Miele PDR 516 SL COP Installation Plan

Tipo
Installation Plan

Este manual también es adecuado para

PDR516SLEL
Elektrobeheizt
de Installationsplan Gewerblicher Trockner
en Installation plan Commercial tumble dryer
fr Schéma d’installation Sèche-linge professionnel
es Plano de la instalación Secadora industrial
it Schema di installazione Essiccatoio industriale
ru Монтажный план Профессиональная сушильная машина
M.-Nr. 12 361 080
2
de ...................................................................................................................................... 4
en ...................................................................................................................................... 19
fr ........................................................................................................................................ 34
es ....................................................................................................................................... 49
it ........................................................................................................................................ 64
ru ....................................................................................................................................... 79
de - Inhalt
3
Installationshinweise....................................................................................................... 4
Installationsvoraussetzungen ............................................................................................ 4
Allgemeine Betriebsbedingungen ..................................................................................... 4
Trockner transportieren ..................................................................................................... 4
Trockner aufstellen ............................................................................................................ 5
Elektroanschluss ............................................................................................................... 7
Installation von elektrobeheizten und gasbeheizten Varianten.......................................... 8
Zuluft/Abluft .................................................................................................................. 8
Schalldämpfer (nachkaufbares MieleZubehör) ............................................................ 8
Ermittlung von Gesamtrohrlänge und Durchmesser einer Abluft-/Zuluftleitung ........... 8
Ersatzrohrlängen ........................................................................................................... 9
Maximal zulässige Gesamtrohrlänge ............................................................................ 10
Raumbelüftungsöffnung bei Luftansaugung aus dem Aufstellungsraum ..................... 11
PDR516 (elektrobeheizt) ................................................................................................ 13
Geräteanschlüsse.............................................................................................................. 13
Installation ......................................................................................................................... 14
Aufstellung......................................................................................................................... 15
Technische Daten............................................................................................................ 16
Mögliche Spannungsvarianten.......................................................................................... 16
Abluft ................................................................................................................................. 16
Zuluft ................................................................................................................................. 16
Gerätedaten....................................................................................................................... 16
de - Installationshinweise
4
Installationsvoraussetzungen
Personen- oder Sachschäden durch unsachgemäße Aufstel-
lung.
Die unsachgemäße Aufstellung des Trockners kann zu Personen-
oder Sachschäden führen.
Der Trockner darf nur vom MieleKundendienst oder einem autori-
sierten Fachhändler aufgestellt und in Betrieb genommen werden.
Der Trockner muss in Übereinstimmung mit geltenden Regeln und
gültigen Normen installiert werden.
Betreiben Sie den Trockner immer nur in ausreichend belüfteten
und nicht frostgefährdeten Räumen.
Der Trockner darf nicht hinter einer verschließbaren Tür oder einer
Schiebetür aufgestellt werden. Der maximale Öffnungswinkel der
Trocknertür darf nicht durch Gegenstände oder Türen eingeschränkt
werden. Die Trocknertür muss jederzeit vollständig und uneinge-
schränkt geöffnet werden können.
Allgemeine Betriebsbedingungen
Dieser Trockner ist ausschließlich für den gewerblichen Bereich vor-
gesehen und darf nur im Innenbereich betrieben werden.
Der Trockner darf nicht in frostgefährdeten Räumen aufgestellt wer-
den.
Je nach Beschaffenheit des Aufstellortes kann es zu Schall- bzw.
Schwingungsübertragungen kommen.
Tipp: Lassen Sie bei erhöhten Schallschutzanforderungen den Auf-
stellort des Gerätes von einer Fachkraft für Schallschutz begutachten.
Trockner transportieren
Verletzungsgefahr durch Umkippen des Trockners.
Beim Transport des Trockners besteht Kippgefahr.
Der Trockner darf nur mit der Transportpalette transportiert werden.
Ein Transport muss immer mit geeigneten Transporthilfsmitteln vor-
genommen werden.
Transportieren Sie den Trockner mit einem Hubwagen zum Aufstell-
ort.
Entfernen Sie am Aufstellort die Transportverpackung.
de - Installationshinweise
5
Schrauben Sie die Schrauben (Torx T20 und T30) aus der Holzver-
kleidung heraus.
Entfernen Sie die Holzverkleidung.
Heben Sie den Trockner mit dem Hubwagen an.
Montieren Sie die mitgelieferten Standfüße (4Stück)
Trockner aufstellen
Stellen Sie den Trockner auf einer völlig ebenen, waagerechten und
festen Fläche auf, die der angegebenen Bodenbelastung standhält.
Die durch den Trockner auftretende Bodenbelastung wirkt als Punkt-
belastung im Bereich der Gerätefüße auf die Aufstellfläche ein. Ein
Fundament ist nicht erforderlich. Unebenheiten des Bodens müssen
jedoch ausgeglichen werden.
de - Installationshinweise
6
PDR516 SL
x1.800mm
y710mm
z1.090mm
Um eine ausreichende Luftzufuhr zum Gerät sicherzustellen und ei-
ne spätere Wartung zu erleichtern, muss hinter dem Gerät ein War-
tungsgang mit einer Breite von mindestens 500mm eingerichtet
und jederzeit zugänglich gehalten werden. Die angegebenen Wand-
abstände dürfen nicht unterschritten werden.
Der Trockner muss auf einer ebenen Fläche ausgerichtet und aufge-
stellt werden. Richten Sie den Trockner durch Verstellen der
Schraubfüße waagerecht aus. Ziehen Sie die Muttern nach dem
Ausrichten mit einem Schraubendreher zum Bodenblech fest.
de - Installationshinweise
7
Tipp: Nehmen Sie für die korrekte Ausrichtung eine Wasserwaage zur
Hilfe.
Gasbeheizte Trockner oder Trockner, die auf einem Sockel oder
Offshore installiert werden, müssen nach der Aufstellung unbedingt
mit Spannlaschen am Boden befestigt werden.
Gefahr von Gasaustritt bei gasbeheizten Trocknern durch feh-
lende Bodenbefestigung.
Durch ein versehentliches Verschieben eines gasbeheizten Trock-
ners kann die Gasleitung beschädigt werden und Gas austreten.
Befestigen Sie gasbeheizte Trockner nach der Aufstellung immer
durch geeignetes Befestigungsmaterial am Boden.
Elektroanschluss
Der Elektroanschluss muss von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden.
Der Elektroanschluss darf nur an eine nach den nationalen Geset-
zen, Verordnungen und Richtlinien sowie den lokalen Bestimmungen
und Vorschriften ausgeführte Elektroanlage erfolgen. Darüber hinaus
sind die Vorschriften der Energieversorgungsunternehmen und Versi-
cherer, die Unfallverhütungsvorschriften sowie die anerkannten Re-
geln der Technik zu beachten.
Der zuverlässige und sichere Betrieb des Trockners ist nur dann
gewährleistet, wenn das Gerät am öffentlichen Stromnetz ange-
schlossen ist.
Die erforderliche elektrische Anschlussspannung, die Leistungsauf-
nahme und die Vorgaben zur Absicherung sind auf dem Typen-
schild des Trockners angegeben. Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussspannung mit den Spannungswerten auf dem Typen-
schild übereinstimmt, bevor der Elektroanschluss ausgeführt wird!
Bei abweichenden Spannungswerten besteht die Gefahr, dass der
Trockner durch eine zu hohe elektrische Anschlussspannung be-
schädigt wird.
Wenn auf dem Typenschild mehrere Spannungswerte angegeben
sind, kann der Trockner für den Anschluss an die jeweilige Eingangs-
spannung umgerüstet werden. Diese Umrüstung darf nur vom
MieleKundendienst oder autorisierten Fachhandel durchgeführt wer-
den. Bei der Umrüstung ist die Umverdrahtungsanweisung auf dem
Schaltplan zu beachten.
Der Trockner kann entweder über einen Festanschluss oder über eine
Steckvorrichtung nach IEC60309-1 angeschlossen werden. Für einen
Festanschluss muss am Aufstellungsort eine allpolige Netztrennein-
richtung vorhanden sein.
de - Installationshinweise
8
Als Netztrenneinrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung
von mehr als 3mm. Dazu gehören z.B. Leitungsschutzschalter, Si-
cherungen und Schütze (IEC/EN60947).
Die Netztrenneinrichtung (einschließlich der Steckvorrichtung) muss
gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Einschalten gesichert sein,
wenn eine permanente Unterbrechung der Energiezufuhr nicht von je-
der Zugangsstelle aus zu überwachen ist.
Tipp: Der Trockner sollte bevorzugt über Steckvorrichtungen ange-
schlossen werden, damit elektrische Sicherheitsprüfungen einfacher
durchgeführt werden können (z.B. während einer Wartung oder In-
standsetzung).
Es dürfen keine Einrichtungen installiert werden, die den Trockner
automatisch ausschalten (z.B. Zeitschaltuhren).
Ist es nach lokalen Vorgaben erforderlich einen Fehlerstromschutz-
schalter (RCD) zu installieren, muss zwingend ein Fehlerstromschutz-
schalter Typ B (allstromsensitiv) verwendet werden.
Starke Geräuschbildung und Beschädigungsgefahr durch
falschen Phasenanschluss bei Wärmepumpentrocknern.
Eine falsche Phasenlage führt bei Trocknern mit Wärmepumpe zu
einer starken Geräuschbildung und kann eine Beschädigung des
Kompressors verursachen.
Achten Sie beim Netzanschluss eines Wärmepumpentrockners auf
die korrekte Phasenlage laut Schaltplan.
Installation von elektrobeheizten und gasbeheizten Vari-
anten
Zuluft/Abluft Der Trockner darf nur betrieben werden, wenn eine Abluftleitung ord-
nungsgemäß angeschlossen ist und für eine ausreichende Raumbe-
lüftung gesorgt ist.
Schalldämpfer
(nachkaufbares
MieleZubehör)
Die Verwendung von Schalldämpfern für Abluftleitungen, an denen
gasbeheizte Waschmaschinen oder Mangeln betrieben werden ist
nicht gestattet. Die Dichtigkeit des Schalldämpfers ist gemäß
DINEN13180 in KategorieB eingestuft.
