HP Photosmart C4380 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

HP Photosmart C4380 All-in-One series
2
1
USB 802.11
Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων
μελάνης.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και την
προστατευτική ταινία από τη συσκευή. Εάν υπάρχει
αυτοκόλλητο πάνω στην οθόνη έγχρωμων γραφικών,
αφαιρέστε την.
Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
a.
b.
c.
Ξεκινήστε εδώ
Χρήστες με καλώδιο USB : Μην συνδέσετε το
καλώδιο USB πριν φθάσετε στην Ενότητα A2 .
Χρήστες με ασύρματο δίκτυο (802.11) : πρέπει να
ακολουθήσετε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό τον
Οδηγό εγκατάστασης προκειμένου να προσθέσετε σωστά
τον HP All-in-One στο δίκτυό σας.
Opuść zarówno zasobnik papieru, jak i drzwiczki
dostępu do kaset drukujących.
Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania
i folię zabezpieczającą. Jeśli na kolorowym
wyświetlaczu gra
cznym znajduje się naklejka,
usuń ją.
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
a.
b.
c.
Początek
Użytkownicy korzystający z sieci bezprzewodowej
(802.11) : W celu pomyślnego dodania drukarki
HP All-in-One do sieci należy wykonać instrukcje
podane w tym Podręczniku instalacji.
Użytkownicy korzystający z kabla USB :
Nie należy podłączać kabla USB do czasu
wykonania czynności opisanych w Sekcji A2 .
Comece aqui
Abaixe a bandeja de papel e a porta dos
cartuchos de impressão.
Remova todo material de embalagem e lme
protetor do dispositivo. Se houver um adesivo
no visor grá co colorido, remova-o.
Feche a porta dos cartuchos de impressão.
a.
b.
c.
Usuários de cabo USB : Não conecte o cabo USB
até a Seção A2 .
Usuários de rede sem o (802.11) : você deve seguir as
instruções nesse Guia de con guração para ter sucesso
ao adicionar o HP All-in-One à rede.
Comience aquí
Baje la bandeja de papel y la puerta de los
cartuchos de impresión.
Retire todo el material de embalaje y la película
protectora del dispositivo. Si hay un adhesivo en
la pantalla de grá cos en color, retírelo.
Cierre la puerta del cartucho de impresión.
a.
b.
c.
Usuarios del cable USB : No conecte el cable USB
hasta la Sección A2 .
Usuarios de red (802.11) inalámbrica : siga las
instrucciones de esta Guía de instalación para agregar
correctamente el dispositivo HP All-in-One a la red.
abc
EL
EL
EL
EL
PL
PL
PL
PL
ES
ES
PT
PT
PT
PT
ES ES
5
4
3
2 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
τροφοδοτικό.
Πατήστε το κουμπί
για να θέσετε σε λειτουργία τη
συσκευή HP All-in-One.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα χρήσιμα μηνύματα
και τις εικόνες που εμφανίζονται στην οθόνη κατά τη
διαδικασία εγκατάστασης.
a.
b.
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα
της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν.
*Ενδέχεται να περιλαμβάνονται
Εάν σας ζητηθεί να ορίσετε τη γλώσσα και τη χώρα/
περιοχή, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να επιλέξετε τη
γλώσσα που θέλετε από τη λίστα, η οποία περιλαμβάνει
έως 25 γλώσσες, πατήστε OK και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε
τη χώρα/περιοχή, πατήστε OK και επιβεβαιώστε.
Εάν σας ζητηθεί να τοποθετήσετε
τα δοχεία μελάνης,
προχωρήστε στο επόμενο βήμα του οδηγού.
Podłącz przewód zasilający i zasilacz.
Naciśnij przycisk
, aby włączyć urządzenie
HP All-in-One.
UWAGA: Należy zwracać uwagę na przydatne
wiadomości i animacje pojawiające się na
wyświetlaczu podczas procesu instalowania.
a.
b.
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista
zawartość opakowania może być inna.
*Może występować w zestawie
Jeśli pojawi się monit o ustawienie języka i kraju/
regionu, za pomocą strzałek wybierz język z listy
zawierającej do 25 języków, po czym naciśnij
przycisk OK i potwierdź wybór. Wybierz kraj/region,
po czym naciśnij przycisk OK i potwierdź wybór.
Jeśli pojawi się monit o zainstalowanie kaset
drukujących, przejdź do następnego kroku tego
podręcznika.
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
Pressione
para ligar o HP All-in-One.
NOTA: Preste atenção às mensagens e animações
no visor durante o processo de con guração.
a.
b.
Veri que o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua
caixa pode ser diferente do descrito aqui.
*Pode estar incluído
Se um prompt for exibido solicitando seu idioma
e país/região, use as setas para selecionar o
idioma na lista de 25 idiomas, pressione OK
e con rme. Selecione o país/região, pressione
OK e con rme.
Se um prompt for exibido solicitando a
instalação de cartuchos de impressão, vá para
a próxima etapa do guia.
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
Presione
para encender el dispositivo
HP All-in-One.
NOTA: Preste atención a los mensajes y animaciones
de gran utilidad que aparecen en pantalla durante
el proceso de instalación.
a.
b.
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la
caja puede ser distinto.
*Puede estar incluido
Si se le solicita que con gure el idioma y el
país/región, utilice las echas para seleccionar
el idioma en la lista de más de 25 idiomas,
presione OK y confírmelo. Seleccione el país/
región, presione OK y confírmelo.
Si se le solicita que instale los cartuchos de
impresión, vaya al siguiente paso de esta guía.
*
a
b
*
EL
EL
EL
PL
PL
PL
PT
ES
PT
ES
PT
ES
HP Photosmart C4380 series
Basics Guide
7
6
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 3
Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι το
φορείο των δοχείων μελάνης μετακινείται προς τα δεξιά.
Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και ενεργοποιήστε τη ξανά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη
για να τοποθετηθούν τα δοχεία μελάνης.
Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην
κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης.
Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Sprawdź, czy karetka przesunęła się w prawo. Jeśli
karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz urządzenie,
a następnie włącz je ponownie.
WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe tylko wówczas,
gdy urządzenie jest włączone.
Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących.
OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze
miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety
drukujące.
Abra a porta dos cartuchos de impressão. Veri que
se o carro de impressão se move para a direita. Se
isso não acontecer, desligue o dispositivo e ligue-o
novamente.
IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de impressão,
o dispositivo deve estar ligado.
Remova a ta adesiva de ambos os cartuchos.
CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre nem
recoloque a ta nos cartuchos.
Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Asegúrese
de que el carro de impresión se mueve hacia la derecha.
Si no se desplaza hacia la derecha, apague
el dispositivo y vuélvalo a encender.
IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos, el dispositivo
debe estar encendido.
Retire la cinta de ambos cartuchos.
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color cobre ni
vuelva a colocar la cinta en los cartuchos.
EL
EL
PL
PL
ES
PT
ES
PT
9
8
4 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς
τα επάνω.
Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων στην
αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και το δοχείο
μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή δοχείου μελάνης .
Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη , έως ότου
ασφαλίσουν στη θέση τους .
Κλείστε τη θύρα
δοχείων μελάνης.
Πατήστε OK όταν σας ζητηθεί, για να επιβεβαιώσετε
την εγκατάσταση των αυθεντικών δοχείων μελάνης HP.
a.
b.
c.
d.
e.
Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και στη
συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί Α4. Πατήστε OK .
Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze.
Włóż trójkolorową kasetę do lewego gniazda ,
a czarną kasetę do prawego gniazda .
Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się
w odpowiednim miejscu .
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Gdy pojawi się monit o potwierdzenie instalacji
oryginalnych kaset drukujących rmy HP, naciśnij
przycisk OK .
a.
b.
c.
d.
e.
Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie załaduj
zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK .
Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado
para cima.
Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da
esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho
da direita .
Veri que se empurrou os cartuchos rmemente até
eles se encaixarem no lugar .
Feche a porta dos cartuchos de impressão.
Pressione OK quando solicitado a con rmar a
instalação de cartuchos de impressão HP originais.
a.
b.
c.
d.
e.
Retire o extensor da bandeja e coloque papel branco
simples. Pressione OK .
Oriente los cartuchos con el logotipo de HP situado
en la parte superior.
Inserte el cartucho de tres colores en la ranura
de cartucho izquierda y el cartucho negro en la
ranura de cartucho derecha .
Asegúrese de colocar los cartuchos rmemente hasta
que queden insertados correctamente .
Cierre la puerta del cartucho de impresión.
Presione OK para con rmar que se han instalado
cartuchos de impresión de HP originales.
a.
b.
c.
d.
e.
Saque el extensor de la bandeja y cargue papel blanco
normal. Presione OK .
EL
EL
PL
PL
ES
ES
PT
PT
10
12
A - USB
B - 802.11
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 5
11
Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει χαρτί
στο δίσκο και στη συνέχεια, περιμένετε μερικά λεπτά για
να εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης.
Ανοίξτε το κάλυμμα. Τοποθετήστε τη σελίδα
ευθυγράμμισης με το επάνω μέρος στραμμένο προς
τα κάτω στη μπροστινή δεξιά γωνία της γυάλινης
επιφάνειας. Κλείστε το κάλυμμα.
Πατήστε το κουμπί ΟΚ .
a.
b.
c.
Επιλέξτε μόνο ΕΝΑΝ τύπο σύνδεσης
(A - USB ή B - 802.11/ασύρματο δίκτυο)
Για να προσθέσετε ετικέτες κειμένου στον πίνακα ελέγχου,
αναζητήστε το φύλλο αυτοκόλλητων σε διάφορες
γλώσσες και ακολουθήστε τις οδηγίες για να τις
τοποθετήσετε.
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
WAŻNE : Należy sprawdzić, czy do zasobnika został
załadowany papier, a następnie zaczekać kilka minut
na wydrukowanie strony wyrównania.
Podnieś pokrywę. Umieść górną część strony
wyrównania w przednim prawym rogu szyby,
powierzchnią przeznaczoną do zadrukowania
skierowaną w dół. Zamknij pokrywę.
Naciśnij przycisk OK .
a.
b.
c.
Wybierz tylko JEDEN typ połączenia
(A — USB lub B — 802.11/bezprzewodowe)
Aby nakleić etykiety tekstowe na panel sterowania,
znajdź arkusz z naklejkami w różnych językach
i postępuj zgodnie z instrukcjami.
Feche a porta dos cartuchos de impressão.
