Klarstein 10035734 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
DELICATESSA 90
SLIM
Induktionskochfeld
Induction Hob
Placa de inducción
Table de cuisson à induction
Piano cottura a induzione
10035734 10045611 10045612 10045613
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035734, 10045611, 10045612,
10045613
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung (Watt) 7000 W
Kochzonen 3
Abmessungen B x H x T (mm) 900 x 63 x 350
Einbaumaße B x T (mm) 880 x 330
Produktdatenblatt4
Sicherheitshinweise5
Hinweise zu Bedienung und Wartung6
Funktionsweise8
Geräteübersicht9
Bedienfeld9
Installation10
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs13
Bedienung14
Display-Warnanzeigen17
Reinigung und Pege17
Fehlersuche und Fehlerbehebung18
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland20
Hinweise zur Entsorgung22
Hersteller & Importeur (UK)22
English 23
Français 43
Español 61
Italiano 79
4
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10035734, 10045611, 10045612, 10045613
Art der Kochmulde Einbaukochfeld
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 3
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø18/ 18 cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche
für jede elektrisch
beheizte Kochzone und
jede elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
38
18 cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
181,2/192,2/180,9/
197,8/180,9 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
186,6 Wh/kg
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür quali zierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
6
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn
die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch eines
Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser
zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit
einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche. Sollte
die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie einen
quali zierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
7
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung
und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann
berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der
Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts,
da diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
8
DE
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden,
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen, wie z.B. Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels, Motels und Bed&
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
9
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
2
5
4
3
7
6
1Linke Kochzone (180), 1500/1800 W 5Rechte Kochzone (180), 2000/2300 W
2Mittlere linke Kochzone (180), 2000/2300 W 6Glasplatte
3Flexibler Bereich, 2500/2800 W 7Bedienfeld
4Mittlere rechte Kochzone (180), 1500/1800 W
BEDIENFELD
1Linke Kochzone 5Rechte Kochzone 9Leistung/ Timer Schieberegler
2Mittlere linke Kochzone 6Pause 10 Boost
3Flexibler Bereich 7Timer 11 Kindersicherung
4Mittlere rechte Kochzone 8Warmhalten 12 EIN/AUS
10
DE
INSTALLATION
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Entpacken auf Transportschäden. Falls Sie
Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Einbaumaße und Mindestabstände
Hinweis: Beachten Sie die Mindestabstände zwischen der Geräteunterseite und der
Trennwand (min. 50 mm).
Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss der
Mindestabstand zur Arbeitsäche (20 mm) eingehalten werden, damit eine
ausreichende Belüftung sichergestellt ist.
Bei der Installation eines Unterbauofens muss darauf geachtet werden, dass dieser
mit einem Kühlsystem ausgestattet ist.
Installieren Sie das Gerät nicht oberhalb einer Spülmaschine oder Waschmaschine,
damit die elektrischen Schaltkreise nicht mit Dampf oder Feuchtigkeit in Kontakt
kommen und dadurch beschädigt werden könnten.
11
DE
Anbringen der Halterungen
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen und glatten Ober äche ab (verwenden Sie
die Verpackung). Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die überstehenden Teile
des Geräts an.
Befestigen Sie das Kochfeld nach der Installation an der Arbeitsplatte. Bringen Sie
dazu die vier Halterungen mit vier Schrauben an der Unterseite des Kochfelds an
(siehe nachfolgende Abbildung).
Passen Sie die Position der Halterungen an die Dicke der Arbeitsplatte an.
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Die Installation darf ausschließlich von hierfür quali ziertem
Fachpersonal durchgeführt werden, das mit den aktuellen Sicherheits-
und Installationsbestimmungen vertraut ist.
Der Hersteller kann für Sachschäden sowie Verletzungen von Personen oder Tieren,
die durch Nichtbeachten der in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise
entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
Das Netzkabel muss lang genug sein, damit das Gerät aus der Arbeits äche
herausgenommen werden kann.
Kochfeld Kochfeld
Halterung Halterung
Arbeitsplatte Arbeitsplatte
12
DE
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
– das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die vom Gerät benötigte Leistung
geeignet ist.
– dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmt.
– die Stromzuführungskabel der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Auslastung standhalten können.
Verwenden Sie zum Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz keinen Adapter,
Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können.
Das Netzkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss so verlegt werden,
dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Die Stromversorgung sollte in Übereinstimmung mit der entsprechenden Norm oder
mit einem einpoligen Schutzschalter angeschlossen werden. Die Anschlussmethode
ist nachfolgend dargestellt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, kontaktieren Sie
den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu
vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein omnipolarer
Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen
Kontakten, installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen und
sicherstellen, dass diese allen Sicherheitsnormen entspricht.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gestaucht werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden und darf nur von
einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden.
Gelb/Grün
Schwarz
Braun
Grau
Blau
Gelb/Grün
Schwarz
Braun
Grau
Blau
13
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Die Kochzonen schalten sich nicht ein, wenn die darauf abgestellten
Töpfe nicht über die richtige Größe verfügen. Verwenden Sie ausschließlich
induktionsgeeignetes Kochgeschirr, welches das entsprechende Symbol trägt (siehe
Abbildung unten). Stellen Sie den Topf auf die gewünschte Kochzone, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Töpfe und Pfannen
Prüfen Sie mit einem Magneten, ob Töpfe und Pfannen für das Induktionskochfeld
geeignet sind. Die Töpfe und Pfannen sind ungeeignet, wenn sie nicht magnetisch sind.
Kochgeschirr, das aus den folgenden Materialien besteht, ist für das
Induktionskochfeld nicht geeignet: Reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne
magnetische Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware.
Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des verwendeten Kochgeschirrs glatt ist, da
die Kochoberäche sonst zerkratzt werden könnte.
Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen auf dem Bedienfeld des Geräts ab,
da es dadurch beschädigt werden könnte.
Der Durchmesser der Unterseite der Töpfe und Pfannen sollte mindestens 10 cm
betragen.
Hinweis: Um eine Beschädigung der Kochoberäche zu vermeiden, verwenden Sie,
keine Töpfe und Pfannen, deren Unterseite nicht absolut glatt ist, oder Metalltöpfe mit
emailliertem Boden.
N
E
I
N
14
DE
BEDIENUNG
Tipps zum Energiesparen
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, deren Durchmesser dem Durchmesser der
verwendeten Kochzone entspricht.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit achem Boden.
Wenn möglich, verwenden Sie zum Kochen einen Topf mit geschlossenem Deckel.
Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um noch mehr Energie und Zeit zu sparen.
Stellen Sie den Topf in die Mitte der auf dem Kochfeld markierten Kochzone.
Hinweise zur Touch-Steuerung
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist deshalb
nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und dass sie nicht
abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen). Bereits ein
dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
Ein-/Ausschalten
Halten Sie zum Einschalten des Kochfelds die Ein/Aus-Taste (12) drei Sekunden lang
gedrückt. Die Kochzonen-Anzeigen leuchten auf.
Leistung der Kochzone einstellen
Berühren Sie, sobald das Gerät eingeschaltet ist und der Topf auf der gewünschten
Kochzone abgestellt wurde, die entsprechende Taste für die ausgewählte Kochzone. An
der Stelle, an der Sie das Bedienfeld berührt haben, leuchtet eine Leuchtanzeige auf.
Stellen Sie anschließend die Leistung ein, indem Sie den Schieberegler (9) berühren.
15
DE
Kindersicherung
Mit dieser Funktion werden die Tasten gesperrt, was ein versehentliches Einschalten des
Geräts verhindert.
Berühren Sie zum Aktivieren der Kindersicherung die entsprechende Taste (11). Der
Timer zeigt „Lo“ an. Das Bedienfeld ist nun gesperrt.
Halten Sie, zum Deaktivieren der Kindersicherung, die entsprechende Taste (11)
3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige „Lo“ verschwindet und das Gerät kann
wieder verwendet werden.
Timer
Der Timer kann auf eine Garzeit von maximal 99 Minuten für alle Kochzonen eingestellt
werden.
Wählen Sie die Kochzone aus, für die ein Timer verwendet werden soll. Wenn Sie
die Timer-Taste (7) berühren, wird auf dem Bildschirm „10“ angezeigt und die „0“
blinkt. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit dem Schieberegler (9) ein.
Wenn Sie die Timer-Taste (7) erneut berühren, blinkt die „1“ auf. Stellen Sie die
gewünschte Zeit mit dem Schieberegler (9) ein.
Nach wenigen Sekunden beginnt der Countdown.
Sobald die von Ihnen eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal
und das Kochfeld schaltet sich automatisch ab.
Wählen Sie zum Deaktivieren des Timers die Kochzone aus, für die der Timer
verwendet wird, und stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler (11) auf „00“.
Boost-Funktion
Wählen Sie eine Kochzone aus und berühren Sie anschließend die Boost-Taste (10). Auf
dem Bildschirm wird für die entsprechende Kochzone „b“ angezeigt und die Kochzone
heizt sich mit maximaler Leistung auf.
Warmhaltefunktion
Wählen Sie eine Kochzone aus und berühren sie anschließend die Warmhalten-Taste
(8). Auf dem Bildschirm wird für die entsprechende Kochzone „c“ angezeigt, was
bedeutet, dass die Heizleistung zum Aufwärmen und Warmhalten (ca. 55 ± 15 °C) mit
2 Litern Wasser ausgewählt wurde.
Pause
Berühren Sie, während die Kochzonen in Betrieb sind, die Pause-Taste (6). Auf
allen Bildschirmen wird „P“ angezeigt und das Gerät stoppt den Heizvorgang.
Im Pausenzustand können nur die Pause-Taste (6), die EIN/AUS-Taste (12) und die
Kindersicherung-Taste (11) verwendet werden.
Wenn Sie die Pause-Taste (6) erneut berühren, werden auf den Bildschirmen
wieder die ursprünglichen Einstellungen angezeigt und die Kochzonen heizen
weiter auf.
