HP Photosmart C4424 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
1
*Q8383-90055*
*Q8383-90055*
Q8383-90055
HP Photosmart C4400 All-in-One series
Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων
μελάνης.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από
τη συσκευή. Εάν υπάρχει αυτοκόλλητο στη οθόνη
έγχρωμων γραφικών, αφαιρέστε το.
Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
a.
b.
c.
Ξεκινήστε εδώ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην συνδέετε το καλώδιο USB
μέχρι που να σας ζητηθεί στο Βήμα 11 .
Należy opuścić zarówno zasobnik papieru,
jak i drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Usuń z urządzenia wszystkie materiały pakunkowe
i warstwę ochronną. Jeśli na kolorowym
wyświetlaczu gra cznym znajduje się naklejka,
usuń ją.
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
a.
b.
c.
Początek
WAŻNE: Kabel USB należy podłączyć dopiero
w kroku 11 .
Comece aqui
Abaixe a bandeja de papel e a porta dos
cartuchos de impressão.
Remova todo material de embalagem
e lme protetor do dispositivo. Se houver um
adesivo no visor grá co colorido, remova-o.
Feche a porta do cartucho de impressão.
a.
b.
c.
IMPORTANTE: Não conecte o cabo USB até ser
solicitado na Etapa 11 .
Comience aquí
Baje la bandeja de papel y la puerta de los
cartuchos de impresión.
Extraiga todo el material de embalaje y la
película protectora del dispositivo. Si hay un
adhesivo en la pantalla de grá cos en color,
retírelo.
Cierre la puerta de los cartuchos de
impresión.
a.
b.
c.
IMPORTANTE: No conecte el cable USB hasta
que se le indique en el Paso 11 .
EL
EL
EL
PL
PL
ES
ES
PT
PT
PL
ES
PT
abc
5
4
2 • HP Photosmart C4400 All-in-One series
3
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
το τροφοδοτικό.
Πατήστε
για να ενεργοποιήσετε το HP All-in-One.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα κατατοπιστικά
μηνύματα που εμφανίζονται στην οθόνη κατά
τη διαδικασία εγκατάστασης.
a.
b.
Εάν εμφανιστεί μήνυμα που σας ζητά να ορίσετε
τη γλώσσα και τη χώρα/περιοχή, χρησιμοποιήστε
τα βέλη για να επιλέξετε τη γλώσσα σας από μια
λίστα γλωσσών και πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Επιλέξτε τη χώρα/περιοχή σας και πατήστε OK
για επιβεβαίωση.
Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα που σας ζητά
να εγκαταστήσετε δοχείο μελάνης, προχωρήστε
στο επόμενο βήμα αυτού του οδηγού.
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας.
Τα περιεχόμενα της συσκευασίας σας
μπορεί να διαφέρουν.
*Ενδέχεται να περιλαμβάνονται
Podłącz przewód zasilający i zasilacz.
Naciśnij przycisk
, aby włączyć urządzenie
HP All-in-One.
UWAGA: Należy zwracać uwagę na komunikaty
pokazywane na wyświetlaczu podczas instalacji.
a.
b.
Jeśli zostanie wyświetlony monit o wybranie
języka i kraju/regionu, wybierz właściwą wersję
językową z listy za pomocą przycisków strzałek,
a następnie naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić
ten wybór. Wybierz odpowiedni kraj/region
i naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić ten wybór.
Jeśli zostanie wyświetlony monit o zainstalowanie
kaset drukujących, przejdź do następnego kroku
w tym podręczniku.
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista
zawartość opakowania może być inna.
*Może występować w zestawie
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
Pressione
para ligar o HP All-in-One.
NOTA: Observe as mensagens úteis que são
exibidas no visor durante o processo de instalação.
a.
b.
Se você for solicitado a de nir o idioma
e país/região, use as setas para selecionar
o seu idioma na lista e pressione OK para
con rmar. Selecione o país/região
e pressione OK para con rmar.
Se você for solicitado a instalar os cartuchos
de impressão, vá para a próxima etapa
neste guia.
Veri que o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua
caixa pode ser diferente do descrito aqui.
*Pode estar incluído
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
Presione
para encender el dispositivo
HP All-in-One.
NOTA: Preste atención a los mensajes de ayuda
que se muestran en la pantalla durante el proceso
de instalpación.
a.
b.
Si aparece un mensaje pidiéndole establecer
el idioma y el país o región, use las echas
para seleccionar el idioma de la lista
de idiomas y, a continuación, presione OK
para con rmar. Seleccione su país o región.
Presione OK para con rmar.
Si aparece un mensaje pidiéndole que instale
los cartuchos de impresión,
vaya al paso siguiente de esta guía.
Compruebe el contenido de la caja. El contenido
de la caja puede ser distinto.
*Puede estar incluido
EL
EL
EL
PL
PL
PT
ES
PT
ES
PL
ES
PT
a
b
HP Photosmart C4400 series
Basics Guide
*
*
7
6
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 3
Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε
ότι το φορείο των δοχείων μελάνης θα μετακινηθεί
στα δεξιά. Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε
τη ξανά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι
ενεργοποιημένη για να τοποθετηθούν τα δοχεία
μελάνης.
Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην
κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης.
Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Sprawdź, czy karetka przesunęła się w prawo.
Jeśli karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz
urządzenie, a następnie włącz je ponownie.
WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe tylko,
gdy urządzenie jest włączone.
Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących.
OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze
miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety
drukujące.
Abra a porta dos cartuchos de impressão. Veri que
se o carro de impressão se move para a direita.
Se isso não acontecer, desligue o dispositivo
e ligue-o novamente.
IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos
de impressão, o dispositivo deve estar ligado.
Remova a ta de ambos os cartuchos.
CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre
nem recoloque a ta nos cartuchos.
Abra la puerta de los cartuchos de impresión.
Asegúrese de que el carro de impresión
se mueve hacia la derecha. Si no se desplaza
hacia la derecha, apague el dispositivo y vuelva
a encenderlo.
IMPORTANTE:
Para insertar los cartuchos,
el dispositivo debe estar encendido.
Quite la cinta de ambos cartuchos.
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color
cobre ni vuelva a colocar la cinta en los cartuchos.
EL
EL
PL
PL
ES
PT
ES
PT
8
4 • HP Photosmart C4400 All-in-One series
Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς
τα επάνω.
Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων
στην αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και
το δοχείο μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή
δοχείου μελάνης .
Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη , έως ότου
ασφαλίσουν στη θέση τους .
Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
Πατήστε OK όταν σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την
εγκατάσταση αυθεντικών δοχείων μελάνης HP.
a.
b.
c.
d.
e.
Chwyć kasety tak, aby logo HP znalazło się
na górze.
Włóż trójkolorową kasetę drukującą do lewego
gniazda , a czarną kasetę drukującą do prawego
gniazda .
Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się
w odpowiednim miejscu .
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Po wyświetleniu monitu o potwierdzenie
zainstalowania oryginalnych kaset drukujących
rmy HP naciśnij przycisk OK .
a.
b.
c.
d.
e.
Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado
para cima.
Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da
esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho
da direita .
Veri que se empurrou os cartuchos rmemente
até eles se encaixarem no lugar .
Feche a porta do cartucho de impressão.
Pressione OK quando for solicitado a con rmar
a instalação dos cartuchos de impressão HP
originais.
a.
b.
c.
d.
e.
Sostenga los cartuchos de forma que el logotipo
de HP quede situado en la parte superior.
Inserte el cartucho de tres colores en la ranura
izquierda y el cartucho negro , en la derecha .
Asegúrese de empujar rmemente los cartuchos
hasta que queden colocados correctamente .
Cierre la puerta de los cartuchos de impresión.
Presione OK cuando se le solicite que con rme
la instalación de los cartuchos de impresión HP
originales.
a.
b.
c.
d.
e.
EL
PL
ES
PT
10
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 5
9
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στη
οθόνη για να εκτυπώσετε τη σελίδα ευθυγράμμισης.
Κλείστε το κάλυμμα. Τοποθετήστε τη σελίδα
ευθυγράμμισης με το επάνω μέρος στραμμένο προς
τα κάτω στη μπροστινή δεξιά γωνία της γυάλινης
επιφάνειας. Κλείστε το κάλυμμα.
Πατήστε OK .
a.
b.
c.
Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του
δίσκου
και στη συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί.
Πατήστε OK .
Wydrukuj stronę wyrównania, postępując zgodnie
z instrukcjami pokazywanymi na wyświetlaczu.
Unieś pokrywę. Umieść górną część strony
wyrównania powierzchnią przeznaczoną do
zadrukowania skierowaną w dół w przednim
prawym rogu szyby. Zamknij pokrywę.
Naciśnij przycisk OK .
a.
b.
c.
Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie
załaduj zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK .
Siga as instruções exibidas no visor para
imprimir a página de alinhamento.
Levante a tampa. Coloque o topo da página
de alinhamento voltado para baixo no canto
anterior direito do vidro. Feche a tampa.
Pressione OK .
a.
b.
c.
Retire o extensor da bandeja e coloque papel
branco simples. Pressione OK .
Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla para imprimir la página de
alineación.
Levante la tapa. Coloque la parte superior
de la página de alineación hacia abajo
en la esquina frontal derecha del cristal.
Cierre la tapa.
Presione OK .
a.
b.
c.
Saque el extensor de la bandeja y cargue papel
blanco normal. Presione OK .
EL
EL
PLES
PT
PL
ES
PT
11 - Windows
6 • HP Photosmart C4400 All-in-One series
A B
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι που
να σας ζητηθεί.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε
να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. Τοποθετήστε
το πράσινο CD και ακολουθήστε τις οδηγίες
της οθόνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης,
κάντε διπλό κλικ στο φάκελο
Ο υπολογιστής μου ,
διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο
HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
setup.exe .
Αφού εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση
USB, συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB
στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής
HP All-in-One και στη συνέχεια το άλλο άκρο
του σε οποιαδήποτε υποδοχή USB στον
υπολογιστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού.
a.
b.
UWAGA: Kabla USB nie należy podłączać,
dopóki nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit.
Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu.
Włóż zielony dysk CD i postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony,
należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer ,
kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP,
a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe .
Po wyświetleniu monitu podłącz kabel USB
do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One,
a następnie do dowolnego portu USB
w komputerze.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie, aby zakończyć instalację
oprogramowania.
a.
b.
NOTA: Não conecte o cabo USB até ser
solicitado.
Ligue o computador, efetue login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira
o CD verde e siga as instruções exibidas na tela.
IMPORTANTE: se a tela inicial de instalação não for
exibida, clique duas vezes em Meu Computador ,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo
da HP e duas vezes em setup.exe .
Assim que o prompt USB for exibido, conecte
o cabo USB à porta na parte posterior
do HP All-in-One e a qualquer porta USB
no computador.
Siga as instruções exibidas na tela para
concluir a instalação do software.
a.
b.
NOTA: No conecte el cable USB hasta que se le
indique.
Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario y,
a continuación, espere a que aparezca el escritorio.
Introduzca el CD verde y siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio,
haga doble clic en Mi PC , haga doble clic en el
icono CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe .
Una vez que aparezca el indicador USB,
conecte el cable USB al puerto ubicado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One
y, a continuación, a cualquier puerto USB
del equipo.
Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para completar la instalación del
software.
a.
b.
EL EL
PL
ES
PT
PL
ES
PT
11 - Mac
B
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 7
A
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB
στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής
HP All-in-One και στη συνέχεια το άλλο άκρο του
σε οποιαδήποτε υποδοχή USB στον υπολογιστή.
Τοποθετήστε το πράσινο CD.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Photosmart
CD στην επιφάνεια εργασίας.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Installer .
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης.
Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης).
a.
b.
c.
d.
Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu
USB w komputerze.
Włóż zielony dysk CD.
Kliknij dwukrotnie ikonę dysku CD
HP Photosmart na pulpicie.
Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer . Postępuj
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie.
Wypełnij pola na ekranie Asystent ustawień .
a.
b.
c.
d.
Conecte o cabo USB à porta na parte posterior
do HP All-in-One e a qualquer porta USB no
computador.
Insira o CD verde .
Clique duas vezes no ícone do CD da
HP Photosmart na área de trabalho.
Clique duas vezes no ícone do HP Installer .
Siga as instruções exibidas na tela.
Conclua as etapas na tela do Assistente de
Instalação .
a.
b.
c.
d.
Conecte el cable USB al puerto ubicado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB
del equipo.
Inserte el CD verde .
Haga doble clic en el icono del escritorio
HP Photosmart CD.
Haga doble clic en el icono HP Installer .
Siga las instrucciones que aparecen
en pantalla.
Complete la pantalla del Asistente de
con
guración .
a.
b.
c.
d.
EL EL
PL
ES
PT
PL
ES
PT
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in ()
Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση
της συσκευής δεν ολοκληρώθηκε .
Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την
ξανά. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB
είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB
σε πληκτρολόγιο ή σε μη τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB.
Πρόβλημα: (για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη "Προσθήκη υλικού"
της Microsoft.
Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε
το καλώδιο USB και έπειτα τοποθετήστε το πράσινο CD του HP All-in-One.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Problem: (dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran
Nie udało się zakończyć instalacji urządzenia .
Rozwiązanie: Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Sprawdź
wszystkie połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do
komputera. Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani niezasilanego
koncentratora USB.
Rozwiązywanie problemów
Problem: (dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran
Kreatora dodawania sprzętu.
Rozwiązanie: Zamknij wszystkie ekrany. Odłącz kabel USB, a następnie
włóż zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One.
Problema: (Somente Windows) A tela A con guração do dispositivo não
foi concluída é exibida.
Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Veri que todas
as conexões. Veri que se o cabo USB está conectado ao computador.
Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia.
Solução de problemas
Problema: (Windows) A tela Adicionar Hardware da Microsoft
é exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD
verde do HP All-in-One.
Problema: (Sólo en Windows) Aparece la pantalla Se ha producido un
error en la instalación del dispositivo .
Acción: Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe
todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado
al equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador
sin alimentación.
Solución de problemas
Problema: (Windows) Aparece la pantalla Agregar hardware
de Microsoft.
Acción: Cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y,
a continuación, inserte el CD verde del dispositivo HP All-in-One.
EL
EL
EL
ES
PL
PT
PLES
PT
PL
ES
PT
www.hp.com/support

Transcripción de documentos

HP Photosmart C4400 All-in-One series ES Comience aquí PL Początek PT Comece aqui EL Ξεκινήστε εδώ 1 ES PT PL EL 2 a ES PT b a. Baje la bandeja de papel y la puerta de los cartuchos de impresión. b. Extraiga todo el material de embalaje y la película protectora del dispositivo. Si hay un adhesivo en la pantalla de gráficos en color, retírelo. c. Cierre la puerta de los cartuchos de impresión. a. Abaixe a bandeja de papel e a porta dos cartuchos de impressão. b. Remova todo material de embalagem e filme protetor do dispositivo. Se houver um adesivo no visor gráfico colorido, remova-o. c. Feche a porta do cartucho de impressão. IMPORTANTE: No conecte el cable USB hasta que se le indique en el Paso 11. IMPORTANTE: Não conecte o cabo USB até ser solicitado na Etapa 11. WAŻNE: Kabel USB należy podłączyć dopiero w kroku 11. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι που να σας ζητηθεί στο Βήμα 11. c PL EL a. Należy opuścić zarówno zasobnik papieru, jak i drzwiczki dostępu do kaset drukujących. b. Usuń z urządzenia wszystkie materiały pakunkowe i warstwę ochronną. Jeśli na kolorowym wyświetlaczu graficznym znajduje się naklejka, usuń ją. c. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. a. Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων μελάνης. b. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή. Εάν υπάρχει αυτοκόλλητο στη οθόνη έγχρωμων γραφικών, αφαιρέστε το. c. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. *Q8383-90055* *Q8383-90055* Q8383-90055 3 ES HP Photosmart C4400 series Basics Guide PT * * PL EL 4 ES a PT b PL EL 5 ES PT • Si aparece un mensaje pidiéndole establecer el idioma y el país o región, use las flechas para seleccionar el idioma de la lista de idiomas y, a continuación, presione OK para confirmar. Seleccione su país o región. Presione OK para confirmar. • Si aparece un mensaje pidiéndole que instale los cartuchos de impresión, vaya al paso siguiente de esta guía. • Se você for solicitado a definir o idioma e país/região, use as setas para selecionar o seu idioma na lista e pressione OK para confirmar. Selecione o país/região e pressione OK para confirmar. • Se você for solicitado a instalar os cartuchos de impressão, vá para a próxima etapa neste guia. 2 • HP Photosmart C4400 All-in-One series PL EL Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la caja puede ser distinto. *Puede estar incluido Verifique o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa pode ser diferente do descrito aqui. *Pode estar incluído Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość opakowania może być inna. *Może występować w zestawie Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν. *Ενδέχεται να περιλαμβάνονται a. Conecte el cable de alimentación y el adaptador. b. Presione para encender el dispositivo HP All-in-One. NOTA: Preste atención a los mensajes de ayuda que se muestran en la pantalla durante el proceso de instalpación. a. Conecte o cabo de alimentação e o adaptador. b. Pressione para ligar o HP All-in-One. NOTA: Observe as mensagens úteis que são exibidas no visor durante o processo de instalação. a. Podłącz przewód zasilający i zasilacz. b. Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie HP All-in-One. UWAGA: Należy zwracać uwagę na komunikaty pokazywane na wyświetlaczu podczas instalacji. a. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το τροφοδοτικό. b. Πατήστε για να ενεργοποιήσετε το HP All-in-One. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα κατατοπιστικά μηνύματα που εμφανίζονται στην οθόνη κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. • Jeśli zostanie wyświetlony monit o wybranie języka i kraju/regionu, wybierz właściwą wersję językową z listy za pomocą przycisków strzałek, a następnie naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić ten wybór. Wybierz odpowiedni kraj/region i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić ten wybór. • Jeśli zostanie wyświetlony monit o zainstalowanie kaset drukujących, przejdź do następnego kroku w tym podręczniku. • Εάν εμφανιστεί μήνυμα που σας ζητά να ορίσετε τη γλώσσα και τη χώρα/περιοχή, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να επιλέξετε τη γλώσσα σας από μια λίστα γλωσσών και πατήστε OK για επιβεβαίωση. Επιλέξτε τη χώρα/περιοχή σας και πατήστε OK για επιβεβαίωση. • Εάν εμφανιστεί ένα μήνυμα που σας ζητά να εγκαταστήσετε δοχείο μελάνης, προχωρήστε στο επόμενο βήμα αυτού του οδηγού. 6 ES PT PL EL 7 ES PT PL EL Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Asegúrese de que el carro de impresión se mueve hacia la derecha. Si no se desplaza hacia la derecha, apague el dispositivo y vuelva a encenderlo. IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos, el dispositivo debe estar encendido. Abra a porta dos cartuchos de impressão. Verifique se o carro de impressão se move para a direita. Se isso não acontecer, desligue o dispositivo e ligue-o novamente. IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de impressão, o dispositivo deve estar ligado. Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących. Sprawdź, czy karetka przesunęła się w prawo. Jeśli karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie. WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe tylko, gdy urządzenie jest włączone. Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι το φορείο των δοχείων μελάνης θα μετακινηθεί στα δεξιά. Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε τη ξανά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να τοποθετηθούν τα δοχεία μελάνης. Quite la cinta de ambos cartuchos. PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color cobre ni vuelva a colocar la cinta en los cartuchos. Remova a fita de ambos os cartuchos. CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre nem recoloque a fita nos cartuchos. Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących. OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety drukujące. Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης. HP Photosmart C4400 All-in-One series • 3 8 ES PT PL EL 4 • HP Photosmart C4400 All-in-One series a. Sostenga los cartuchos de forma que el logotipo de HP quede situado en la parte superior. b. Inserte el cartucho de tres colores en la ranura izquierda y el cartucho negro, en la derecha. c. Asegúrese de empujar firmemente los cartuchos hasta que queden colocados correctamente. d. Cierre la puerta de los cartuchos de impresión. e. Presione OK cuando se le solicite que confirme la instalación de los cartuchos de impresión HP originales. a. Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado para cima. b. Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho da direita. c. Verifique se empurrou os cartuchos firmemente até eles se encaixarem no lugar. d. Feche a porta do cartucho de impressão. e. Pressione OK quando for solicitado a confirmar a instalação dos cartuchos de impressão HP originais. a. Chwyć kasety tak, aby logo HP znalazło się na górze. b. Włóż trójkolorową kasetę drukującą do lewego gniazda, a czarną kasetę drukującą do prawego gniazda. c. Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się w odpowiednim miejscu. d. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. e. Po wyświetleniu monitu o potwierdzenie zainstalowania oryginalnych kaset drukujących firmy HP naciśnij przycisk OK. a. Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς τα επάνω. b. Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων στην αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και το δοχείο μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή δοχείου μελάνης. c. Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη, έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. d. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. e. Πατήστε OK όταν σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την εγκατάσταση αυθεντικών δοχείων μελάνης HP. 9 ES PT PL EL Saque el extensor de la bandeja y cargue papel blanco normal. Presione OK. Retire o extensor da bandeja e coloque papel branco simples. Pressione OK. Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie załaduj zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK. Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και στη συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί. Πατήστε OK. 10 ES PT a. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para imprimir la página de alineación. b. Levante la tapa. Coloque la parte superior de la página de alineación hacia abajo en la esquina frontal derecha del cristal. Cierre la tapa. c. Presione OK. a. Siga as instruções exibidas no visor para imprimir a página de alinhamento. b. Levante a tampa. Coloque o topo da página de alinhamento voltado para baixo no canto anterior direito do vidro. Feche a tampa. c. Pressione OK. PL EL a. Wydrukuj stronę wyrównania, postępując zgodnie z instrukcjami pokazywanymi na wyświetlaczu. b. Unieś pokrywę. Umieść górną część strony wyrównania powierzchnią przeznaczoną do zadrukowania skierowaną w dół w przednim prawym rogu szyby. Zamknij pokrywę. c. Naciśnij przycisk OK. a. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στη οθόνη για να εκτυπώσετε τη σελίδα ευθυγράμμισης. b. Κλείστε το κάλυμμα. Τοποθετήστε τη σελίδα ευθυγράμμισης με το επάνω μέρος στραμμένο προς τα κάτω στη μπροστινή δεξιά γωνία της γυάλινης επιφάνειας. Κλείστε το κάλυμμα. c. Πατήστε OK. HP Photosmart C4400 All-in-One series • 5 11 - Windows A ES PT PL EL NOTA: No conecte el cable USB hasta que se le indique. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario y, a continuación, espere a que aparezca el escritorio. Introduzca el CD verde y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y, a continuación, haga doble clic en setup.exe. NOTA: Não conecte o cabo USB até ser solicitado. Ligue o computador, efetue login, se necessário, e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira o CD verde e siga as instruções exibidas na tela. IMPORTANTE: se a tela inicial de instalação não for exibida, clique duas vezes em Meu Computador, duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da HP e duas vezes em setup.exe. UWAGA: Kabla USB nie należy podłączać, dopóki nie zostanie wyświetlony odpowiedni monit. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się, a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. Włóż zielony dysk CD i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην συνδέετε το καλώδιο USB μέχρι που να σας ζητηθεί. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. Τοποθετήστε το πράσινο CD και ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο Ο υπολογιστής μου, διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe. 6 • HP Photosmart C4400 All-in-One series B ES PT PL EL a. Una vez que aparezca el indicador USB, conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. b. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación del software. a. Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo USB à porta na parte posterior do HP All-in-One e a qualquer porta USB no computador. b. Siga as instruções exibidas na tela para concluir a instalação do software. a. Po wyświetleniu monitu podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. b. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację oprogramowania. a. Αφού εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB, συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε υποδοχή USB στον υπολογιστή. b. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού. 11 - Mac A ES PT PL EL Conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. Conecte o cabo USB à porta na parte posterior do HP All-in-One e a qualquer porta USB no computador. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε υποδοχή USB στον υπολογιστή. B ES PT PL EL a. Inserte el CD verde. b. Haga doble clic en el icono del escritorio HP Photosmart CD. c. Haga doble clic en el icono HP Installer. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. d. Complete la pantalla del Asistente de configuración. a. Insira o CD verde. b. Clique duas vezes no ícone do CD da HP Photosmart na área de trabalho. c. Clique duas vezes no ícone do HP Installer. Siga as instruções exibidas na tela. d. Conclua as etapas na tela do Assistente de Instalação. a. Włóż zielony dysk CD. b. Kliknij dwukrotnie ikonę dysku CD HP Photosmart na pulpicie. c. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. d. Wypełnij pola na ekranie Asystent ustawień. a. Τοποθετήστε το πράσινο CD. b. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Photosmart CD στην επιφάνεια εργασίας. c. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP Installer. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. d. Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant (Βοηθός εγκατάστασης). HP Photosmart C4400 All-in-One series • 7 ES PT Solución de problemas Solução de problemas PL EL Rozwiązywanie problemów Αντιμετώπιση προβλημάτων www.hp.com/support ES PT PL EL ES PT PL EL Problema: (Windows) Aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft. Acción: Cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y, a continuación, inserte el CD verde del dispositivo HP All-in-One. Problema: (Windows) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida. Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD verde do HP All-in-One. Problem: (dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Kreatora dodawania sprzętu. Rozwiązanie: Zamknij wszystkie ekrany. Odłącz kabel USB, a następnie włóż zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One. Πρόβλημα: (για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη "Προσθήκη υλικού" της Microsoft. Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB και έπειτα τοποθετήστε το πράσινο CD του HP All-in-One. Problema: (Sólo en Windows) Aparece la pantalla Se ha producido un error en la instalación del dispositivo. Acción: Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador sin alimentación. Problema: (Somente Windows) A tela A configuração do dispositivo não foi concluída é exibida. Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Verifique todas as conexões. Verifique se o cabo USB está conectado ao computador. Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Problem: (dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Nie udało się zakończyć instalacji urządzenia. Rozwiązanie: Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Sprawdź wszystkie połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do komputera. Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani niezasilanego koncentratora USB. Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της συσκευής δεν ολοκληρώθηκε. Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την ξανά. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο ή σε μη τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in ()
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP Photosmart C4424 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para