button. Fig.2 Front: 1. Control Panel 2. Air Intake Grille 3. Air Outlet Grille 4. Air Filter (behind the grille) 5. Water Bucket 6. Handle (both sides) NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same Back: 1. Drain Hose Outlet 2. Castor 3. Power Cord and Plug 4. Band (Used only when storing the unit.) 8 OPERATION INSTRUCTIONS REMOVING COLLECTED WATER A1. Pull the bucket out a little There are two ways to remove collected water. A. Use the bucket When the unit is off and the bucket is full, the unit will beep 8 times, the Bucket Full indicator light will Àash, and the digital display shows P2. When the unit is on and the bucket is full, the compressor turns off and the fan turns off after drying the water off the condenser for 30 seconds. The unit will then beep 8 times and the Bucket Full indicator light will Àash, and the digital display shows P2. A2. Hold both sides of the bucket with even strength, and pull it out from the unit. Pour the water out. To empty the full bucket, slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and carefully pull it straight out so water does not spill. Do not put the tank on the Àoor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause the water to spill. Discard the water and return the bucket to the unit. The bucket must be in place and properly positioned for the dehumidi¿er to operate. The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position. B1. Drain hose B2. Plastic cover Drain hose subassembly B3. Connector Drain hose B4. Adaptor A NOTE: When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or failing to push it in securely may cause the unit not to operate. When you remove the bucket, if there is some water inside the unit you must dry it. B. Continuous draining Water can be automatically emptied into a Àoor drain by attaching the unit to a ID • 5/16” water hose with a ID:M=1 female threaded end (not included). Install the drain hose onto the adaptor A (see B1). The adaptor is found in the accessory bag located in the bucket. Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set it aside. Remove the bucket, then insert the drain hose through the drain outlet of the unit and securely press it into the connector on the front of the unit. (See B2.) Tighten the adaptor A and the unit by using two screws (found in the accessory bag located in the bucket upon purchase). Install the female threaded end of the water hose into the adaptor A. (See B4), then lead the water hose to the Àoor drain or a suitable drainage facility. Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water from Àowing. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or declining to let the water Àow smoothly. Place the bucket back in the unit and make sure that it is located correctly. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start. Accessories (for continuous drain): Water hose Drain hose (1 pc) Female thread end 9 Adaptor A (1 pc) Screw (2 pc) CARE AND MAINTENANCE NOTE: Turn the dehumidi¿er off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the Grill and Case Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. The air intake and outlet grilles become dirty easily, so use a vacuum attachment or brush to clean. Option A 2. Clean the Bucket Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially ¿ll the bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse. NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After cleaning, the bucket must be in place and properly positioned for the dehumidi¿er to operate. Option B 3. Clean the Air Filter Remove and clean the ¿lter every two weeks based on normal operating conditions. Remove the ¿lter from the top of the unit (Option A), or you can choose to remove the bucket and then pull the ¿lter downwards (Option B). Wash the ¿lter with clean water, then dry. Re-install the ¿lter, replace bucket (if using Option B.) Press the “reset ¿lter” button. CAUTION: DO NOT operate the dehumidi¿er without a ¿lter because dirt and lint will clog it and affect performance. 4. When Not Using the Unit for Long Periods of Time After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket. Clean the main unit, water bucket and air ¿lter. Cover the unit with a plastic bag. Wrap the cord and bundle it with the band (as shown to the left - Fig.3). Store the unit upright in a dry, well-ventilated place. 10 Fig.3 TROUBLESHOOTING GUIDE Occasionally, a problem is minor and a service call may not be necessary - use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800263-2629 for assistance. PROBLEM Dehumidifier does not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The dehumidifier is unplugged. • Make sure the dehumidifier’s plug is pushed completely into the outlet. The fuse is blown/circuit breaker is tripped. • Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker. Dehumidifier has reached its preset • The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs. Change to a lower setting or empty the bucket and replace properly. level or bucket is full. Bucket is not in the proper position. • The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. Dehumidifier does not dry the air as it should. Power Failure • There is a protective time delay (up to 3 minutes) to prevent tripping of the compressor overload. For this reason, the unit may not start normal dehumidifying for 3 minutes after it is turned back on. Did not allow enough time to remove the moisture. • When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired dryness. Airflow is restricted. • Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. See the Choosing a Location section. Dirty filter. • See the Care and Cleaning section. The Humidity Control may not be set low enough. • For drier air, press the - pad and set to a lower percent value (%) or at CO (continuous) for maximum dehumidification. Doors and windows may not be closed tightly. • Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Clothes dryer may be blowing mois- • Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented to the outside. ture-laden air into the room. Room temperature is too low. Dehumidifier runs too Area to be dehumidified is too much. large. • Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room temperatures will reduce the moisture removal rate. Models are designed to be operated at temperatures above 41°F (5°C). • The capacity of your dehumidifier may not be adequate. Doors and windows are open. • Close all doors and windows to the outside. Frost appears on the coils. Dehumidifier has been recently turned on, or room temperature is below 41°F (5°C). • This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. See the Automatic Defrost section. Controls cannot be set. The compressor will turn off and the fan will automatically continue to run for approximately 3 minutes at a fixed setting. • This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan as desired. Fan noise Air is moving through the dehumidifier. • This is normal. Water on floor Hose connection may be loose. • Check the hose connection. See the Removing Collected Water section. Intend to use the bucket to collect water, but a hose is attached. • Disconnect the hose if using the bucket to collect water. See the Removing Collected Water section. 11 LIMITEDIN-HOME APPLIANCE WARRANTY LIMITED APPLIANCE WARRANTY This quality quality product is warranted to be free from manufacturer’s in material anddefects workmanship, provided that theworkmanship, unit is used under the normal This product is warranted to be free fromdefects manufacturer’s in material and provided thatoperating the unit is conditions intended by the manufacturer. used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. This is available only to the person towas whom thesold unit sold(Canada) by Danby ProductsProducts Limited or This warranty warranty is available only to the person to whom the unit originally by was Danbyoriginally Products Limited or Danby Inc.(Canada) (U.S.A.) (hereafter Danby Inc. (U.S.A.) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. “Danby”)Products or by an authorized distributor(hereafter of Danby, and“Danby”) is non-transferable. TERMS OF WARRANTY TERMS OF WARRANTY Plastic parts, warranted for days thirty only purchase with no extensions provided. Plastic parts, are are warranted for thirty (30) only(30) fromdays purchase date,from with no extensions date, provided. First Year First Year During the first(12) twelve months,parts anyof functional parts of defective, this product found or toreplaced, be defective, will be During the first twelve months,(12) any functional this product found to be will be repaired at warrantor’s repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. To obtain To obtain Service It will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit was requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below. by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty must be performed by a qualified service technician. shall be void. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Service Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. Boundaries of In Home Service If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty service by Danby. Transportation chargesEXCLUSIONS to and from the service location are not protected by this warranty and are t he responsibility of the purchaser. Except as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or Nothing withinincluding this warrantyany shall imply that Danbyconditions, will be responsible or liable for any spoilage or damage tounder food or other of thisAct appliance, whether due guarantees, warranties, representations or guarantees any cSale ontents of Goods or like legislation to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. or statute is hereby expressly excluded. Except as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of EXCLUSIONS the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any Save asfor herein provided,to Danby, there areornoproperty other warranties, conditions, or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its claim damages persons caused by therepresentations unit. authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded.PROVISIONS Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERAL to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of thewarranty unit, the purchaser does hereby agree tocontained indemnify andorhold Danby from any claimdamage for damagesortorepair persons or caused thefollowing: unit. No or insurance herein setharmless out shall apply when is propert caused by yany of by the 1) Power failure. 2) Damage in transit or when moving the appliance. GENERAL PROVISIONS 3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating 1) Power failure. high or low room temperature). conditions (extremely in transit or moving the appliance. (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 5) Use2)forDamage commercial orwhen industrial purposes 6) Fire,3) water damage, theft, hostility, acts ofwiring Godorsuch as hurricanes, floods etc. Improper power supply suchwar, as lowriot, voltage, defective house inadequate fuses. 7) Service calls resulting in customer 4) Accident, alteration, abuse or misuse ofeducation. the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Improper Installation (ie.room Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for (extremely high or low temperature). outdoor application). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bill of sale. In the event warranty service is 6) Fire, water damage, theft, war, riot, acts of God such asSERVICE hurricanes, floods etc. required, present this document to hostility, our AUTHORIZED DEPOT. 7) Service calls resulting in customer education. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Warranty Service Warranty Service Carry-In In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 BIENVENUE par notre service d'assistance à la clientèle. important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps. S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d'entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d'une opération de maintenance ou dépannage, le reçu original sera exigé. Numéro de modèle : Numéro de série : Date d'achat : BESOIN D'ASSISTANCE ? Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela nous aidera à mieux vous servir: Lisez ce guide: Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre unité. Si votre nouvel appareil est endommagé : Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant). Gagnez du temps et de l'argent : Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à solutionner des problèmes courants. Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de l'appel téléphonique. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) AVERTISSEMENT : Une fiche de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service qualifié. 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d'utiliser l'appareil. REMARQUE Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant, il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE A¿n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux. • Il incombe au client de faire véri¿er le câblage et les fusibles par un électricien quali¿é pour s'assurer que l'alimentation électrique disponible est appropriée. • Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ¿ls de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit. La ¿che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.). • Ne branchez pas le déshumidi¿cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils électriques. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Afin de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil. MISE À LA TERRE CONSIGNES Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique. Véri¿ez avec un électricien ou un technicien quali¿é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien mises à la masse. Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec un conducteur et une ¿che à trois broches mis à la masse. La ¿che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux. • Ne modi¿ez pas la ¿che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par un technicien quali¿é. • Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci¿cations susmentionnées ou si vous n'êtes pas certain que votre maison a une mise à la terre ef¿cace, demandez à un technicien quali¿é ou à une compagnie d'électricité de le véri¿er et de recti¿er tous les problèmes. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. POUR VOTRE SÉCURITÉ : Lisez attentivement ces consignes avant d’utiliser l’appareil. MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation de ce déshumidi¿cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes : • N’utilisez cet appareil qu’aux ¿ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation. • Ce déshumidi¿cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé. • Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi¿cateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler. Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau. • Ne débranchez jamais votre déshumidi¿cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la ¿che fermement et tirez bien droit pour la retirer de la prise. • Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef¿lochés ou qui présentent d’autres dommages. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des ¿ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le cordon lui-même, soit à l’extrémité de la ¿che ou du raccord. • Si la prise ne correspond pas à la ¿che, la prise doit être changée par un électricien quali¿é. • Éteignez le déshumidi¿cateur et débranchez-le avant de le nettoyer. • Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs inÀammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. • Tous les déshumidi¿cateurs contiennent des Àuides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des Àuides frigorigènes, demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Véri¿ez le respect des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil. • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Le déshumidi¿cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidi¿cateur ne doit pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 15 CONSIGNES D'INSTALLATION EMPLACEMENT • Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d'avoir accès à une prise électrique (évitez d'utiliser des rallonges électriques). S'il est absolument nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, N'utilisez QU'une rallonge robuste approuvée pour « climatiseur » (vendue dans la plupart des magasins de quincaillerie). • Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle limitant la circulation d'air passant par la grille frontale d'entrée d'air. Maintenez un dégagement minimal d'au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l'unité, a¿n de permettre une bonne circulation d'air et une ef¿cience optimale. A¿n d'obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshumidi¿cateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s'élever à entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F). • Il est important de se rappeler que l'ef¿cience d'un déshumidi¿cateur sera affectée/inÀuencée par le taux auquel on laisse in¿ltrer de l'air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. A¿n de maintenir l'ef¿cience, le déshumidi¿cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées. • N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur. Ce déshumidi¿cateur ne doit être utilisé qu'à l'intérieur à des ¿ns d'usage résidentiel. Ce déshumidi¿cateur ne doit pas être utilisé à des ¿ns commerciales ou industrielles. • Mettez le déshumidi¿cateur sur un plancher lisse à niveau suf¿samment robuste pour soutenir l'appareil avec un réservoir d'eau plein. • Placez l'appareil où vous avez accès à une prise électrique • Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau). Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil. • Enlevez le sac d'accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr. CARACTÉRISTIQUES • Clavier à efÀeurement (électronique) • Régulation de l'humidité à auto-détection • Commandes de réglage de l'humidité (35 % - 85 %) • 2 réglages de la vitesse du ventilateur (turbo/normal) • Protection du démarrage à retardement (compresseur) • Dégivrage automatique (dégivreur) • Indicateur de réservoir plein • Roulement facile avec (4) roulettes • Réservoir d'eau frontal (amovible) • Option de drainage direct (tuyau non compris) • Fonctionnement silencieux • Filtre à air amovible 40 cm ou plus Grille de sortie d'air Grille d'entrée d'air 20 cm ou plus 20 cm ou plus 16 20 cm ou plus 20 cm ou plus CONSIGNES D'UTILISATION CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE *REMARQUE : Le panneau de commande de l'appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction du numéro de modèle. Témoin de vérification du filtre Témoin de réservoir plein (7) Affichage Indicateur de vitesse du ventilateur turbo (2) Bouton de réinitialisation du filtre (3) Bouton du ventilateur Indicateur de vitesse normale du ventilateur (1) Mode continu (4) Bouton d’alimentation Témoin de vérification du filtre Témoin indicateur de démarrage automatique (6) Bouton minuterie (5) Boutons haut et bas Témoin d’arrêt automatique Dégivrage automatique COMMANDES Lorsque vous poussez sur le bouton pour modifier les modes de fonctionnement, l'appareil émettra un signal sonore pour indiquer un changement de modes. 5) BOUTONS (+/-) Le niveau d'humidité peut être réglé dans une marge de 35 % d'HR (humidité relative) à 85 % d'HR par incréments de 5 % à l'aide de ces boutons. • Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton (-) et réglez à un pourcentage inférieur (%). • Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton (+) et réglez à un pourcentage plus élevé (%). 1) BOUTON MODE CONTINU Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du déshumidi¿cateur. Reportez-vous à la page 7. 2) BOUTON FILTRE Ce produit a une fonction de véri¿cation du ¿ltre à titre de rappel qu'il faut nettoyer le ¿ltre à air en vue d'un fonctionnement plus ef¿cace. Le témoin de véri¿cation du ¿ltre s'illuminera après 250 heures de fonctionnement. Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le ¿ltre, appuyez sur le bouton de remise à zéro de la fonction ¿ltre et le témoin s'éteindra. 6) BOUTON MINUTERIE Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d'arrêt automatiques. Réglez un délai de démarrage et d'arrêt de 0 à 24 heures à l'aide des touches (+) et (-). Reportez-vous à la page 18. 3) BOUTON VENTILATEUR Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse du ventilateur élevée (turbo) ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à élevée pour une élimination optimale de l'humidité. Lorsque l'humidité a été réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez à nouveau la vitesse du ventilateur à normal. 7) AFFICHAGE Indique le niveau d'humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5 %) dans une marge d'HR de 30 % à 90 %. Dans le cas contraire, af¿che la sélection lors de la programmation de l'humidité ou de la minuterie. 4) BOUTON DE MISE EN MARCHE Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidi¿cateur. 17 CONSIGNES D'UTILISATION CODES D'ERREUR AS - Erreur du détecteur d'humidité -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un technicien. ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète, veuillez contacter un technicien. P2 - Le réservoir est plein ou le réservoir n'est pas en bonne position -- Videz le réservoir ou réglez-le sur la position appropriée. EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le fonctionnement optimal de l’appareil 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez contacter un technicien. FONCTIONS DE TÉMOIN REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidi¿cateur peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode de déshumidi¿cation à la page 7 pour obtenir de plus amples détails). RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE : Chaque fois que vous branchez/débranchez l'appareil ou en cas de panne de courant, le circuit électronique se remet automatiquement par défaut au dernier programme utilisé. Après l'arrêt de l'appareil, il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement. REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE : Si l'appareil s'arrête de manière impromptue à cause d'une panne de courant, il redémarrera automatiquement avec les réglages précédents lorsque le courant revient. TÉMOIN INDICATEUR DU RÉSERVOIR PLEIN : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de remplissage d'eau s'allume et reste allumé jusqu'à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette condition entraînera un arrêt immédiat du système de déshumidi¿cation (le fonctionnement du compresseur et du ventilateur s'arrête). C'est un dispositif de sécurité. Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le déshumidi¿cateur se remet automatiquement en marche. REMARQUE : Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement. DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE : Lorsque le givre s'accumule sur les serpentins de l'évaporateur, le cycle du compresseur s'arrêtera et le ventilateur continuera à fonctionner jusqu'à ce que le givre disparaisse. MINUTERIE FONCTIONS Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d'arrêt automatiques sur le panneau de commande : Arrêt automatique: 1) Quand l'appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s'allume et indique que le programme d'arrêt automatique est activé. 2) Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modi¿er la durée ‘automatique’ par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures (puis par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures). La commande de l'appareil comptera le temps restant jusqu'au démarrage. 3) Dans les 5 secondes suivant le réglage de l'arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour exécuter le programme d'arrêt automatique. Démarrage automatique: 4) Quand l'appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique est lancé. Réglez le temps d'ici le démarrage automatique comme à l'étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant le réglage du démarrage automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme d'arrêt automatique. REMARQUE : Lorsque les temps de démarrage et& d'arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de programmation, les témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés. REMARQUE : Le DÉMARRAGE ou l'ARRÊT à n'importe quel moment, la modi¿cation du réglage de la minuterie marche/arrêt pour 0,0 et un code d'erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique. 18 CONSIGNES D'UTILISATION FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D'EAU Le réservoir d'eau contient l'eau condensée accumulée. À l'aide d'un interrupteur de sécurité, il contrôle le niveau d'eau et le fonctionnement du processus de déshumidi¿cation - par exemple, lorsque le réservoir d'eau est plein ou accidentellement déplacé dans le coffre, le Àotteur (à l'intérieur du réservoir) n'est plus en contact avec l'interrupteur de sécurité. Cette condition entraînera un arrêt immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, ce qui évite une condensation de l'humidité. IMPORTANT : Ne modifiez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d'interrupteur à flotteur du niveau d'eau (système de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir d'eau pour maintenir un fonctionnement fiable du déshumidificateur. REMARQUE : sur certains modèles, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 2-3 minutes une fois que l’appareil a été arrêté et le réservoir retiré. Par conséquent, de l’eau risque de s’écouler du plateau sur la base de l’appareil, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous avez bien protégé vos parquets et moquettes contre ce genre de fuite. DÉSHUMIDIFICATION LA DÉSHUMIDIFICATION est un moyen d'éliminer l'humidité dans l'air. Un déshumidi¿cateur aidera à protéger votre maison et vos précieuses possessions contre les dommages (gonÀement) causés par l'humidité dans l'air. Fondamentalement, un déshumidi¿cateur élimine l'humidité dans l'air lorsque l'air humide passe sur un serpentin déshumidi¿cateur (évaporateur). L'humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l'intérieur d'un réservoir d'eau interne (amovible) situé à l'avant de l'appareil. L'air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs degrés, ce qui fait augmenter (légèrement) la température ambiante de l'air. Ce processus contribue également à réduire l'humidité relative de l'air ambiant. CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION Lorsque l'appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s'allumera pas avant que vous appuyiez sur le bouton « marche/arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt », le témoin s'allume et le déshumidi¿cateur se met par défaut en mode : Affichage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (% HR) Réglage de l'humidité : HR de 60 % Vitesse du ventilateur : Élevée REMARQUE IMPORTANTE: En fonction des conditions d'humidité du milieu ambiant, le déshumidi¿cateur peut ne pas démarrer automatiquement selon le réglage par défaut (c'est un signe que le niveau d'humidité du milieu ambiant est inférieur au réglage par « défaut » d'HR de 60 %). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire dé¿ler chaque réglage différent du déshumidi¿cateur de 35 % - 80 % jusqu'à ce que l'« humidostat » (capteur) détermine des conditions qui permettront à l'appareil de fonctionner. SÉLECTION DU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION : 1) L'appareil passe en mode de déshumidi¿cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ». 2a) Appuyez sur les boutons +/- pour choisir la valeur opérationnelle d'HR (35 % -85 %). OU 2b) Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l'humidostat (capteur) sera contourné et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d'humidité. SÉLECTION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR : 3) Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (normale/turbo) à l'aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix. 19 CONSIGNES D'UTILISATION FILTRE À AIR Les fonctions de votre déshumidi¿cateur comprennent un ¿ltre à air, à l'avant de l'appareil (derrière la grille d'entrée d'air) directement au-dessus du réservoir d'eau. Le ¿ltre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de poussière dans le milieu ambiant. Un ¿ltre à air bloqué/obstrué réduit l'entrée d'air, ce qui a une incidence négative sur l'ef¿cience. Pour maintenir une ef¿cacité de fonctionnement optimale : • Le ¿ltre doit être véri¿é et nettoyé régulièrement (toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de véri¿cation du ¿ltre s'allume. • Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en fonction de la qualité de l'air intérieur. IMPORTANT: Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans le ¿ltre à air. ENLEVER LE FILTRE À AIR : 1) Il existe deux options en fonction de votre modèle. Option A : Saisissez la poignée du ¿ltre et retirez le ¿ltre. Le ¿ltre s’enlèvera facilement (reportez-vous à la ¿gure 2). Option B : Retirez le réservoir et tirez le ¿ltre vers le bas (reportez-vous à la ¿gure 3 à la page 22). 2) Nettoyez le ¿ltre avec un aspirateur ou lavez-le à l'eau tiède avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le réinstaller. 3) Pour réinstaller le ¿ltre à air, faites-le glisser derrière dans les rails et poussez vers l'intérieur. 4) Appuyez sur le bouton de remise à zéro du ¿ltre. Avant : 1. Panneau de commandes 2. Grille d'entrée d'air 3. Grille de sortie d'air 4. Filtre à air (derrière la grille) 5. Réservoir d'eau 6. Poignée (des deux côtés) Fig.2 REMARQUE : Toutes les photographies du manuel ne sont qu'à titre d'explication. La forme réelle de l'appareil que vous avez acheté peut être légèrement différente, mais les commandes et les fonctions sont identiques. Arrière : 1. Prise du tuyau de vidange 2. Roulette 3. Cordon d'alimentation et ¿che 4. Bande (utilisée pour entreposer l'appareil.) 20 CONSIGNES D'UTILISATION ENLÈVEMENT DE L'EAU RECUEILLIE A1. Tirez un peu le réservoir. A2. Tenez les deux côtés du réservoir avec une force égale et tirez-le en dehors de l'appareil. Jetez l'eau. REMARQUE : Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune partie à l'intérieur de l'appareil. Sinon, vous pouvez endommager le produit. Soyez sûr de pousser doucement le réservoir tout au fond de l'appareil. Si vous cognez le réservoir contre quelque chose ou si vous ne le poussez pas bien dedans, il se peut que l'appareil ne fonctionnera pas. Lorsque vous enlevez le réservoir, s'il y a de l'eau à l'intérieur de l'appareil, vous devez le sécher. B1. Tuyau de vidange B2. Couvercle en plastique Assemblage du tuyau de vidange B3. Connecteur B4. Il y a deux manières d'enlever l'eau recueillie. A Utilisez le réservoir. Quand l'appareil est éteint, si le réservoir est plein, l'appareil émettra un signal sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir clignotera et l'af¿chage numérique indiquera P2. Quand l'appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur s'éteint et le ventilateur s'éteint après avoir séché l'eau sur le condensateur pendant 30 secondes. Ensuite, l'appareil émettra un signal sonore 8 fois et le témoin de remplissage du réservoir clignotera et l'af¿chage numérique indiquera P2. Pour vider le réservoir plein, retirez-le lentement du déshumidi¿cateur. Saisissez bien les poignées gauche et droite et retirez-le soigneusement en position verticale pour que l'eau ne se renverse pas. Ne mettez pas le réservoir sur le plancher parce que le fond est inégal. Sinon, le réservoir basculera et l'eau se renversera. Jetez l'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Le réservoir doit être en place et bien positionné pour que le déshumidi¿cateur fonctionne. L'appareil se remettra en marche quand le réservoir est remis dans la bonne position. Tuyau de vidange Adaptateur A B. Vidange continue L'eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en connectant l'appareil avec un tuyau d'arrosage Àexible de diam. int. • 7,94 mm (5/16 po) avec un embout ¿leté femelle M=1 (non inclus.) Installez le tuyau de vidange sur l'adaptateur A conformément à l'illustration B1. L'adaptateur se trouve dans le sachet d'accessoires situé dans le réservoir. Enlevez le couvercle en plastique de la sortie de drainage à l'arrière de l'appareil et mettez-le de côté. Enlevez le réservoir, puis insérez le tuyau de drainage à travers la sortie de vidange de l'appareil et appuyez fermement sur le connecteur à l'avant de l'appareil. (Reportez-vous à B2.) Fixez l'adaptateur A sur l'appareil à l'aide de deux vis (trouvées dans le sac d'accessoires situé dans le réservoir lors de l'achat). Installez l'extrémité ¿letée femelle du tuyau d'arrosage sur l'adaptateur A. (Reportez-vous à B4.) Puis, amenez le tuyau au siphon de sol ou à une installation de drainage appropriée. Assurez-vous que le tuyau est bien connecté de sorte qu'il n'y ait pas de fuite. Dirigez le tuyau vers le drain, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de nœud qui arrête le passage de l'eau. Placez l'extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que l'extrémité du tuyau est au même niveau ou en pente a¿n de permettre que l'eau s'écoule facilement. Remettez le réservoir dans l'appareil et assurez-vous qu'il est bien placé. Sélectionnez le réglage d'humidité souhaité et la vitesse du ventilateur de l'appareil pour démarrer la vidange continue. Accessoires (pour un drainage continu) : Tuyau d'arrosage Tuyau de vidange Adaptateur A (1 pièce) (1 pièce) Extrémité à ¿letage femelle 21 Vis (2 pièces) SOINS ET ENTRETIEN REMARQUE : Éteignez le déshumidi¿cateur et débranchez la ¿che de la prise de courant murale avant de le nettoyer. 1. Nettoyez la grille et le coffre Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas d'eau de javel, ni de produits abrasifs. Ne projetez pas d'eau directement sur l'appareil principal. Cela risquerait de provoquer un choc électrique, de causer la détérioration de l'isolation ou de rouiller l'appareil. Les grilles d'entrée et de sortie d'air deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage. Option A 2. Nettoyer le réservoir À quelques semaines d'intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l'eau propre et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et rincez-le. REMARQUE : Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis en place et bien placé pour que le déshumidi¿cateur fonctionne. Option B 3. Nettoyer le filtre à air Enlevez et nettoyez le ¿ltre toutes les deux semaines en fonction des conditions de fonctionnement normales. Retirez le ¿ltre du haut de l'appareil (option A) ou vous pouvez choisir d'enlever le réservoir, puis de tirer le ¿ltre vers le bas (option B). Lavez le ¿ltre à l'eau claire, puis séchez. Réinstallez le ¿ltre, remettez le réservoir en place (si vous avez utilisé l'option B.) Appuyez sur le bouton « réinitialisation du ¿ltre ». MISE EN GARDE : NE faites PAS fonctionner le déshumidi¿cateur sans ¿ltre, car la poussière et les peluches l'obstrueront et affecteront son rendement. 4. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant de longues périodes de temps Après l'arrêt de l'appareil, attendez une journée avant de vider le réservoir. Nettoyez l'appareil principal, le réservoir d'eau et le ¿ltre à air. Couvrez l'appareil avec un sac en plastique. Enroulez le cordon et attachez-le avec un élastique (conformément à l'illustration à gauche - ¿g. 3). Entreposez l'appareil en position verticale dans un endroit sec et bien aéré. 22 Fig.3 DÉPANNAGE Parfois, un problème est mineur et il peut ne pas être nécessaire d'appeler un technicien - utilisez ce guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l'appareil continue à fonctionner de manière anormale, appelez un centre de service autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de l'aide. PROBLÈME Le déshumidificateur ne se met pas en marche. CAUSE POSSIBLE Le déshumidificateur est débranché. Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. SOLUTION • Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. • Vérifiez la boîte à fusibles/à disjoncteurs de la maison; remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Le déshumidificateur a atteint son niveau • Le déshumidificateur s’éteint automatiquement dans l’un ou l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou videz le seau et remettez-le en place. préréglé ou le seau est plein. Le seau n’est pas remis en place au bon • Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidificateur fonctionne. endroit. Le déshumidificateur n’assèche pas l’air comme il le devrait. Panne de courant • Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour empêcher que le protecteur de surcharge du compresseur se déclenche. Pour cette raison, il est possible que l’appareil ne reprenne pas son fonctionnement normal pendant 3 minutes après avoir été remis en marche. - Une période insuffisante a été allouée pour enlever l’humidité. • Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heures pour atteindre la déshumidification souhaitée. La circulation de l’air est bloquée. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidificateur. Voir la section Choix de l’emplacement. Le filtre est sale. • Voir la section Entretien et nettoyage. Le contrôle de l’humidité n’est peut-être • Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche - et réglez un pourcentage plus bas (%) ou sélectionnez CO (Continu) pour une déshumidification optimale. pas réglé assez bas. Le déshumidificateur fonctionne trop. Il est possible que les portes et les fenêtres ne soient pas bien fermées. • Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouvertures sont bien fermées. La sécheuse souffle peut-être de l’air humide dans la pièce. • Installez le déshumidificateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur. La température de la pièce est trop basse. • Les températures plus élevées sont préférables pour la déshumidification de l’air. Les températures moins élevées réduisent le taux de déshumidification. Les modèles sont conçus pour être utilisés à des températures supérieures à 5 °C (41 °F). La pièce à déshumidifier est trop grande. • La capacité de votre déshumidificateur ne suffit peut-être pas. Les portes et les fenêtres sont ouvertes. • Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’extérieur. Apparition de givre sur les serpentins Le déshumidificateur vient d’être mis en • Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60 minutes. Voir la marche ou la température de la pièce est section Dégivrage automatique. inférieure à 5 °C (41 °F). Les commandes ne peuvent pas être réglées. Le compresseur s’arrête et le ventilateur continue automatiquement à fonctionner pendant environ 3 minutes • Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée. au réglage sélectionné. Ventilateur bruyant. Présence d’eau sur le sol L’air traverse le déshumidificateur. • Cela est normal. Le tuyau est peut-être mal raccordé. Vous voulez utiliser le seau pour recueillir l’eau, mais le tuyau est raccordé. • Vérifiez le raccordement du tuyau. Voir la section Enlèvement de l’eau accumulée. • Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau. Voir la section Enlèvement de l’eau accumulée. 23 GARANTIE SURWARRANTY LIMITED IN-HOMELIMITÉE APPLIANCE APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter normales recommandées par le fabricant. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”) ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée. TERMS OF WARRANTY CONDITIONS Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue. First Year Première 12 mois During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. To obtain Pour Servicebénéficier du Service Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Le client responsable pour le et tous de touttoappareil exigeant requiring servicesera outside the limited boundaries of transport “In Home Service” , iles t willfrais be thed’expédition consumer’s responsibility transport the appliance le (at service au dépot de service autorisé le plus S’adresser au“Boundaries détaillantof qui a vendu ou à their own expense) to the original retailer (point of purchase) or aproche. service depot for repair. See In Home Serv l’appareil, ice” below. la station technique oùauthorized les réparations doivent être effectuées par un Contact your dealer from whomagréée your unitde wasservice purchased,laorplus contactproche, your nearest Danby service depot, where service technicien Si service les réparations must be performedqualifié. by a qualified technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all annulées. obligations of Danby under this warranty shall be void. Cette garantie enappliance aucunistemps Danby l’avarie de lacenter vin ou Boundaries of indique If the installedla in aresponsabilité location that is 100de kilometers (62de miles) or moreou fromdommage the nearest service yourautre unit contenu, must besoit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t EXCLUSIONS responsibility of the purchaser. he En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, Nothing within warranty shall imply that Danby willles be responsible or liable for any spoilage or damage to food oren other c deontents thisrégissant appliance, whether due conditions outhis représentations, y compris garanties, conditions ou représentations vertu touteofloi la vente to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y EXCLUSIONS compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au Save as herein provided, Danby, theredearel’appareil. no other warranties, conditions,l’appareil, representations or guarantees, express orde implied, m à couvert ade or et intended by Danby or its fonctionnement défectueux En achetant l’acheteur accepte mettre de dégager Danby distributors and all en othercas warranties, conditions, representations guarantees,corporelle including any ou warranties, conditiomatériel ns, representations or guarantees deauthorized toute responsabilité de réclamation pour touteorblessure tout dégât causé par cet appareil. under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS or any consequentialGÉNÉRALES damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of unit, the purchaser does herebyci-dessus agree to indemnify and hold harmless any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. Lathegarantie ou assurance ne s’applique pas siDanby les from dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant. 2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement l’appareil. GENERALdePROVISIONS 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects). No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des 1) Power failure. conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 2) Damage in transit or when moving the appliance. 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 6) Incendie, dommage causés guerre, hostilités, 3) Improper power supply such aspar lowl’eau, voltage,vol, defective houseémeute, wiring or inadequate fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Visites d’un technicien pour expliquer fonctionnement de l’appareil propriétaire. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the le appliance such as inadequate air circulationau in the room or abnormal operating con ditions 8) Installation inappropriée (partemperature). exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non (extremely high or low room conçu à cet effet). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire,d’achat water damage, riot, hostility,pour acts oftoute God such as hurricanes, etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire Une preuve doittheft, êtrewar, présentée demande de floods réparation 7) laService calls resulting in customer education. à la station technique agréée ou s’adresser à: honorer garantie, présenter ce document 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Service sous-garantie En Atelier Warranty Service In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 BIENVENIDO able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) ADVERTENCIA: El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante de servicios calificado. 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. NOTA Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629). REQUISITOS ELÉCTRICOS Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales de electricidad). • El cliente es responsable de hacer que un electricista cali¿cado controle los cables y fusibles para garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada. • Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e¿caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA. • No conecte el deshumidi¿cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros artefactos eléctricos. PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto. CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Veri¿que con un electricista cali¿cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra. • Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. • No modi¿que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista cali¿cado para que le instale un tomacorriente adecuado. • Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi¿caciones antes mencionadas o si no está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra e¿caz, llame a un electricista cali¿cado o a la empresa de servicios eléctricos local para que lo veri¿quen y lo corrijan en caso de problemas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario. • Este deshumidi¿cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes de su uso. • Nunca haga funcionar este deshumidi¿cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi¿cador. Tome siempre el enchufe con ¿rmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo. • Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conector. • Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali¿cado debe cambiar el receptáculo. • Apague y desenchufe el deshumidi¿cador antes de limpiarlo. • Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inÀamables cerca de este o cualquier otro artefacto. • Todos los deshumidi¿cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato. • No utilizar en el exterior. • Este deshumidi¿cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿cador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN • Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales). • Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el Àujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal. Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e¿cacia. Para obtener la máxima e¿cacia de funcionamiento de su deshumidi¿cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF). • Es importante recordar que la e¿cacia de un deshumidi¿cador se verá afectada o inÀuenciada por la velocidad en que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in¿ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e¿cacia, el deshumidi¿cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas. • No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi¿cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi¿cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales. • Coloque el deshumidi¿cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su¿cientemente resistente como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua. • Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico. • Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua). Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad. • Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro. CARACTERÍSTICAS • Teclado de control táctil (electrónico) • Control de humedad con detección automática • Ajustes de humedad regulables (entre 35 % y 85 %) • 2 ajustes de velocidad del ventilador (Turbo/Normal) • Protección de inicio retardado (Compresor) • Descongelamiento automático (dispositivo antihielo) • Luz indicadora de cubeta llena • Ruedecillas de rodamiento ligero (4) • Tanque de agua delantero (Desmontable) • Opción de drenaje directo (manguera no incluida) • Funcionamiento silencioso • Filtro de aire desmontable 40 cm o más Rejilla de salida de aire Rejilla de entrada de aire 20 cm o más 20 cm o más 28 20 cm o más 20 cm o más OPERACIÓN INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo. Luz de control Indicador de cubeta llena de filtro (7) Pantalla Indicador de velocidad turbo del ventilador (2) Botón para restablecer filtro (3) Botón del ventilador Indicador de velocidad normal del ventilador (1) Modo constante (4) Botón de encendido Luz Indicador de indicadora modo constante de encendido automático (6) Botón del temporizador CONTROLES (5) Botones para aumentar y disminuir Luz indicadora de apagado automático Descongelamiento automático Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando los modos. 1) BOTÓN PARA CONSTANTE Presione este botón para activar el funcionamiento constante del deshumidi¿cador. Consulte la página 7. 5) BOTONES ( + / - ) El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35 % de HR (Humedad relativa) y 85 % de HR con incrementos de 5 % mediante estos botones. • Para un aire más seco, presione el botón (-) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. • Para un aire más húmedo, presione el botón (+) y establezca un valor porcentual (%) más alto. 2) BOTÓN DEL FILTRO Este producto tiene una función de control de ¿ltro que sirve como recordatorio para limpiar el ¿ltro de aire para un funcionamiento más e¿caz. La luz de control de ¿ltro se iluminará luego de 250 horas de funcionamiento. Para restablecer esta función luego de limpiar el ¿ltro, presione el botón para restablecer el ¿ltro y la luz se apagará. 6) BOTÓN DEL TEMPORIZADOR Presione este botón para iniciar la función de arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio o de detención de 0,0 a 24 horas mediante las teclas (+) y (-). Consulte la página 30. 3) BOTÓN DEL VENTILADOR Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón para seleccionar la velocidad Alta (Turbo) o Normal del ventilador. Establezca el control del ventilador en Alto para una máxima extracción de la humedad. Una vez extraída la humedad y si se pre¿ere un funcionamiento silencioso, establezca el control del ventilador nuevamente en Normal. 4) BOTÓN DE ENCENDIDO Presione este botón para encender y apagar el deshumidi¿cador. 7) PANTALLA Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5 % de precisión) en un rango de entre 30 % de HR y 90 % de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador. 29 OPERACIÓN CÓDIGOS DE ERROR AS: error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio. ES: error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obtener servicio. P2: la cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vaciar la cubeta o ajustarla en la ubicación adecuada. EC: Asegurese que la temperatura ambiente coincide con la temperatura recomendada para la correcta operación de la unidad, 5ºC (41ºF) - 35ºC (95ºF). Si la temperatura esta dentro de este rango, llame para obtener servicio. FUNCIONES DE LA LUZ INDICADORA NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidi¿cador quizás no arranque automáticamente al presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del deshumidi¿cador en la página 7 para obtener detalles). AJUSTE DE LA MEMORIA: Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el tablero de circuito electrónico automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento. REINICIO AUTOMÁTICO: Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al volver la luz con el ajuste de función anterior. LUZ INDICADORA DE CUBETA LLENA: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de cubeta llena se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en su posición correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidi¿cación se apague de inmediato (se ¿nalizan el funcionamiento del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta o se la vuelve a colocar correctamente, el deshumidi¿cador retomará su funcionamiento automáticamente. NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento. DESCONGELAMIENTO AUTOMÁTICO: Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina su ciclo y el ventilador sigue funcionando hasta que desaparece la escarcha. FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control: Apagado automático: 1) Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador apagado indica que se inició el programa de apagado automático. 2) Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del "Automático" con incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio. 3) En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático. Encendido automático: 4) Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido automático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZADOR para completar el programa de encendido automático. NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO. NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y apagado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático. 30 OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi¿cación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del Àotador [dentro del tanque] corta el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo que evita que se condense la humedad. IMPORTANTE: Nuca toque ni intente ignorar el sistema del flotador para el nivel de agua (seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador. NOTA: En algunos modelos, el ventilador continuará funcionando aproximadamente por 2 o 3 minutos después de que la unidad haya dejado de funcionar y que la cubeta se haya retirado. Como resultado, el agua puede gotear desde la bandeja hacia la base de la unidad, y luego al piso. Asegúrese de proteger del goteo sus pisos de madera y alfombrados. DESHUMIDIFICACIÓN EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi¿cador ayudará a proteger a su hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente, un deshumidi¿cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi¿cación (evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno. MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado, la luz de encendido se enciende y el deshumidi¿cador automáticamente queda de forma preestablecida en: Pantalla: Humedad ambiente actual (HR %) Ajuste de humedad: 60 % HR Velocidad del ventilador: Alta NOTA IMPORTANTE: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidi¿cador quizás no arranque automáticamente con el ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste "preestablecido" de 60 % HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del deshumidi¿cador de entre 35 % y 80 % hasta que el "humidistado" (sensor) identi¿que las condiciones que permitirán que la unidad funcione. SELECCIÓN DE MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN: 1) La unidad ingresa al modo de deshumidi¿cación cuando se presiona el botón de encendido y apagado. 2a) Presione los botones + / - para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35 % y 85 %) O 2b) Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor) y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad. SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: 3) Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identi¿ca con la luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada. 31 OPERACIÓN FILTRO DE AIRE Su deshumidi¿cador cuenta con un ¿ltro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El ¿ltro de aire cumple un papel importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un ¿ltro de aire bloqueado u obstruido reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e¿cacia de funcionamiento. Para mantener una máxima e¿cacia de funcionamiento: • Se debe controlar y limpiar el ¿ltro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se ilumina la luz de control de ¿ltro. • Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior. IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el ¿ltro de aire en su lugar. EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE: 1) Hay dos opciones, según su modelo. Opción A: Tome la manija del ¿ltro y jale para extraer el ¿ltro. El ¿ltro se desplazará fácilmente (consulte la Fig. 2). Opción B: Retire la cubeta y jale hacia abajo el ¿ltro (consulte la Fig. 3 en la página 34). 2) Limpie bien el ¿ltro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo antes de volver a instalarlo. 3) Para volver a instalar el ¿ltro de aire, deslice la parte trasera del ¿ltro dentro de los rieles y empuje hacia adentro. 4) Presione el botón para restablecer el ¿ltro. Frente: 1. Panel de control 2. Rejilla de entrada de aire 3. Rejilla de salida de aire 4. Filtro de aire (detrás de la rejilla) 5. Cubeta de agua 6. Manija (ambos lados) Fig. 2 NOTA: Todas las imágenes en el manual están presentes solo a modo explicativo. La forma real de la unidad que adquirió puede diferir un poco, pero las operaciones y las funciones son las mismas. Parte posterior: 1. Salida de manguera de drenaje 2. Ruedecilla 3. Cable de alimentación y enchufe 4. Bandita (solo para almacenar la unidad) 32 OPERACIÓN EXTRACCIÓN DEL AGUA ACUMULADA A1. Tire un poco de la cubeta para quitarla. A2. Sostenga ambos lados de la cubeta con la misma fuerza y jale de ella para quitarla de la unidad. Tire el agua. B1. Manguera de drenaje Adaptador A B2. Cubierta plástica Subconjunto de manguera de drenaje B3. Conector Manguera de drenaje B4. Manguera de agua Hay dos formas de extraer el agua acumulada. A. Usar la cubeta Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora de la cubeta llena parpadea y la pantalla digital muestra P2. Al encender la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apaga y el ventilador se apaga depués de secar el condensador durante 30 segundos. Luego, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora de cubeta llena parpadea y la pantalla digital muestra P2. Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las manijas derecha e izquierda ¿rmemente y con cuidado tire en línea recta de manera tal que no se derrame agua. No coloque el tanque en el piso, ya que la aparte de abajo de la cubeta es irregular. De lo contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua. Deseche el agua y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. La máquina se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta. NOTA: Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior de la unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de empujar suavemente la cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la cubeta contra algo o si no se la ¿ja bien, la unidad quizás no funcione. Cuando extraiga la cubeta, si queda algo de agua en la unidad, debe secarla. B. Drenaje constante El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se conecta la unidad a una manguera de agua • 5/16 in ID con extremo roscado hembra ID:M=1 (no incluido). Instale la manguera de drenaje en el adaptador A como se muestra en B1. El adaptador se encuentra en la bolsa de accesorios que está en la cubeta. Extraiga la cubierta plástica de la salida de drenaje posterior de la unidad y déjela a un lado. Extraiga la cubeta, luego introduzca la manguera de drenaje a través de la salida de drenaje de la unidad y presione ¿rmemente para introducirla en el conector que se encuentra en la parte frontal de la unidad. (Consulte B2). Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en la bolsa de accesorios que está en la cubeta al momento de la compra). Instale el extremo roscado hembra de la manguera de drenaje dentro del adaptador A. (Consulte B4), luego dirija la manguera de agua hacia el drenaje del piso o hacia una instalación de drenaje adecuada. Asegúrese de que la manguera esté ¿rme de manera tal que no haya pérdidas. Dirija la manguera hacia el drenaje; asegúrese de que no esté doblada lo que puede impedir que Àuya el agua. Coloque el extremo de la manguera en el drenaje y asegúrese de que el extremo de la manguera esté parejo o en declive para permitir que el agua Àuya sin problemas. Vuelva a colocar la cubeta en la unidad y asegúrese de que esté bien ubicada. Seleccione el ajuste de humedad y la velocidad del ventilador que desee en la unidad para que comience el drenaje constante. Accesorios (para drenaje constante): Manguera de drenaje (1 unidad) Extremo roscado hembra 33 Adaptador A (1 unidad) Tornillo (2 unidades) CUIDADO Y MANTENIMIENTO NOTA: Apague el deshumidi¿cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar el producto. 1. Limpie la rejilla y la caja. Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre. Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto, use un accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas. Opción A 2. Limpie la cubeta. Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela. NOTA: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza, la cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. Opción B 3. Limpie el filtro de aire. Extraiga y limpie el ¿ltro cada dos semanas según las condiciones normales de funcionamiento. Extraiga el ¿ltro desde la parte superior de la unidad (Opción A), o puede elegir extraer la cubeta y tirar del ¿ltro hacia abajo (Opción B). Lave el ¿ltro con agua limpia y luego séquelo. Vuelva a instalar el ¿ltro, coloque nuevamente la cubeta (si optó por la Opción B). Presione el botón para "restablecer el ¿ltro". PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidi¿cador sin un ¿ltro, ya que la suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán su rendimiento. 