16
DE
Flexibler Bereich
Dieser Bereich kann je nach Bedarf entweder als eine Kochzone oder als zwei
verschiedene Kochzonen verwendet werden.
Der exible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren, die
separat gesteuert werden können. Bei der Verwendung als einzelne Kochzone
wird, wenn das Kochgeschirr innerhalb des exiblen Bereichs von einer Zone in
die andere bewegt wird, die gleiche Leistungsstufe der Zone beibehalten, in der
das Kochgeschirr ursprünglich platziert wurde. Der Teil, der nicht vom Kochgeschirr
bedeckt ist, wird automatisch abgeschaltet.
Hinweis: Achten Sie darauf, das Kochgeschirr mittig auf die einzelne Kochzone zu
stellen. Bei großen Töpfen, ovalen, rechteckigen und länglichen Töpfen ist darauf zu
achten, dass die Töpfe mittig auf die Kochzone gestellt werden und beide Kreuze
abgedeckt sind.
Beispiele für die richtige und falsche Platzierung des Kochgeschirrs:
Überlaufschutz
Wenn Wasser auf das Bedienfeld gelangt, schaltet sich das Kochfeld innerhalb von
10Sekunden automatisch aus.
Automatisches Ausschalten
Wenn keine Garzeit eingestellt wurde und Sie vergessen haben, das Kochfeld
auszuschalten, und dieses nicht mehr verwendet wird, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Die Standard-Betriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufen sind in der
nachfolgenden Tabelle aufgeführt:
17
DE
Leistungsstufe Warmhalten (c) 1 3 4 5 6 7 8 9
Betriebszeit
(Stunden) 8 88444222
DISPLAY-WARNANZEIGEN
Restwärme
Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige für jede Kochzone ausgestattet.
Die Anzeige weist den Nutzer darauf hin, dass die Kochzonen noch heiß sind.
Wenn auf dem Bildschirm angezeigt wird, ist die Kochzone noch heiß.
Wenn die Restwärmeanzeige einer Kochzone leuchtet, kann diese noch zum
Warmhalten eines Gerichts oder zum Schmelzen von Butter verwendet werden.
Sobald sich die Kochzone abgekühlt hat, erlischt die Anzeige auf dem Bildschirm.
Leuchtanzeige für falsche oder fehlende Töpfe
Wenn Sie einen Topf verwenden, der nicht induktionsgeeignet ist, der Topf nicht
korrekt positioniert wurde oder nicht den geeigneten Durchmesser hat, wird das
Symbol auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn innerhalb von 120 Sekunden kein
Topf erkannt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass alle Kochzonen ausgeschaltet wurden
und dass die Restwärmeanzeige nicht angezeigt wird.
Hinweis: Verwenden sie keine Stahlschwämme oder Scheuerschwämme, da die
Oberäche des Induktionskochfelds dadurch beschädigt werden könnte.
Reinigen Sie das Kochfeld nach jeder Verwendung von Flecken und Speiseresten,
sobald es sich abgekühlt hat.
Rückstände von Zucker oder von Lebensmitteln mit hohem Zuckergehalt können
das Kochfeld beschädigen, wenn sie darauf gelangen, und müssen deshalb sofort
entfernt werden.
Durch Salz, Zucker und Sand kann die Glasoberäche zerkratzt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch, Küchenpapier oder einen
speziellen Kochfeldreiniger (befolgen Sie die Reinigungshinweise des jeweiligen
Herstellers).
18
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle im Abschnitt „Bedienung“ gegebenen Anweisungen
befolgt haben.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht unterbrochen wurde.
Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung sorgfältig ab.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird und ein alphanummerischer Code auf
dem Bildschirm angezeigt wird, befolgen Sie die in der nachfolgenden Tabelle
genannten Hinweise.
Wenn das Gerät nach der Verwendung nicht ausgeschaltet werden kann, trennen
Sie es von der Stromversorgung.
Fehlercode Mögliche Ursache Lösung
Kein Topf oder ungeeigneter
Topf.
Stellen Sie einen geeigneten Topf
auf die gewünschte Kochzone.
E0
Das Displaymodul kann das
Signal vom Filterboard nicht
empfangen.
Überprüfen Sie die Verbindung
zwischen dem Displaymodul und
dem Filterboard. Wenn keine
Verbindung besteht, tauschen Sie
das Filterboard aus.
EA
Das Displaymodul kann das
Signal vom Powerboard nicht
empfangen.
Überprüfen Sie die Verbindung
zwischen dem Displaymodul und
dem Powerboard. Wenn keine
Verbindung besteht, tauschen Sie
das Powerboard aus.
E1 Hohe Stromspannung.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät nur dann
ein, wenn die Stromversorgung
normal ist.
E2 Niedrige Stromspannung.
Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät nur dann
ein, wenn die Stromversorgung
normal ist.
E3 - E4 Ungewöhnliche Temperaturen.
Überprüfen Sie den Topf. Starten
Sie das Gerät neu, sobald sich die
Kochzone abgekühlt hat.
F3 - F5
F9 - FA Kurzschluss.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst und geben Sie den
Fehlercode an.
19
DE
Hinweis: Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Sie das Problem trotz der
zuvor genannten Hinweise nicht lösen können. Beschreiben Sie das Problem dabei so
genau wie möglich.
Durch das Gerät verursachte Geräusche
Induktionskochfelder können während des normalen Betriebs pfeifende oder
knisternde Geräusche erzeugen, die aufgrund der Beschaffenheit des Topf- oder
Pfannenbodens (z.B. bei Böden aus mehreren Materialschichten oder bei unebene
Böden) eigentlich aus dem Kochgeschirr kommen. Diese Geräusche variieren je
nach den verwendeten Töpfen und Pfannen und der Menge der darin bendlichen
Lebensmittel und sind kein Hinweis auf einen Mangel irgendeiner Art.
Darüber hinaus ist das Induktionskochfeld mit einem internen Kühlsystem
ausgestattet, um die Temperatur der elektronischen Teile zu regulieren. Daher
ist während des Betriebs und für mehrere Minuten nach dem Ausschalten des
Kochfelds das Geräusch des Kühlventilators hörbar. Dies ist völlig normal und für
das einwandfreie Funktionieren des Geräts sogar unerlässlich.
20
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
21
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10035734, 10045611, 10045612,
10045613
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Total power consumption 7000 W
Cooking zones 3
Product size W x H x D (mm) 900 x 63 x 350
Built-in dimensions W x D (mm) 880 x 330
Product Data Sheet24
Safety Instructions25
Instructions on Use and Maintenance26
Operating Principle28
Device Overview29
Control Panel29
Installation30
Choosing the Right Cookware33
Operation34
Display Warnings37
Cleaning and Care37
Troubleshooting38
Disposal Considerations40
Manufacturer & Importer (UK)40
24
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10035734, 10045611, 10045612, 10045613
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones
and/or areas 3
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zones
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per
electric heated cooking
zone, rounded to the
nearest 5 mm
Ø18/ 18 cm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful
surface area per electric
heated cooking zone
or area, rounded to the
nearest 5 mm
L
W
38
18 cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
181,2/192,2/180,9/
197,8/180,9 Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
186,6 Wh/kg
25
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could
resultin injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any
time.
Please make this information available to the person responsible for installing the
appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably quali ed
person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability
claims.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
26
EN
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot. A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
re. NEVER try to extinguish a  re with water, but switch off the appliance and then
cover  ame e.g. with a lid or a  re blanket.
WARNING
Risk of  re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break
or crack, immediately switch off the appliance, unplug the power cord from the wall
outlet and contact a quali ed technician.
Switch off the induction hob before cleaning and maintenance and pull out the
mains plug.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before
using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic  eld.
Failure to follow this advice may result in death.
27
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns. Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic  eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you
remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in
use.
28
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance
should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satised that they can use the appliance without danger to
themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface
as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
29
EN
DEVICE OVERVIEW
1
2
5
4
3
7
6
1Left cooking zone (180), 1500/1800 W 5Right cooking zone (180), 2000/2300 W
2Middle left cooking zone (180), 2000/2300W 6Glass plate
3Flexible area, 2500/2800 W 7Control panel
4Middle right cooking zone (180),
1500/1800W
CONTROL PANEL
1Left cooking zone 5Right cooking zone 9Power/Timer slider touch controls
2Middle left cooking zone 6Pause control 10 Boost control
3Flexible area 7Timer control 11 Child lock control
4Middle right cooking zone 8Keep warm control 12 ON/OFF control
30
EN
INSTALLATION
After unpacking the product, check for any damage during transport. In case of
problems, contact costumer service.
Built-in Dimensions and Minimum Distances
Note: The distance between the underside of the appliance and the separator panel
must respect the dimensions given in the gure (min. 50 mm).
In order to ensure the correct operation of the appliance, do not obstruct the
minimum required clearance (min. 20 mm) on the worktop for air ow out.
If an undertop oven is installed, make sure the oven is equipped with a cooling
system.
Do not install the hob above a dishwasher or washing machine, so that the
electronic circuits do not come into contact with steam or moisture which could
damage them.
31
EN
Adjusting the Bracket Position
The appliance should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging).
Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screwing 4 brackets on the bottom case of the
hob (see picture) after installation.
Adjust the brackets to the thickness of the work surface.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! Disconnect the appliance from the power supply.
Installation must be carried out by quali ed personnel who know the
current safety and installation regulations.
The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for
damage to property resulting from failure to observe the regulations provided in this
chapter.
The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the
worktop.
32
EN
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
– The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
– The voltage corresponds to the value given in the rating plate.
– The power supply cable sections can withstand the load specied on the rating
plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and re.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that
its temperature will not exceed 75 °C at any point.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or
a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
If the power cord is damaged or needs to be replaced, contact the manufacturer or
customer service to prevent damage to property and/or personal injury.
If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar
circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and
that it complies with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and only replaced by a qualied person.
33
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size. Only use pots
bearing the symbol “INDUCTION SYSTEM” (see gure below). Place the pot on the
required cooking zone before switching the hob on.
Pots and Pans
Use a magnet to check if the pot is suitable for the induction hob. Pots and pans are
unsuitable if not magnetically detectable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic,
and earthenware.
Make sure pots have a smooth bottom, otherwise they could scratch the hob. Check
the dishes.
Never place hot pots or pans on the surface of the hob’s control panel. This could
result in damage.
The bottom diameter of pots or pans should be at least 10cm.
Note: To avoid damaging the glass-ceramic surface permanently, do not use pots
and pans whose bottoms are not perfectly at, or metal pots with enamelled bottoms.
34
EN
OPERATION
Energy Saving Tips
Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone.
Only use at-bottomed pots and pans.
When possible, keep pot lids on during cooking.
Use a pressure cooker to save even more energy and time.
Place the pot in the middle of the cooking zone marked on the hob.
Notes on Touch Control
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls
difcult to operate.
On/Off Control
To switch the hob on, switch on the hob and hold the ON/OFF control button (12) for
three seconds and the cooking zone displays light up.
Cooking Level Adjustment
Once the hob is switched on and the pot is positioned on the chosen cooking zone touch
the corresponding button for the selected cooking zone. An indicator will ash where
you touched. Then adjust the power level by touching the slider control (9).
35
EN
Child Lock
This function locks the controls to prevent accidental switching on the hob.
To activate the child lock function, hold the child lock control button (11) for
3seconds. The timer shows “Lo”. Then the control panel is locked.
To deactivate the control panel lock, switch on the hob and hold the child lock
control button (11) for 3 seconds. The “Lo” display goes off and the hob is active
again.
Timer
The timer can be used to set cooking time for a maximum of 99 minutes for all cooking
zones.
Select the cooking zone to be used with the timer. Touch the timer control (7), the
“10” will be shown in the timer display and the “0” ashes. Set the time by touching
the slider control (9).
Touch the timer control (7) again, the “1” will ash. Set the time by touching the
slider control (9).
After a few seconds, the timer begins the countdown.
Once the set time has elapsed, one acoustic signal sounds and the hob switches off
automatically.
To deactivate the timer, select the cooking zone to be used with the timer and touch
the timer control (7). Set the desired cooking time to “00” by touching the slider
control (9).
Boost Function
Select a cooking zone and then touch the boost control button (10). The cooking zone
indicator shows “b” for the corresponding cooking zone and the cooking zone heats up
at maximum power.
Keep Warm Function
Select a cooking zone and then press the keep warm control button (8). The cooking
zone indicator shows “c“, this means choosing the heating level for warming up and
keeping warm (about 55 ± 15°C) with 2 litres of water.
Pause Control
When the cooking zones are running, touch the pause control button (8), all
displays will show “P” and stop heating.
At this moment only the pause control button (6), the ON/OFF control button (12)
and the child lock control button (11) can be operated.
Touch the pause control button (8) again, the displays show the original setting, and
the cooking zones keep on heating.
36
EN
Flexible Area
This area can be used as a single zone or as two different zones, according to the
cooking needs anytime.
The exible area is made of two independent inductors that can be controlled
separately. When used as a single cooking zone, when the cookware is moved
from one zone to the other one within the exible area, the same power level of the
zone where the cookware was originally placed is maintained. The part that is not
covered by cookware is automatically switched off.
Note: Make sure to place the cookware centred on the single cooking zone. In case
of big pots, oval, rectangular and elongated pans, make sure to place the pans
centred on the cooking zone covering both cross.
Examples of Correct and Incorrect Placement of Cookware:
Water Overow Protection
The hob will automatically shut down within 10 seconds if water overows the control
panel.
Auto Switch Off
The hob will automatically switch off when you did not set cooking time, forgot to switch
off the hob, and did not operate the hob at all.
37
EN
The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level Keep warm (c) 1 3 4 5 6 7 8 9
Default working
timer (hour) 8 88444222
DISPLAY WARNINGS
Residual Heat Indicator
The hob is tted with a residual heat indicator for each cooking zone.
These indicators alert the user when cooking zones are still hot.
If the display shows , the cooking zone is still hot.
If the residual heat indicator of a given cooking zone is lit, that zone can be used,
for example, to keep a dish warm or to melt butter.
When the cooking zone cools down, the display goes off.
Incorrect or Missing Pot Indicator
If you are using a pot that is not suitable, not correctly positioned or not of the
correct dimensions for your induction hob, the icon will appear in the display. If
no pot is detected within 120 seconds, the hob switches off.
CLEANING AND CARE
Never clean the appliance with a steam cleaner.
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual
heat indicator is not displayed.
Note: Do not use abrasive sponges or scouring pads. Their use could eventually ruin
the glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains
due to food residuals.
Sugar or foods with a high sugar content damage the hob and must be immediately
removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a specic hob cleaner (follow the
manufacturer’s instructions).
38
EN
TROUBLESHOOTING
Read and follow the instructions given in the section “Operation”.
Check that the electricity supply has not been shut off.
Dry the hob thoroughly after cleaning it.
If, when the hob is switched on, alphanumeric codes appear on the display, consult
the following table for instructions.
If the hob cannot be switched off after using it, disconnect it from the power supply.
Error code Possible Cause Solution
No pot or unsuitable pot. Place a suitable pot on the desired
cooking zone.
E0
The display board cannot
receive the signal from the
lter board.
Check the connection between the
display board and the lter board.
If there is no connection, replace
the lter board.
EA
The display board cannot
receive the signal from the
power board.
Check the connection between
the display board and the power
board. If there is no connection,
replace the power board.
E1 High voltage.
Please inspect whether the power
supply is normal.
Power on after the power supply
is normal.
E2 Low voltage.
Please inspect whether the power
supply is normal.
Power on after the power supply
is normal.
E3 - E4 Abnormal temperature.
Please inspect the pot.
Please restart after the hotplate
cools down.
F3 - F5
F9 - FA NTC short or open. Contact customer service and
specify the error code.
Notes: If you are unable to solve the problem despite the above instructions, contact
customer service. Describe the problem as precisely as possible.
39
EN
Noises Made by the Hob
Induction hobs can make whistling or crackling sounds during normal operation,
these actually come from the pots and pans as a result of the characteristics of
the bottoms (for example, bottoms made of several layers of material, or uneven
bottoms). These noises vary depending on the pots and pans used and the amount
of food they contain, and are not indicative of a defect of any kind.
In addition, the induction hob is equipped with an internal cooling system to control
the temperature of electronic parts. As a result, during operation and for several
minutes after the hob has been switched off, the noise of the cooling fan will be
audible. This is perfectly normal and indeed essential for proper functioning of the
appliance.
40
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
41
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035734, 10045611, 10045612,
10045613
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale (watts) 7000 W
Zones de cuisson 3
Dimensions L x H x P (mm) 900 x 63 x 350
Dimensions d'encastrement L x P (mm) 880 x 330
Fiche de données produit42
Consignes de sécurité43
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde44
Fonctionnement46
Aperçu de l‘appareil47
Panneau de commande47
Installation48
Choix des bons ustensiles de cuisson51
Utilisation52
Témoins d‘alerte55
Nettoyage et entretien55
Identication et résolution des problèmes56
Informations sur le recyclage58
Fabricant et importateur (UK)58
42
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle 10035734, 10045611, 10045612, 10045613
Type de table de cuisson Table de cuisson encastrable
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers
de cuisson
3
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers
de cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
Ø18/ 18 cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires : longueur et
largeur de la surface
utilisable pour chaque
zone ou surface de
cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
B
38
18 cm
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
Foyer
électrique
181,2/192,2/180,9/
197,8/180,9 Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
Foyer
électrique
186,6 Wh/kg
43
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation.
Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
Les modi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être
effectuées que par un électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants. Soyez
prudent a n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits in ammables sur la table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l‘appareil,
car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les dommages
matériels et corporels.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour permettre
une isolation complète de l‘alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées et / ou
dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été instruits au
fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et d‘en comprendre les
risques associés.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou une personne de quali cation équivalente a n d‘éviter des
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
44
FR
A n de réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l‘appareil si
la surface présente des  ssures (surface en vitrocéramique ou matériau similaire
protégeant les éléments conducteurs).
Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très
chauds.
N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en
permanence.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer de
l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et provoquer un
incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de l‘eau ! Dans une
telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-feu
ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et des
poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la surface de
cuisson se  ssure ou se brise, éteignez immédiatement l‘appareil, débranchez le
cordon d‘alimentation de la prise murale et contactez un technicien quali é.
Avant de procéder au nettoyage et à l‘entretien, éteignez la plaque à induction et
débranchez le cordon d‘alimentation
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants électriques
(comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou leur fabricant
avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne sont pas affectés par
le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
45
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à
l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des
brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets
autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de
cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir trop
chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de la casserole
ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les
poignées de la casserole sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir pour table
de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité. Faites
preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours le grattoir de la table
de cuisson avec le cache de sécurité en place, hors de portée des
enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessureset des
coupures.
Consignes de sécurité générales
Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de graisse
peuvent s‘en ammer.
N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes
mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne comptez
pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur l‘appareil.
Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l‘appareil.
Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient être sérieusement
blessés par la chute d‘objets.
46
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil an
d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres réparations et
l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non plus.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la surface
vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement, comme
par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels, motels et
chambres d‘hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
FONCTIONNEMENT
L‘induction est une méthode de cuisson avancée, efcace et économique. Elle
fonctionne par vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement à la
casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre chauffe
uniquement par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction
47
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
2
5
4
3
7
6
1Zone gauche (180), 1500/1800 W 5Zone droite (180), 2000/2300 W
2Zone centrale gauche (180), 2000/2300 W 6Panneau vitré
3Zone  exible, 2500/2800 W 7Panneau de commande
4Zone centrale droite (180), 1500/1800 W
PANNEAU DE COMMANDE
1Zone gauche 5Zone droite 9Curseur réglage puissance /
minuterie
2Zone centrale gauche 6Pause 10 Boost
3Zone  exible 7Minuterie 11 Verrouillage parental
4Zone centrale droite 8Maintien au chaud 12 MARCHE/ARRÊT
48
FR
INSTALLATION
Après avoir déballé l‘appareil, vériez qu‘il n‘a pas été endommagé pendant le
transport. Si vous constatez des dommages, contactez le service client.
Dimensions d‘encastrement et distances minimales
Remarque : Respectez les distances minimales entre le dessous de l‘appareil et la
cloison (min. 50 mm).
An de garantir le bon fonctionnement de l‘appareil, la distance minimale par
rapport à la surface de travail (20 mm) doit être respectée pour assurer une
ventilation adéquate.
Lors de l‘installation d‘un four sous-structure, assurez-vous qu‘il est équipé d‘un
système de refroidissement.
N‘installez pas l‘appareil au-dessus d‘un lave-vaisselle ou d‘un lave-linge pour
éviter d‘endommager les circuits électriques avec de la vapeur ou de l‘humidité.
49
FR
Installation des supports
Placez l‘appareil sur une surface stable et lisse (utilisez l‘emballage). N‘appliquez
pas de force excessive sur les parties saillantes de l‘appareil.
Après l‘installation,  xez la table de cuisson au plan de travail. Pour ce faire,  xez
les quatre supports sous la table de cuisson à l‘aide de quatre vis (voir  gure ci-
dessous).
Ajustez la position des supports à l‘épaisseur du plan de travail.
Branchement sur le secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique.
L‘installation ne peut être effectuée que par du personnel quali é et
familiarisé avec les réglementations de sécurité et d‘installation en
vigueur.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages matériels ou des
blessures aux personnes ou aux animaux causés par le non-respect des instructions
données dans le mode d‘emploi.
Le cordon d‘alimentation doit être suf samment long pour que l‘appareil puisse être
retiré du plan de travail.
Zone cuisson Zone cuisson
Support Support
Plan travail Plan travail
50
FR
Avant de le connecter au secteur, vériez que :
le système de câbles de votre maison est adapté à la puissance requise par
l‘appareil.
la tension indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil correspond à la
tension du secteur.
les câbles d‘alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
N‘utilisez pas d‘adaptateurs, de réducteurs ou de prises multiples pour connecter la
table de cuisson au secteur, car cela peut entraîner une surchauffe et des incendies.
Le cordon d‘alimentation ne doit toucher aucune partie chaude de l‘appareil et doit
être posé de manière à ne jamais dépasser 75 °C.
L‘alimentation électrique doit être connectée conformément à la norme applicable
ou avec un disjoncteur unipolaire. La méthode de branchement est indiquée ci-
dessous.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé ou doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le service client pour éviter des dommages matériels et / ou des
blessures.
Si l‘appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur omnipolaire doit
être installé avec un écart d‘au moins 3 mm entre tous les contacts.
L‘installateur doit vérier la sécurité de la connexion électrique et s‘assurer qu‘elle
est conforme à toutes les normes de sécurité.
Le cordon d‘alimentation ne doit pas être plié ou comprimé.
Le cordon d‘alimentation doit être vérié régulièrement pour détecter tout dommage
et ne peut être remplacé que par un spécialiste qualié.
Jaune / Vert
Noir
Brun
Gris
Bleu
Jaune / Vert
Noir
Brun
Gris
Bleu
51
FR
CHOIX DES BONS USTENSILES DE CUISSON
Remarque : Les zones de cuisson ne s‘allumeront pas si les casseroles placées
dessus n‘ont pas la bonne taille. N‘utilisez que des ustensiles de cuisson compatibles
avec l‘induction portant le symbole approprié (voir l‘illustration ci-dessous). Placez la
casserole sur la zone de cuisson souhaitée avant d‘allumer l‘appareil.
Casseroles et poêles
Utilisez un aimant pour vérier si les casseroles et poêles conviennent à la plaque à
induction. Les casseroles et poêles ne conviennent pas si elles ne sont pas magnétiques.
Les ustensiles de cuisine constitués des matériaux suivants ne conviennent pas pour
la plaque à induction : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans dessous
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et terre cuite.
Assurez-vous que le dessous de la batterie de cuisine que vous utilisez est lisse,
sinon elle pourrait rayer la surface de cuisson.
Ne placez jamais de casseroles ou poêles chaudes sur le panneau de commande
de l‘appareil car cela pourrait l‘endommager.
Le diamètre du fond des casseroles et poêles doit être d‘au moins 10 cm.
Remarque : Pour éviter d‘endommager la surface de cuisson, n‘utilisez pas de
casseroles dont le dessous n‘est pas parfaitement lisse ou de casseroles en métal à
fond émaillé.
N
E
I
N
52
FR
UTILISATION
Conseils pour économiser de l‘énergie
Utilisez des casseroles et poêles dont le diamètre correspond au diamètre de la
zone de cuisson utilisée.
Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat.
Si possible, utilisez une casserole avec un couvercle fermé pour la cuisson.
Utilisez un autocuiseur pour économiser encore plus d‘énergie et gagner du temps.
Placez la casserole au centre de la zone marquée sur la plaque de cuisson.
Remarques sur la commande tactile
Les touches du panneau de commande de l‘appareil répondent au toucher. Il n‘est
donc pas nécessaire d‘appliquer une pression au toucher.
Utilisez la pulpe du doigt plutôt que le bout du doigt pour toucher.
Chaque fois que l’appareil enregistre une touche, il émet un bip.
Assurez-vous que les touches soient toujours propres et sèches et qu’elles ne soient
pas recouvertes (avec des objets ou des chiffons). Un mince lm d‘eau suft à
gêner le fonctionnement des touches.
Allumer / éteindre
Pour allumer la table de cuisson, appuyez sur Marche / Arrêt (12) et maintenez-le
pendant trois secondes. Les voyants de la zone de cuisson s‘allument.
Réglage de la puissance des zones de cuisson
Dès que l‘appareil s‘allumé et que la casserole est placée sur la zone de cuisson
souhaitée, appuyez sur la touche correspondant à la zone de cuisson sélectionnée. Un
voyant lumineux s‘allume à l‘endroit où vous avez touché le panneau de commande.
Réglez ensuite l‘alimentation en touchant le curseur (9).
53
FR
Verrouillage parental
Cette fonction verrouille les touches, ce qui empêche la mise en marche accidentelle de
l‘appareil.
Pour activer le verrouillage parental, appuyez sur la touche correspondante (11).
La minuterie afche „Lo“. Le panneau de contrôle est maintenant verrouillé.
Pour désactiver le verrouillage parental, maintenez la touche correspondante (11)
pendant 3 secondes. L‘afchage „Lo“ disparaît et l‘appareil peut être réutilisé.
Minuterie
La minuterie peut être réglée pour un maximum de 99 minutes pour toutes les zones de
cuisson.
Sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle une minuterie doit être utilisée. Si
vous touchez la commande de minuterie (7), l‘écran afche „10“ et le „0“ clignote.
Réglez la durée souhaitée avec le curseur (9).
Si vous touchez à nouveau la commande de minuterie (7), le „1“ clignote. Réglez
la durée souhaitée avec le curseur (9).
Le compte à rebours commence après quelques secondes.
Dès que le temps réglé est écoulé, un signal sonore retentit et la table de cuisson
s‘éteint automatiquement.
Pour désactiver la minuterie, sélectionnez la zone de cuisson pour laquelle la
minuterie est utilisée et réglez la durée sur „00“ à l‘aide du curseur (11).
Fonction Boost
Sélectionnez une zone de cuisson, puis appuyez sur Boost (10). L‘écran afche „B“
pour la zone de cuisson correspondante et la zone de cuisson chauffe à la puissance
maximale.
Fonction de maintien au chaud
Sélectionnez une zone de cuisson, puis appuyez sur le bouton de maintien au chaud
(8). „C“ s‘afche à l‘écran pour la zone de cuisson correspondante, ce qui signie que
la puissance de chauffage pour le réchauffage et le maintien au chaud (env. 55 ± 15
°C) avec 2 litres d‘eau a été sélectionnée.
Pause
Pendant le fonctionnement des zones de cuisson, appuyez sur pause (6). Tous les
écrans afchent „P“ et l‘appareil arrête de chauffer.
En état de pause, seuls les touches pause (6), MARCHE / ARRÊT (12) et
verrouillage enfant (11) peuvent être utilisés.
Si vous appuyez à nouveau sur pause (6), les réglages d‘origine sont à nouveau
afchés et les zones de cuisson continuent à chauffer.
54
FR
Zone exible
Cette zone sert comme une zone de cuisson ou comme deux zones de cuisson
différentes, selon les besoins.
La zone exible se compose de deux inducteurs indépendants qui peuvent se
contrôler séparément. Lorsqu‘il est utilisé comme une seule zone de cuisson, si vous
déplacez l‘ustensile de cuisine d‘une zone à l‘autre à l‘intérieur de la zone exible,
le même niveau de puissance de l‘emplacement initial de la casserole est maintenu.
La partie non couverte par la casserole est automatiquement éteinte.
Remarque : Assurez-vous de placer les ustensiles de cuisine au centre des zones
de cuisson. Pour les grandes casseroles, les casseroles ovales, rectangulaires et
oblongues, assurez-vous que les casseroles sont placées au milieu de la zone de
cuisson et que les deux croix sont couvertes.
Exemples de placement correct et incorrect d‘ustensiles de cuisine :
Protection contre le débordement
Si de l‘eau pénètre sur le panneau de commande, la table de cuisson s‘éteint
automatiquement dans les 10 secondes.
Arrêt automatique
Si aucune durée de cuisson n‘a été réglée, que vous oubliez d‘éteindre la table de
cuisson et qu‘elle n‘est plus utilisée, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Les durées de fonctionnement standard pour les différents niveaux de puissance sont
listées dans le tableau ci-dessous :
55
FR
Niveau
puissance
Réchauf-
fage (c) 13456789
Durée fonction-
nement (en
heures)
8 88444222
TÉMOINS D‘ALERTE
Chaleur résiduelle
L‘appareil est équipé d‘un témoin de chaleur résiduelle pour chaque zone de
cuisson.
L‘afcheur informe l‘utilisateur que les zones de cuisson sont encore chaudes.
Si s‘afche à l‘écran, la zone de cuisson est encore chaude.
Si l‘indicateur de chaleur résiduelle d‘une zone de cuisson s‘allume, elle peut
encore servir à maintenir un plat au chaud ou pour faire fondre du beurre.
Dès que la zone de cuisson a refroidi, le voyant s‘éteint sur l‘écran.
Voyant d‘ustensile incorrect ou manquant
Si vous utilisez une casserole qui ne convient pas à l‘induction, que la casserole
n‘a pas été positionnée correctement ou que le diamètre est incorrect, le symbole
apparaîtra à l‘écran. Si aucune casserole n‘est détectée dans les 120 secondes,
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne nettoyez jamais l‘appareil avec un nettoyeur vapeur.
Avant le nettoyage, assurez-vous que toutes les zones de cuisson sont éteintes et
que l‘indicateur de chaleur résiduelle est éteint
Remarque : N‘utilisez pas d‘éponges en acier ou de tampons à récurer, car cela
pourrait endommager la surface de la plaque à induction.
Après chaque utilisation, nettoyez les taches et résidus alimentaires sur la plaque de
cuisson dès qu‘elle a refroidi.
Les résidus de sucre ou d‘aliments à forte teneur en sucre peuvent endommager la
table de cuisson s‘ils s‘incrustent et doivent donc être éliminés immédiatement.
La surface du verre peut être rayée par le sel, le sucre et le sable.
Utilisez un chiffon doux, du papier absorbant ou un nettoyant spécial pour plaques
de cuisson (suivez les instructions de nettoyage du fabricant respectif.).
56
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Vériez que vous avez suivi toutes les instructions données dans la section
„Utilisation“.
Vériez que l‘alimentation électrique n‘a pas été interrompue.
Après le nettoyage, séchez soigneusement l‘appareil.
Lorsque l‘appareil s‘allume et qu‘un code alphanumérique apparaît à l‘écran,
suivez les instructions du tableau ci-dessous.
Si l‘appareil ne s‘éteint pas après utilisation, débranchez-le de l‘alimentation
électrique.
Code
erreur
Cause possible Solution
Casserole manquante ou
inadaptée.
Placez une casserole appropriée
sur la zone de cuisson souhaitée.
E0
Le module d'afchage ne peut
pas recevoir le signal de la
carte ltre.
Vériez la connexion entre le
module d'afchage et la carte
ltre. S'il n'y a pas de connexion,
remplacez la carte du ltre.
EA
Le module d'afchage ne peut
pas recevoir le signal de la
carte d'alimentation.
Vériez la connexion entre le
module d'afchage et la carte
d'alimentation. S'il n'y a pas de
connexion, remplacez la carte
d'alimentation.
E1 Tension électrique élevée.
Assurez-vous que l'alimentation
électrique est normale. Allumez
l'appareil uniquement lorsque
l'alimentation est normale.
E2 Tension électrique faible.
Assurez-vous que l'alimentation
électrique est normale. Allumez
l'appareil uniquement lorsque
l'alimentation est normale.
E3 - E4 Températures inhabituelles.
Vériez la casserole. Redémarrez
l'appareil dès que la zone de
cuisson est refroidie.
F3 - F5
F9 - FA Court-circuit. Contactez le service client et
indiquez le code d'erreur.
57
FR
Remarque : Contactez le service client si vous ne pouvez pas résoudre le problème
malgré les conseils donnés ci-dessus. Décrivez le problème le plus précisément
possible.
Bruits causés par l‘appareil
Les tables de cuisson à induction peuvent produire des bruits de sifement ou de
crépitement pendant le fonctionnement normal, provenant en réalité de la casserole
ou de la poêle en raison de la nature de son fond (par exemple avec des fonds
constitués de plusieurs couches de matériau ou des fonds inégaux). Ces bruits
varient en fonction des casseroles et poêles utilisées et de la quantité de nourriture
qu‘ils contiennent et ne sont pas le signe d‘un défaut de quelque nature que ce soit.
De plus, la plaque à induction est équipée d‘un système de refroidissement interne
pour réguler la température des pièces électroniques. Le bruit du ventilateur de
refroidissement peut donc se faire entendre pendant le fonctionnement et pendant
plusieurs minutes après l‘arrêt de la table de cuisson. Ceci est tout à fait normal et
essentiel pour que l‘appareil fonctionne correctement.
58
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
59
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035734, 10045611, 10045612,
10045613
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total (vatios) 7000 W
Zonas de cocción 3
Dimensiones, AnchoxAltoxLargo (mm) 900 x 63 x 350
Dimensiones de encastre, AnchoxLargo
(mm) 880 x 330
Hoja de datos del producto60
Indicaciones de seguridad61
Indicaciones de limpieza y mantenimiento62
Funcionamiento64
Vista general del aparato65
Panel de control 65
Instalación66
Selección de la batería de cocina69
Funcionamiento70
Indicadores en la pantalla73
Limpieza y cuidado73
Detección y reparación de anomalías74
Indicaciones sobre la retirada del aparato76
Fabricante e importador (Reino Unido)76
60
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del
producto 10035734, 10045611, 10045612, 10045613
Tipo de módulo de cocina Módulo empotrable
Número de zonas de
cocción y/o supercies
de cocción
3
Tecnología de
calentamiento (Zonas
y supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para
cada zona de cocción
calentada, con una
exactitud de 5 mm.
Ø18/ 18 cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de
cocción y toda supercie
de cocción calentada, con
exactitud de 5 mm.
L
B
38
18 cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
181,2/192,2/180,9/
197,8/180,9 Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
186,6 Wh/kg
61
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
Las modi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista
autorizado.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy a lados.
Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Instrucciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación del
aparato.
Nunca coloque materiales o productos fácilmente in amables sobre la placa de
cocción.
Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el aparato,
pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para evitar
daños personales y materiales.
Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una persona
cuali cada.
Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un
conmutador de aislamiento que permita una separación completa del suministro
eléctrico.
Por una instalación de ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato y
comprendan los peligros y riesgos asociados.
Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada
por niños.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar daños personales o materiales.
Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga eléctrica si la
super cie (super cie de cocción vitrocerámica o material similar que proteja las
piezas conductoras) presenta roturas.
62
ES
No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
de ollas sobre la super cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas.
No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de
corriente por control remoto.
El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso de
cocción corto.
Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues
especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar que
se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio provocado
con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con una manta
ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de
inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la super cie de cocción
se agrieta o se rompe, apague inmediatamente el aparato, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cuali cado.
Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague la placa de inducción y
desenchufe el cable de alimentación.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas
de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante antes de
utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado por el campo
electromagnético de la placa de cocción.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.
63
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles
para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden
provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros
materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo
cuando esta se haya enfriado por completo.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el
uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se
coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las
asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla a lada de un rascador de vitrocerámica
quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de seguridad. Preste
especial atención durante el uso. Guarde el rascador de vitrocerámica
siempre con la tapa puesta y fuera del alcance de los niños. El hecho de
no seguir estas indicaciones puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece
demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las salpicaduras
de grasa entren en combustión.
Nunca utilice el aparato como super cie de trabajo o almacenaje.
Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni
aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato, pues
este puede afectar el campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en este
manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la función
de detección de recipiente al retirar las ollas.
No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados encima
del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones graves a causa
de los objetos que caigan.
64
ES
Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por
una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden
manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo
contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de reparación y
mantenimiento deberán ser realizados por un electricista cualicado.
No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
No se suba encima de la placa de cocción.
No utilice ollas con cantos alados ni las arrastre por la supercie de cocción para
evitar que se rasque.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, pues podría rascarse.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o similares,
como cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; en
granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast por parte de los
huéspedes.
Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en
funcionamiento.
Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada, eciente
y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transere el calor
directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la supercie de
cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
65
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
2
5
4
3
7
6
1Zona izquierda (180), 1500/1800 W 5Zona derecha (180), 2000/2300 W
2Zona central izquierda (180), 2000/2300 W 6Placa de cristal
3Zona  exible, 2500/2800 W 7Panel de control
4Zona central derecha (180), 1500/1800 W
PANEL DE CONTROL
1Zona izquierda 5Zona derecha 9Regulador potencia/temporizador
2Zona central izquierda 6Pausar 10 Función «Boost»
3Zona  exible 7Temporizador 11 Mecanismo de bloqueo
4Zona central derecha 8Calor residual 12 Encender/Apagar
66
ES
INSTALACIÓN
Una vez desembalado el aparato, verique que no presenta daños visibles. En caso de
presentar daños, póngase en contacto con el servicio técnico.
Dimensiones de encastre y distancias mínimas
Nota: Respete las distancias mínimas entre la parte inferior del aparato y la pared
de separación (mín. 50 mm).
Para garantizar el funcionamiento adecuado del aparato, se debe cumplir la
distancia mínima hacia la encimera (20 mm) para asegurar una ventilación
adecuada.
Al instalar un horno debajo, hay que tener cuidado de que esté equipado con un
sistema de enfriamiento.
No instale el aparato encima de un lavavajillas o una lavadora para evitar que los
circuitos eléctricos entren en contacto con el vapor o la humedad y se dañen.
67
ES
Montaje de los soportes
Coloque el aparato sobre una super cie estable y plana (utilice el embalaje). No
aplique una fuerza excesiva a las partes salientes del aparato.
Una vez instalada la placa de cocción, fíjela a la encimera. Para ello, atornille
los cuatro soportes con cuatro tornillos en la parte inferior de la placa de cocción
(véase la imagen a continuación).
Ajuste la posición de los soportes al grosor de la encimera.
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Desconecte el aparato de la toma de corriente. La
instalación sólo puede ser llevada a cabo por personal cuali cado que
esté familiarizado con las normas de seguridad e instalación vigentes.
El fabricante no asume responsabilidad por los daños materiales o personales que
surgen por incumplir las indicaciones que  guran en este manual de instrucciones.
El cable de alimentación debe ser lo su cientemente largo para permitir retirar
fácilmente el aparato de la encimera.
Placa cocción Placa cocción
Soporte Soporte
Encimera Encimera
68
ES
Antes de la conexión a la red eléctrica, compruebe que:
– el sistema de cableado en su casa sea adecuado para la potencia que necesita
el aparato.
– la tensión nominal coincida con la tensión indicada en la placa técnica del
aparato.
– el cable de conexión pueda soportar la tensión que aparece en la placa del
aparato.
Para conectar el aparato al suministro eléctrico, no utilice adaptadores, reductores
ni bases múltiples, pues estas pueden provocar sobrecalentamientos e incendios.
El cable de alimentación no debe tocar los componentes calientes y debe
colocarse de tal modo que en ningún momento alcance una temperatura superior
a 75 °C.
La fuente de alimentación debe estar conectada de acuerdo con la norma
pertinente o con un interruptor automático unipolar. El método de conexión se
muestra a continuación:
Si el cable de alimentación está dañado y debe repararse, contacte con el
fabricante o el servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualicada
para evitar daños personales o materiales.
Si el aparato está conectado directamente a una toma de corriente, debe contar
con un conmutador de aislamiento con un oricio de contacto de al menos 3 mm
entre todos los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica y garantizar
que cumpla con todas las normas de seguridad.
El cable de alimentación no debe doblarse ni pisarse.
El cable de alimentación debe comprobarse regularmente para detectar daños y
solo puede ser sustituido por un técnico cualicado.
Amarillo/Verde
Negro
Marrón
Gris
Azul
Amarillo/Verde
Negro
Marrón
Gris
Azul
69
ES
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Nota: Las zonas de cocción no se encienden si las ollas colocadas no son del
tamaño adecuado. Utilice únicamente batería de cocina compatible con la
inducción. Busque el símbolo de inducción (véase la imagen siguiente). Coloque la
olla en la zona de cocción deseada antes de encender el aparato.
Ollas y sartenes
Use un imán para comprobar si las ollas y sartenes son adecuadas para la placa de
inducción. Si el imán no las atrae, entonces no son aptas para inducción.
La batería de cocina fabricada en los siguientes materiales no es adecuada
para una cocina de inducción: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base
magnética, cristal, madera, porcelana, cerámica y loza.
Asegúrese de que la parte inferior de su olla sea plana y lisa para evitar que raye
la supercie de cocción.
Nunca coloque ollas o sartenes calientes en el panel de control del aparato, ya
que podría dañarlo.
El diámetro del fondo de las ollas y sartenes debe ser de al menos 10 cm.
Nota: Para evitar dañar la supercie de cocción, no utilice ollas y sartenes cuya
parte inferior no sea absolutamente lisa, ni ollas de metal con bases esmaltadas.
N
E
I
N
70
ES
FUNCIONAMIENTO
Recomendaciones para ahorrar energía
Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro coincida con el diámetro de la zona de
cocción utilizada.
Utilice únicamente ollas y sartenes con la parte inferior lisa.
De ser posible, utilice una olla con tapa a la hora de cocinar.
Use una olla a presión para ahorrar aún más energía y tiempo.
Coloque la olla siempre en medio de la zona de cocción.
Control táctil
Las teclas del panel de control reaccionan al tacto. Por ello, no es necesario ejercer
presión al tocar.
Para tocar la placa, utilice las yemas de los dedos, no las puntas.
Cada vez que el aparato registra que lo toca, pita.
Asegúrese de que las teclas siempre estén limpias y secas y que no se cubran (por
ejemplo, con objetos o paños). Incluso una película na de agua puede afectar al
funcionamiento de las teclas.
Encender/Apagar
Para encender la zona de cocción, mantenga pulsado durante 3 segundos el botón
Encender/Apagar (12). El indicador de la zona de cocción se ilumina.
Ajustar la potencia de la zona de cocción
En cuanto se encienda el aparato y se coloque la olla en la zona de cocción deseada,
toque el botón correspondiente a la zona de cocción seleccionada. Una luz indicadora
se iluminará en el punto donde tocó el panel de control. A continuación, ajuste la
potencia tocando el control deslizante (9).
71
ES
Mecanismo de bloqueo
Esta función bloquea las teclas, lo que evita que el aparato se encienda
accidentalmente.
Pulse el botón correspondiente (11) para activar el mecanismo de bloqueo. El
temporizador muestra «Lo». El panel de control está ahora bloqueado.
Para desactivar el mecanismo de bloqueo, mantenga pulsado durante 3 segundos
el botón correspondiente (11). El indicador «Lo» desaparece y puede volver a
utilizar el aparato.
Temporizador
Puede congurar un temporizador de hasta 99 minutos para todas las zonas de
cocción.
Seleccione la zona de cocción para la que desea utilizar el temporizador. Toque el
botón Temporizador (7). En la pantalla aparece «10» y «0» empieza a parpadear.
A continuación, congure el tiempo deseado con el control deslizante (9).
Si vuelve a tocar el botón Temporizador (7), «1» empieza a parpadear. A
continuación, congure el tiempo deseado con el control deslizante (9).
Después de unos segundos, comienza la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo establecido, suena una señal acústica y la placa de
cocción se apaga automáticamente.
Para desactivar el temporizador, seleccione la zona de cocción para la que se
utiliza el temporizador y ajuste el tiempo a «00» con el control deslizante (11).
Función «Boost»
Seleccione una zona de cocción y pulse el correspondiente botón Boost (10). La
pantalla muestra «b» para la zona de cocción correspondiente y la zona de cocción se
calienta a máxima potencia.
Función Calor residual
Seleccione una zona de cocción y pulse el correspondiente botón Calor residual (8).
En la pantalla aparece una «c» para la zona de cocción correspondiente, lo que indica
que se ha seleccionado la salida de calor para calentar y mantener el calor (aprox. 55
± 15 °C) con 2 litros de agua.
Pausar
Cuando la zona de cocción está encendida, pulse el botón Pausa (8). La «P»
aparece en todas las pantallas y el aparato deja de calentar.
Cuando el aparato está en pausa, solo se pueden utilizar los botones Pausa (6),
Encender/Apagar (12) y el mecanismo de bloqueo (11).
Si vuelve a tocar el botón de pausa (6), las pantallas volverán a su conguración
original y las zonas de cocción seguirán calentándose.
72
ES
Zone exible
Esta zona puede utilizarse bien como una zona de cocción grande o como dos
zonas pequeñas, en función de lo que necesite.
La zona exible está compuesta de dos inductores independientes que se pueden
controlar por separado. Si utiliza una zona exible como zona de cocción grande,
ofrece la misma potencia en toda la supercie cuando coloque una olla. La parte
sobre la que no está la olla se apaga automáticamente.
Nota: Asegúrese de que la batería de cocina se encuentre en el centro de la zona
de cocción pequeña aunque esté utilizando la zona de cocción exible. Si la batería
de cocina es ovalada, cuadrada o muy larga, asegúrese de colocarla en la zona de
inducción exible para que cubra ambas cruces (cada cruz situada en la zona de
cocción pequeña).
Ejemplos de la colocación correcta e incorrecta de la batería de cocina :
Protección contra sobrellenado
Si el agua entra en contacto con el panel de control, la placa de cocción se apaga
automáticamente en 10 segundos.
Apagado automático
Si no ha congurado un tiempo de cocción y se le olvida apagar la placa de cocción
después de utilizarla, el aparato se apaga automáticamente.
En el cuadro que gura a continuación se indican los tiempos de funcionamiento
estándar para los distintos niveles de potencia:
73
ES
Nivel potencia Calor residual
(c) 13456789
Tiempo de
funcionamiento
(horas)
8 88444222
INDICADORES EN LA PANTALLA
Calor residual
El aparato está equipado con un indicador de calor residual para cada zona de
cocción.
La pantalla notica al usuario de que las zonas de cocción aún están calientes.
Cuando en la pantalla aparece , signica que la zona de cocción aún está
caliente.
Cuando se enciende el indicador de calor residual de una zona de cocción,
signica que todavía se puede utilizarla para mantener un plato caliente o para
derretir la mantequilla.
Tan pronto como la zona de cocción se haya enfriado, el indicador de la pantalla
se apaga.
Indicadores luminosos para ollas incorrectas o ausentes
Si utiliza una olla que no es adecuada para la inducción, que no esté
correctamente colocada o no tiene el diámetro adecuado, aparecerá el símbolo
en la pantalla. Si el aparato no detecta la olla en un lapso de 120 minutos, se
apagará automáticamente.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nunca limpie el aparato con un limpiador a vapor.
Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que todas las zonas de cocción estén
apagadas y de que el indicador de calor residual no esté encendido.
Nota: No utilice esponjas de acero o esponjas de fregar, ya que podrían dañar la
supercie de la placa de inducción.
Limpie la placa después de cada uso para quitar las manchas y los residuos de
comida tan pronto como se haya enfriado.
Los residuos de azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la
placa si entran en contacto con ella, por lo tanto, límpielos inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la supercie del vidrio.
Utilice un paño suave, papel de cocina o un limpiador de cocina especial para
limpiarlo (siga las instrucciones de limpieza del fabricante respectivo).
74
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Asegúrese de que ha seguido todas las indicaciones en la sección
«Funcionamiento».
Asegúrese de que el suministro de energía no se ha interrumpido.
Seque por completo el aparato después de limpiarlo.
Cuando se enciende el aparato y se muestra un código alfanumérico en la
pantalla, siga las indicaciones de la siguiente tabla.
Si no se puede apagar el aparato después de usarlo, desconéctelo de la fuente de
alimentación.
Código de
error
Posible causa Solución
No detecta olla o sartén. Coloque una olla adecuada en la
zona de cocción deseada.
E0
El módulo de visualización no
puede recibir la señal de la
placa de ltro.
Compruebe la conexión entre
el módulo de visualización y la
placa de ltro. Si no hay conexión,
reemplace la placa de ltro.
EA
El módulo de visualización no
puede recibir la señal de la
placa de alimentación.
Compruebe la conexión entre
el módulo de visualización y la
placa de alimentación. Si no hay
conexión, reemplace la placa de
alimentación.
E1 Tensión de corriente elevada.
Compruebe que el suministro de
corriente esté estable. Encienda
el aparato solamente cuando el
suministro de energía sea normal.
E2 Tensión de corriente baja.
Compruebe que el suministro de
corriente esté estable.
Encienda el aparato solamente
cuando el suministro de energía
sea normal.
E3 - E4 Temperatura anormal.
Revise la olla. Vuelva a encender
el aparato una vez que la zona de
cocción se haya enfriado.
F3 - F5
F9 - FA Cortocircuito.
Póngase en contacto con el
servicio técnico y proporcióneles el
código de error.
75
ES
Nota: Contacte con el servicio técnico si no puede resolver el problema a pesar
de las indicaciones mencionadas. Describa el problema de la forma más precisa
posible.
El ruido causado por el aparato
Durante el funcionamiento normal, las placas de inducción pueden producir
ruidos silbantes o crepitantes que en realidad provienen de los utensilios de cocina
debido a la naturaleza de la base de la olla o la sartén (por ejemplo, en el caso
de bases formadas por varias capas de material o bases desiguales). Estos ruidos
varían según las ollas y sartenes utilizadas y la cantidad de comida que contienen,
y no son una indicación de ningún tipo de defecto.
La placa de inducción también está equipada con un sistema de enfriamiento
interno para regular la temperatura de las partes electrónicas. Por lo tanto, se
puede oír el sonido del ventilador de enfriamiento durante el funcionamiento y
durante varios minutos después de que la placa de cocción se apaga. Esto es
perfectamente normal e incluso esencial para el buen funcionamiento del aparato.
76
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
77
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
DATI TECNICI
Codice articolo 10035734, 10045611, 10045612,
10045613
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza totale (Watt) 7000 W
Zone cottura 3
Dimensioni L x A x P (mm) 900 x 63 x 350
Dimensioni d’incasso L x P (mm) 880 x 330
Scheda informativa del prodotto78
Avvertenze di sicurezza79
Note sull’utilizzo e sulla manutenzione80
Funzionamento82
Descrizione del prodotto83
Pannello di controllo83
Installazione84
Scegliere le stoviglie adatte87
Utilizzo88
Indicatori luminosi sul display91
Pulizia e manutenzione91
Ricerca e correzione degli errori92
Avviso di smaltimento94
Produttore e importatore (UK)94
78
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di
riconoscimento del
modello
10035734, 10045611, 10045612, 10045613
Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso
Numero di zone e/o aree
di cottura 3
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e
aree di cottura, zona di
cottura radiante, piastre
solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø18/ 18 cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
B
38
18 cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Piano di cottura
elettrico
181,2/192,2/180,9/
197,8/180,9 Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Piano di cottura
elettrico
186,6 Wh/kg
79
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione.
La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
Le modi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista quali cato.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono af lati. Prestare la
massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il
dispositivo.
Non posizionare mai materiali o prodotti in ammabili sul piano cottura.
Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò
potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di questo
manuale per evitare danni a cose e persone.
Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico
quali cato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore di
isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione elettrica.
L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza ed esperienza
limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e comprendono i rischi e i
pericoli connessi.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico quali cato per evitare danni alle cose e / o alle
persone.
80
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se
la super cie (super cie del piano cottura in vetroceramica o materiale simile che
protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette,
cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando
separato.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve
utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo in caso
di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo di incendio. Non
tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere il dispositivo e coprire le
amme con una coperta anti amma o con un coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad
induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL’UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Se il piano cottura dovesse
rompersi, spegnere immediatamente il dispositivo, staccare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e contattare un tecnico quali cato.
Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il piano cottura a induzione e
staccare il cavo di alimentazione.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse
elettriche o la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le pompe per
insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore dell‘impianto prima
di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti non interferiscano con il
campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.
81
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente
diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione che
nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione degli
utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra  no a quando
questa non si è completamente raffreddata.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante l‘uso: non
toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino direttamente sopra la
piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama af lata del raschietto
del piano cottura quando si rimuove il coperchio di sicurezza. Prestare la
massima attenzione durante l´uso. Conservare sempre il raschietto del
piano cottura con il coperchio di sicurezza inserito e tenerlo fuori dalla
portata dei bambini. La mancata osservanza delle istruzioni può
provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che
cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli schizzi
di grasso potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come super cie di lavoro e non poggiare oggetti
su di esso.
Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché
potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la stanza.
Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo manuale
(ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare af damento sulla funzione di
rilevamento della pentola.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si
siedano e non si arrampichino su di esso.
Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi
seriamente a causa della caduta di oggetti.
82
IT
I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo
per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli
altri.
Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno che
ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli altri lavori
di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un elettricista
qualicato.
Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti pesanti su
di esso.
Non appoggiarsi sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola per
evitare di grafare il piano cottura.
Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di grafare il
piano cottura.
Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad esempio le
cucine per il personale di negozi, ufci e di altri ambienti di lavoro e per gli ospiti di
hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, efciente ed economica.
Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore direttamente alla
pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il vetro diventa
caldo perché la pentola lo riscalda.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta
83
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
2
5
4
3
7
6
1Zona sinistra (ø 180), 1500/1800 W 5Zona destra (ø 180), 2000/2300 W
2Zona sinistra centrale (ø 180), 2000/2300 W 6Piastra di vetro
3Zona  essibile, 2500/2800 W 7Pannello di controllo
4Zona destra centrale (ø 180), 1500/1800 W
PANNELLO DI CONTROLLO
1Zona cottura sinistra 5Zona cottura destra 9Cursore potenza / timer
2Zona cottura sinistra centrale 6Pausa 10 Boost
3Zona  essibile 7Timer 11 Blocco di sicurezza bambini
4Zona cottura destra centrale 8Mantenimento caldo 12 ON/OFF
84
IT
INSTALLAZIONE
Quando si disimballa il dispositivo controllare che non abbia subito danni durante il
trasporto. In caso contrario contattare il servizio d’assistenza clienti.
Dimensioni d’incasso e distanze minime
Nota: rispettare la distanza minima della parte inferiore del dispositivo e della
parete divisoria (min. 50 mm).
Per assicurare un funzionamento regolare del dispositivo bisogna rispettare la
distanza minima dal piano di lavoro (20 mm) per garantire una ventilazione
sufciente.
Durante l’installazione di un forno da incasso bisogna assicurarsi che disponga di
un sistema di raffreddamento.
Non installare il dispositivo sopra a una lavastoviglie o lavatrice per evitare che i
circuiti logici non entrino in contatto con il vapore o l’umidità e che si danneggino.
85
IT
Montaggio degli attacchi
Posizionare il dispositivo su una super cie liscia e stabile (utilizzare l’imballaggio).
Non esercitare troppa forza sui pezzi sporgenti del dispositivo.
Dopo l’installazione  ssare il piano cottura al piano di lavoro. Applicare i quattro
attacchi con le quattro viti sotto al piano cottura (vedi  gura sottostante).
Aggiustare la posizione degli attacchi secondo lo spessore del piano di lavoro
Allacciamento alla rete elettrica
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Staccare il dispositivo dall’alimentazione elettrica.
L’installazione deve essere eseguita solo da personale tecnico
quali cato che conosce le normative di sicurezza e d’installazione.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni a cose o lesioni
di animali o persone derivanti dall’inosservanza delle avvertenze indicate nel
manuale d’uso.
Il cavo d’alimentazione deve essere abbastanza lungo da poter estrarre il
dispositivo dal piano di lavoro.
Piano cottura Piano cottura
Attacco Attacco
Piano lavoro Piano lavoro
86
IT
Prima dell’allacciamento alla rete elettrica vericare che:
- il sistema di cablaggio a casa propria sopporti la potenza necessaria al
dispositivo.
- il voltaggio indicato sulla targhetta del dispositivo corrisponda a quello della rete
elettrica.
- i cavi d’alimentazione possano sopportare il carico indicato sulla targhetta del
dispositivo.
Non usare adattatori, ciabatte o riduttori per collegare la corrente elettrica al
piano cottura, in quanto potrebbero causare incendi e surriscaldamenti.
Il cavo d’alimentazione non deve entrare in contatto con le parti calde del
dispositivo e deve essere installato in modo tale da non superare mai i 75 °C.
La rete elettrica deve essere allacciata in conformità con le normative vigenti o
con l’interruttore differenziale a un polo. La gura sottostante illustra il metodo di
allacciamento.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato o deve essere sostituito, contattare il
produttore o il servizio d’assistenza clienti per evitare danni a cose e/o persone.
Se il dispositivo viene allacciato direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un sezionatore onnipolare tra i contatti con una distanza minima di
almeno 3 mm.
L’installatore deve assicurarsi del corretto allacciamento elettrico e del rispetto delle
norme di sicurezza.
Il cavo d’alimentazione non deve essere piegato o schiacciato.
Controllare regolarmente se il cavo d’alimentazione presenta danni. In caso
contrario deve essere sostituito da un tecnico qualicato.
Giallo/Verde
Nero
Marrone
Grigio
Blu
Giallo/Verde
Nero
Marrone
Grigio
Blu
87
IT
SCEGLIERE LE STOVIGLIE ADATTE
Nota: le zone cottura non si azionano se le pentole non sono della dimensione
giusta. Utilizzare solo stoviglie adatte all’induzione che recano il simbolo relativo
(vedi gura sottostante). Posizionare la pentola sulla zona cottura desiderata prima
di accendere il dispositivo.
Pentole e padelle
Vericare con una calamita se le stoviglie sono adatte alla cottura a induzione. Se non
sono magnetiche signica che non sono adatte.
Le stoviglie fatte con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
vasellame.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, altrimenti la supercie potrebbe
grafarsi.
Non appoggiare mai stoviglie bollenti sul pannello di controllo del dispositivo
perché potrebbero danneggiarsi.
Il diametro del fondo delle stoviglie non deve essere inferiore a 10 cm.
Nota: per evitare che le superci dei piani cottura si danneggino, non utilizzare
stoviglie il cui fondo non sia completamente liscio oppure pentole di metallo con
fondo smaltato.
N
E
I
N
88
IT
UTILIZZO
Consigli per risparmiare energia
Utilizzare stoviglie il cui diametro corrisponde a quello della zona cottura utilizzata.
Utilizzare solo stoviglie con fondo piatto.
Utilizzare, se possibile, una pentola con coperchio per cucinare.
Utilizzare una pentola a pressione per risparmiare tempo ed energia.
Posizionare la pentola al centro della zona cottura contrassegnata sul piano
cottura.
Note sul comando touch
I tasti del pannello reagiscono se vengono toccati. Per questo motivo non è
necessario esercitare pressione quando li si tocca.
Toccare i tasti con il polpastrello e non con la punta del dito.
Ogni volta che il dispositivo registra un contatto emette un suono.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non vengano coperti (ad
esempio da oggetti o panni). Persino un sottile strato d’acqua può rendere difcile
l’utilizzo dei tasti.
Accensione/Spegnimento
Tenere premuto il tasto on/off (12) per tre secondi per accendere il piano cottura. Le
spie delle zone cottura si accendono.
Impostare la potenza della zona cottura
Quando il dispositivo è acceso e la pentola si trova sulla zona cottura desiderata,
toccare il tasto relativo alla zona cottura selezionata. Nella posizione in cui è stato
toccato il pannello di controllo lampeggia una spia. Impostare inne la potenza
toccando il cursore (9).
89
IT
Blocco di sicurezza per bambini
Con questa funzione i tasti vengono bloccati per evitare che il dispositivo venga acceso
involontariamente.
Toccare il tasto corrispondente (11) per attivare il blocco di sicurezza per bambini.
Il timer indica “Lo”. Ora il pannello di controllo è bloccato.
Per disattivare il blocco di sicurezza per bambini tenere premuto il tasto
corrispondente (11) per 3 secondi. La spia “Lo” sparisce e il dispositivo può essere
usato.
Timer
Si può impostare il timer no a un massimo di 99 minuti per tutte le zone cottura.
Selezionare la zona cottura per la quale si vuole usare il timer. Quando si tocca
il tasto timer (7), sul display appare “10” e lo “0” lampeggia. Impostare l’ora
desiderata con il cursore (9).
Quando si tocca nuovamente il tasto timer (7) lampeggia “1”. Impostare l’ora
desiderata con il cursore (9).
Dopo alcuni secondi inizia il conto alla rovescia.
Dopo che è scaduto il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e il
piano cottura si spegne automaticamente.
Per disattivare il timer selezionare la zona cottura per la quale è stato usato il timer
e impostare l’ora su “00” con il cursore (11).
Funzione boost
Selezionare una zona cottura e toccare il tasto boost (10). Sul display appare “b” per
la zona cottura corrispondente, che si riscalda con la massima potenza.
Funzione di mantenimento in caldo
Selezionare una zona cottura e toccare il tasto di mantenimento in caldo (8). Sul display
appare “c” per la zona cottura corrispondente, il ché signica che la potenza per
riscaldare e mantenere in caldo (ca. 55 + 15 °C) è stata selezionata con 2 litri d’acqua.
Pausa
Mentre le zone cottura sono in funzione, toccare il tasto pausa (6). Sul display
appare “P” e il dispositivo blocca il processo riscaldante.
In questa condizione si possono usare solo i tasti pausa (6), ON/OFF (12) e
blocco di sicurezza per bambini (11).
Toccando nuovamente il tasto pausa (6) sul display appaiono le impostazioni
originarie e le zone cottura continuano a riscaldare.
90
IT
Zona essibile
Questa zona può essere utilizzata come zona cottura singola o come due diverse
zone cottura.
La zona essibile è costituita da due induttori indipendenti che vengono comandati
separatamente. Se si usa la zona cottura singola, quando si utilizza una pentola
entro la zona essibile e la si sposta da una zona all’altra viene mantenuto lo stesso
livello di potenza della zona in cui è stata appoggiata originariamente la pentola.
La parte che non viene coperta dalla pentola si spegne automaticamente.
Nota: assicurarsi di appoggiare le stoviglie esattamente al centro di ogni zona
cottura. Le pentole grandi, ovali, rettangolari e di forma allungata devono essere
posizionate al centro della zona cottura ed entrambe le croci devono essere coperte.
Esempi di posizionamento corretto e sbagliato delle stoviglie:
Dispositivo antitrabocco
Se l’acqua tocca il pannello di controllo, il piano cottura si spegne automaticamente nel
giro di 10 secondi.
Spegnimento automatico
Se non è stata impostata l’ora di cottura, se ci si è dimenticati di spegnere il piano
cottura e non viene più utilizzato, il dispositivo si spegne automaticamente. Nella
tabella seguente vengono elencati i diversi livelli di potenza per il periodo di
funzionamento standard:
91
IT
Livello di
potenza
Mantenimento
in caldo (c) 13456789
Periodo di
funzionamento
(ore)
8 88444222
INDICATORI LUMINOSI SUL DISPLAY
Calore residuo
Il dispositivo dispone di una spia di calore residuo per ogni zona cottura.
La spia avvisa l’utente che le zone cottura sono ancora calde.
Se sul display appare signica che la zona cottura è ancora calda.
Se la spia di calore residuo di una zona cottura si illumina, signica che può essere
utilizzata per mantenere in caldo una pietanza oppure per fondere il burro.
Non appena la zona cottura si è raffreddata, la spia sparisce dal display.
Spia luminosa per pentole non adatte o mancanti
Se si utilizza una pentola non adatta alla cottura a induzione, se non la si
posiziona correttamente o non ha il diametro adatto, sul display appare . Se nel
giro di 120 secondi non viene riconosciuta alcuna pentola, il dispositivo si spegne
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non pulire mai il dispositivo con un pulitore a vapore.
Prima di pulire assicurarsi che tutte le zone cottura siano spente così come la spia di
calore residuo .
Nota: non usare spugne d’acciaio o abrasive, perché la supercie del piano cottura
a induzione potrebbe danneggiarsi.
Aspettare che il piano cottura si raffreddi prima di togliere macchie e resti di cibo
dopo ogni utilizzo.
I resti di zucchero o di alimenti contenenti un alto indice di zucchero possono
danneggiare il piano cottura e devono perciò venire subito eliminati.
Sale, zucchero e sabbia possono grafare la supercie di vetro.
Utilizzare un panno morbido, della carta assorbente oppure un detergente per
piani cottura (seguire le avvertenze di pulizia di ciascun produttore).
92
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Assicurarsi di aver seguito tutte le istruzioni descritte nel capitolo “Utilizzo”.
Assicurarsi che l’alimentazione elettrica non sia stata interrotta.
Asciugare accuratamente il dispositivo dopo averlo pulito.
Quando il dispositivo viene acceso e sul display appare un codice alfanumerico,
seguire le istruzioni indicate nella tabella sottostante.
Se il dispositivo non può essere spento dopo l’uso, togliere la spina dalla presa.
Messaggio
di errore
Possibile causa Soluzione
Nessuna pentola o pentole
non adatte.
Posizionare una pentola adatta
sulla zona cottura.
E0
Il modulo del display non
riesce a ricevere il segnale dal
lter board.
Controllare la connessione tra il
modulo del display e il lter board.
EA
Il modulo del display non
riesce a ricevere il segnale dal
power board.
Controllare la connessione tra
il modulo del display e il power
board. Se non c’è collegamento
sostituire il power board.
E1 Tensione alta.
Assicurarsi che la tensione
elettrica sia normale. Accendere il
dispositivo solo quando la tensione
elettrica è normale.
E2 Tensione bassa.
Assicurarsi che la tensione
elettrica sia normale. Accendere il
dispositivo solo quando la tensione
elettrica è normale.
E3 - E4 Temperature inusuali.
Controllare la pentola. Riavviare
il dispositivo non appena la zona
cottura si è raffreddata.
F3 - F5
F9 - FA Cortocircuito.
Rivolgersi al servizio d’assistenza
clienti comunicando il messaggio
di errore.
Nota: rivolgersi al servizio d’assistenza clienti se non si riesce a risolvere il problema
nonostante le istruzioni indicate. Descrivere il problema il più precisamente possibile.
93
IT
Rumori causati dal dispositivo
Durante il normale funzionamento i piani cottura a induzione possono produrre
schi o crepitii, che in realtà provengono dalle stoviglie a causa della loro
conformazione del fondo (ad esempio nei fondi composti da più strati o irregolari).
Questi rumori variano a seconda delle stoviglie utilizzate e della quantità degli
alimenti che vi si trovano e non sono sintomo di un qualsiasi difetto.
Inoltre il piano cottura a induzione dispone di un sistema di raffreddamento interno
per regolare la temperatura delle parti elettroniche. Per questo motivo durante
il funzionamento e per alcuni minuti dopo aver spento il piano cottura si sente
il rumore della ventola di raffreddamento. Ciò è assolutamente normale ed è
addirittura indispensabile per il corretto funzionamento del dispositivo.
94
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Klarstein 10035734 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para