IMPORTANTE : Certi que-se de carregar papel
na bandeja e, em seguida, aguarde alguns
minutos enquanto a página de alinhamento
é impressa.
Levante a tampa. Coloque o topo da página
de alinhamento voltado para baixo no canto
anterior direito do vidro. Feche a tampa.
Pressione o botão OK .
a.
b.
c.
Escolha apenas UM tipo de conexão
(A - USB ou B - 802.11/Sem o)
Para adicionar rótulos de texto ao painel de
controle, procure a página com adesivos de
idiomas e siga as instruções para aplicá-los.
Cierre la puerta del cartucho de impresión.
IMPORTANTE: Asegúrese de haber cargado
papel en la bandeja y, a continuación, espere
unos minutos mientras se imprime la página
de alineación.
Levante la tapa. Coloque la parte superior de la
página de alineación hacia abajo en la esquina
frontal derecha del cristal. Cierre la tapa.
Presione el botón OK .
a.
b.
c.
Seleccione UN solo tipo de conexión
(A: USB o B: 802.11/inalámbrica)
Para añadir etiquetas de texto al panel de control,
busque la hoja de adhesivos de idioma y siga las
instrucciones para colocar las etiquetas.
EL
EL
EL
PL
PL
ES
PT
ES
PT
PLES
PT
Mac:
Windows:
6 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
A1 - USB
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
Τοποθετήστε το πράσινο CD και ακολουθήστε τις
οδηγίες της οθόνης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη
εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο
Ο Υπολογιστής μου , διπλό κλικ στο εικονίδιο του
CD-ROM με το λογότυπο HP και, στη συνέχεια,
κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe .
a. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB
στη θύρα στο πίσω μέρος της συσκευής
HP All-in-One και στη συνέχεια, το άλλο
άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB στον
υπολογιστή.
a.
Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się
, a
następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. Włóż
zielony dysk CD i postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie
wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój
komputer , kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM
z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik
setup.exe .
a. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
HP All-in-One, a następnie do dowolnego
portu USB w komputerze.
a.
Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira
o CD verde e siga as instruções exibidas na tela.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não
for exibida, clique duas vezes em Meu Computador ,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo
da HP e duas vezes em
setup.exe .
a. Conecte o cabo USB à porta na parte traseira
do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer
porta USB no computador.
a.
Conecte el cable USB al puerto situado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB del
equipo.
a. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario
y, a continuación, espere a que aparezca
el escritorio. Inserte el CD verde y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de
inicio, haga doble clic en Mi PC , haga doble clic
en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe .
a.
EL EL
PL PL
ES ES
PT
PT
Mac: Windows:
A2 - USB
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 7
Τοποθετήστε το πράσινο CD.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
HP Photosmart CD στην επιφάνεια εργασίας.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer .
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης.
Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης).
Μεταβείτε στη σελίδα 12 για να εξερευνήσετε
το HP All-in-One.
b.
c.
d.
e.
f.
Αφού εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB,
συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα
στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη
συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα
USB στον υπολογιστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού.
Μεταβείτε στη σελίδα 12
για να εξερευνήσετε το
HP All-in-One.
b.
c.
d.
Włóż zielony dysk CD.
Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD
na pulpicie.
Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer
(Instalator urządzenia HP). Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Wypełnij pola na ekranie Setup Assistant
(Asystent ustawień).
Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje
drukarki HP All-in-One.
b.
c.
d.
e.
f.
Po wyświetleniu monitu podłącz kabel USB do portu
z tyłu urządzenia HP All-in-One. Drugi koniec kabla
podłącz do dowolnego portu USB w komputerze.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby zakończyć instalację oprogramowania.
Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje drukarki
HP All-in-One.
b.
c.
d.
Insira o CD verde .
Clique duas vezes no ícone do CD do
HP Photosmarte na área de trabalho.
Clique duas vezes no ícone do HP Installer .
Siga as instruções exibidas na tela.
Conclua as etapas na tela do Assistente
de Instalação .
Vá para a página 12 para explorar
o HP All-in-One.
b.
c.
d.
e.
f.
Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo
USB à porta na parte traseira do
HP All-in-One e, em seguida, a qualquer porta USB
no computador.
Siga as instruções exibidas na tela para concluir
a instalação do software.
Vá para a página 12 para explorar o HP All-in-One.
b.
c.
d.
Inserte el CD verde .
Haga doble clic en el icono del CD de HP
Photosmart que se encuentra en el escritorio.
Haga doble clic en el icono HP Installer . Siga
las instrucciones que aparecen en pantalla.
Complete la pantalla Asistente de instalación .
Vaya a la página 12 para explorar
el dispositivo HP All-in-One.
b.
c.
d.
e.
f.
Una vez que aparezca el mensaje USB, conecte el
cable USB al puerto de la parte trasera del dispositivo
HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto
USB del equipo.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
nalizar la instalación del software.
Vaya a la página 12 para explorar el dispositivo
HP All-in-One.
b.
c.
d.
EL
EL
PL
PL
ES ES
PT PT
Mac: Windows:
8 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
B1 - 802.11
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
Τοποθετήστε το CD-ROM.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης,
κάντε διπλό κλικ στο φάκελο
Ο Υπολογιστής μου ,
διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο
HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
setup.exe .
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και προχωρήστε
στην Ενότητα B2 .
a.
b.
c.
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα
στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και
στη συνέχεια, το
άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε
θύρα USB στον υπολογιστή.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν
είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να
εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας.
Τοποθετήστε το CD-ROM.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του
HP Photosmart CD .
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer .
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και
προχωρήστε στην Ενότητα B2 .
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu.
Włóż dysk CD-ROM.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie
wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę
Mój komputer , kliknąć dwukrotnie ikonę dysku
CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie
plik setup.exe .
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2
.
a.
b.
c.
Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu
USB w komputerze.
Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu.
Włóż dysk CD-ROM.
Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD .
Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer
(Instalator urządzenia HP).
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi
na ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2 .
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho.
Insira o CD-ROM.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não
for exibida, clique duas vezes em
Meu Computador ,
duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da
HP e duas vezes em setup.exe .
Siga as instruções na tela e continue na Seção B2 .
a.
b.
c.
Conecte o cabo USB à porta na parte traseira
do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer
porta USB no computador.
Ligue o computador, faça login, se necessário,
e aguarde a exibição da área de trabalho.
Insira o CD-ROM.
Clique duas vezes no ícone do CD do
HP Photosmart .
Clique duas vezes no ícone do HP Installer .
Siga as instruções na tela e continue na Seção B2 .
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Conecte el cable USB al puerto situado en la
parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB del
equipo.
Encienda el equipo, inicie la sesión si es
necesario y, a continuación, espere a que
aparezca el escritorio.
Inserte el CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del
CD HP Photosmart .
Haga doble clic en el icono HP Installer .
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
y continúe en la Sección B2 .
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario
y, a continuación, espere a que aparezca el
escritorio.
Inserte el CD-ROM.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de
inicio, haga doble clic en
Mi PC , haga doble clic
en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe .
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla
y continúe en la Sección B2 .
a.
b.
c.
EL
EL
PL
PL
ES
ES
PT
PT
Windows:
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 9
B2 - 802.11
Mac:
Στην οθόνη Τύπος σύνδεσης , επιλέξτε μέσω
δικτύου.
Όταν σας ζητηθεί, συνδέστε το HP All-in-One στον
υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο
καλώδιο USB.
Η σύνδεση αυτή είναι προσωρινή, καθώς οι
ρυθμίσεις ασύρματου δικτύου αποστέλλονται
στον εκτυπωτή σας.
Προχωρήστε στην Ενότητα B3 .
d.
e.
f.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη Select Device
(Επιλογή συσκευής), επιλέξτε τη συσκευή
σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί
Continue (Συνέχεια). Ξεκινά η εγκατάσταση του
λογισμικού, η οποία θα διαρκέσει λίγα λεπτά.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης), κάντε κλικ στο κουμπί
Continue (Συνέχεια) για να ρυθμίσετε
τις
παραμέτρους της συσκευής.
Επιλέξτε Con gure Wireless Networking Settings
(Ρύθμιση παραμέτρων ασύρματου δικτύου) και
κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια).
Προχωρήστε στην Ενότητα B3 .
g.
h.
i.
j.
Na ekranie Rodzaj połączenia wybierz opcję
przez sieć .
Po wyświetleniu odpowiedniego monitu podłącz
drukarkę HP All-in-One do komputera przy użyciu
dostarczonego kabla USB.
Jest to połączenie tymczasowe, które będzie
potrzebne tylko do czasu przesłania ustawień sieci
bezprzewodowej do drukarki.
Przejdź do Sekcji B3 .
d.
e.
f.
Po wyświetleniu ekranu Select Device (Wybór
urządzenia) wybierz urządzenie, a następnie
kliknij przycisk Continue (Kontynuuj).
Rozpocznie się instalacja oprogramowania,
która potrwa kilka minut.
Po wyświetleniu ekranu Setup Assistant
(Asystent ustawień) kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj), aby skon gurować urządzenie.
Wybierz opcję Con gure Wireless Networking
Settings (Skon guruj ustawienia sieci
bezprzewodowej) i kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj).
Przejdź do Sekcji B3 .
g.
h.
i.
j.
Na tela Tipo de conexão , certi que-se de selecionar
através da rede.
Quando solicitado, conecte o HP All-in-One
ao computador usando o cabo USB fornecido.
Essa conexão é temporária enquanto as de nições
da rede sem o são enviadas à impressora.
Continue na Seção B3 .
d.
e.
f.
Quando a tela Selecionar Dispositivo for exibida,
selecione o dispositivo e clique em Continuar .
A instalação do software é iniciada e levará alguns
minutos.
Quando o Assistente de Instalação for exibido
clique em Continuar para con gurar o dispositivo.
Selecione Con gurar De nições de Rede Sem Fio
e clique em Continuar .
Continue na Seção B3 .
g.
h.
i.
j.
En la pantalla Tipo de conexión , asegúrese de que
selecciona a través de la red.
Cuando se le solicite, conecte el dispositivo
HP All-in-One a su equipo mediante el cable USB
suministrado.
Esta conexión es temporal mientras los valores
de red inalámbrica se envíen a la impresora.
Continúe en la Sección B3 .
d.
e.
f.
Cuando aparezca la pantalla Seleccionar
dispositivo , seleccione el dispositivo y haga clic en
Continuar . Comenzará la instalación del software
que durará unos minutos.
Cuando aparezca el Asistente de instalación , haga
clic en Continuar para con gurar el dispositivo.
Seleccione Con gurar valores de red inalámbrica
y haga clic en Continuar .
Continúe en la Sección B3 .
g.
h.
i.
j.
EL
EL
ES
PT
PL
PL
ES
PT
10 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Windows:
B3 - 802.11
Mac:
Στην οθόνη Εγκατάσταση ασύρματου δικτύου ,
επιλέξτε το ασύρματο δίκτυό σας και κάντε κλικ στο
κουμπί Επόμενο .
Εάν υπάρχουν ρυθμίσεις ασφάλειας στο δίκτυό
σας, εμφανίζεται μια ερώτηση για το κλειδί WEP
ή τη φράση πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται
διάκριση πεζών-κεφαλαίων.
Πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση
πρόσβασης WPA, όπως απαιτείται.
Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου, στο
οποίο επιβεβαιώνεται ότι η ασύρματη σύνδεση έχει
αποκατασταθεί.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB όταν σας ζητηθεί.
Προχωρήστε στην Ενότητα B4 .
g.
h.
i.
j.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη Network Setup
(Εγκατάσταση δικτύου), επιλέξτε το ασύρματο
δίκτυό σας και κάντε κλικ στο κουμπί Continue
(Συνέχεια).
Εάν εμφανιστεί η
οθόνη Network Security
Setting (Ρύθμιση ασφάλειας δικτύου),
πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση
πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται διάκριση
πεζών-κεφαλαίων.
Όταν εμφανιστεί η οθόνη σύνοψης, μπορείτε
να αποσυνδέσετε το καλώδιο USB.
Προχωρήστε στην Ενότητα B4 .
k.
l.
m.
n.
Na ekranie Kon guracja sieci bezprzewodowej
wybierz sieć bezprzewodową i kliknij
przycisk Dalej .
Jeśli sieć jest zabezpieczona, pojawi się monit
o podanie klucza WEP lub hasła WPA. W obu
rodzajach zabezpieczeń rozróż
niana jest
wielkość liter.
Wpisz żądany klucz WEP lub hasło WPA.
Zostanie wyświetlone okno dialogowe z
potwierdzeniem nawiązania połączenia
bezprzewodowego.
Po wyświetleniu odpowiedniego monitu odłącz
kabel USB.
Przejdź do Sekcji B4 .
g.
h.
i.
j.
Po wyświetleniu ekranu Network
Setup (Kon guracja sieci) wybierz sieć
bezprzewodową i kliknij przycisk Continue
(Kontynuuj).
Jeśli pojawi się ekran Network Security Setting
(Ustawienie zabezpieczeń sieciowych), wpisz
klucz WEP lub hasło WPA. W obu rodzajach
zabezpieczeń rozróżniana jest wielkość liter.
Po wyświetleniu ekranu podsumowania możesz
odłączyć kabel USB.
Przejdź do Sekcji B4 .
k.
l.
m.
n.
Na tela Instalação de Rede Sem Fio , selecione
a rede sem o e clique em Avançar
.
Se houver segurança na rede, um prompt será
exibido para a chave WEP ou uma senha WPA.
Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas.
Digite a chave WEP ou a senha WPA, conforme
solicitado.
Você verá uma caixa de diálogo que con rma
que a conexão sem o foi estabelecida.
Desconecte o cabo USB quando solicitado.
Continue na Seção B4 .
g.
h.
i.
j.
Quando a tela Instalação de Rede for exibida,
selecione a rede sem o e clique em Continuar .
Se a tela De nições de Segurança de Rede for
exibida, digite a chave WEP ou a senha WPA.
Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas.
Quando a tela de resumo for exibida, o cabo
USB pode ser desconectado
Continue na Seção B4 .
k.
l.
m.
n.
En la pantalla Instalación de red inalámbrica ,
seleccione la red inalámbrica y haga clic en Siguiente .
Si la red utiliza seguridad, se le solicitará una clave
WEP o una frase de contraseña WPA. Ambas
distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
Introduzca la clave WEP o la frase de contraseña
WPA, tal y como se le solicita.
Aparecerá un cuadro de diálogo para con rmar
que se ha instalado la conexión inalámbrica.
Desconecte el cable USB cuando se le solicite.
Continúe en la Sección B4 .
g.
h.
i.
j.
Cuando aparezca la pantalla Instalación de
red , seleccione la red inalámbrica y haga clic
en Continuar .
Si aparece la pantalla Con guración de red
inalámbrica , introduzca la clave WEP o la
frase de contraseña WPA. Ambas distinguen
entre mayúsculas y minúsculas.
Cuando aparezca la pantalla de resumen,
podrá desconectar el cable USB.
Continúe en la Sección B4 .
k.
l.
m.
n.
EL EL
PL
ES
PT
PL
ES
PT
Windows/Mac:
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 11
B4 - 802.11
Εάν έχετε πρόσθετους υπολογιστές στο δίκτυό
σας, εγκαταστήστε το λογισμικό της συσκευής
HP All-in-One σε κάθε υπολογιστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. Βεβαιωθείτε
ότι επιλέγετε τον τύπο σύνδεσης μεταξύ του δικτύου
και της συσκευής σας HP All-in-One (όχι μεταξύ
του υπολογιστή σας και του δικτύου).
a.
Jeśli w sieci znajdują się dodatkowe komputery,
na każdym z nich zainstaluj oprogramowanie
urządzenia HP All-in-One.
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie. Sprawdź, czy wybrano typy połączenia
między siecią a urządzeniem HP All-in-One
(nie między komputerem a siecią).
a.
Se houver outros computadores na rede, instale
o software do HP All-in-One em cada computador.
Siga as instruções exibidas na tela. Certi que-se
de escolher os tipos de conexão entre a rede e
o HP All-in-One (não entre o computador e a rede).
a.
Si dispone de equipos adicionales en la red, instale
el software HP All-in-One en cada uno de ellos.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Asegúrese de seleccionar los tipos de conexión
entre la red y el dispositivo HP All-in-One
(no entre el equipo y la red).
a.
EL
ES
PT
PL
12 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Εξερευνήστε τις λειτουργίες
Αφού εγκαταστήσατε το πρόγραμμα λογισμικού
HP All-in-One στον υπολογιστή, μπορείτε να δοκιμάσετε
μερικές από τις λειτουργίες του HP All-in-One.
Εκτύπωση φωτογραφίας
10 x 15 cm (4 x 6 ιντσών)
Αφαιρέστε το απλό λευκό χαρτί και τοποθετήστε τα
φύλλα φωτογραφικού χαρτιού από το πακέτο δοκιμής
με την πλευρά εκτύπωσης προς τα κάτω .
Σύρετε τον οδηγό πλάτους του χαρτιού προς τα μέσα,
μέχρι να σταματήσει στην άκρη του χαρτιού.
Για βοήθεια σχετικά με την τοποθέτηση του
φωτογραφικού χαρτιού, ανατρέξτε στους οδηγούς
που είναι χαραγμένοι στη βάση του δίσκου χαρτιού.
a.
b.
Po zainstalowaniu na komputerze programu
HP All-in-One można wypróbować kilka funkcji
urządzenia HP All-in-One.
Wyjmij zwykły biały papier i załaduj arkusze
papieru fotogra cznego z pakietu próbek, stroną
do zadrukowania skierowaną w dół .
Przesuń prowadnicę szerokości papieru do środka,
aż zatrzyma się na brzegu papieru.
Podczas ładowania papieru fotogra cznego
korzystaj ze wskaźników umieszczonych w podstawie
zasobnika papieru.
a.
b.
Poznaj funkcje
Wydrukuj zdjęcie formatu
10 x 15 cm
Agora que o programa de software HP All-in-One
está instalado no computador, você pode testar um
dos recursos do HP All-in-One.
Remova o papel branco simples e carregue as
folhas de papel fotográ co da embalagem de
amostra com o lado de impressão voltado para
baixo .
Deslize a guia de largura de papel para
dentro até que pare na margem do papel.
Veri que as guias gravadas na base da
bandeja de papel para obter ajuda sobre
a colocação de papel fotográ co.
a.
b.
Imprimir uma fotogra a de
10 x 15 mm
Conhecer os recursos
Explore las funciones
Una vez instalado el programa de software
HP All-in-One en su equipo, pruebe algunas
de las funciones del dispositivo HP All-in-One.
Retire el papel blanco normal y cargue las hojas
de papel fotográ co del paquete de muestra
con el lado de impresión hacia abajo .
Deslice la guía de anchura del papel hacia
dentro hasta que se detenga en el borde
del papel.
Consulte las marcas grabadas en la base
de la bandeja de papel para cargar papel
fotográ co.
a.
b.
Imprima una foto de
10 x 15 cm
EL
EL
EL
EL
PT
PL
PT
PT
ES
PL
ES
PT
ES
ES
PL
PL
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 13
www.hp.com/support
Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης της ψηφιακής
φωτογραφικής μηχανής στην κατάλληλη υποδοχή
κάρτας μνήμης.
Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία φωτογραφία που
είναι αποθηκευμένη στην κάρτα.
Πατήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να προβάλετε τη
φωτογραφία που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε OK
για να εμφανίσετε την επιλεγμένη φωτογραφία.
Πατήστε
Εκτύπωση για να εκτυπώσετε την επιλεγμένη
φωτογραφία.
c.
d.
e.
Πρόβλημα: (για Windows) Εμφανίζεται η οθόνηΠροσθήκη υλικού
της Microsoft.
Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε
το καλώδιο USB και έπειτα τοποθετήστε το πράσινο CD του HP All-in-One.
Ανατρέξτε στην Ενότητα Α .
Αντιμετώπιση προβλημάτων
με το USB
Włóż kartę pamięci z aparatu do odpowiedniego
gniazda karty pamięci.
Na wyświetlaczu pojawi się ostatnie zdjęcie z karty.
Naciskaj przyciski strzałek, aby zobaczyć żądane
zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk OK , aby
wyświetlić wybrane zdjęcie.
Naciśnij przycisk Drukuj , aby wydrukować zdjęcie.
c.
d.
e.
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Kreatora
dodawania sprzętu.
Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Odłącz kabel USB, a następnie włóż
zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One. Patrz Sekcja A .
Rozwiązywanie problemów
z połączeniem USB
Insira o cartão de memória da câmera no slot
para cartão de memória apropriado.
A última fotogra a no cartão é exibida no visor.
Pressione os botões de seta para selecionar a
foto desejada, e pressione OK para exibir a foto
selecionada.
Pressione Imprimir para imprimir a foto.
c.
d.
e.
Solução de problemas de USB
Problema: (Windows) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD verde
do HP All-in-One. Consulte a Seção A .
Inserte la tarjeta de memoria de la cámara
en la ranura apropiada.
La última fotografía de la tarjeta aparecerá
en la pantalla.
Presione las teclas de dirección para ver la
fotografía deseada y, a continuación, presione
OK para mostrar la fotografía seleccionada.
Presione Imprimir para imprimir la fotografía.
c.
d.
e.
Problema: (Windows) Aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft.
Acción: Cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y, a continuación,
inserte el CD verde del dispositivo HP All-in-One. Consulte la Sección A .
Solución de problemas de USB
Print
9/9
EL
EL
EL
PL
PL
PT
ES
PT
ES
PL
ES
PT
www.hp.com/support
14 • HP Photosmart C4380 All-in-One series
Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Δεν εμφανίστηκε η οθόνη που σας προτρέπει
να συνδέσετε το καλώδιο USB.
Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αφαιρέστε και
έπειτα τοποθετήστε ξανά το πράσινο CD του HP All-in-One. Ανατρέξτε στην
Ενότητα Α .
Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της
συσκευής δεν ολοκληρώθηκε .
Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την ξανά.
Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι συνδεδεμένο
στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο ή σε μη
τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. Ανατρέξτε στην Ενότητα Α .
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Nie został wyświetlony ekran
z monitem o podłączenie kabla USB.
Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Wyjmij, a następnie włóż ponownie
do napędu zielony dysk CD z oprogramowaniem urzą
dzenia HP All-in-One.
Patrz Sekcja A .
Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Nie
udało się zakończyć instalacji urządzenia .
Rozwiązanie: Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Sprawdź wszystkie
połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do komputera.
Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani do niezasilanego koncentratora
USB. Patrz Sekcja A .
Problema: (Somente Windows) A tela que solicita a conexão do cabo USB
não foi exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Remova o CD verde do HP All-in-One e insira-o
novamente. Consulte a Seção A .
Problema: (Somente Windows) A tela A con guração do dispositivo não foi
concluída é exibida.
Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Veri que todas as
conexões. Veri que se o cabo USB está conectado ao computador. Não
conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Consulte
a Seção A .
Problema: (Sólo en Windows) No ha visto la pantalla que indica que debe
conectar el cable USB.
Acción: Cierre todas las pantallas. Extraiga el CD verde del dispositivo
HP All-in-One y, a continuación, vuelva a insertarlo. Consulte la
Sección A .
Problema: (Sólo en Windows) Aparece la pantalla Se ha producido un error
en la instalación del dispositivo .
Acción: Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe todas
las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al equipo.
No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB sin
alimentación. Consulte la Sección A .
EL
EL
PL
PL
ES
ES
PT
PT
HP Photosmart C4380 All-in-One series • 15
www.hp.com/support
Πρόβλημα: Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού, εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος Ο εκτυπωτής δεν
βρέθηκε .
Απαιτούμενη ενέργεια:
Εκτυπώστε την Αναφορά δοκιμής ασύρματου δικτύου . Η αναφορά αυτή περιέχει χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με
την ασύρματη συσκευή σας και με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας. Περιέχει επίσης συστάσεις σχετικά
με τον τρόπο
επιδιόρθωσης τυχόν προβλημάτων που εντοπίζονται. Μπορείτε να εκτυπώσετε αυτή την αναφορά από το λογισμικό
ή μπορείτε να την εκτυπώσετε από το HP All-in-One πατώντας το κουμπί που βρίσκεται δίπλα στην ενδεικτική λυχνία
ασύρματου δικτύου, στο μπροστινό μέρος της συσκευής HP All-in-One. Όταν εμφανιστεί το μενού στην οθόνη,
πατήστε τα πλήκτρα με τα
βέλη για να επιλέξετε Εκτέλεση δοκιμής ασύρματου δικτύου και πατήστε OK . Πατήστε
Άκυρο για να επιστρέψετε στο κύριο μενού της οθόνης.
Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε προσωρινά το τείχος προστασίας, τυχόν λογισμικό προστασίας από προγράμματα
υποκλοπής ή άλλο λογισμικό προστασίας από ιούς που ενδέχεται να εκτελείται στον υπολογιστή σας.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
δικτύου
Problem: Podczas instalacji oprogramowania pojawił się komunikat o błędzie Nie znaleziono drukarki .
Rozwiązanie:
Wydrukuj Raport z testu sieci bezprzewodowej . W raporcie tym znajdują się przydatne informacje o urządzeniu
bezprzewodowym i ustawieniach sieci. Zawiera on także zalecenia dotyczące sposobu usunięcia wszystkich
wykrytych problemów. Raport można wydrukować z poziomu oprogramowania lub za pomocą drukarki
HP All-in-One, naciskając przycisk znajdujący się z przodu urządzenia, obok kontrolki sieci bezprzewodowej. Gdy
na wyświetlaczu pojawi się menu, naciskaj przyciski strzałek, aby wybrać opcję Uruchom test sieci bezprzewodowej ,
a następnie naciśnij przycisk OK . Naciśnij przycisk Anuluj , aby wrócić do głównego menu na wyświetlaczu.
Spróbuj tymczasowo wyłączyć zaporę rewall, programy antywirusowe i programy do usuwania oprogramowania
typu spyware działające na komputerze.
Rozwiązywanie problemów
z siecią
Solução de problemas de rede
Problema: Durante a instalação do software a mensagem de erro Impressora Não Encontrada é exibida.
Ação:
Imprima o Relatório de Teste de Rede Sem Fio . Esse relatório apresenta informações úteis sobre o dispositivo
de rede sem o e as de nições de rede. Ele também contém recomendações sobre como consertar os problemas
detectados. É possível imprimir esse relatório através do software ou através do HP All-in-One pressionando
o botão próximo a luz do indicador de rede sem o na parte frontal do HP All-in-One. Quando o menu for
exibido no visor, pressione as teclas de seta para selecionar Executar teste de rede sem o e pressione OK .
Pressione Cancelar para retornar ao menu principal no visor.
Tente desativar temporariamente todos os software de rewall, anti-spyware ou anti-vírus que podem estar em
execução atualmente no seu PC.
Solución de problemas de red
Problema: Durante la instalación de software, aparecerá el mensaje de error No se encontró la impresora.
Acción:
Imprima el Informe de prueba de red inalámbrica . Este informe contiene información útil acerca del dispositivo
inalámbrico y de los valores de red. También incluye recomendaciones acerca de cómo solucionar los problemas
detectados. Puede imprimir este informe desde el software o desde el dispositivo HP All-in-One si pulsa el botón
situado al lado del indicador de red inalámbrica en la parte frontal del dispositivo HP All-in-One. Cuando
aparezca el menú en la pantalla, presione las teclas de dirección para seleccionar Ejecutar prueba de red
inalámbrica y presione OK . Presione Cancelar para volver al menú principal en la pantalla.
Pruebe a desactivar de forma temporal cualquier rewall, o software antispyware o antivirus que pueda estar
ejecutándose en su equipo.
EL
EL
PL
ES
PT
PT
ES
PL
www.hp.com/support
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in () Printed in ()
Printed in ()
*CC280-90953*
*CC280-90953*
CC280-90953
Πρόβλημα: Το HP All-in-One δεν μπορεί να συνδεθεί στο δίκτυο.
Απαιτούμενη ενέργεια:
Το σήμα μεταξύ της συσκευής σας HP All-in-One και του ασύρματου δρομολογητή σας ενδέχεται να είναι ασθενές.
Δοκιμάστε να μετακινήσετε τη συσκευή HP All-in-One πιο κοντά στον ασύρματο δρομολογητή σας και αποφύγετε
εμπόδια όπως τοίχους ή μεγάλα μεταλλικά ντουλάπια.
Ενδέχεται να
υπάρχουν παρεμβολές από άλλες συσκευές οι οποίες αποτρέπουν τη σύνδεση της συσκευής
HP All-in-One. Οποιαδήποτε ασύρματη συσκευή η οποία χρησιμοποιεί συχνότητα 2,4 GHz ενδέχεται να προκαλεί
παρεμβολές (συμπεριλαμβανομένων των μικροκυμάτων). Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές δεν βρίσκονται σε
χρήση κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής HP All-in-One.
Ενδέχεται να χρειάζεται επαναφορά του ασύρματου δρομολογητή. Απενεργοποιήστε τον ασύρματο δρομολογητή
για 30 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τον ξανά.
Problem: Drukarka HP All-in-One nie może połączyć się z siecią.
Rozwiązanie:
Przyczyną może być słaby sygnał między drukarką HP All-in-One a routerem bezprzewodowym. Spróbuj przenieść
drukarkę HP All-in-One bliżej routera bezprzewodowego, unikając przeszkód, takich jak ściany lub duże metalowe
szafy.
Inne urządzenia mogą powodować zakłócenia uniemożliwiające podłączenie drukarki HP All-in-One do sieci.
Źródłem zakłóceń może by
ć dowolne urządzenie bezprzewodowe korzystające z częstotliwości 2,4 GHz
(w tym również kuchenki mikrofalowe). Upewnij się, że urządzenia te nie są używane podczas instalacji drukarki
HP All-in-One.
Router bezprzewodowy może wymagać zresetowania. Wyłącz router bezprzewodowy na 30 sekund, a następnie
włącz go z powrotem.
Problema: O HP All-in-One não pode se conectar à rede.
Ação:
O sinal entre o HP All-in-One e o roteador sem o pode estar fraco. Tente mover o HP All-in-One para mais
próximo do roteador sem o e evite obstruções como paredes ou armários grandes de metal.
Pode haver alguma interferência de outros dispositivos impedindo a conexão do HP All-in-One. Qualquer
dispositivo sem o que usa 2,4 GHz pode causar interferência (inclusive microondas). Certi que-se de que
esses dispositivos não estejam sendo usados durante a instalação do HP All-in-One.
O roteador sem o pode precisar ser reiniciado. Desligue o roteador sem o por 30 segundos e ligue-o novamente.
Problema: El dispositivo HP All-in-One no puede conectarse a la red.
Acción:
Es posible que la señal entre el dispositivo HP All-in-One y el direccionador inalámbrico sea débil. Pruebe a acercar
el dispositivo HP All-in-One al direccionador inalámbrico y evite obstáculos como paredes o armarios de metal.
Es posible que se produzcan interferencias con otros dispositivos que impiden la conexión de HP All-in-One.
Cualquier dispositivo inalámbrico que utilice 2,4 GHz puede provocar interferencias (incluidos los microondas).
Asegúrese de que estos dispositivos no se utilizan durante la instalación de HP All-in-One.
Es posible que necesite restablecer el direccionador inalámbrico. Apague el direccionador inalámbrico durante
30 segundos y, a continuación, enciéndalo de nuevo.
EL
PT
ES
PL

Transcripción de documentos

ES Comience aquí PT Comece aqui PL Początek EL Ξεκινήστε εδώ 1 USB ES PT PL EL 2 ES PT 802.11 Usuarios del cable USB: No conecte el cable USB hasta la Sección A2. Usuários de cabo USB: Não conecte o cabo USB até a Seção A2. Użytkownicy korzystający z kabla USB: Nie należy podłączać kabla USB do czasu wykonania czynności opisanych w Sekcji A2. Χρήστες με καλώδιο USB: Μην συνδέσετε το καλώδιο USB πριν φθάσετε στην Ενότητα A2. a PT PL EL b a. Baje la bandeja de papel y la puerta de los cartuchos de impresión. b. Retire todo el material de embalaje y la película protectora del dispositivo. Si hay un adhesivo en la pantalla de gráficos en color, retírelo. c. Cierre la puerta del cartucho de impresión. a. Abaixe a bandeja de papel e a porta dos cartuchos de impressão. b. Remova todo material de embalagem e filme protetor do dispositivo. Se houver um adesivo no visor gráfico colorido, remova-o. c. Feche a porta dos cartuchos de impressão. HP Photosmart C4380 All-in-One series ES Usuarios de red (802.11) inalámbrica: siga las instrucciones de esta Guía de instalación para agregar correctamente el dispositivo HP All-in-One a la red. Usuários de rede sem fio (802.11): você deve seguir as instruções nesse Guia de configuração para ter sucesso ao adicionar o HP All-in-One à rede. Użytkownicy korzystający z sieci bezprzewodowej (802.11): W celu pomyślnego dodania drukarki HP All-in-One do sieci należy wykonać instrukcje podane w tym Podręczniku instalacji. Χρήστες με ασύρματο δίκτυο (802.11): πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό τον Οδηγό εγκατάστασης προκειμένου να προσθέσετε σωστά τον HP All-in-One στο δίκτυό σας. c PL EL a. Opuść zarówno zasobnik papieru, jak i drzwiczki dostępu do kaset drukujących. b. Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania i folię zabezpieczającą. Jeśli na kolorowym wyświetlaczu graficznym znajduje się naklejka, usuń ją. c. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. a. Χαμηλώστε το δίσκο χαρτιού και τη θύρα δοχείων μελάνης. b. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και την προστατευτική ταινία από τη συσκευή. Εάν υπάρχει αυτοκόλλητο πάνω στην οθόνη έγχρωμων γραφικών, αφαιρέστε την. c. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. 3 ES HP Photosmart C4380 series Basics Guide PT * * PL EL 4 a ES PT PL b EL 5 ES PT • Si se le solicita que configure el idioma y el país/región, utilice las flechas para seleccionar el idioma en la lista de más de 25 idiomas, presione OK y confírmelo. Seleccione el país/ región, presione OK y confírmelo. • Si se le solicita que instale los cartuchos de impresión, vaya al siguiente paso de esta guía. • Se um prompt for exibido solicitando seu idioma e país/região, use as setas para selecionar o idioma na lista de 25 idiomas, pressione OK e confirme. Selecione o país/região, pressione OK e confirme. • Se um prompt for exibido solicitando a instalação de cartuchos de impressão, vá para a próxima etapa do guia. 2 • HP Photosmart C4380 All-in-One series PL EL Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la caja puede ser distinto. *Puede estar incluido Verifique o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa pode ser diferente do descrito aqui. *Pode estar incluído Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość opakowania może być inna. *Może występować w zestawie Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν. *Ενδέχεται να περιλαμβάνονται a. Conecte el cable de alimentación y el adaptador. b. Presione para encender el dispositivo HP All-in-One. NOTA: Preste atención a los mensajes y animaciones de gran utilidad que aparecen en pantalla durante el proceso de instalación. a. Conecte o cabo de alimentação e o adaptador. para ligar o HP All-in-One. b. Pressione NOTA: Preste atenção às mensagens e animações no visor durante o processo de configuração. a. Podłącz przewód zasilający i zasilacz. b. Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie HP All-in-One. UWAGA: Należy zwracać uwagę na przydatne wiadomości i animacje pojawiające się na wyświetlaczu podczas procesu instalowania. a. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το τροφοδοτικό. για να θέσετε σε λειτουργία τη b. Πατήστε το κουμπί συσκευή HP All-in-One. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα χρήσιμα μηνύματα και τις εικόνες που εμφανίζονται στην οθόνη κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. • Jeśli pojawi się monit o ustawienie języka i kraju/ regionu, za pomocą strzałek wybierz język z listy zawierającej do 25 języków, po czym naciśnij przycisk OK i potwierdź wybór. Wybierz kraj/region, po czym naciśnij przycisk OK i potwierdź wybór. • Jeśli pojawi się monit o zainstalowanie kaset drukujących, przejdź do następnego kroku tego podręcznika. • Εάν σας ζητηθεί να ορίσετε τη γλώσσα και τη χώρα/ περιοχή, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να επιλέξετε τη γλώσσα που θέλετε από τη λίστα, η οποία περιλαμβάνει έως 25 γλώσσες, πατήστε OK και επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη χώρα/περιοχή, πατήστε OK και επιβεβαιώστε. • Εάν σας ζητηθεί να τοποθετήσετε τα δοχεία μελάνης, προχωρήστε στο επόμενο βήμα του οδηγού. 6 ES PT PL EL 7 ES PT PL EL Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Asegúrese de que el carro de impresión se mueve hacia la derecha. Si no se desplaza hacia la derecha, apague el dispositivo y vuélvalo a encender. IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos, el dispositivo debe estar encendido. Abra a porta dos cartuchos de impressão. Verifique se o carro de impressão se move para a direita. Se isso não acontecer, desligue o dispositivo e ligue-o novamente. IMPORTANTE: Para inserir os cartuchos de impressão, o dispositivo deve estar ligado. Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących. Sprawdź, czy karetka przesunęła się w prawo. Jeśli karetka nie przesuwa się w prawo, wyłącz urządzenie, a następnie włącz je ponownie. WAŻNE: Włożenie kaset jest możliwe tylko wówczas, gdy urządzenie jest włączone. Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι το φορείο των δοχείων μελάνης μετακινείται προς τα δεξιά. Εάν δεν μετακινηθεί προς τα δεξιά, απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε τη ξανά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η συσκευή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για να τοποθετηθούν τα δοχεία μελάνης. Retire la cinta de ambos cartuchos. PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color cobre ni vuelva a colocar la cinta en los cartuchos. Remova a fita adesiva de ambos os cartuchos. CUIDADO: Não toque nos contatos cor de cobre nem recoloque a fita nos cartuchos. Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących. OSTROŻNIE: Nie należy dotykać styków w kolorze miedzianym ani ponownie naklejać taśmy na kasety drukujące. Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε τις χάλκινες επαφές και μην κολλήσετε ξανά την ταινία στα δοχεία μελάνης. HP Photosmart C4380 All-in-One series • 3 8 ES PT PL EL 9 ES PT PL EL 4 • HP Photosmart C4380 All-in-One series a. Oriente los cartuchos con el logotipo de HP situado en la parte superior. b. Inserte el cartucho de tres colores en la ranura de cartucho izquierda y el cartucho negro en la ranura de cartucho derecha. c. Asegúrese de colocar los cartuchos firmemente hasta que queden insertados correctamente. d. Cierre la puerta del cartucho de impresión. e. Presione OK para confirmar que se han instalado cartuchos de impresión de HP originales. a. Segure os cartuchos com o logotipo da HP voltado para cima. b. Insira o cartucho colorido no slot de cartucho da esquerda e o cartucho preto no slot de cartucho da direita. c. Verifique se empurrou os cartuchos firmemente até eles se encaixarem no lugar. d. Feche a porta dos cartuchos de impressão. e. Pressione OK quando solicitado a confirmar a instalação de cartuchos de impressão HP originais. a. Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze. b. Włóż trójkolorową kasetę do lewego gniazda, a czarną kasetę do prawego gniazda. c. Wciśnij mocno kasety, aż zatrzasną się w odpowiednim miejscu. d. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. e. Gdy pojawi się monit o potwierdzenie instalacji oryginalnych kaset drukujących firmy HP, naciśnij przycisk OK. a. Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με το λογότυπο HP προς τα επάνω. b. Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων στην αριστερή υποδοχή δοχείου μελάνης και το δοχείο μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή δοχείου μελάνης. c. Φροντίστε να πιέσετε τα δοχεία με δύναμη, έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. d. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. e. Πατήστε OK όταν σας ζητηθεί, για να επιβεβαιώσετε την εγκατάσταση των αυθεντικών δοχείων μελάνης HP. Saque el extensor de la bandeja y cargue papel blanco normal. Presione OK. Retire o extensor da bandeja e coloque papel branco simples. Pressione OK. Wyciągnij przedłużenie zasobnika, a następnie załaduj zwykły biały papier. Naciśnij przycisk OK. Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και στη συνέχεια τοποθετήστε το απλό λευκό χαρτί Α4. Πατήστε OK. 10 ES PT a. Cierre la puerta del cartucho de impresión. IMPORTANTE: Asegúrese de haber cargado papel en la bandeja y, a continuación, espere unos minutos mientras se imprime la página de alineación. b. Levante la tapa. Coloque la parte superior de la página de alineación hacia abajo en la esquina frontal derecha del cristal. Cierre la tapa. c. Presione el botón OK. a. Feche a porta dos cartuchos de impressão. IMPORTANTE: Certifique-se de carregar papel na bandeja e, em seguida, aguarde alguns minutos enquanto a página de alinhamento é impressa. b. Levante a tampa. Coloque o topo da página de alinhamento voltado para baixo no canto anterior direito do vidro. Feche a tampa. c. Pressione o botão OK. PL EL a. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. WAŻNE: Należy sprawdzić, czy do zasobnika został załadowany papier, a następnie zaczekać kilka minut na wydrukowanie strony wyrównania. b. Podnieś pokrywę. Umieść górną część strony wyrównania w przednim prawym rogu szyby, powierzchnią przeznaczoną do zadrukowania skierowaną w dół. Zamknij pokrywę. c. Naciśnij przycisk OK. a. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει χαρτί στο δίσκο και στη συνέχεια, περιμένετε μερικά λεπτά για να εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης. b. Ανοίξτε το κάλυμμα. Τοποθετήστε τη σελίδα ευθυγράμμισης με το επάνω μέρος στραμμένο προς τα κάτω στη μπροστινή δεξιά γωνία της γυάλινης επιφάνειας. Κλείστε το κάλυμμα. c. Πατήστε το κουμπί ΟΚ. 11 ES PT 12 Para añadir etiquetas de texto al panel de control, busque la hoja de adhesivos de idioma y siga las instrucciones para colocar las etiquetas. Para adicionar rótulos de texto ao painel de controle, procure a página com adesivos de idiomas e siga as instruções para aplicá-los. PL EL ES A - USB PT PL B - 802.11 EL Aby nakleić etykiety tekstowe na panel sterowania, znajdź arkusz z naklejkami w różnych językach i postępuj zgodnie z instrukcjami. Για να προσθέσετε ετικέτες κειμένου στον πίνακα ελέγχου, αναζητήστε το φύλλο αυτοκόλλητων σε διάφορες γλώσσες και ακολουθήστε τις οδηγίες για να τις τοποθετήσετε. Seleccione UN solo tipo de conexión (A: USB o B: 802.11/inalámbrica) Escolha apenas UM tipo de conexão (A - USB ou B - 802.11/Sem fio) Wybierz tylko JEDEN typ połączenia (A — USB lub B — 802.11/bezprzewodowe) Επιλέξτε μόνο ΕΝΑΝ τύπο σύνδεσης (A - USB ή B - 802.11/ασύρματο δίκτυο) HP Photosmart C4380 All-in-One series • 5 A1 - USB Windows: ES PT PL EL a. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario y, a continuación, espere a que aparezca el escritorio. Inserte el CD verde y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y, a continuación, haga doble clic en setup.exe. a. Ligue o computador, faça login, se necessário, e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira o CD verde e siga as instruções exibidas na tela. IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não for exibida, clique duas vezes em Meu Computador, duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da HP e duas vezes em setup.exe. a. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się, a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. Włóż zielony dysk CD i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe. a. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. Τοποθετήστε το πράσινο CD και ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο Ο Υπολογιστής μου, διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe. 6 • HP Photosmart C4380 All-in-One series Mac: ES PT PL EL a. Conecte el cable USB al puerto situado en la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. a. Conecte o cabo USB à porta na parte traseira do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer porta USB no computador. a. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. a. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB στον υπολογιστή. A2 - USB Windows: ES PT PL EL b. Una vez que aparezca el mensaje USB, conecte el cable USB al puerto de la parte trasera del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. c. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para finalizar la instalación del software. d. Vaya a la página 12 para explorar el dispositivo HP All-in-One. b. Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo USB à porta na parte traseira do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer porta USB no computador. c. Siga as instruções exibidas na tela para concluir a instalação do software. d. Vá para a página 12 para explorar o HP All-in-One. b. Po wyświetleniu monitu podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One. Drugi koniec kabla podłącz do dowolnego portu USB w komputerze. c. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację oprogramowania. d. Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje drukarki HP All-in-One. b. Αφού εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB, συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB στον υπολογιστή. c. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού. d. Μεταβείτε στη σελίδα 12 για να εξερευνήσετε το HP All-in-One. Mac: ES PT PL EL b. Inserte el CD verde. c. Haga doble clic en el icono del CD de HP Photosmart que se encuentra en el escritorio. d. Haga doble clic en el icono HP Installer. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. e. Complete la pantalla Asistente de instalación. f. Vaya a la página 12 para explorar el dispositivo HP All-in-One. b. Insira o CD verde. c. Clique duas vezes no ícone do CD do HP Photosmarte na área de trabalho. d. Clique duas vezes no ícone do HP Installer. Siga as instruções exibidas na tela. e. Conclua as etapas na tela do Assistente de Instalação. f. Vá para a página 12 para explorar o HP All-in-One. b. Włóż zielony dysk CD. c. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD na pulpicie. d. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer (Instalator urządzenia HP). Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. e. Wypełnij pola na ekranie Setup Assistant (Asystent ustawień). f. Przejdź do strony 12, aby poznać funkcje drukarki HP All-in-One. b. Τοποθετήστε το πράσινο CD. c. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Photosmart CD στην επιφάνεια εργασίας. d. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. e. Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant (Βοηθός εγκατάστασης). f. Μεταβείτε στη σελίδα 12 για να εξερευνήσετε το HP All-in-One. HP Photosmart C4380 All-in-One series • 7 B1 - 802.11 Windows: Mac: ES ES a. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario y, a continuación, espere a que aparezca el escritorio. b. Inserte el CD-ROM. IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y, a continuación, haga doble clic en setup.exe. c. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y continúe en la Sección B2. PT PT PL EL a. Ligue o computador, faça login, se necessário, e aguarde a exibição da área de trabalho. b. Insira o CD-ROM. IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não for exibida, clique duas vezes em Meu Computador, duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da HP e duas vezes em setup.exe. c. Siga as instruções na tela e continue na Seção B2. a. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się, a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. b. Włóż dysk CD-ROM. WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe. c. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2. a. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. b. Τοποθετήστε το CD-ROM. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο Ο Υπολογιστής μου, διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe. c. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και προχωρήστε στην Ενότητα B2. 8 • HP Photosmart C4380 All-in-One series PL EL a. Conecte el cable USB al puerto situado en la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. b. Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario y, a continuación, espere a que aparezca el escritorio. c. Inserte el CD-ROM. d. Haga doble clic en el icono del CD HP Photosmart. e. Haga doble clic en el icono HP Installer. f. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla y continúe en la Sección B2. a. Conecte o cabo USB à porta na parte traseira do HP All-in-One e, em seguida, a qualquer porta USB no computador. b. Ligue o computador, faça login, se necessário, e aguarde a exibição da área de trabalho. c. Insira o CD-ROM. d. Clique duas vezes no ícone do CD do HP Photosmart. e. Clique duas vezes no ícone do HP Installer. f. Siga as instruções na tela e continue na Seção B2. a. Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. b. Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się, a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. c. Włóż dysk CD-ROM. d. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Photosmart CD. e. Kliknij dwukrotnie ikonę HP Installer (Instalator urządzenia HP). f. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, a następnie przejdź do Sekcji B2. a. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια, το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB στον υπολογιστή. b. Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε εάν είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. c. Τοποθετήστε το CD-ROM. d. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Photosmart CD. e. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του HP Installer. f. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης και προχωρήστε στην Ενότητα B2. B2 - 802.11 Windows: ES d. En la pantalla Tipo de conexión, asegúrese de que selecciona a través de la red. e. Cuando se le solicite, conecte el dispositivo HP All-in-One a su equipo mediante el cable USB suministrado. Esta conexión es temporal mientras los valores de red inalámbrica se envíen a la impresora. f. Continúe en la Sección B3. Mac: ES PT PT d. Na tela Tipo de conexão, certifique-se de selecionar através da rede. e. Quando solicitado, conecte o HP All-in-One ao computador usando o cabo USB fornecido. Essa conexão é temporária enquanto as definições da rede sem fio são enviadas à impressora. f. Continue na Seção B3. PL PL EL d. Na ekranie Rodzaj połączenia wybierz opcję przez sieć. e. Po wyświetleniu odpowiedniego monitu podłącz drukarkę HP All-in-One do komputera przy użyciu dostarczonego kabla USB. Jest to połączenie tymczasowe, które będzie potrzebne tylko do czasu przesłania ustawień sieci bezprzewodowej do drukarki. f. Przejdź do Sekcji B3. d. Στην οθόνη Τύπος σύνδεσης, επιλέξτε μέσω δικτύου. e. Όταν σας ζητηθεί, συνδέστε το HP All-in-One στον υπολογιστή σας χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο καλώδιο USB. Η σύνδεση αυτή είναι προσωρινή, καθώς οι ρυθμίσεις ασύρματου δικτύου αποστέλλονται στον εκτυπωτή σας. f. Προχωρήστε στην Ενότητα B3. EL g. Cuando aparezca la pantalla Seleccionar dispositivo, seleccione el dispositivo y haga clic en Continuar. Comenzará la instalación del software que durará unos minutos. h. Cuando aparezca el Asistente de instalación, haga clic en Continuar para configurar el dispositivo. i. Seleccione Configurar valores de red inalámbrica y haga clic en Continuar. j. Continúe en la Sección B3. g. Quando a tela Selecionar Dispositivo for exibida, selecione o dispositivo e clique em Continuar. A instalação do software é iniciada e levará alguns minutos. h. Quando o Assistente de Instalação for exibido clique em Continuar para configurar o dispositivo. i. Selecione Configurar Definições de Rede Sem Fio e clique em Continuar. j. Continue na Seção B3. g. Po wyświetleniu ekranu Select Device (Wybór urządzenia) wybierz urządzenie, a następnie kliknij przycisk Continue (Kontynuuj). Rozpocznie się instalacja oprogramowania, która potrwa kilka minut. h. Po wyświetleniu ekranu Setup Assistant (Asystent ustawień) kliknij przycisk Continue (Kontynuuj), aby skonfigurować urządzenie. i. Wybierz opcję Configure Wireless Networking Settings (Skonfiguruj ustawienia sieci bezprzewodowej) i kliknij przycisk Continue (Kontynuuj). j. Przejdź do Sekcji B3. g. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Select Device (Επιλογή συσκευής), επιλέξτε τη συσκευή σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια). Ξεκινά η εγκατάσταση του λογισμικού, η οποία θα διαρκέσει λίγα λεπτά. h. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Setup Assistant (Βοηθός εγκατάστασης), κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια) για να ρυθμίσετε τις παραμέτρους της συσκευής. i. Επιλέξτε Configure Wireless Networking Settings (Ρύθμιση παραμέτρων ασύρματου δικτύου) και κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια). j. Προχωρήστε στην Ενότητα B3. HP Photosmart C4380 All-in-One series • 9 B3 - 802.11 Windows: ES PT PL EL g. En la pantalla Instalación de red inalámbrica, seleccione la red inalámbrica y haga clic en Siguiente. Si la red utiliza seguridad, se le solicitará una clave WEP o una frase de contraseña WPA. Ambas distinguen entre mayúsculas y minúsculas. h. Introduzca la clave WEP o la frase de contraseña WPA, tal y como se le solicita. Aparecerá un cuadro de diálogo para confirmar que se ha instalado la conexión inalámbrica. i. Desconecte el cable USB cuando se le solicite. j. Continúe en la Sección B4. g. Na tela Instalação de Rede Sem Fio, selecione a rede sem fio e clique em Avançar. Se houver segurança na rede, um prompt será exibido para a chave WEP ou uma senha WPA. Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas. h. Digite a chave WEP ou a senha WPA, conforme solicitado. Você verá uma caixa de diálogo que confirma que a conexão sem fio foi estabelecida. i. Desconecte o cabo USB quando solicitado. j. Continue na Seção B4. g. Na ekranie Konfiguracja sieci bezprzewodowej wybierz sieć bezprzewodową i kliknij przycisk Dalej. Jeśli sieć jest zabezpieczona, pojawi się monit o podanie klucza WEP lub hasła WPA. W obu rodzajach zabezpieczeń rozróżniana jest wielkość liter. h. Wpisz żądany klucz WEP lub hasło WPA. Zostanie wyświetlone okno dialogowe z potwierdzeniem nawiązania połączenia bezprzewodowego. i. Po wyświetleniu odpowiedniego monitu odłącz kabel USB. j. Przejdź do Sekcji B4. g. Στην οθόνη Εγκατάσταση ασύρματου δικτύου, επιλέξτε το ασύρματο δίκτυό σας και κάντε κλικ στο κουμπί Επόμενο. Εάν υπάρχουν ρυθμίσεις ασφάλειας στο δίκτυό σας, εμφανίζεται μια ερώτηση για το κλειδί WEP ή τη φράση πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων. h. Πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση πρόσβασης WPA, όπως απαιτείται. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου, στο οποίο επιβεβαιώνεται ότι η ασύρματη σύνδεση έχει αποκατασταθεί. i. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB όταν σας ζητηθεί. j. Προχωρήστε στην Ενότητα B4. 10 • HP Photosmart C4380 All-in-One series Mac: ES PT PL EL k. Cuando aparezca la pantalla Instalación de red, seleccione la red inalámbrica y haga clic en Continuar. l. Si aparece la pantalla Configuración de red inalámbrica, introduzca la clave WEP o la frase de contraseña WPA. Ambas distinguen entre mayúsculas y minúsculas. m. Cuando aparezca la pantalla de resumen, podrá desconectar el cable USB. n. Continúe en la Sección B4. k. Quando a tela Instalação de Rede for exibida, selecione a rede sem fio e clique em Continuar. l. Se a tela Definições de Segurança de Rede for exibida, digite a chave WEP ou a senha WPA. Ambos distinguem maiúsculas de minúsculas. m. Quando a tela de resumo for exibida, o cabo USB pode ser desconectado n. Continue na Seção B4. k. Po wyświetleniu ekranu Network Setup (Konfiguracja sieci) wybierz sieć bezprzewodową i kliknij przycisk Continue (Kontynuuj). l. Jeśli pojawi się ekran Network Security Setting (Ustawienie zabezpieczeń sieciowych), wpisz klucz WEP lub hasło WPA. W obu rodzajach zabezpieczeń rozróżniana jest wielkość liter. m. Po wyświetleniu ekranu podsumowania możesz odłączyć kabel USB. n. Przejdź do Sekcji B4. k. Όταν εμφανιστεί η οθόνη Network Setup (Εγκατάσταση δικτύου), επιλέξτε το ασύρματο δίκτυό σας και κάντε κλικ στο κουμπί Continue (Συνέχεια). l. Εάν εμφανιστεί η οθόνη Network Security Setting (Ρύθμιση ασφάλειας δικτύου), πληκτρολογήστε το κλειδί WEP ή τη φράση πρόσβασης WPA. Και στα δύο γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων. m. Όταν εμφανιστεί η οθόνη σύνοψης, μπορείτε να αποσυνδέσετε το καλώδιο USB. n. Προχωρήστε στην Ενότητα B4. B4 - 802.11 Windows/Mac: ES PT a. Si dispone de equipos adicionales en la red, instale el software HP All-in-One en cada uno de ellos. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Asegúrese de seleccionar los tipos de conexión entre la red y el dispositivo HP All-in-One (no entre el equipo y la red). a. Se houver outros computadores na rede, instale o software do HP All-in-One em cada computador. Siga as instruções exibidas na tela. Certifique-se de escolher os tipos de conexão entre a rede e o HP All-in-One (não entre o computador e a rede). PL EL a. Jeśli w sieci znajdują się dodatkowe komputery, na każdym z nich zainstaluj oprogramowanie urządzenia HP All-in-One. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Sprawdź, czy wybrano typy połączenia między siecią a urządzeniem HP All-in-One (nie między komputerem a siecią). a. Εάν έχετε πρόσθετους υπολογιστές στο δίκτυό σας, εγκαταστήστε το λογισμικό της συσκευής HP All-in-One σε κάθε υπολογιστή. Ακολουθήστε τις οδηγίες της οθόνης. Βεβαιωθείτε ότι επιλέγετε τον τύπο σύνδεσης μεταξύ του δικτύου και της συσκευής σας HP All-in-One (όχι μεταξύ του υπολογιστή σας και του δικτύου). HP Photosmart C4380 All-in-One series • 11 ES PT ES PT ES PT ES PT Explore las funciones Conhecer os recursos Una vez instalado el programa de software HP All-in-One en su equipo, pruebe algunas de las funciones del dispositivo HP All-in-One. Agora que o programa de software HP All-in-One está instalado no computador, você pode testar um dos recursos do HP All-in-One. Imprima una foto de 10 x 15 cm Imprimir uma fotografia de 10 x 15 mm a. Retire el papel blanco normal y cargue las hojas de papel fotográfico del paquete de muestra con el lado de impresión hacia abajo. b. Deslice la guía de anchura del papel hacia dentro hasta que se detenga en el borde del papel. Consulte las marcas grabadas en la base de la bandeja de papel para cargar papel fotográfico. a. Remova o papel branco simples e carregue as folhas de papel fotográfico da embalagem de amostra com o lado de impressão voltado para baixo. b. Deslize a guia de largura de papel para dentro até que pare na margem do papel. Verifique as guias gravadas na base da bandeja de papel para obter ajuda sobre a colocação de papel fotográfico. 12 • HP Photosmart C4380 All-in-One series PL EL PL EL PL EL PL EL Poznaj funkcje Εξερευνήστε τις λειτουργίες Po zainstalowaniu na komputerze programu HP All-in-One można wypróbować kilka funkcji urządzenia HP All-in-One. Αφού εγκαταστήσατε το πρόγραμμα λογισμικού HP All-in-One στον υπολογιστή, μπορείτε να δοκιμάσετε μερικές από τις λειτουργίες του HP All-in-One. Wydrukuj zdjęcie formatu 10 x 15 cm Εκτύπωση φωτογραφίας 10 x 15 cm (4 x 6 ιντσών) a. Wyjmij zwykły biały papier i załaduj arkusze papieru fotograficznego z pakietu próbek, stroną do zadrukowania skierowaną w dół. b. Przesuń prowadnicę szerokości papieru do środka, aż zatrzyma się na brzegu papieru. Podczas ładowania papieru fotograficznego korzystaj ze wskaźników umieszczonych w podstawie zasobnika papieru. a. Αφαιρέστε το απλό λευκό χαρτί και τοποθετήστε τα φύλλα φωτογραφικού χαρτιού από το πακέτο δοκιμής με την πλευρά εκτύπωσης προς τα κάτω. b. Σύρετε τον οδηγό πλάτους του χαρτιού προς τα μέσα, μέχρι να σταματήσει στην άκρη του χαρτιού. Για βοήθεια σχετικά με την τοποθέτηση του φωτογραφικού χαρτιού, ανατρέξτε στους οδηγούς που είναι χαραγμένοι στη βάση του δίσκου χαρτιού. 9/9 Print ES PT c. Inserte la tarjeta de memoria de la cámara en la ranura apropiada. La última fotografía de la tarjeta aparecerá en la pantalla. d. Presione las teclas de dirección para ver la fotografía deseada y, a continuación, presione OK para mostrar la fotografía seleccionada. e. Presione Imprimir para imprimir la fotografía. c. Insira o cartão de memória da câmera no slot para cartão de memória apropriado. A última fotografia no cartão é exibida no visor. d. Pressione os botões de seta para selecionar a foto desejada, e pressione OK para exibir a foto selecionada. e. Pressione Imprimir para imprimir a foto. PL EL ES Solución de problemas de USB PL PT Solução de problemas de USB EL c. Włóż kartę pamięci z aparatu do odpowiedniego gniazda karty pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnie zdjęcie z karty. d. Naciskaj przyciski strzałek, aby zobaczyć żądane zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk OK, aby wyświetlić wybrane zdjęcie. e. Naciśnij przycisk Drukuj, aby wydrukować zdjęcie. c. Εισαγάγετε την κάρτα μνήμης της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής στην κατάλληλη υποδοχή κάρτας μνήμης. Στην οθόνη εμφανίζεται η τελευταία φωτογραφία που είναι αποθηκευμένη στην κάρτα. d. Πατήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να προβάλετε τη φωτογραφία που θέλετε και, στη συνέχεια, πατήστε OK για να εμφανίσετε την επιλεγμένη φωτογραφία. e. Πατήστε Εκτύπωση για να εκτυπώσετε την επιλεγμένη φωτογραφία. Rozwiązywanie problemów z połączeniem USB Αντιμετώπιση προβλημάτων με το USB www.hp.com/support ES PT PL EL Problema: (Windows) Aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft. Acción: Cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y, a continuación, inserte el CD verde del dispositivo HP All-in-One. Consulte la Sección A. Problema: (Windows) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida. Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD verde do HP All-in-One. Consulte a Seção A. Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Kreatora dodawania sprzętu. Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Odłącz kabel USB, a następnie włóż zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One. Patrz Sekcja A. Πρόβλημα: (για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη “Προσθήκη υλικού” της Microsoft. Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB και έπειτα τοποθετήστε το πράσινο CD του HP All-in-One. Ανατρέξτε στην Ενότητα Α. HP Photosmart C4380 All-in-One series • 13 www.hp.com/support ES Problema: (Sólo en Windows) No ha visto la pantalla que indica que debe conectar el cable USB. Acción: Cierre todas las pantallas. Extraiga el CD verde del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, vuelva a insertarlo. Consulte la Sección A. Problema: (Somente Windows) A tela que solicita a conexão do cabo USB não foi exibida. Ação: Cancele todas as telas. Remova o CD verde do HP All-in-One e insira-o novamente. Consulte a Seção A. PT Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Nie został wyświetlony ekran z monitem o podłączenie kabla USB. Rozwiązanie: Anuluj wszystkie ekrany. Wyjmij, a następnie włóż ponownie do napędu zielony dysk CD z oprogramowaniem urządzenia HP All-in-One. Patrz Sekcja A. PL EL ES PT PL EL Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Δεν εμφανίστηκε η οθόνη που σας προτρέπει να συνδέσετε το καλώδιο USB. Απαιτούμενη ενέργεια: Επιλέξτε ακύρωση σε όλες τις οθόνες. Αφαιρέστε και έπειτα τοποθετήστε ξανά το πράσινο CD του HP All-in-One. Ανατρέξτε στην Ενότητα Α. Problema: (Sólo en Windows) Aparece la pantalla Se ha producido un error en la instalación del dispositivo. Acción: Desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB sin alimentación. Consulte la Sección A. Problema: (Somente Windows) A tela A configuração do dispositivo não foi concluída é exibida. Ação: Desconecte o dispositivo e conecte-o novamente. Verifique todas as conexões. Verifique se o cabo USB está conectado ao computador. Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Consulte a Seção A. Problem: (Dotyczy tylko systemu Windows) Został wyświetlony ekran Nie udało się zakończyć instalacji urządzenia. Rozwiązanie: Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Sprawdź wszystkie połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do komputera. Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani do niezasilanego koncentratora USB. Patrz Sekcja A. Πρόβλημα: (μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της συσκευής δεν ολοκληρώθηκε. Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε τη συσκευή και συνδέστε την ξανά. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο ή σε μη τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. Ανατρέξτε στην Ενότητα Α. 14 • HP Photosmart C4380 All-in-One series ES PL Solución de problemas de red Rozwiązywanie problemów z siecią PT EL Solução de problemas de rede Αντιμετώπιση προβλημάτων δικτύου www.hp.com/support ES PT PL EL Problema: Durante la instalación de software, aparecerá el mensaje de error No se encontró la impresora. Acción: • Imprima el Informe de prueba de red inalámbrica. Este informe contiene información útil acerca del dispositivo inalámbrico y de los valores de red. También incluye recomendaciones acerca de cómo solucionar los problemas detectados. Puede imprimir este informe desde el software o desde el dispositivo HP All-in-One si pulsa el botón situado al lado del indicador de red inalámbrica en la parte frontal del dispositivo HP All-in-One. Cuando aparezca el menú en la pantalla, presione las teclas de dirección para seleccionar Ejecutar prueba de red inalámbrica y presione OK. Presione Cancelar para volver al menú principal en la pantalla. • Pruebe a desactivar de forma temporal cualquier firewall, o software antispyware o antivirus que pueda estar ejecutándose en su equipo. Problema: Durante a instalação do software a mensagem de erro Impressora Não Encontrada é exibida. Ação: • Imprima o Relatório de Teste de Rede Sem Fio. Esse relatório apresenta informações úteis sobre o dispositivo de rede sem fio e as definições de rede. Ele também contém recomendações sobre como consertar os problemas detectados. É possível imprimir esse relatório através do software ou através do HP All-in-One pressionando o botão próximo a luz do indicador de rede sem fio na parte frontal do HP All-in-One. Quando o menu for exibido no visor, pressione as teclas de seta para selecionar Executar teste de rede sem fio e pressione OK. Pressione Cancelar para retornar ao menu principal no visor. • Tente desativar temporariamente todos os software de firewall, anti-spyware ou anti-vírus que podem estar em execução atualmente no seu PC. Problem: Podczas instalacji oprogramowania pojawił się komunikat o błędzie Nie znaleziono drukarki. Rozwiązanie: • Wydrukuj Raport z testu sieci bezprzewodowej. W raporcie tym znajdują się przydatne informacje o urządzeniu bezprzewodowym i ustawieniach sieci. Zawiera on także zalecenia dotyczące sposobu usunięcia wszystkich wykrytych problemów. Raport można wydrukować z poziomu oprogramowania lub za pomocą drukarki HP All-in-One, naciskając przycisk znajdujący się z przodu urządzenia, obok kontrolki sieci bezprzewodowej. Gdy na wyświetlaczu pojawi się menu, naciskaj przyciski strzałek, aby wybrać opcję Uruchom test sieci bezprzewodowej, a następnie naciśnij przycisk OK. Naciśnij przycisk Anuluj, aby wrócić do głównego menu na wyświetlaczu. • Spróbuj tymczasowo wyłączyć zaporę firewall, programy antywirusowe i programy do usuwania oprogramowania typu spyware działające na komputerze. Πρόβλημα: Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού, εμφανίζεται το μήνυμα σφάλματος Ο εκτυπωτής δεν βρέθηκε. Απαιτούμενη ενέργεια: • Εκτυπώστε την Αναφορά δοκιμής ασύρματου δικτύου. Η αναφορά αυτή περιέχει χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την ασύρματη συσκευή σας και με τις ρυθμίσεις του δικτύου σας. Περιέχει επίσης συστάσεις σχετικά με τον τρόπο επιδιόρθωσης τυχόν προβλημάτων που εντοπίζονται. Μπορείτε να εκτυπώσετε αυτή την αναφορά από το λογισμικό ή μπορείτε να την εκτυπώσετε από το HP All-in-One πατώντας το κουμπί που βρίσκεται δίπλα στην ενδεικτική λυχνία ασύρματου δικτύου, στο μπροστινό μέρος της συσκευής HP All-in-One. Όταν εμφανιστεί το μενού στην οθόνη, πατήστε τα πλήκτρα με τα βέλη για να επιλέξετε Εκτέλεση δοκιμής ασύρματου δικτύου και πατήστε OK. Πατήστε Άκυρο για να επιστρέψετε στο κύριο μενού της οθόνης. • Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε προσωρινά το τείχος προστασίας, τυχόν λογισμικό προστασίας από προγράμματα υποκλοπής ή άλλο λογισμικό προστασίας από ιούς που ενδέχεται να εκτελείται στον υπολογιστή σας. HP Photosmart C4380 All-in-One series • 15 www.hp.com/support ES PT PL EL Problema: El dispositivo HP All-in-One no puede conectarse a la red. Acción: • Es posible que la señal entre el dispositivo HP All-in-One y el direccionador inalámbrico sea débil. Pruebe a acercar el dispositivo HP All-in-One al direccionador inalámbrico y evite obstáculos como paredes o armarios de metal. • Es posible que se produzcan interferencias con otros dispositivos que impiden la conexión de HP All-in-One. Cualquier dispositivo inalámbrico que utilice 2,4 GHz puede provocar interferencias (incluidos los microondas). Asegúrese de que estos dispositivos no se utilizan durante la instalación de HP All-in-One. • Es posible que necesite restablecer el direccionador inalámbrico. Apague el direccionador inalámbrico durante 30 segundos y, a continuación, enciéndalo de nuevo. Problema: O HP All-in-One não pode se conectar à rede. Ação: • O sinal entre o HP All-in-One e o roteador sem fio pode estar fraco. Tente mover o HP All-in-One para mais próximo do roteador sem fio e evite obstruções como paredes ou armários grandes de metal. • Pode haver alguma interferência de outros dispositivos impedindo a conexão do HP All-in-One. Qualquer dispositivo sem fio que usa 2,4 GHz pode causar interferência (inclusive microondas). Certifique-se de que esses dispositivos não estejam sendo usados durante a instalação do HP All-in-One. • O roteador sem fio pode precisar ser reiniciado. Desligue o roteador sem fio por 30 segundos e ligue-o novamente. Problem: Drukarka HP All-in-One nie może połączyć się z siecią. Rozwiązanie: • Przyczyną może być słaby sygnał między drukarką HP All-in-One a routerem bezprzewodowym. Spróbuj przenieść drukarkę HP All-in-One bliżej routera bezprzewodowego, unikając przeszkód, takich jak ściany lub duże metalowe szafy. • Inne urządzenia mogą powodować zakłócenia uniemożliwiające podłączenie drukarki HP All-in-One do sieci. Źródłem zakłóceń może być dowolne urządzenie bezprzewodowe korzystające z częstotliwości 2,4 GHz (w tym również kuchenki mikrofalowe). Upewnij się, że urządzenia te nie są używane podczas instalacji drukarki HP All-in-One. • Router bezprzewodowy może wymagać zresetowania. Wyłącz router bezprzewodowy na 30 sekund, a następnie włącz go z powrotem. Πρόβλημα: Το HP All-in-One δεν μπορεί να συνδεθεί στο δίκτυο. Απαιτούμενη ενέργεια: • Το σήμα μεταξύ της συσκευής σας HP All-in-One και του ασύρματου δρομολογητή σας ενδέχεται να είναι ασθενές. Δοκιμάστε να μετακινήσετε τη συσκευή HP All-in-One πιο κοντά στον ασύρματο δρομολογητή σας και αποφύγετε εμπόδια όπως τοίχους ή μεγάλα μεταλλικά ντουλάπια. • Ενδέχεται να υπάρχουν παρεμβολές από άλλες συσκευές οι οποίες αποτρέπουν τη σύνδεση της συσκευής HP All-in-One. Οποιαδήποτε ασύρματη συσκευή η οποία χρησιμοποιεί συχνότητα 2,4 GHz ενδέχεται να προκαλεί παρεμβολές (συμπεριλαμβανομένων των μικροκυμάτων). Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι συσκευές δεν βρίσκονται σε χρήση κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης της συσκευής HP All-in-One. • Ενδέχεται να χρειάζεται επαναφορά του ασύρματου δρομολογητή. Απενεργοποιήστε τον ασύρματο δρομολογητή για 30 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τον ξανά. © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in () Printed in () *CC280-90953* *CC280-90953* Printed in () CC280-90953
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP Photosmart C4380 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para