4. Cuando no use la unidad durante largos periodos Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta. Limpie la unidad principal, la cubeta de agua y el ¿ltro de aire. Cubra la unidad con una bolsa plástica. Enrolle el cable y átelo con la bandita (como se muestra a la izquierda, Fig. 3). Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado. 34 Fig. 3 DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia. PROBLEMA El deshumidificador no arranca. El deshumidificador no seca el aire como debería hacerlo. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El deshumidificador está desenchufado. • Asegúrese de que el enchufe del deshumidi¿cador esté totalmente introducido en el tomacorriente. El fusible está quemado/saltó el disyuntor. • Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena. • El deshumidi¿cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente. La cubeta no está en su posición correcta. • La cubeta debe estar en su lugar y apoyada ¿rmemente para que funcione el deshumidi¿cador. Corte de luz • Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidi¿cación normal durante 3 minutos luego de volver a encenderla. No permitió que transcurra suficiente tiempo para extraer la humedad. • Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas para mantener la sequedad deseada. El flujo de aire está limitado. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidi¿cador. Consulte al sección Elección de una ubicación. Filtro sucio. • Consulte la sección Cuidado y mantenimiento. El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione la esponjilla y establezca un valor porcentual (%) más bajo o en CO (constante) para una máxima regular lo suficientemente bajo. deshumidi¿cación. Quizás las puertas y ventanas no están bien cerradas. • Veri¿que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien cerradas. La secadora de ropa puede estar despidiendo aire lleno de humedad en la habitación. • Instale el deshumidi¿cador lejos de la secadora. La secadora debe tener salida al exterior. La temperatura ambiente es demasiado baja. • La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC). El área a deshumidificar es demasiado grande. • La capacidad del su deshumidi¿cador quizás no sea adecuada. Las puertas y ventanas están abiertas. • Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior. Aparece escarcha en las bobinas. El deshumidificador recién se encendió o la temperatura ambiente es inferior a los 41 ºF (5 ºC). • Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los 60 minutos. Consulte la sección Descongelamiento automático. No se pueden establecer los controles. El compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando automáticamente durante aproximadamente 3 minutos a un ajuste establecido. • Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee. Ruido en el ventilador El aire se está moviendo a través del deshumidificador. • Esto es normal. Agua en el piso La conexión de la manguera puede estar floja. • Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Extracción del agua acumulada. Deseo usar la cubeta para recolectar agua, pero hay una manguera conectada. • Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte la sección Extracción del agua acumulada. EL deshumidificador funciona durante demasiado tiempo. 35 GARANTÍA LIMITADA PARA LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY ELECTRODOMÉSTICOS This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by the manufacturer. Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY CONDICIONES DE LA GARANTÍA Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. First Year During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s at no charge to the ORIGINAL purchaser. Durante los primer 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, Primeros 12 Meses option, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. opción To obtain Para Serviceobtener Service Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance El cliente por transportar dicho, artefacto el Taller de Servicio Autorizado mas requiring serviceserá outsideresponsable the limited boundaries of “In Home Service” it will be thehasta consumer’s responsibility to transport the appliance (at cercano. Comuníquese con (point el distribuidor unidad,ofoInllame al Taller de their own expense) to the original retailer of purchase) ordonde a servicehaya depotcomprado for repair. See la “Boundaries Home Serv ice”Servicio below. Autorizado cercano, donde debe ser reparada por un técnicoDanby calificado. Si esta Contact your dealermás from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized service depot, whereunidad service es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones must be performed by a qualified service technician. comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all obligations of Danby under this warranty shall be void. Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be uado o inadecuado. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t EXCLUSIONES responsibility of the purchaser. ied for he Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within this warrantycualquier shall imply that Danby willcondiciones be responsible or for any spoilage or damage to food or other c de Venta ontents ofdethisProductos appliance, whether due taciones, incluyendo garantía, o liable representaciones bajo cualquier Acta o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto EXCLUSIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y Save as herein provided,contra Danby, there are no other warranties, guarantees, express or implied, proteger a Danby cualquier reclamo porconditions, daños arepresentations personas oorbienes causados por lamunidad. ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERALES to se persons or property, including thede unitestas itself, howsoever caused or any consequential the malfunction o f the unit andelbyproducto the purchasedeof los No considerará ninguna garantías o seguros cuandodamages el dañoarising o lafrom necesidad de reparación sea the unit, the purchaser y caused by the unit. siguientes casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. GENERAL PROVISIONS 3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 1) Power failure. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 2) Damage in transit orowhen moving the appliance. 5) Utilización comercial industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños porsupply agua, disturbios, hostilidades, 3) Improper power suchrobo, as low guerra, voltage, defective house wiring or inadequateactos fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio desinformación del usuario. 4) Accident, alteration,debido abuse oramisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Instalación inadecuada (v.g.,temperature). instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de (extremely high or low room un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire, water theft,se war,solicitará riot, hostility,unactscomprobante of God such as hurricanes, floods etc. Para acceder a ladamage, garantía de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar 7) de Service calls resulting in customer servicio garantía, presente eseeducation. documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. Servicio de Garantia Garantia para LlevarService a Taller de Servicio Warranty In-home Danby Products Limited Danby Products PO Box 1778,Limited Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 PO Box 1778, Guelph, Canada N1H 6Z9 (519) 837-0449 Telephone: (519)Ontario, 837-0920 FAX: Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 Danby Products Inc. DanbyU.S.A. Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840 PO 425-8627 Box 669, Findlay,FAX: Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) (419) 425-8629 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE number. Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Number • Part Description Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service: • Type de produit • Numéro de modèle • Numéro de pièce • Description de la pièce DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Pieza número • Descripción de la parte MODEL • MODÈLE • MODELO DDR30B2GDB Printed in China Impreso en China República Popular de China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby ADR30B1G Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas