Toro 54in Bagger, eTimecutter Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Form No. 3466 - 367 Rev A
Ensacador de 137 cm o 107 cm
Cortacésped de asiento eT imecutter
de modelo 79841 —Nº de serie 400000000 y superiores
de modelo 79851 —Nº de serie 400000000 y superiores
Manual del operador
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted esresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinaso información adicional, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia alCliente y tenga a mano los números de modelo y seriede su producto. La Figura 1 identica la ubicaciónde los números de serie y de modelo en el producto.Escriba los números en el espacio provisto.
g466960
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual utiliza 2 palabras para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) aparecetanto en este manual como en la máquina paraidenticar mensajes de seguridad importantes quedebe seguir para evitar accidentes. Este símboloaparecerá junto a la palabra Danger (Peligro) ,W arning (Advertencia) oCaution (Cuidado) .
Peligro : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
Advertencia indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lamuerte o lesiones graves.
Cuidado indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causarlesiones menores o moderadas.
sa - black
Figura 2
1. Símbolo de alerta de seguridad
T raducción del original (ES)
Impreso en EUA
Reservados todos los derechos
*3466 - 367*
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Pegatinas de seguridad e instrucciones . . . . . . . . . . . . . 4Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Preparación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Retirada de los protectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Instalación de los contrapesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Instalación de los protectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Instalación del soporte inferior delensacador y el bastidor de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Instalación de la varilla de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Ensamblaje de la tapa del ensacador . . . . . . . . . . . . . 218 Instalación de la tapa del ensacadorEn-samblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Instalación del deector (carcasas de 137cm solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310 Instalación de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 1 Instalación del conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2512 Conexión con el conducto dedescarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27V aciado de las bolsas de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Cómo despejar atascos en el ensacador . . . . . . . . . . . 28Cómo retirar el ensacador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Calendario recomendado de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Inspección del ensacador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Inspección de las cuchillas delcortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Limpieza del accesorio ensacador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Almacenamiento del accesorioensacador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Seguridad
Familiarícese con la operación segura del equipo,los controles del operador y las señales deseguridad.
Extreme las precauciones cuando utilice elrecogedor u otros accesorios. Éstos puedencambiar la estabilidad y las características deoperación de la máquina.
Para mejorar la estabilidad, siga las instruccionesdel fabricante para añadir o retirar pesos en lasruedas o contrapesos.
No utilice un recogedor en pendientes o cuestasempinadas. Un recogedor de hierba pesadopodría causar una pérdida de control o un vuelcode la máquina.
V aya más despacio y extreme la precaución en laspendientes. Asegúrese de conducir en la direcciónrecomendada en las pendientes. Las condicionesdel césped pueden afectar a la estabilidad de lamáquina. Extreme las precauciones al operarcerca de terraplenes.
Haga todos los movimientos en cuestas ypendientes de forma lenta y gradual. No hagagiros bruscos, o cambios bruscos de velocidado de dirección.
El recogedor puede obstruir la vista hacia atrás.Extreme las precauciones al usar la máquina enmarcha atrás.
T enga cuidado al cargar o descargar la máquinaen/desde un remolque o un camión.
No utilice la máquina nunca con el deector dedescarga elevado, retirado o modicado, a menosque utilice un recogedor .
Mantenga las manos y los pies alejados de laspiezas en movimiento. No haga ajustes con lamáquina en marcha.
Antes de abandonar el puesto del operador porcualquier razón, incluso para vaciar el recogedoro desatascar el conducto, aparque la máquina enun lugar llano, desengrane las transmisiones yapague la máquina.
Si usted retira el recogedor , asegúrese de instalarcualquier deector de descarga o protectorque pudiera haber sido retirado para instalar elrecogedor . No haga funcionar el cortacéspedsin tener colocado el recogedor completo o eldeector de hierba.
No deje hierba en el recogedor durante periodosextendidos de tiempo.
Los componentes del recogehierbas están sujetosa desgaste, daños y deterioro, lo cual podríadejar al descubierto piezas móviles o permitir laexpulsión de objetos. Compruebe frecuentemente
2
los componentes y sustitúyalos por piezasrecomendadas por el fabricante, cuando seanecesario.
No use la máquina como vehículo de remolque.
3
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que estédañada o que falte.
decal109 - 6809
109 - 6809
1. Peligro de aplastamiento de la mano no retire el ensacador entero de la máquina; abra la tapa del ensacador y retire las bolsasdel mismo. No retire la tapa del ensacador si está cerrada; abra la tapa del ensacador y luego retírela.
decal1 10 - 6691
1 10 - 6691
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otraspersonas.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no hagafuncionar el cortacésped sin que esté colocado el deector ,la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie no seacerque a las piezas en movimiento.
decal133 - 8061
133 - 8061
4
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
1
No se necesitan piezas
Preparación de la máquina.
2
No se necesitan piezas
Retire los protectores (máquinasequipadas con MyRide solamente).
Soporte de montaje del contrapesoizquierdo
1
Soporte de montaje del contrapesoderecho
1
Perno con arandela prensada (⅜" x 1")
4
Contratuerca (⅜")
6
Contrapeso del ensacador
6
Arandela 2
3
Perno (⅜" × 2¾")
2
Instalación de los contrapesos.
4
No se necesitan piezas
Instale los protectores (máquinasequipadas con MyRide solamente).
Soporte de montaje inferior delensacador
1
Perno con arandela prensada (5/16 x 1")
4
T uerca hexagonal con arandelaprensada (5/16")
4
T ornillos autorroscantes con arandelaprensada (¼" × ¾")
4
Bastidor de giro 1
Pasador 1
Chaveta
3
V arilla de soporte 2
5
Arandela plana, (1/2")
2
Instalación del soporte inferior delensacador y el bastidor de giro.
V arilla de la tapa 16
Chaveta
1
Instalación de la varilla de la tapa.
T apa del ensacador 17
Rejilla del ensacador 1
Ensamblaje de la tapa del ensacador .
Cierre de goma
1
T ornillo de plástico 2
Arandela simple 2
T apa del ensacador 1
Soporte de la tolva
2
Perno de cuello cuadrado (5/16" × 1")
4
T uercas hexagonales con arandelaprensada (5/16")
4
Bolsa 2
8
T ubo del ensacador 1
Instalación de la tapa del ensacador .
9
Placa deectora
1
Instalación del deector (carcasas de137 cm solamente).
5
Procedimiento
Descripción Cant.
Uso
Cuchilla (55 cm - carcasas de 107 cmsolamente)
2
10
Cuchilla (48 cm - carcasas de 137 cmsolamente)
3
Instale las cuchillas.
1 1
Conducto
1 Instalación del conducto.
12
No se necesitan piezas
Conexión con el conducto de descarga.
6
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Póngase en contacto con un Servicio TécnicoAutorizado si necesita ayuda con la instalación.
1
Preparación de la máquina
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada.
2. Desengrane el mando de control de lascuchillas.
3. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de PUNTO MUERTO
4. Ponga el freno de estacionamiento.
5. Apague la máquina y retire la llave.
6. Espere a que se detengan todas las piezas enmovimiento.
7. Deje que se enfríen los componentes de lamáquina.
8. Retire las baterías de la máquina.
2
Retirada de los protectores
Máquinas equipadas con MyRide
®
solamente
No se necesitan piezas
Procedimiento
Nota: Guarde todas las piezas retiradas para suinstalación posterior .
1. Retire los pernos que sujetan los protectores enlos lados del bastidor .
2. Retire los protectores de ambos lados delbastidor ( Figura 3 ).
g467888
Figura 3
7
3
Instalación de los contrapesos
Piezas necesarias en este paso:
1
Soporte de montaje del contrapeso izquierdo
1
Soporte de montaje del contrapeso derecho
4
Perno con arandela prensada (⅜" x 1")
6
Contratuerca (⅜")
6
Contrapeso del ensacador
2 Arandela
2
Perno (⅜" × 2¾")
Procedimiento
Nota: Guarde todas las piezas retiradas para su instalación posterior .
CUIDADO
El ensacador cambia la distribución de peso de la máquina. La utilización de la máquina sin
los contrapesos delanteros puede causar inestabilidad, que podría dar lugar a una pérdida
de control.
Asegúrese de que los contrapesos delanteros están correctamente instalados antes de usar la
máquina con el ensacador .
8
1. En el lado izquierdo de la máquina, retire la cubierta del freno de estacionamiento retirando los 2 tornillosde cuello largo (¼" × ½").
g466921
Figura 4
2. Retire el tornillo de cuello largo (¼") que sujeta el cable de freno al pedal de freno.
g466922
Figura 5
1. Pedal de freno 3. T ornillo de cuello largo (¼")
2. Cable de freno
9
3. Aoje la tuerca del cable de freno y retírelo del soporte tirando del cable hacia adelante para sacarlode la ranura, como se muestra a continuación.
g466923
Figura 6
1. T uerca
2. Cable de freno
4. Retire el muelle de retorno del pedal de freno del pedal y del soporte.
g466928
Figura 7
1. Soporte del pedal de freno 3. Pedal de freno
2. Muelle de retorno del pedal
10
5. Retire el perno de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16" × 2"), la arandela de pivote, laarandela ondulada, el casquillo con brida y la tuerca hexagonal con arandela prensada (5/16") quesujetan el pedal de freno al soporte del pedal de freno.
g466929
Figura 8
1. T uerca hexagonal con arandela prensada (5/16")
5. Arandela ondulada
2. Soporte del pedal de freno
6. Arandela de pivote
3. Casquillo con brida 7. Perno de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16" ×2")
4. Pedal de freno
6. Retire el tornillo de cabeza de botón (5/16" × ¾") que sujeta el soporte del pedal de freno al larguerodel bastidor .
g466483
Figura 9
1. Soporte del pedal de freno
3. Larguero del bastidor
2. T ornillo de cabeza de botón (5/16" × ¾")
1 1
7. Coloque el soporte de montaje del contrapeso izquierdo entre el soporte del pedal de freno y el larguerodel bastidor . Sujete los soportes con los 2 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (⅜" × 1"),las 2 contratuercas (⅜") y el tornillo de cabeza de botón (5/16" × ¾") que se retiró anteriormente.
g466959
Figura 10
1. Contratuerca (⅜") 4. T ornillo de cabeza de botón (5/16" × ¾")
2. Soporte del pedal de freno 5. Soporte de montaje del contrapeso izquierdo
3. Perno con arandela prensada (⅜" x 1")
8. Instale los soportes de montaje del contrapeso derecho en la parte inferior del bastidor usando 2 pernosde cabeza hexagonal con arandela prensada (⅜" × 1") y 2 contratuercas (⅜").
g466486
Figura 1 1
12
9. Instale el perno de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16" × 2"), la arandela de pivote, laarandela ondulada, el casquillo con brida y la tuerca hexagonal con arandela prensada (5/16") quesujetan el pedal de freno al soporte del pedal de freno.
g466929
Figura 12
1. T uerca hexagonal con arandela prensada (5/16")
5. Arandela ondulada
2. Soporte del pedal de freno
6. Arandela de pivote
3. Casquillo con brida 7. Perno de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16" ×2")
4. Pedal de freno
10. Conecte el muelle de retorno del pedal al pedal de freno y al soporte del pedal de freno.
g466928
Figura 13
1. Soporte del pedal de freno 3. Pedal de freno
2. Muelle de retorno del pedal
13
1 1. Instale el tornillo de cuello largo (¼") que sujeta el cable de freno al pedal de freno.
g466922
Figura 14
1. Pedal de freno 3. T ornillo de cuello largo (¼")
2. Cable de freno
12. Para ajustar la longitud del cable de freno, tense el cable con la mano y apriete las tuercas.
13. Instale la cubierta del freno de estacionamiento instalando los 2 tornillos de cuello largo (¼" × ½").
g466921
Figura 15
14
14. Instale los contrapesos de maletín (la cantidad depende del tamaño de la carcasa) en los soportesde montaje de los contrapesos con 2 pernos (⅜" × 2¾"), 2 arandelas y 2 contratuercas (⅜"), comose muestra a continuación.
Carcasas de 107 cm: instale 6 contrapesos.
Carcasas de 137 cm: instale 5 contrapesos.
g466487
Figura 16
1. Perno (⅜" × 2¾")
4. Peso de maletín
2. Soporte de montaje de los contrapesos 5. Contratuerca (⅜")
3. Arandela
15. Cuando termine de instalar todos los contrapesos y soportes, compruebe que todas las jaciones estánbien apretadas. Apriete según sea necesario.
Importante: Cada vez que retire el accesorio de ensacado, no olvide desmontar los contrapesos
delanteros para mantener la estabilidad correcta de la máquina.
15
4
Instalación de los
protectores
Máquinas equipadas con MyRide
solamente
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Introduzca la parte superior del protector debajode la carcasa; incline el protector para que entredebajo del bastidor y encaje el protector en lasmuescas ( Figura 17 ).
g308505
g308526
Figura 17
1. Muesca
2. Sujete los protectores al bastidor usando lospernos que se retiraron en 2 Retirada de losprotectores ( página 7 ) .
16
5
Instalación del soporte inferior del ensacador y el
bastidor de giro
Piezas necesarias en este paso:
1
Soporte de montaje inferior del ensacador
4
Perno con arandela prensada (5/16 x 1")
4
T uerca hexagonal con arandela prensada (5/16")
4
T ornillos autorroscantes con arandela prensada (¼" × ¾")
1 Bastidor de giro
1 Pasador
3
Chaveta
2 V arilla de soporte
2
Arandela plana, (1/2")
Procedimiento
1. En cada lado de la máquina, retire los 3 tornillos de cabeza de botón (5/16" × ¾") que sujetan el protectortrasero al larguero del bastidor .
g466961
Figura 18
17
2. En la parte trasera de la máquina, instale el soporte inferior del ensacador en el protector traserousando los 4 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (5/16" × 1") y 4 tuercas hexagonalescon arandela prensada (5/16").
g466498
Figura 19
1. Protector trasero
3. Perno con arandela prensada (5/16 x 1")
2. Soporte de montaje inferior del ensacador
3. En la parte inferior trasera de la máquina, instale el soporte del ensacador en los largueros del bastidorusando los 4 tornillos hexagonales con arandela prensada (¼" × ¾").
g466531
Figura 20
1. T ornillos autorroscantes con arandela prensada (¼" × ¾") 3. Soporte del ensacador
2. Larguero del bastidor
18
4. En cada lado de la máquina, instale los 3 tornillos de cabeza de botón (5/16" × ¾") que sujetan elprotector trasero al larguero del bastidor .
g466961
Figura 21
5. Introduzca el bastidor de giro en el soporte inferior de la bolsa y fíjelo con el pasador y la chaveta.
g466542
Figura 22
6. Instale el extremo abocinado de una varilla de soporte en la ranura con forma de bocallave del lateral delbastidor de la máquina, y mueva la varilla hacia atrás para jarla en el bastidor .
Nota: Complete este paso en ambos lados de la máquina.
19
g466549
Figura 23
7. Sujete la varilla de soporte al bastidor de giro con una arandela plana (½") y una chaveta.
Nota: Complete este paso en ambos lados de la máquina.
g466606
Figura 24
1. Bastidor de giro 2. V arilla de soporte
20
6
Instalación de la varilla de
la tapa
Piezas necesarias en este paso:
1 V arilla de la tapa
1
Chaveta
Procedimiento
Instale la varilla de la tapa con un pasador dehorquilla.
g466639
Figura 25
7
Ensamblaje de la tapa del
ensacador
Piezas necesarias en este paso:
1 T apa del ensacador
1 Rejilla del ensacador
Procedimiento
1. Ponga la tapa del ensacador boca abajo.
2. Instale la rejilla según se muestra en Figura 26 ,de manera que quede inclinada hacia abajo,hacia las bolsas de recogida.
Nota: Asegúrese de encajar bien las rejillascon un “clic”, y de enganchar las pestañas enla tapa del ensacador .
g005666
Figura 26
1. T apa del ensacador 3. Pestaña de la rejilla
2. Filtro 4. Ranura de la tapa delensacador
21
8
Instalación de la tapa del
ensacadorEnsamblaje
Piezas necesarias en este paso:
1
Cierre de goma
2 T ornillo de plástico
2 Arandela simple
1 T apa del ensacador
2
Soporte de la tolva
4
Perno de cuello cuadrado (5/16" × 1")
4
T uercas hexagonales con arandela prensada (5/16")
2 Bolsa
1 T ubo del ensacador
Procedimiento
1. Instale la tapa del ensacador en el bastidor delensacador .
2. Instale los 2 armazones en las 2 bolsas.
g453040
Figura 27
3. Levante la tapa del ensacador e instale lasbolsas, colocando los enganches del armazónde cada bolsa sobre los soportes de retención.
g300378
Figura 28
4. Baje la tapa del ensacador sobre las bolsas.
g033030
Figura 29
5. Conecte el cierre del capó del ensacador a lavarilla de cierre.
6. Instale el tubo superior del ensacadorintroduciendo el extremo curvo en el hueco dela tapa del ensacador .
Nota: Asegúrese de que el extremo abocinadocon clavija de retención apunta hacia abajo yhacia adelante para su acoplamiento con elconducto inferior .
22
9
Instalación del deector
(carcasas de 137 cm
solamente)
Piezas necesarias en este paso:
1
Placa deectora
Procedimiento
1. Retire el deector existente de la máquina.
g299303
Figura 30
2. Instale el deector pequeño nuevo en la carcasade corte en la misma posición que el deectorque se retiró anteriormente.
Nota: Utilice las jaciones existentes parasujetar el deector pequeño nuevo a la carcasade corte.
g299302
Figura 31
3. Gire la placa deectora del ensacador hasta quetoque el borde trasero de la carcasa.
g300212
Figura 32
23
10
Instalación de las cuchillas
Piezas necesarias en este paso:
2
Cuchilla (55 cm - carcasas de 107 cm solamente)
3
Cuchilla (48 cm - carcasas de 137 cm solamente)
Procedimiento
1. Eleve la carcasa a la altura de corte más alta.
ADVERTENCIA
Si se apoya la máquina sobre el transeje
o el motor , estos componentes pueden
dañarse y hacer que la máquina caiga,
causando lesiones a usted o a otras
personas.
No utilice el transeje o el motor para
elevar o apoyar la máquina.
g454948
Figura 33
ADVERTENCIA
Los gatos mecánicos o hidráulicos
pueden no aguantar el peso de la
máquina y pueden dar lugar lesiones
graves.
Utilice gatos jos para apoyar la
máquina.
2. Utilice caballetes para elevar y sostener lamáquina.
ADVERTENCIA
Las cuchillas están aladas. El contacto
con una cuchilla alada puede causar
graves lesiones personales.
Lleve guantes, o envuelva los bordes
cortantes de la cuchilla con un trapo.
3. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapoo un guante grueso.
4. Retire las cuchillas como se muestra acontinuación. Guarde los impulsores y lospernos de las cuchillas.
g448104
Figura 34
5. Instale las cuchillas nuevas usando losimpulsores y los pernos de las cuchillas que seguardaron.
Nota: La parte curva de la cuchilla debeapuntar hacia arriba, hacia el interior delcortacésped, para asegurar un corte correcto.
Carcasas de 107 cm: instale 2 cuchillas (55cm)
Carcasas de 137 cm: instale 3 cuchillas (48cm)
g448104
Figura 35
g466774
Figura 36
Carcasa de 107 cm (42")
g466775
Figura 37
Carcasa de 137 cm (54")
24
6. Apriete los pernos de la cuchilla a 81 - 108 N·m.
7. Baje la máquina al suelo.
1 1Instalación del conducto
Piezas necesarias en este paso:
1
Conducto
Instalación del conducto en una
carcasa de 107 cm
1. Incline el conducto e instale el pasador en eloricio de la carcasa de corte.
g300377
Figura 38
2. Gire el conducto hacia atrás y hacia la carcasa,de modo que el conducto quede enrasado conla carcasa de corte.
Nota: Asegúrese de que el gancho de retencióndel conducto no estorba, y que el hueco delconducto queda apretado contra la carcasa.
3. En la parte superior del conducto, engancheel cierre con forma de gancho alrededor de lavarilla de giro del conjunto del deector e insertela varilla en el oricio de la carcasa de corte).
g467907
Figura 39
4. Enganche el cierre exible del conducto en elsoporte de retención soldado a la carcasa decorte.
g299268
Figura 40
1. Conducto 3. Cierre exible
2. Soporte de retención
25
Instalación del conducto en una
carcasa de 137 cm
1. Incline el conducto e instale el pasador en eloricio de la carcasa de corte.
g300377
Figura 41
2. Gire el conducto hacia atrás y hacia la carcasa,de modo que el conducto quede enrasado conla carcasa de corte.
Nota: Asegúrese de que el gancho de retencióndel conducto no estorba, y que el hueco delconducto queda apretado contra la carcasa.
3. En la parte superior del conducto, engancheel cierre con forma de gancho alrededor de lavarilla de giro del conjunto del deector e insertela varilla en el oricio de la carcasa de corte
g467907
Figura 42
4. Enganche el cierre exible del conducto en elsoporte de retención soldado a la carcasa decorte.
g299268
Figura 43
1. Conducto 3. Cierre exible
2. Soporte de retención
26
12
Conexión con el conducto
de descarga
No se necesitan piezas
Procedimiento
1. Introduzca el extremo curvo del tubo dedescarga en el hueco de la tapa del ensacador .
g33971 1
Figura 44
1. T ubo de descarga,
extremo curvo
4. Clavija
2. Oricio de la tapa delensacador
5. Correa de goma
3. T ubo de descarga,
extremo abocinado
2. Coloque el extremo abocinado del tubo dedescarga sobre el extremo del conducto.Enganche la correa de goma del conductoalrededor de la clavija del tubo de descargapara sujetarlo.
3. Después de instalar el ensacador , instale lasbaterías.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, siga estos
procedimientos:
• Familiarícese con todas las instrucciones
de operación y seguridad que aparecen en
el Manual del operador del cortacésped
antes de utilizar este accesorio.
• No retire nunca el tubo de descarga, las
bolsas, la tapa del ensacador o el conducto
con la máquina en marcha.
Siempre apague la máquina y espere
a que se detengan todas las piezas
en movimiento antes de despejar una
obstrucción en el sistema de ensacado.
• Nunca realice tareas de mantenimiento o
reparación con la máquina en marcha.
ADVERTENCIA
Sin el deector de hierba, los tubos
del ensacador o el recogedor completo
adecuadamente montado, usted y otras
personas están expuestos a contacto con las
cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con la(s) cuchilla(s) del cortacésped
en rotación y con los residuos lanzados al
aire causará lesiones o la muerte.
• Instale siempre el deector de hierba al
retirar el ensacador y cambiar al modo de
descarga lateral.
• Si el deector de hierba se deteriora
alguna vez, sustitúyalo inmediatamente. El
deector de hierba dirige el material hacia
abajo y hacia el césped.
No coloque nunca las manos o los pies
debajo del cortacésped.
• No intente nunca despejar la zona de
descarga o las cuchillas del cortacésped
sin mover la toma de fuerza (TDF) a
desengranada y girar la llave a la posición
de DESCONECTADO .
• Apague la máquina antes de despejar el
conducto de descarga.
27
V aciado de las bolsas de
recogida
T enga cuidado al levantar o manejar una bolsa derecogida llena. Para vaciar las bolsas de recogida:
1. Aparque la máquina en una supercie niveladay desengrane el mando de la TDF .
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de bloqueo/puntomuerto, apague la máquina, retire la llave,ponga el freno de estacionamiento y espere aque se detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Abra (levante) la tapa del ensacador ( Figura 45 ).
g005758
Figura 45
4. Comprima los residuos en las bolsas. Levantela bolsa con ambas manos y desengánchela delsoporte de retención. V acíe la bolsa. Repita elprocedimiento con la otra bolsa.
g300218
Figura 46
g300217
Figura 47
5. Instale las bolsas, colocando los enganches delarmazón de cada bolsa sobre los soportes deretención.
6. Baje la tapa del ensacador sobre las bolsas.
7. Conecte el cierre del capó del ensacador a lavarilla de cierre.
Cómo despejar atascos en
el ensacador
ADVERTENCIA
Cuando el ensacador está en marcha, las
cuchillas están girando y pueden seccionar o
lesionar las manos o los dedos.
• Antes de realizar cualquier ajuste, limpieza,
reparación o inspección de la máquina, y
antes de desatascar el conducto, apague la
máquina y espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento. Retire la llave.
Utilice un palo u otro objeto similar , no las
manos, para retirar obstrucciones de la
máquina y del tubo.
• Mantenga la cara, las manos, los pies y
otras partes del cuerpo o la ropa alejados
de piezas ocultas o en movimiento.
1. Aparque la máquina en una supercie nivelada ydesengrane el mando de control de las cuchillas.
2. Mueva las palancas de control de movimientohacia fuera a la posición de bloqueo/puntomuerto, pare la máquina, retire la llave, pongael freno de estacionamiento y espere a que se
28
detengan todas las piezas en movimiento antesde abandonar el puesto del operador .
3. Compruebe las bolsas de recogida y vacíelas siestán llenas.
4. Retire y separe el tubo de descarga y el conductode la tapa del ensacador y del cortacésped.Usando un palo u otro objeto similar , retirecualquier obstrucción del cortacésped, tubo dedescarga, conducto, y tapa del ensacador .
5. Una vez eliminado el atasco, instale el sistemade ensacado completo y continúe trabajando.
Cómo retirar el ensacador
CUIDADO
Utilizar la máquina sin el ensacador sin haber
retirado los contrapesos delanteros puede
causar inestabilidad que podría dar lugar a
una pérdida de control.
• Retire siempre los contrapesos delanteros
al retirar el ensacador .
• No utilice la máquina nunca sin ensacador
y con los contrapesos delanteros aún
instalados.
Puede retirarse el ensacador siguiendo losprocedimientos de la sección Ensamblaje de todoslos kits de ensacador instalados en orden inverso.Si hay contrapesos instalados, retire siempre loscontrapesos delanteros del ensacador al retirar losensacadores.
Nota: Para cambiar de nuevo al modo de descargalateral, retire el deector de ensacado e instale laplaca deectora y el conducto de descarga lateraloriginales suministrados con la máquina.
Consejos de operación
Consejos de Ensacado
Recordar el tamaño
Recuerde que la máquina es más larga y másancha cuando está instalado este accesorio. T engacuidado al girar en lugares estrechos para no dañarel accesorio.
Perlar
Perle siempre con el lado izquierdo del cortacésped.No perle con el lado derecho del cortacésped porquepodría dañar el conducto y el tubo de descarga delensacador .
Altura de corte
No utilice una altura de corte demasiado baja porquesi el cortacésped está rodeado de hierba alta, nopuede entrar aire por debajo del cortacésped y en elsistema de ensacado. Si no entra aire suciente pordebajo del cortacésped, el sistema de ensacado setaponará.
Frecuencia de corte
Siegue a menudo, sobre todo cuando crece deprisa.T endrá que segar en dos pasadas si llega a estardemasiado larga.
Técnica de corte
Para obtener el mejor aspecto de corte, asegúrese desolapar ligeramente la zona cortada anteriormente.Esto ayuda a reducir la carga del motor y reduce laposibilidad de que se obstruya el conducto y el tubode descarga.
V elocidad de ensacado
Normalmente se ensaca con la velocidad de lascuchillas en la posición ALTA , conduciendo a unavelocidad de avance normal. No obstante, si lahierba es extremadamente seca y polvorienta,puede ser conveniente cambiar la velocidad de lascuchillas a LENTO y aumentar la velocidad de avancedel cortacésped. El sistema de ensacado puedeobstruirse si se conduce demasiado deprisa y sereduce demasiado la velocidad de las cuchillas. Encuestas, puede ser necesario reducir la velocidad deavance del cortacésped. Esto ayuda a mantener laeciencia del ensacado. Siegue cuesta abajo siempreque sea posible.
29
CUIDADO
A medida que se llena el ensacador , se añade
más peso a la parte trasera de la máquina.
Si usted se detiene y emprende la marcha
súbitamente en una cuesta, puede perder el
control de la dirección o la máquina puede
volcar .
• No pare ni arranque de repente la máquina
al conducir cuesta arriba o cuesta abajo.
Evite arrancar en sentido cuesta arriba.
• Si tiene que detener la máquina mientras
va cuesta arriba, desengrane el mando
de control de las cuchillas. Luego baje la
cuesta en marcha atrás a velocidad lenta.
Evite giros repentinos y cambios bruscos
de velocidad o de dirección.
• No utilice la máquina nunca sin ensacador
y con los contrapesos delanteros aún
instalados.
Ensacado de hierba alta
La hierba excesivamente larga pesa mucho y esposible que no sea impulsada correctamente a lasbolsas de recogida. Si esto ocurre, pueden taponarseel tubo de descarga y el conducto. Para evitar quese obstruya el sistema de ensacado, siegue conuna altura de corte alta, luego baje el cortacéspeda la altura de corte normal y repita el proceso deensacado.
Ensacado de hierba mojada
Siempre intente cortar la hierba cuando está seca,porque su césped tendrá un aspecto más cuidado. Sies imprescindible cortar hierba mojada, utilice el modode descarga lateral convencional del cortacésped.V arias horas más tarde, cuando los recortes se hayansecado, instale el ensacador completo y recoja losrecortes de hierba usando el aspirador .
Señales de taponamiento
Durante la recogida, es normal que salga expulsadauna pequeña cantidad de recortes de hierba delantedel cortacésped. Si sale expulsada una cantidadanormal de recortes, las bolsas pueden estar llenas oel sistema puede estar atascado.
30
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador .
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de manteni-
miento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las primeras
10 horas
• Inspección del ensacador .
Cada vez que se utiliceo diariamente
• Limpieza del accesorio ensacador .
Antes del almacenamiento
• Inspección del ensacador .• Limpie el ensacador .
CUIDADO
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar la máquina
accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Inspección del ensacador
Intervalo de mantenimiento : Después de lasprimeras 10 horas
Antes del almacenamiento
Inspeccione el ensacador después de las 10 primerashoras de operación y luego cada mes.
1. Compruebe el conducto, el tubo de descarga,y la tapa del ensacador . Cambie estoscomponentes si están agrietados o rotos.
2. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
3. Inspeccione todos los herrajes y cierres; cambielos que estén dañados o que falten.
4. Compruebe que las bolsas de recogida no estándeterioradas.
ADVERTENCIA
Si las bolsas de recogida están rotas,
desgastadas o deterioradas, podrían
dejar pasar y lanzar al aire residuos y
otros objetos, lesionando gravemente a
usted y a otras personas.
• Compruebe las bolsas de recogida y
asegúrese de que no tienen agujeros,
roturas u otros deterioros.
• No lave las bolsas de recogida.
• Si las bolsas están deterioradas,
instale bolsas de recogida nuevas
suministradas por el fabricante de
este accesorio ensacador .
Inspección de las cuchillas
del cortacésped
Inspeccione las cuchillas del cortacéspedregularmente, y siempre que una cuchilla hayagolpeado algún objeto extraño.
Si las cuchillas están muy desgastadas o dañadas,instale cuchillas nuevas. Consulte el Manual
del operador de su cortacésped respecto almantenimiento de las cuchillas.
31
Limpieza del accesorio
ensacador
Intervalo de mantenimiento : Cada vez que se utiliceo diariamente
Antes del almacenamiento
Nota: Para evitar un deterioro rápido del material delas bolsas, almacénelas en un lugar en el que puedansecarse completamente después de cada uso.
1. Después de cada uso, retire y lave el interiory el exterior de la tapa del ensacador , el tubode descarga, el conducto y los bajos delcortacésped, rociando agua con una manguerade jardín. Utilice un detergente suave paraeliminar cualquier suciedad resistente.
2. Asegúrese de eliminar la hierba apelmazada detodas las piezas.
3. Enjuague las bolsas de recogida con aguausando una manguera de jardín para eliminarcualquier residuo.
4. Después del lavado, deje que se sequencompletamente todas las piezas.
Almacenamiento
Almacenamiento del
accesorio ensacador
1. Limpie el accesorio de ensacado; consulteLimpieza del accesorio ensacador ( página 32 ) .
2. Compruebe que el accesorio de ensacado noestá dañado; consulte Inspección del ensacador( página 31 ) .
3. Asegúrese de que las bolsas de recogida estánvacías y totalmente secas.
4. Almacene el ensacador en un lugar limpio yseco, protegido de la luz solar directa. Estoprotege las piezas de plástico y aumenta la vidadel ensacador . Si es imprescindible almacenarel ensacador al aire libre, cúbralo con una fundaimpermeable.
32
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una variedadde entornos, incluidos entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, así como en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye esta advertencia?
Nuestra empresa ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadassobre los productos que compra y utiliza. Proporcionamos advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno omás productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productosquímicos que contiene. Aunque la exposición que provocan nuestros productos puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sinriesgo signicativo”, hemos optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si no proporcionáramos estasadvertencias, podríamos ser demandados por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Toro 54in Bagger, eTimecutter Riding Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para