Bei gasbeheizten Trocknern ist für die Gesamtabluftanlage eine Ge-
nehmigung des Bezirksschornsteinfegermeister erforderlich. Es ist
nicht zulässig, mehrere Trockner an einen Schalldämpfer zu installie-
ren. Ist der Trockner an eine Sammelleitung angeschlossen, erfolgt
die Installation des Schalldämpfers unmittelbar hinter dem Abluftstut-
zen des Trockners. Die Rückstauklappe muss dann in Strömungsrich-
tung hinter dem Schalldämpfer installiert werden.
Ermittlung von
Gesamtrohrlänge
und Durchmesser
einer Abluft-/Zu-
luftleitung
Die Länge der erforderlichen Rohrleitung sowie die Anzahl und Form
der Bögen werden durch die baulichen Gegebenheiten bestimmt. Um
zu vermeiden, dass die Luftleistung herabgesetzt wird, sollte die
Rohrleitung so kurz wie möglich und möglichst ohne eckige Rohrver-
legungen verlegt werden.
de - Installationshinweise
9
Ferner ist zu entscheiden, ob eine Rohrleitung aus flexiblem Rohr
oder aus Blechrohr mit rundem oder quadratischem Querschnitt in-
stalliert werden soll. Ist der Trockner an eine zentrale Luftzuführung
angeschlossen, errechnet sich die Gesamtrohrlänge aus der Summe
von Abluft- und Zuluftleitung. Die maximale Zuluftrohrlänge sollte die
halbe Gesamtrohrlänge nicht überschreiten.
Die Abluftleitung für gasbeheizte Maschinen darf nicht aus
brennbaren Materialien bestehen.
Anderenfalls besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie ausschließlich nicht brennbares Material für die Ab-
luftleitung.
Bei ansteigenden Abluftleitungen ist an der tiefsten Stelle eine Kon-
densatabführung vorzusehen. Das Kondensat ist über eine Wasser-
fangschale oder über einen an entsprechender Stelle vorzusehenden
Bodenablauf abzuführen.
Bei Ableitung mehrerer Maschinen in eine Sammelleitung (Ausnah-
me), muss für jedes Einzelgerät eine Rückstromsicherung (Rückstau-
klappe) installiert werden.
Zur Erleichterung der späteren Rohrreinigung sollten möglichst an
Bögen Reinigungsklappen angebracht werden.
Die bauseitige Abluftleitung und der Austritt ins Freie müssen regel-
mäßig auf Flusenablagerungen kontrolliert und bei Bedarf gereinigt
werden.
de - Installationshinweise
10
Ersatzrohrlängen Formstück Type PDR516SL
90°-Bogen r=2d 1,1m
45°-Bogen r=2d 0,7m
90°-Bogen r=d 1,9m
45°-Bogen r=d 1,1m
90°-Faltenrohrbogen r=2d 3,2m
45°-Faltenrohrbogen r=2d 2,0m
90°-Segmentbogen
(3Schweißnähte)
r=2d 1,2m
90°-Bogen aus Westerflexrohr r=2d
r=4d
1,2m
0,9m
45°-Bogen aus Westerflexrohr r=2d
r=4d
1,0m
0,8m
Rückstauklappe 5,5m
Maximal zulässi-
ge Gesamtrohr-
länge
Lichter Mindest-Rohrdurchmesser
(Blechrohre)
PDR516 EL
150mm 10m
180mm 27m
200mm 48m
Zulässiger Gegendruck in der Abluftleitung oder Abgas-
leitung
350Pa
Beim Anschluss der Abluftleitung an den Abluftstutzen einer Maschi-
ne muss auf eine besonders gute Verbindung und Luftdichtigkeit ge-
achtet werden.
de - Installationshinweise
11
Bei aufwendiger Leitungsführung mit vielen Bögen, zusätzlichen
Einbauteilen oder bei Anschluss von mehreren Geräten an eine
Sammelleitung wird eine detaillierte Rohrnetzberechnung durch
einen Fachplaner oder eine Fachkraft empfohlen.
Die Abluftleitung darf nicht in einen belegten Kamin mit Gasfeuerstel-
len, Kohlefeuerstellen oder Ölfeuerstellen geführt werden. Die feucht-
warme Luft ist auf dem kürzesten Weg ins Freie oder in einen hierfür
geeigneten Entlüftungskanal zu leiten.
Die Abluftleitung muss strömungstechnisch günstig verlegt werden.
Verwenden Sie dazu möglichst wenig Bögen, kurze Rohrleitungen,
gut ausgebildete und auf Luftdichtigkeit geprüfte Anschlüsse und
Übergänge. In die Abluftleitung dürfen keine Siebe oder Gitter einge-
baut werden.
Das Rohrende einer ins Freie geleiteten Abluftleitung muss gegen Wit-
terungseinflüsse geschützt werden, z.B. durch einen nach unten ge-
henden 90°-Bogen.
Während des Trocknerbetriebs muss der Raum ausreichend be-
lüftet werden.
Raumbelüftungs-
öffnung bei Luft-
ansaugung aus
dem Aufstellungs-
raum
Das Mindestmaß für die Belüftungsöffnung ist vom Querschnitt des
Abluftrohrs abhängig.
Wenn der Trockner an eine zentrale Luftzuführung angeschlossen
ist, sind in der Regel keine zusätzlichen Belüftungsöffnungen erfor-
derlich.
Abluftrohr Mindestmaß für Belüftungsöffnung
  A A  
150mm - 177cm² 531cm² 260mm 230mm
- 150mm 225cm² 675cm² 295mm 260mm
180mm - 254cm² 762cm² 315mm 280mm
- 180mm 324cm² 972cm² 355mm 315mm
200mm - 314cm² 942cm² 350mm 310mm
- 200mm 400cm² 1200cm² 395mm 350mm
220mm - 380cm² 1140cm² 381mm 377mm
- 220mm 484cm² 1452cm² 430mm 382mm
250mm - 491cm² 1473cm² 435mm 385mm
- 250mm 625cm² 1875cm² 490mm 435mm
300mm - 707cm² 2121cm² 520mm 460mm
- 300mm 900cm² 2700cm² 590mm 520mm
de - Installationshinweise
12
Stromschlaggefahr und Verletzungsgefahr durch Benutzung des
Trockners ohne vollständige Außenverkleidung.
Bei demontierter Außenverkleidung besteht Zugriff zu Strom füh-
renden oder sich drehenden Maschinenteilen.
Stellen Sie nach der Aufstellung des Trockners sicher, dass alle ab-
nehmbaren Außenverkleidungsteile wieder vollständig montiert
sind.
de - PDR516 (elektrobeheizt)
13
Geräteanschlüsse
Maßangaben in Millimetern
aElektroanschluss
cZuluftanschluss
dAbluftstutzen
eAnschluss für Kommunikationsmodul
Über das optional erhältliche Kommunikationsmodul kann eine Datenverbindung nach
dem Ethernet- oder WLAN-Standard hergestellt werden.
fKommunikationsbox (optional)
Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen
gAnschluss für Kommunikationsbox
de - PDR516 (elektrobeheizt)
14
Installation
Maßangaben in Millimetern
cZuluftanschluss
dAbluftstutzen
de - PDR516 (elektrobeheizt)
15
Aufstellung
Maßangaben in Millimetern
FSchraubfuß
de - Technische Daten
16
Mögliche Spannungsvarianten
3N AC 400V, 50/60Hz
Standardanschluss
Anschlussspannung 3N AC 400V
Frequenz 50/60Hz
Leistungsaufnahme 14,1kW
Elektrische Absicherung (bauseitig) 3×25A
Auslösecharakteristik LS-Schalter TypB
Mindestquerschnitt für Anschlusskabel 4mm²
3 AC 230V, 50/60Hz
Standardanschluss
Anschlussspannung 3 AC 230V
Frequenz 50/60Hz
Leistungsaufnahme 14,1kW
Elektrische Absicherung (bauseitig) 3×40A
Auslösecharakteristik LS-Schalter TypB
Mindestquerschnitt für Anschlusskabel 10mm²
Abluft
Maximaler Nennvolumenstrom 790m³/h
Maximal zulässiger Druckverlust 350Pa
Anschlussstutzen, maschinenseitig (Außendurchmesser) 150mm
Maximale Ablufttemperatur 80°C
Da die relative Luftfeuchtigkeit innerhalb der Abluftführung bis zu 100% betragen kann, muss durch geeignete Maßnahmen ausge-
schlossen werden, dass zurückfließendes Kondensat in das Gerät gelangen kann.
Zuluft
Standardanschluss: Zuluft aus dem Aufstellraum
Dem Aufstellraum muss entsprechend der Abluftmenge Zuluft zugeführt werden.
Alternativanschluss: Zuluftanschluss direkt von außen
Anschlussmuffe, maschinenseitig (Innendurchmesser) 161mm
Beim Entfernen des Schutzdeckels werden spannungsführende Teile frei. Aus Sicherheitsgründen muss an der zentralen Frischluftan-
saugung des Trockners (über eine Mindestlänge von 900 mm) ein Rohr installiert und mit 2Schrauben gesichert werden.
Gerätedaten
Gerätebreite über alles 711mm
Gerätehöhe über alles 1800mm
Gerätetiefe über alles 1089mm
Nischenbreite 1050mm
Empfohlener Wandabstand 1500mm
Mindestwandabstand 500mm
Verpackungsbreite 800mm
Verpackungshöhe 1810mm
Verpackungstiefe 1180mm
Maximales Bruttovolumen 1709l
de - Technische Daten
17
Maximales Bruttogewicht 159kg
Maximales Nettogewicht 146kg
Maximale Bodenbelastung im Betrieb 1664N
Durchmesser Abluftstutzen 150mm
Trommeldurchmesser 685mm
Trommelöffnungsdurchmesser 520mm
Trommeltiefe 802mm
Trommelvolumen 300l
Türöffnungsdurchmesser 520mm
Maximaler Türöffnungswinkel 180°
Emissions-Schalldruckpegel 55dB(A)
Schallleistungspegel 66dB(A)
Durchschnittliche Wärmeabgabe an den Raum 2,3MJ/h
Zulässiger Umgebungstemperaturbereich 2–40°C
en - Contents
18
Installation notes ............................................................................................................. 19
Installation requirements ................................................................................................... 19
General operating conditions ............................................................................................ 19
Transporting the tumble dryer ........................................................................................... 19
Installing the tumble dryer................................................................................................. 20
Electrical connection......................................................................................................... 22
Installation of electrically heated and gas-heated variants ............................................... 24
Air intake/exhaust air..................................................................................................... 24
Silencer (Miele accessory available to order)................................................................ 24
Calculating the total length and diameter of a supply-air or exhaust pipe ................... 24
Substitute pipe lengths ................................................................................................. 24
Maximum permissible total ducting length................................................................... 25
Room ventilation opening for air intake from the setup room....................................... 26
PDR516 (electrically heated) ......................................................................................... 28
Machine connections ........................................................................................................ 28
Installation ......................................................................................................................... 29
Installation ......................................................................................................................... 30
Technical data.................................................................................................................. 31
Possible voltage variants................................................................................................... 31
Exhaust air......................................................................................................................... 31
Air intake............................................................................................................................ 31
Machine data..................................................................................................................... 31
en - Installation notes
19
Installation requirements
Risk of injury or damage to property due to improper installa-
tion.
Incorrect installation of the tumble dryer can lead to personal injury
or damage to property.
The tumble dryer must only be installed and commissioned by
Miele Customer Service Department or an authorised dealer.
The tumble dryer must be installed in accordance with all relevant
regulations and standards.
The dryer must only be operated in a room that has sufficient vent-
ilation and which is frost-free.
The tumble dryer must not be installed behind a closeable door or
a sliding door. The maximum opening angle of the tumble dryer door
must not be limited by objects or doors. It must be possible to fully
open the tumble dryer door at any time.
General operating conditions
This dryer is intended only for use in a commercial environment and
must only be operated indoors.
Do not install the tumble dryer in a room where there is a risk of frost.
Depending on the nature of the installation site, sound emissions and
vibrations may occur.
Tip: Have the installation site inspected and seek the advice of a pro-
fessional in instances where increased noise may cause a nuisance.
Transporting the tumble dryer
Risk of injury caused by the tumble dryer tipping over.
When transporting the tumble dryer, there is the risk of the appli-
ance tipping over.
The tumble dryer must only be transported with a transport pallet.
Suitable transport aids must always be used during transportation.
Transport the tumble dryer to the installation site using a suitable
pallet truck.
Remove the transport packaging.
en - Installation notes
20
Unscrew Torx screws (Torx T20 and T30) from the wooden pallet
and remove the wooden battens.
Remove the wooden battens.
Lift the tumble dryer with the pallet truck.
Fit the 4adjustable feet supplied.
Installing the tumble dryer
Place the tumble dryer on a perfectly level, secure and horizontal
surface that is able to withstand the specified floor load.
The floor load created by the tumble dryer is concentrated and
transferred to the installation surface via the machine feet. A base is
not required. However, an uneven floor surface must be com-
pensated for.
en - Installation notes
21
PDR51xSL
x1800mm
y710mm
z1090mm
To ensure a sufficient flow of air to the appliance and to facilitate
any future maintenance work, a maintenance corridor with a width
of at least 500mm must be set up behind the machine and must be
accessible at all times. The distance between the machine and any
walls must not fall below the specified minimum values.
The tumble dryer must be aligned and set up on a level surface. Ad-
just the tumble dryer adjustable feet until the machine is level. After
the machine has been aligned, screw the nuts tightly to the base
plate using a screwdriver.
Tip: Use a spirit level to ensure correct alignment.
en - Installation notes
22
Miele generally recommends securing both of the tumble dryers
front screw feet to the floor with the tensioning strips supplied.
In the following cases, the tumble dryer must be secured to the
floor with the tensioning strips supplied: with gas-heated tumble
dryers, when setting up a plinth or on an offshore installation.
Danger of gas leakage from gas-heated tumble dryers due to
lack of floor fastening.
Accidental displacement of a gas-heated tumble dryer can damage
the gas line and cause gas to leak.
After installation, always secure gas-heated tumble dryers to the
floor using suitable fastening material.
Electrical connection
The electrical connection must be established by a qualified electri-
cian.
The electrical connection may only be made to an electrical system
provided in accordance with all appropriate local and national legisla-
tion, regulations and guidelines. Please also observe the regulations
set out by your insurance provider and energy supplier, accident pre-
vention regulations, as well as recognised codes of practice.
Reliable and safe operation of this tumble dryer is only ensured if it
has been connected to the mains electricity supply.
The required supply voltage, power rating and fuse rating can be
found on the data plate on the tumble dryer. Ensure that the supply
voltage matches the voltage quoted on the data plate before estab-
lishing the electrical connection to the tumble dryer.
Connection to a supply voltage other than the one quoted on the
data plate can damage the tumble dryer if the voltage is too high.
If more than one voltage is specified on the data plate, the tumble
dryer can be converted for connection to the relevant input voltage.
This conversion must be performed by the Miele Customer Service
Department or by an authorised dealer. During the conversion, the
wiring instructions given on the wiring diagram must be followed.
Tip: We recommend connecting the tumble dryer to the power supply
via a plug and socket so that it is easier to conduct electrical safety
checks (e.g. during maintenance or repair work).
It is advisable to connect the product via a suitably rated plug and
socket in accordance with IEC-60309, otherwise for a hardwired con-
nection an all pole means of isolation must be installed at the site.
An isolation device is a switch which ensures a contact opening of
more than 3mm. These include circuit breakers, fuses and contact-
ors (IEC/EN60947).
en - Installation notes
23
If the mains supply cannot be permanently disconnected, the isola-
tion device (including plug and socket) must be safeguarded against
being switched on either unintentionally or without authorisation.
The tumble dryer must not be connected to devices such as timers
which would switch it off automatically.
If it is necessary to install a residual current device (RCD) in ac-
cordance with local regulations, a residual current device typeB
(sensitive to universal current) must be used.
Loud noises and risk of damage due to incorrect phase connec-
tion on heat-pump dryers.
An incorrect phase position causes a lot of noise in tumble dryers
with heat pumps and can cause damage to the compressor.
When connecting a heat-pump dryer to the power connection, en-
sure the correct phase position according to the wiring diagram.
en - Installation notes
24
Installation of electrically heated and gas-heated variants
Air intake/exhaust
air
The tumble dryer may only be operated when the ducting has been
connected properly and the room is sufficiently ventilated.
Silencer (Miele
accessory avail-
able to order)
The use of silencers is not permitted in exhaust ducting used by gas-
heated washing machines or ironers. The tightness of the silencer is
classified as category B in accordance with EN13180.
With gas-heated tumble dryers, Building regulations approval must
be obtained for the overall ducting system. You are not permitted to
install multiple tumble dryers to a single silencer. If the tumble dryer is
connected to a shared extraction system, the silencer must be in-
stalled directly onto the tumble dryers exhaust connection point. The
non-return flap must then be installed downstream of the silencer in
the direction of flow.
Calculating the
total length and
diameter of a sup-
ply-air or exhaust
pipe
The length of the required pipeline and the number and shape of the
elbows are determined by the structural conditions. In order to avoid
impairing the airflow performance, the pipeline should be as short as
possible and if feasible should not have any sharp bends.
In addition, a decision must be made as to whether flexible piping or
steel piping should be installed with a round or square cross-section.
If the tumble dryer is connected to a central air supply, the total pipe
length is calculated from the sum of all exhaust and supply pipes. The
maximum supply pipe length should not exceed half of the total pipe
length.
The exhaust ducting for gas-heated appliances must not be
made from flammable materials.
Otherwise there is a risk of fire.
Use only non-flammable materials for the exhaust ducting.
In upward exhaust ducting systems, a condensate drain must be fit-
ted at the lowest point. The condensate must be drained via a water
collection tray or a floor drain positioned in an appropriate location.
If air is being directed from multiple appliances into a combined duct-
ing system (exceptional circumstances), a non-return device (non-re-
turn flap) must be installed in the ducting for each appliance to pre-
vent backflow.
To make subsequent cleaning of the pipes easier, cleaning flaps
should be fitted to elbows wherever possible.
The on-site exhaust ducting and outlet to the outdoors must be regu-
larly checked for lint deposits and cleaned if necessary.
en - Installation notes
25
Substitute pipe
lengths
Type of elbow Type PDR516SL
90° elbow r=2d 1.1m
45° elbow r=2d 0.7m
90° elbow r=d 1.9m
45° elbow r=d 1.1m
90° corrugated pipe elbow r=2d 3.2m
45° corrugated pipe elbow r=2d 2.0m
90° segmented elbow
(3welded seams)
r=2d 1.2m
90° elbow, Westaflex ducting r=2d
r=4d
1.2m
0.9m
45° elbow, Westaflex ducting r=2d
r=4d
1.0m
0.8m
Non-return flap 5.5m
Maximum per-
missible total
ducting length
Clear minimum pipe diameter
(metal pipes)
PDR516 EL
150mm 10m
180mm 27m
200mm 48m
Permissible counter pressure in the vent ducting 350Pa
When connecting the vent ducting to the exhaust duct on a machine,
particular care must be taken to make sure the connection is secure
and air-tight.
With complex ducting with many bends and additional compon-
ents, or when several different appliances are connected to a
shared duct, it is recommended that a detailed pipework calcula-
tion is carried out by a qualified specialist.
en - Installation notes
26
The vent ducting must not be channeled into a chimney or flue
already in use for any gas, coal or oil-burning installation. The warm
and moist exhaust air is to be conducted to the outside or through
suitable ventilation ducting along the shortest path possible. The vent
ducting must be laid so that air flow is not hindered. To achieve this,
use as few bends as possible along with short pipelines and well-
made connections and transitions checked for air-tightness. No filters
or grilles may be fitted in the vent ducting.
The end of the vent ducting leading outside must be protected
against the elements, e.g. with a downward-facing 90° elbow.
During tumble dryer operation, the room must be adequately
ventilated.
Room ventilation
opening for air in-
take from the
setup room
The minimum dimension of the ventilation opening depends on the
cross-section of the extraction ducting.
If the tumble dryer is connected to a central air supply, additional
ventilation openings are normally not needed.
Extraction ducting Minimum dimension for ventilation opening
  A A  
150mm - 177cm² 531cm² 260mm 230mm
- 150mm 225cm² 675cm² 295mm 260mm
180mm - 254cm² 762cm² 315mm 280mm
- 180mm 324cm² 972cm² 355mm 315mm
200mm - 314cm² 942cm² 350mm 310mm
- 200mm 400cm² 1200cm² 395mm 350mm
220mm - 380cm² 1140cm² 381mm 377mm
- 220mm 484cm² 1452cm² 430mm 382mm
250mm - 491cm² 1473cm² 435mm 385mm
- 250mm 625cm² 1875cm² 490mm 435mm
300mm - 707cm² 2121cm² 520mm 460mm
- 300mm 900cm² 2700cm² 590mm 520mm
en - Installation notes
27
Risk of electric shock and injury due to using the tumble dryer
without the complete casing.
If the casing is dismantled, it is possible to come into contact with
live or rotating machine parts.
Once the tumble dryer has been installed, replace all the casing
parts that were removed.
en - PDR516 (electrically heated)
28
Machine connections
Dimensions quoted in millimetres
aElectrical connection
cAir intake
dExhaust duct
eConnection for communication module
The optional communication module can be used to establish a data connection in ac-
cordance with the Ethernet or WiFi standard.
fCommunication box (optional)
For setting up a connection with external systems
gConnection for communication box
en - PDR516 (electrically heated)
29
Installation
Dimensions quoted in millimetres
cAir intake
dExhaust duct
en - PDR516 (electrically heated)
30
Installation
Dimensions quoted in millimetres
FScrew foot
en - Technical data
31
Possible voltage variants
3N AC 400V, 50/60Hz
Standard connection
Supply voltage 3N AC 400V
Frequency 50/60Hz
Power rating 14,1kW
Fuse rating (on site) 3×25A
Circuit breaker trip characteristic TypeB
Minimum cross-section for connection cable 4mm²
3 AC 230V, 50/60Hz
Standard connection
Supply voltage 3 AC 230V
Frequency 50/60Hz
Power rating 14,1kW
Fuse rating (on site) 3×40A
Circuit breaker trip characteristic TypeB
Minimum cross-section for connection cable 10mm²
Exhaust air
Maximum nominal volume flow rate 790m³/h
Maximum permitted pressure loss 350Pa
Connector on machine side (external diameter) 150mm
Maximum exhaust air temperature 80°C
As relative humidity inside the exhaust ducting can be as high as 100%, suitable measures must be taken to prevent a backflow of
condensate into the machine.
Air intake
Standard connection: air intake from installation site
There must be sufficient air intake to the installation site to match the air outlet volume.
Alternative connection: air intake directly from outdoors
Connection sleeve on machine side (internal diameter) 161mm
Removing the protective cover exposes live parts. For safety reasons, a pipe must be installed from the tumble dryer’s central fresh air
intake (over a minimum length of 900mm) and secured with 2screws.
Machine data
Machine width, total 711mm
Machine height, total 1800mm
Machine depth, total 1089mm
Niche width 1050mm
Recommended wall spacing 1500mm
Minimum wall distance 500mm
Packaging width 800mm
Packaging height 1810mm
Packaging depth 1180mm
Maximum gross volume 1709l
en - Technical data
32
Maximum gross weight 159kg
Maximum net weight 146kg
Max. floor load in operation 1664N
Diameter of exhaust duct 150mm
Drum diameter 685mm
Diameter of drum opening 520mm
Drum depth 802mm
Drum volume 300l
Diameter of door opening 520mm
Maximum door opening angle 180°
Emission sound pressure level 55dB(A)
Sound power level 66dB(A)
Average heat dissipation rate into the room 2.3MJ/h
Permissible ambient temperature range 2–40°C
fr - Table des matières
33
Consignes d'installation ................................................................................................. 34
Conditions d'installation.................................................................................................... 34
Conditions générales de fonctionnement ......................................................................... 34
Transport du sèche-linge................................................................................................... 34
Installer le sèche-linge....................................................................................................... 35
Raccordement électrique.................................................................................................. 36
Installation de variantes chauffées à l'électricité et au gaz ............................................... 39
Arrivée d’air frais/ évacuation d’air................................................................................ 39
Réducteur de bruit (accessoire Miele en option) .......................................................... 39
Détermination de la longueur totale du tuyau et diamètre d'une conduite d'arrivée/
d'évacuation.................................................................................................................. 39
Longueurs de tuyaux de rechange ............................................................................... 39
Longueur de conduite totale maximale admissible....................................................... 40
Orifice d'aération de la pièce pour l'aspiration du lieu d'installation ............................ 41
PDR516 (chauffage électrique) ..................................................................................... 43
Raccordements de l’appareil ........................................................................................... 43
Installation ......................................................................................................................... 44
Installation ......................................................................................................................... 45
Caractéristiques techniques .......................................................................................... 46
Variantes de tension possibles.......................................................................................... 46
Évacuation d’air................................................................................................................. 46
Arrivée d’air ....................................................................................................................... 46
Caractéristiques de l’appareil............................................................................................ 46
fr - Consignes d'installation
34
Conditions d'installation
Dommages corporels ou matériels dus à une mauvaise instal-
lation.
Une mauvaise installation du sèche-linge peut causer des dom-
mages corporels ou matériels.
Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente
Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du
sèche-linge.
Le sèche-linge doit être installé en conformité avec les directives et
normes en vigueur.
Utilisez uniquement le sèche-linge dans des pièces suffisamment
aérées et non exposées au gel.
Le sèche-linge ne doit pas être installé derrière une porte ver-
rouillable ou une porte coulissante. L'angle d'ouverture maximal de la
porte du sèche-linge ne doit pas être limité par des objets ou des
portes. La porte du sèche-linge doit pouvoir être ouverte complète-
ment et sans restriction à tout moment.
Conditions générales de fonctionnement
Ce sèche-linge est prévu exclusivement pour une utilisation en mi-
lieu professionnel et doit être utilisé uniquement en intérieur.
Le sèche-linge ne doit pas être installé dans des pièces où il y a un
risque de gel.
En fonction des caractéristiques du lieu d'installation, certains sons
ou vibrations peuvent être transmis.
Conseil : En cas d'exigences particulières au niveau de l'insonorisa-
tion, faites expertiser le lieu d'installation de l'appareil par un spécia-
liste de l'insonorisation.
Transport du sèche-linge
Risque de blessure en cas de renversement du sèche-linge.
Risque de basculement lors du transport du sèche-linge.
Le sèche-linge ne doit pas être transporté sans palette de trans-
port.
Un transport doit toujours être effectué à l'aide de dispositifs de
transport adaptés.
Transportez le sèche-linge sur le lieu d'installation à l'aide d'un cha-
riot élévateur.
Sur le lieu d'installation, retirez l'emballage de transport.
fr - Consignes d'installation
35
Dévissez les vis (Torx T20 et T30) de l'habillage en bois.
Enlevez le revêtement en bois.
Soulevez le sèche-linge avec le chariot élévateur.
Montez les pieds fournis (4 pièces)
Installer le sèche-linge
Placez le sèche-linge sur une surface rigide, horizontale et totale-
ment plane qui résiste aux charges indiquées.
La charge au sol du sèche-linge se concentre sur les pieds au ni-
veau de la surface d'installation. Il n'est pas nécessaire de créer une
fondation. Toutefois les irrégularités du sol doivent être compensées.
fr - Consignes d'installation
36
PDR516 SL
x1 800mm
y710mm
z1 090mm
Afin de garantir une alimentation en air suffisante de l'appareil et de
faciliter une intervention de maintenance ultérieure, il faut installer
un accès de maintenance derrière l'appareil d'au moins 500mm de
large et accessible à tout moment. Il ne faut pas dépasser les dis-
tances à la paroi indiquées.
Le sèche-linge doit être orienté et installé sur une surface plane.
Ajustez le sèche-linge à l'aide des pieds réglables. Serrez les
écrous après ajustement, à l'aide d'un tournevis, à la tôle de fond.
Conseil : Pour un alignement correct, aidez-vous d'un niveau à
bulles.
En principe, Miele recommande de fixer les deux pieds avant à vis
du sèche-linge au sol à l'aide des pattes de serrage fournies.
Dans les cas suivants, le sèche-linge doit impérativement être fixé
au sol à l'aide des colliers de serrage fournis : pour les sèche-linge
chauffés au gaz, en cas d'installation sur un socle ou en cas d'ins-
tallation offshore.
Risque de fuite de gaz dans les sèche-linge chauffés au gaz en
raison de l'absence de fixation au sol.
Un déplacement accidentel d'un sèche-linge à gaz peut endomma-
ger la conduite de gaz et provoquer une fuite de gaz.
Après l'installation, fixez toujours les sèche-linge à gaz au sol à
l'aide de matériel de fixation approprié.
Raccordement électrique
Le branchement électrique doit être réalisé par un électricien formé
et habilité.
fr - Consignes d'installation
37
Le branchement électrique doit impérativement être effectué sur
une installation électrique conforme aux règlements, aux prescrip-
tions et aux directives du pays ainsi qu’aux dispositions et règle-
ments locaux. Il faut par ailleurs respecter les consignes des fournis-
seurs d'énergie et des compagnies d'assurance compétents, de pré-
vention des accidents ainsi que les règles de l'art reconnues.
Seul un raccordement de l'appareil au réseau électrique public per-
met de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier.
La tension électrique requise, la consommation de puissance et les
indications pour la protection externe par fusibles sont indiquées
sur la plaque signalétique du sèche-linge. Vérifiez que la tension de
raccordement coïncident avec les valeurs de tension sur la plaque
signalétique avant de réaliser le raccordement électrique!
En cas d'écarts de valeur, il y a un risque que le sèche-linge est en-
dommagé en raison d'une tension électrique trop élevée.
Si plusieurs valeurs de tension sont indiquées sur la plaque signa-
létique, le sèche-linge peut être raccordé à la tension d'entrée corres-
pondante. L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effec-
tuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente
Miele. Lors de l'adaptation, il faut respecter les instructions de recâ-
blage sur le schéma électrique.
Le sèche-linge peut être raccordé soit par raccordement fixe, soit par
prise, conformément à la norme IEC60309-1. Pour un raccordement
fixe, il faut installer sur le lieu d'installation un dispositif de sectionne-
ment phase et neutre.
Ce dispositif peut être constitué d'un interrupteur à ouverture de
contact de min. 3mm. Il peut s'agir d'un disjoncteur automatique,
de fusibles ou de contacteurs (IEC/EN60947).
Ce dispositif (y compris la prise) doit être protégé contre tout enclen-
chement involontaire ou non autorisé, si une interruption permanente
de l'alimentation en énergie n'est pas contrôlée depuis chaque zone
d'accès.
Conseil : Raccordez de préférence le sèche-linge à une prise, pour
que les contrôles de sécurité électrique puissent être réalisés plus fa-
cilement (par ex. lors d'une opération de maintenance ou d'un entre-
tien).
Les dispositifs de coupure automatique de l'appareil (minuterie,
par ex.) ne doivent pas être installés.
Installez selon les directives locales, un disjoncteur différentiel
(RCD) tous courants immunisé 30mA de type B.
fr - Consignes d'installation
38
Forte formation de bruit et risque de dommages en raison d'un
mauvais raccordement de phase sur les sèche-linge à pompe à
chaleur.
Une mauvaise position de phase entraîne une forte formation de
bruit dans les sèche-linge avec pompe à chaleur et peut endom-
mager le compresseur.
Lors du raccordement au réseau d'un sèche-linge à pompe à cha-
leur, veillez à ce que les phases soient correctement positionnées
selon le schéma de câblage.
fr - Consignes d'installation
39
Installation de variantes chauffées à l'électricité et au gaz
Arrivée d’air frais/
évacuation d’air
Le sèche-linge ne peut être utilisé que si un conduit d'évacuation est
correctement raccordé et si la pièce est suffisamment ventilée (voir
instruction d'installation).
Réducteur de
bruit (accessoire
Miele en option)
Il n'est pas autorisé d'utiliser des réducteurs de bruits pour les
conduites d'évacuation sur lesquels des lave-linge ou des repas-
seuses chauffés au gaz fonctionnent. L'étanchéité du réducteur de
bruit est classée conformément à la norme DINEN13180 en catégo-
rieB.
Pour les sèche-linge chauffés au gaz, il faut une autorisation d'un ra-
moneur compétent pour le dispositif d’évacuation d’air complet. Il
n'est pas permis d'installer plusieurs sèche-linge sur un réducteur de
bruit. Si le sèche-linge est raccordé à un conduit collecteur, le réduc-
teur de bruit est installé immédiatement derrière le raccord d'évacua-
tion du sèche-linge. La trappe anti-retour doit ensuite être installée
dans le sens de l'écoulement derrière le réducteur de bruit.
Détermination de
la longueur totale
du tuyau et dia-
mètre d'une
conduite d'arri-
vée/ d'évacuation
La longueur de la conduite requise ainsi que le nombre et la forme
des coudes sont déterminés par les conditions d'installation. Pour
éviter que la puissance d'aspiration soit diminuée, la conduite doit
être aussi courte que possible et placée le plus possible sans faire
d'angle droit.
De plus, il faut décider s'il faut installer une conduite en tuyau flexible
ou en tuyau en tôle avec une section ronde ou carrée. Si le sèche-
linge est raccordé à une arrivée d'air centralisée, la longueur totale du
tuyau est calculée à partir de la somme du conduit d'arrivée et d'éva-
cuation. La longueur maximale de la conduite d'arrivée ne doit pas
dépasser la moitié de la longueur totale de la conduite.
La conduite d'évacuation pour les machines chauffées au gaz
ne peut pas être en matériaux inflammables.
Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie!
Utilisez exclusivement des matériaux non inflammables pour la
conduite d'évacuation.
Il faut prévoir une évacuation de l'eau condensée sur la zone la plus
profonde pour les conduites d'évacuation montantes. L'eau conden-
sée doit être évacuée via un bac à eau ou via une vidange au sol pré-
vue à l'emplacement correspondant.
Lors de dérivation de plusieurs machines dans un conduit collecteur
(exception), il faut installer pour chaque appareil, une sécurité anti-re-
tour (clapet anti-retour).
Pour faciliter le nettoyage ultérieur de la conduite, il faut installer des
trappes de nettoyage le plus proche possible des coudes.
Vérifier que la conduite d'évacuation côté installation et la bouche de
sortie à l'air libre ne présentent pas de dépôts de peluches. Nettoyer
le cas échéant.
fr - Consignes d'installation
40
Longueurs de
tuyaux de re-
change
Forme du coude Modèles PDR516SL
Coude à 90° r=2d 1,1m
Coude à 45° r=2d 0,7m
Coude à 90° r=d 1,9m
Coude à 45° r=d 1,1m
Coude avec plis 90° r=2d 3,2m
Coude avec plis 45° r=2d 2,0m
Coude à segment 90°
(3soudures)
r=2d 1,2m
Coude 90° en tuyau flexible r=2d
r=4d
1,2m
0,9m
Coude 45° en tuyau flexible r=2d
r=4d
1,0m
0,8m
Clapet anti-retour 5,5m
Longueur de
conduite totale
maximale admis-
sible
Diamètre intérieur minimum du tuyau
(tuyaux en tôle)
PDR516 EL
150mm 10m
180mm 27m
200mm 48m
Contre-pression admissible dans la conduite d'évacua-
tion ou conduit d'évacuation des gaz brûlés
350Pa
Lors du raccordement du conduit d'évacuation sur les raccords
d'évacuation d'une machine, il faut veiller à un très bon raccordement
et à une parfaite étanchéité à l'air.
fr - Consignes d'installation
41
En cas de tracé complexe des conduits avec de nombreux coudes,
des pièces d'installation supplémentaires ou en cas de raccorde-
ment de plusieurs appareils à un conduit collecteur, un calcul dé-
taillé du réseau de conduits par un planificateur spécialisé ou un
professionnel est recommandé.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être posé dans une cheminée
avec foyer gaz, charbon ou fuel. Évacuez l'air humide et chaud direc-
tement à l'air libre par le plus court chemin ou dans un conduit d'aé-
ration approprié.Le conduit d'évacuation d'air doit être posé de ma-
nière à optimiser le flux. Pour ce faire, utilisez le moins de coudes
possible, des conduites courtes, des raccords bien formés et des
transitions dont l'étanchéité à l'air a été testée. Les filtres et les stores
ne doivent pas être intégrés dans les conduits d'évacuation.
Protégez l'extrémité du conduit d'évacuation sortant à l'air libre des
intempéries, par ex. par un coude de 90° orienté vers le bas.
Il faut toujours amener suffisamment d'air frais dans la pièce
d'installation pendant le séchage.
Orifice d'aération
de la pièce pour
l'aspiration du lieu
d'installation
La cote minimale pour l'orifice d'aération dépend de la section du
tuyau d'évacuation d'air.
Si le sèche-linge est raccordé à une arrivée d'air centralisée, aucun
orifice d'aération supplémentaire n'est en général nécessaire.
Tuyau d’évacuation d’air Cote minimale pour l'orifice d'aération
  A A  
150mm - 177cm² 531cm² 260mm 230mm
- 150mm 225cm² 675cm² 295mm 260mm
180mm - 254cm² 762cm² 315mm 280mm
- 180mm 324cm² 972cm² 355mm 315mm
200mm - 314cm² 942cm² 350mm 310mm
- 200mm 400cm² 1200cm² 395mm 350mm
220mm - 380cm² 1140cm² 381mm 377mm
- 220mm 484cm² 1452cm² 430mm 382mm
250mm - 491cm² 1473cm² 435mm 385mm
- 250mm 625cm² 1875cm² 490mm 435mm
300mm - 707cm² 2121cm² 520mm 460mm
- 300mm 900cm² 2700cm² 590mm 520mm
fr - Consignes d'installation
42
Risque de choc électrique et de blessure lors de l'utilisation du
sèche-linge sans habillage extérieur complet.
Lorsque l'habillage extérieur est retiré, il est possible d'accéder à
des pièces de machine sous tension ou en rotation.
Après avoir installé le sèche-linge, assurez-vous que toutes les par-
ties extérieures amovibles de l'habillage sont entièrement remon-
tées.
fr - PDR516 (chauffage électrique)
43
Raccordements de l’appareil
Dimensions en millimètres
aRaccordement électrique
cRaccordement à l'arrivée d'air
dRaccord d’évacuation
eRaccord pour module de communication
Le module de communication disponible en option peut être utilisé pour établir une
connexion de données utilisant la norme Ethernet ou Wi-Fi.
fBoîtier de communication (en option)
pour la connexion aux systèmes externes.
gRaccord pour boîtier de communication
fr - PDR516 (chauffage électrique)
44
Installation
Dimensions en millimètres
cRaccordement à l'arrivée d'air
dRaccord d’évacuation
fr - PDR516 (chauffage électrique)
45
Installation
Dimensions en millimètres
FPied vissable
fr - Caractéristiques techniques
46
Variantes de tension possibles
3N AC 400V, 50/60Hz
Raccordement standard
Tension électrique 3N AC 400V
Fréquence 50/60Hz
Consommation 14,1kW
Protection électrique par fusibles (côté installation) 3×25A
Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique ModèleB
Diamètre minimum du câble d'alimentation 4mm²
3 AC 230V, 50/60Hz
Raccordement standard
Tension électrique 3 AC 230V
Fréquence 50/60Hz
Consommation 14,1kW
Protection électrique par fusibles (côté installation) 3×40A
Caractéristique de déclenchement du disjoncteur automatique ModèleB
Diamètre minimum du câble d'alimentation 10mm²
Évacuation d’air
Débit volumique nominal maximal 790m³/h
Perte de pression maximale admissible 350Pa
Raccord d'évacuation, côté machine (diamètre externe) 150mm
Température maximale de l'air évacué 80°C
Etant donné que l'humidité relative de l'air à l'intérieur du conduit d'évacuation d'air peut aller jusqu'à 100%, il faut impérativement
prévenir tout reflux d'eau condensée dans l'appareil.
Arrivée d’air
Raccordement standard: Arrivée d'air du local d'installation
L'arrivée d'air doit être fournie au local d'installation en fonction du volume d'air évacué.
Autre raccordement: raccordement à l'arrivée d'air directement de l'extérieur
Manchon de raccordement, côté machine (diamètre interne) 161mm
Attention, lorsque le capot de protection est déposé, des composants sous tension sont dégagés. Pour des raisons de sécurité, un
tuyau doit être installé sur la prise d'air frais centrale du sèche-linge (sur une longueur minimale de 900mm) et fixé avec 2vis.
Caractéristiques de l’appareil
Largeur hors tout 711mm
Hauteur hors tout 1800mm
Profondeur hors tout 1089mm
Largeur de la niche 1050mm
Distance conseillée au mur 1500mm
Distance minimale au mur 500mm
Largeur d'emballage 800mm
Hauteur d'emballage 1810mm
Profondeur d'emballage 1180mm
Volume brut maximal 1709l
fr - Caractéristiques techniques
47
Poids brut maximal 159kg
Poids net maximal 146kg
Charge au sol max. en fonctionnement 1664N
Diamètre du raccord d’évacuation 150mm
Diamètre tambour 685mm
Diamètre d'ouverture du tambour 520mm
Profondeur du tambour 802mm
Volume du tambour 300l
Diamètre d'ouverture de porte 520mm
Angle d'ouverture de porte maximum 180°
Niveau pression acoustique 55dB(A)
Niveau de puissance acoustique 66dB(A)
Emission moyenne de chaleur dans la pièce 2,3MJ/h
Plage de température ambiante admissible 2–40°C
es - Contenido
48
Indicaciones para la instalación .................................................................................... 49
Requisitos para la instalación............................................................................................ 49
Condiciones generales de funcionamiento ....................................................................... 49
Transporte de la secadora................................................................................................. 49
Emplazamiento de la secadora ......................................................................................... 50
Conexión eléctrica............................................................................................................. 52
Instalación de variantes con calentamiento eléctrico y a gas........................................... 54
Entrada de aire/salida de aire........................................................................................ 54
Amortiguador de ruido (accesorio especial de Miele que no forma parte del suminis-
tro)................................................................................................................................. 54
Cálculo de la longitud total de tubo y diámetro de un tubo de entrada y salida de ai-
re ................................................................................................................................... 54
Longitud del tubo de sustitución .................................................................................. 55
Máxima longitud total del tubo permitida ..................................................................... 55
Apertura de ventilación de la estancia en la aspiración de aire del lugar de emplaza-
miento ........................................................................................................................... 56
PDR516 (con calentamiento eléctrico)......................................................................... 58
Conexiones del aparato .................................................................................................... 58
Instalación ......................................................................................................................... 59
Emplazamiento.................................................................................................................. 60
Datos técnicos................................................................................................................. 61
Diferentes variantes de tensión posibles........................................................................... 61
Salida de aire..................................................................................................................... 61
Entrada de aire .................................................................................................................. 61
Datos del aparato.............................................................................................................. 61
es - Indicaciones para la instalación
49
Requisitos para la instalación
Lesiones personales o daños materiales debido a un emplaza-
miento inadecuado.
El emplazamiento inadecuado de la secadora puede provocar le-
siones personales o daños materiales.
Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Ser-
vicio Posventa de Miele o un distribuidor autorizado.
La secadora debe instalarse según las reglas vigentes y normas
válidas.
Ponga en funcionamiento la secadora únicamente en estancias
con la ventilación suficiente y sin peligro de congelación.
No coloque la secadora detrás de una puerta corredera ni con ce-
rradura. No debe haber objetos ni puertas que limiten el ángulo máxi-
mo de apertura de la puerta de la secadora. La puerta de la secadora
debe tener capacidad para abrirse completamente y sin restricciones
en todo momento.
Condiciones generales de funcionamiento
Esta secadora está prevista exclusivamente para el entorno indus-
trial y únicamente debe utilizarse en espacios interiores.
La secadora no se puede emplazar en estancias con riesgo de con-
gelación.
En función de la naturaleza del lugar de emplazamiento pueden pro-
ducirse transmisiones de ruidos y de vibraciones.
Consejo: En caso de exigencias elevadas en cuanto a la protección
acústica, haga que un especialista en protección acústica elabore un
informe del lugar de emplazamiento.
Transporte de la secadora
Existe un peligro de sufrir lesiones debido al vuelco de la seca-
dora.
Existe un riesgo de vuelco al transportar la secadora.
La secadora se debe transportar únicamente con un palé de trans-
porte.
El transporte se debe realizar siempre con los medios de transpor-
te adecuados.
Transportar la secadora con una carretilla elevadora hasta el lugar
de la instalación.
Retirar el embalaje de transporte en el lugar de emplazamiento.
es - Indicaciones para la instalación
50
Desenroscar los tornillos (Torx T20 y T30) de los paneles de made-
ra.
Retirar los paneles de madera.
Levantar la secadora con la carretilla elevadora.
Montar las patas suministradas (4piezas).
Emplazamiento de la secadora
Colocar la secadora sobre una superficie completamente lisa, hori-
zontal y firme que soporte la carga indicada.
La carga del suelo generada por el aparato actúa sobre la superficie
de emplazamiento como una carga puntual en la zona de las patas
del aparato. No se necesita cimentación. No obstante, los desnive-
les del suelo se deben nivelar.
es - Indicaciones para la instalación
51
PDR51xSL
x1800mm
y710mm
z1090mm
Para garantizar un suministro de aire suficiente al aparato y facilitar
el mantenimiento posterior, detrás del aparato debe haber un pasi-
llo de mantenimiento con una anchura mínima de 500mm, que de-
be permanecer accesible en todo momento. Las distancias a la pa-
red no deben ser inferiores a las indicadas.
La secadora debe estar alineada y colocada sobre una superficie
nivelada. Nivelar horizontalmente la secadora ajustando las patas
roscadas. Después de la alineación, apretar los tornillos en la chapa
base con un destornillador.
Consejo: Utilizar un nivel de burbuja para una nivelación adecuada.
es - Indicaciones para la instalación
52
Como norma general, Miele recomienda fijar las dos patas atornilla-
bles delanteras de la secadora al suelo mediante los estribos de fi-
jación suministrados.
En los siguientes casos, es obligatorio fijar la secadora al suelo con
los estribos de fijación suministrados: para secadoras con calenta-
miento a gas, para la instalación sobre zócalo o para la instalación
en alta mar.
Existe un peligro de fuga de gas en secadoras con calenta-
miento por gas debido a una fijación insuficiente al suelo.
Un movimiento accidental de una secadora con calentamiento a
gas puede dañar el conducto de gas y provocar una fuga de gas.
Después de la instalación, fijar siempre las secadoras con calenta-
miento a gas al suelo utilizando materiales de fijación adecuados.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica la debe realizar un técnico electricista.
La conexión eléctrica solo se puede llevar a cabo conforme a la le-
gislación, normativas y directrices de cada país, así como según las
normas y directrices locales. Asimismo se deben cumplir las disposi-
ciones vigentes de los seguros y de la empresa responsable del su-
ministro energético, las disposiciones de prevención de accidentes,
así como las reglas técnicas reconocidas.
El funcionamiento fiable y seguro de la secadora queda garantiza-
do solo si está conectada a la red eléctrica pública.
La tensión nominal eléctrica necesaria, el consumo de potencia y
los datos del fusible están indicados en la placa de características
de la secadora. ¡Asegúrese de que la tensión nominal coincide con
los valores de tensión de la placa de características antes de reali-
zar la conexión eléctrica!
En caso de valores de tensión diferentes, existe el riesgo de que la
secadora se dañe debido a una tensión nominal eléctrica demasia-
do alta.
Si hay varios valores de tensión indicados en la placa de caracte-
rísticas, la secadora se puede convertir para conectarla a la tensión
de entrada correspondiente. Esta conversión solo la puede realizar el
Servicio técnico de Miele o un distribuidor autorizado. Al realizar la
conversión, hay que tener en cuenta las instrucciones de cambio de
cableado que figuran en el plano de conexiones.
La secadora puede conectarse a través de una conexión fija o a tra-
vés de un dispositivo enchufable conforme a IEC60309–1. Para una
conexión fija, será necesaria una desconexión de la red para todos
los polos en el lugar de emplazamiento.
es - Indicaciones para la instalación
53
Como desconexión de red son válidos los interruptores con una
apertura de contacto de al menos 3mm. Entre estos se encuentran,
p.ej., los limitadores LS, los fusibles y los contactores
(IEC/EN60947).
La desconexión de red (incluido el dispositivo enchufable) tiene que
asegurarse contra una conexión involuntaria y no autorizada si no se
puede supervisar una interrupción permanente de la alimentación de
energía desde cada punto de acceso.
Consejo: La secadora debería conectarse preferiblemente a través
de dispositivos enchufables para que puedan realizarse con mayor
facilidad las comprobaciones de seguridad eléctrica (p.ej. durante un
mantenimiento o reparación).
No deben instalarse dispositivos que desconecten automática-
mente la secadora (p.ej. temporizadores).
Si las disposiciones locales exigen instalar un interruptor diferen-
cial (RCD), se deberá utilizar obligatoriamente un interruptor diferen-
cial tipo B (sensibles a todo tipo de corrientes).
Fuerte generación de ruido y riesgo de daños debido a una co-
nexión de fase incorrecta en secadoras con bomba de calor.
Un desfase incorrecto provoca mucho ruido en las secadoras con
bomba de calor y puede dañar el compresor.
Cuando se conecte una secadora de bomba de calor a la red eléc-
trica, hay que asegurarse de que la posición de las fases sea la co-
rrecta según el diagrama de cableado.
es - Indicaciones para la instalación
54
Instalación de variantes con calentamiento eléctrico y a gas
Entrada de aire/
salida de aire
La secadora solo se puede utilizar si se ha conectado correctamente
un conducto de aire de salida y se ha previsto una ventilación sufi-
ciente de la estancia.
Amortiguador de
ruido (accesorio
especial de Miele
que no forma par-
te del suministro)
No está permitido el uso de amortiguadores de ruido para las con-
ducciones de salida en las que las lavadoras o planchadoras con ca-
lefacción a gas se ponen en funcionamiento. La estanqueidad del
amortiguador de ruido está clasificada en la categoríaB de acuerdo
con la DINEN13180.
En las secadoras con calefacción a gas, es necesaria una autoriza-
ción del técnico autorizado para la instalación de salida de aire com-
pleta. No está permitido instalar varias secadoras en un amortiguador
de ruido. Si la secadora está conectada a un conducto de recogida,
la instalación del amortiguador de ruido se realiza inmediatamente
tras la boca de salida de aire de la secadora. La clapeta antirretorno
debe instalarse en el sentido de la corriente detrás del amortiguador
de ruido.
Cálculo de la lon-
gitud total de tu-
bo y diámetro de
un tubo de entra-
da y salida de aire
La longitud del conducto necesario y el número y forma de los codos
se determinan con las condiciones del lugar de instalación. Para evi-
tar que la potencia de extracción disminuya, el conducto debería ten-
derse lo más corto que sea posible y preferiblemente sin instalacio-
nes de tuberías angulares.
También deberá valorar si un conducto de tubo flexible o de tubo de
chapa debe instalarse con sección transversal redonda o cuadrada.
Si la secadora está conectada a una toma de aire central, la longitud
total del tubo se calcula a partir de la suma del conducto de entrada
y salida de aire. La longitud del tubo de entrada de aire no debería
sobrepasar la mitad de la longitud total del tubo.
El conducto de salida de aire para las máquinas con calefac-
ción a gas no debe estar compuesto por materiales inflamables.
De lo contrario existe riesgo de incendio.
Utilice exclusivamente materiales no inflamables para el conducto
de salida.
En los conductos de salida de aire ascendentes, deberá estipularse
un desagüe para condensados en el punto más bajo del conducto. El
condensado deberá eliminarse mediante unas bandejas colectoras
de agua o bien mediante un desagüe de suelo previsto en la posición
correspondiente.
Para la derivación de varias máquinas en un colector (excepción) es
necesario instalar una protección antirretorno para cada (clapeta anti-
rretorno).
Para facilitar la limpieza posterior del tubo, en lo posible deberían em-
plearse tapas de limpieza en los codos.
es - Indicaciones para la instalación
55
Deberá comprobarse con regularidad si hay pelusas en la conduc-
ción de salida de aire del lugar de la instalación y en la salida al exte-
rior y eliminarlas si fuera este el caso.
Longitud del tubo
de sustitución
Pieza moldeada Tipo PDR516SL
Codo de 90° r=2d 1,1m
Codo de 45° r=2d 0,7m
Codo de 90° r=d 1,9m
Codo de 45° r=d 1,1m
Tubo acodado de 90° r=2d 3,2m
Tubo acodado de 45° r=2d 2,0m
Codo bombeado de 90°
(3 soldaduras)
r=2d 1,2m
Codo de 90° de tubo flexible Wester r=2d
r=4d
1,2m
0,9m
Codo de 45° de tubo flexible Wester r=2d
r=4d
1,0m
0,8m
Clapeta antirretorno 5,5m
Máxima longitud
total del tubo per-
mitida
Diámetro interior mínimo del tubo
(Tubos de chapa)
PDR516 EL
150mm 10m
180mm 27m
200mm 48m
Contrapresión permitida en el conducto de salida de aire
o de gases de escape
350Pa
Al conectar el conducto de salida de aire a la boca de salida de aire
de una máquina, la conexión y la estanqueidad de aire deberán ser
muy buenas.
es - Indicaciones para la instalación
56
En caso de conducciones de tubo complejas con muchos codos,
componentes adicionales o en caso de conexión de varios apara-
tos a una conducción conjunta, se recomienda que un especialista
o personal autorizado realice un cálculo detallado de la red de tu-
bos.
La conducción de salida de aire no se deberá realizar en chimeneas
ocupadas con gas, carbón o aceite. El aire húmedo y caliente se de-
be conducir al exterior por el camino más corto o por un canal de
ventilación adecuado. La conducción de salida de aire se deberá ten-
der de forma favorable a las corrientes. Utilizar la menor cantidad po-
sible de codos, conducciones cortas, conexiones y cruces bien dise-
ñados y herméticos. En la conducción de salida de aire no se deben
instalar filtros ni rejillas.
El extremo de las tuberías que conduzcan al exterior se debe prote-
ger de las inclemencias climáticas, p.ej. con un codo de 90° orienta-
do hacia abajo.
Durante el funcionamiento de la secadora, la estancia debe es-
tar lo suficiente ventilada.
Apertura de venti-
lación de la es-
tancia en la aspi-
ración de aire del
lugar de emplaza-
miento
La dimensión mínima para la apertura de ventilación depende de la
sección del tubo de salida de aire.
Si la secadora está conectada a una toma de aire central, por lo ge-
neral no son necesarias otras aberturas de ventilación adicionales.
Tubo de salida de aire Dimensión mínima para apertura de ventilación
  A A  
150mm - 177cm² 531cm² 260mm 230mm
- 150mm 225cm² 675cm² 295mm 260mm
180mm - 254cm² 762cm² 315mm 280mm
- 180mm 324cm² 972cm² 355mm 315mm
200mm - 314cm² 942cm² 350mm 310mm
- 200mm 400cm² 1200cm² 395mm 350mm
220mm - 380cm² 1140cm² 381mm 377mm
- 220mm 484cm² 1452cm² 430mm 382mm
250mm - 491cm² 1473cm² 435mm 385mm
- 250mm 625cm² 1875cm² 490mm 435mm
300mm - 707cm² 2121cm² 520mm 460mm
- 300mm 900cm² 2700cm² 590mm 520mm
es - Indicaciones para la instalación
57
Peligro de descarga eléctrica y peligro de lesiones por utiliza-
ción de la secadora sin revestimiento exterior completo.
Si el revestimiento exterior está desmontado, hay acceso a piezas
de la máquina que están bajo tensión o giran.
Tras el emplazamiento de la secadora, asegúrese de que se han
vuelto a montar completamente todas las piezas del revestimiento
exterior extraíbles.
es - PDR516 (con calentamiento eléctrico)
58
Conexiones del aparato
Medidas en milímetros
aConexión eléctrica
cConexión al suministro de aire
dBoca de salida de aire
eConexión para el módulo de comunicación
El módulo de comunicación disponible opcionalmente permite establecer una conexión
de datos según el estándar Ethernet o WiFi.
fCaja de comunicación (opcional)
Para establecer la conexión con sistemas externos
gConexión para la caja de comunicación
es - PDR516 (con calentamiento eléctrico)
59
Instalación
Medidas en milímetros
cConexión al suministro de aire
dBoca de salida de aire
es - PDR516 (con calentamiento eléctrico)
60
Emplazamiento
Medidas en milímetros
FPata roscada
es - Datos técnicos
61
Diferentes variantes de tensión posibles
3N AC 400V, 50/60Hz
Conexión estándar
Tensión nominal 3N AC 400V
Frecuencia 50/60Hz
Consumo de potencia 14,1kW
Fusible eléctrico (en el lugar de la instalación) 3×25A
Características de activación del interruptor de potencia ModeloB
Sección mínima para el cable de conexión 4mm²
3 AC 230V, 50/60Hz
Conexión estándar
Tensión nominal 3 AC 230V
Frecuencia 50/60Hz
Consumo de potencia 14,1kW
Fusible eléctrico (en el lugar de la instalación) 3×40A
Características de activación del interruptor de potencia ModeloB
Sección mínima para el cable de conexión 10mm²
Salida de aire
Caudal volumétrico nominal máximo 790m³/h
Pérdida de presión máxima permitida 350Pa
Racor de empalme en el lado de la máquina (diámetro exterior) 150mm
Temperatura máx. de salida de aire 80°C
Dado que la humedad del aire dentro de la conducción del aire puede ser de hasta el 100%, se deben tomar las medidas adecuadas
para evitar que el condensado de retorno penetre en el aparato.
Entrada de aire
Conexión estándar: entrada de aire de la sala de emplazamiento
Hay que abastecer aire de entrada al lugar de emplazamiento según la cantidad de aire de salida.
Conexión alternativa: conexión de entrada de aire directamente desde el exterior
Manguito de conexión en el lado de la máquina (diámetro interior) 161mm
Al retirar la tapa de protección se liberan las piezas conductoras de corriente. Se debe instalar un tubo y asegurarlo con 2 tornillos (con
una longitud mínima de 900mm) desde la admisión central de aire limpio de la secadora.
Datos del aparato
Ancho total del aparato 711mm
Alto total del aparato 1800mm
Fondo total del aparato 1089mm
Ancho del hueco 1050mm
Distancia recomendada a la pared 1500mm
Distancia mínima a la pared 500mm
Ancho del embalaje 800mm
Altura del embalaje 1810mm
Fondo del embalaje 1180mm
Volumen bruto máximo 1709l
es - Datos técnicos
62
Peso bruto máximo 159kg
Peso neto máximo 146kg
Carga máxima del suelo en funcionamiento 1664N
Diámetro de la boca de salida de aire 150mm
Diámetro del tambor 685mm
Diámetro de la abertura del tambor 520mm
Fondo del tambor 802mm
Volumen del tambor 300l
Diámetro de apertura de la puerta 520mm
Ángulo de apertura máx. de la puerta 180°
Presión acústica de la emisión 55dB(A)
Nivel de potencia acústica 66dB(A)
Emisión de calor media a la sala 2,3MJ/h
Rango de temperatura ambiente admisible 2–40°C
it - Indice
63
Istruzioni di installazione ................................................................................................ 64
Requisiti per l'installazione................................................................................................ 64
Condizioni generali di funzionamento ............................................................................... 64
Trasporto dell'essiccatoio.................................................................................................. 64
Posizionare l'essiccatoio ................................................................................................... 65
Allacciamento elettrico...................................................................................................... 67
Installazione di varianti con riscaldamento elettrico e riscaldamento a gas ..................... 69
Afflusso/Sfiato............................................................................................................... 69
Silenziatore (accessori Miele su richiesta)..................................................................... 69
Rilevamento della lunghezza totale del tubo e del diametro di un condotto di aria in
uscita/in afflusso ........................................................................................................... 69
Lunghezza condotti aggiuntivi ...................................................................................... 69
Lunghezza max. ammessa delle tubazioni ................................................................... 70
Apertura di aerazione ambiente in caso di aspirazione dell'aria dall'ambiente di posi-
zionamento.................................................................................................................... 71
PDR516 (riscaldamento elettrico) ................................................................................. 73
Allacciamenti ..................................................................................................................... 73
Installazione....................................................................................................................... 74
Posizionamento................................................................................................................. 75
Dati tecnici ....................................................................................................................... 76
Possibili varianti di tensione .............................................................................................. 76
Funzionamento a evacuazione.......................................................................................... 76
Afflusso aria....................................................................................................................... 76
Dati della macchina........................................................................................................... 76
it - Istruzioni di installazione
64
Requisiti per l'installazione
Danni a persone e cose a causa di un posizionamento non cor-
retto.
Il posizionamento non corretto dell'essiccatoio può causare danni a
persone o cose.
L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima
volta solo dall'assistenza tecnica Miele autorizzata o da personale
qualificato.
Installare la macchina secondo le norme vigenti.
Utilizzare l'essiccatoio solo in ambienti ben aerati e non esposti al
gelo.
Non posizionare l'essiccatoio dietro una porta o un'anta chiudibile
oppure una porta scorrevole. L'angolo di apertura massimo dello
sportello dell'essiccatoio non deve essere limitato da oggetti o porte.
Lo sportello della macchina deve poter essere aperto sempre com-
pletamente e illimitatamente.
Condizioni generali di funzionamento
Questo essiccatoio è adatto al solo uso industriale e deve essere
messo in funzione solo in ambienti interni.
L'essiccatoio non deve essere posizionato in ambienti esposti al gelo.
A seconda delle caratteristiche del luogo di posizionamento si posso-
no verificare trasmissioni di suoni e vibrazioni.
Suggerimento: in caso di specifiche esigenze di silenziosità del luo-
go di installazione, far eseguire una perizia in loco da esperti in mate-
ria.
Trasporto dell'essiccatoio
Pericolo di ferimento in caso di ribaltamento dell'essiccatoio.
Quando si trasporta l'essiccatoio, è possibile che sussista il perico-
lo di ribaltamento.
L'essiccatoio può essere trasportato solo con pallet.
Il trasporto deve essere effettuato sempre con ausili adatti.
Trasportare la macchina con un carrello elevatore fino al luogo di
posizionamento.
Sul luogo di posizionamento eliminare l'imballo.
it - Istruzioni di installazione
65
Svitare le viti (torx T20 e T30) dal rivestimento in legno.
Rimuovere il rivestimento in legno.
Sollevare l'essiccatoio con il carrello elevatore.
Montare i piedini forniti (4 pz.)
Posizionare l'essiccatoio
Posizionare l'essiccatoio su una superficie completamente piana e
orizzontale che sopporti la sollecitazione a pavimento indicata.
La sollecitazione sul pavimento causata dall'essiccatoio agisce
nell'area dei piedini sulla superficie di posizionamento della macchi-
na. Non è necessario apporre una base. Occorre tuttavia compensa-
re le irregolarità del pavimento.
it - Istruzioni di installazione
66
PDR516 SL
x1.800mm
y710mm
z1.090mm
Per garantire un afflusso di aria sufficiente alla macchina e facilitare
la successiva manutenzione, predisporre dietro la macchina un pas-
saggio per la manutenzione largo almeno 500 mm e fare in modo
che sia sempre accessibile. Devono essere rispettate le distanze in-
dicate dalla parete.
L'essiccatoio deve essere registrato e posizionato su una superficie
piana. Regolando i piedini, registrare la macchina in posizione per-
fettamente orizzontale (in bolla). Stringere i dadi dopo la regolazione
con un cacciavite alla lamiera a pavimento.
Suggerimento: Servirsi all'occorrenza di una livella a bolla.
it - Istruzioni di installazione
67
Sostanzialmente Miele consiglia di fissare al pavimento i due piedini
anteriori dell'essiccatoio con le fascette fornite.L'essiccatoio deve
essere fissato a pavimento obbligatoriamente con le fascette fornite
in questi casi: essiccatoi con riscaldamento a gas, posizionamento
su una base o installazione offshore.
Se dovesse mancare il fissaggio a pavimento, dagli essiccatoi
con riscaldamento a gas potrebbe fuoriuscire gas.
In caso di spostamento inavvertito di un essiccatoio a gas, il con-
dotto del gas si danneggerebbbe e potrebbe fuoriuscire gas.
Fissare gli essiccatoi con riscaldamento a gas dopo il posiziona-
mento sempre con il materiale di fissaggio adatto al pavimento.
Allacciamento elettrico
L'allacciamento elettrico deve essere effettuato da un elettricista
qualificato.
L'impianto elettrico deve essere conforme alle norme, disposizioni
e direttive nazionali e locali vigenti in materia. Inoltre sono da osser-
varsi le disposizioni della locale azienda elettrica valide per il luogo di
posizionamento, le disposizioni in materia di prevenzione degli infor-
tuni e di assicurazione così come le attuali conoscenze tecniche.
Il funzionamento sicuro e affidabile dell'essiccatoio è garantito solo
se la macchina è allacciata alla rete elettrica pubblica.
La tensione di allacciamento necessaria, l'assorbimento di potenza
e l'indicazione per la protezione esterna sono riportati sulla targhet-
ta dati della macchina. Accertarsi che la tensione di allacciamento
corrisponda ai valori di tensione riportati sulla targhetta dati prima
di effettuare l'allacciamento elettrico.
Con valori di tensione differenti sussiste il pericolo che l'essiccatoio
si danneggi a causa di una tensione elettrica troppo elevata.
Se sulla targhetta dati sono riportati più valori di tensione, la mac-
china può essere modificata sulla rispettiva tensione per l'allaccia-
mento. La modifica deve essere effettuata solo dal servizio di assi-
stenza tecnica autorizzato Miele o da rivenditori qualificati. Per farlo,
osservare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo sche-
ma elettrico.
La macchina può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure
presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1. Per un allac-
ciamento fisso prevedere un dispositivo di distacco su tutti i poli nel
luogo di posizionamento e installazione.
Valgono come dispositivi di separazione gli interruttori con un'aper-
tura di contatto superiore ai 3 mm, quali interruttori LS, valvole e te-
leruttori (IEC/EN 60947).
it - Istruzioni di installazione
68
L'interruttore onnipolare (inclusa la presa a spina) deve essere assicu-
rato contro l'accensione indesiderata e da parte di terzi non autoriz-
zati, se non è possibile interrompere l'afflusso di corrente da ogni
punto di accesso.
Suggerimento: Si consiglia di allacciare preferibilmente l'essiccatoio
a spine, così da poter effettuare più facilmente verifiche di sicurezza
elettrica (ad es. durante un intervento di manutenzione o di messa in
servizio).
Non possono essere installati dispositivi che spengono automati-
camente l'essiccatoio, come ad es. timer.
Se ai sensi delle normative locali è necessario installare un interrut-
tore differenziale (RCD), utilizzare obbligatoriamente un interruttore
differenziale di tipo B (universale).
Intensa formazione di rumore e rischio di danni a causa di un
collegamento di fase errato per quanto riguarda gli essiccatoi a
pompa di calore.
Una posizione di fase errata causa la formazione di rumori negli es-
siccatoi a pompa di calore e può danneggiare il compressore.
Al momento dell'allacciamento alla rete elettrica di un essiccatoio a
pompa di calore, accertarsi della posizione di fase corretta in base
allo schema elettrico.
it - Istruzioni di installazione
69
Installazione di varianti con riscaldamento elettrico e riscaldamento a
gas
Afflusso/Sfiato L'essiccatoio può essere messo in funzione se è installato corretta-
mente un condotto di sfiato e si garantisce una sufficiente aerazione
dell'ambiente.
Silenziatore (ac-
cessori Miele su
richiesta)
L'utilizzo di silenziatori per i condotti dell'aria in uscita, ai quali le lava-
trici o i mangani a gas sono collegati non è consentito. La tenuta del
silenziatore è classificata nella categoria B secondo la norma
DIN EN 13180.
Per gli essiccatoi a gas è necessaria un'autorizzazione dello spazza-
camino competente per l'impianto di fuoriuscita dell'aria. Non è con-
sentito installare più essiccatoi a un silenziatore. Se l'essiccatoio è al-
lacciato a un condotto di raccolta, l'installazione del silenziatore deve
essere effettuata immediatamente dietro il bocchettone di sfiato
dell'essiccatoio. La valvola di ritorno deve poi essere installata nella
direzione di flusso dietro il silenziatore.
Rilevamento della
lunghezza totale
del tubo e del dia-
metro di un con-
dotto di aria in
uscita/in afflusso
La lunghezza del tubo necessario e il numero e la forma delle curve
sono determinate dalle caratteristiche di costruzione. Per evitare che
la potenza dell'aria cali, il tubo deve essere il più corto possibile e po-
sato senza particolari angolazioni.
Inoltre occorre decidere se un condotto in tubo flessibile o in tubo in
lamiera deve essere installato con sezione rotonda o quadrata. Se
l'essiccatoio è allacciato a una guida aria centralizzata, la lunghezza
totale del tubo si calcola prendendo in considerazione la somma del
condotto dell'aria in uscita e in entrata. La lunghezza massima del tu-
bo di afflusso non deve superare la metà del tubo totale.
Il condotto aria in uscita per macchine con riscaldamento a gas
non deve essere composto di materiali combustibili.
Altrimenti sussiste pericolo di incendio.
Utilizzare esclusivamente materiale non combustibile per il condot-
to dell'aria in uscita.
Per condotti di aria in uscita in salita, sul punto più basso deve essere
predisposto un condotto di scarico della condensa. La condensa de-
ve essere evacuata tramite una vaschetta di raccolta dell'acqua o tra-
mite uno scarico a pavimento da predisporre in un rispettivo punto.
Per lo scarico di più macchine in un condotto di raccolta (eccezione),
per ogni singolo apparecchio deve essere installata una valvola di ri-
torno.
Per facilitare la successiva pulizia del tubo occorre applicare possibil-
mente sulle curve degli sportellini per la pulizia.
Il condotto dell'aria in uscita predisposto dal committente e la fuori-
uscita all'aperto devono essere controllati regolarmente affinché non
presentino depositi di lanugine e nel caso devono essere puliti.
it - Istruzioni di installazione
70
Lunghezza con-
dotti aggiuntivi
Pezzo sagomato Modelli PDR516SL
Curva 90° r=2d 1,1m
Curva 45° r=2d 0,7m
Curva 90° r=d 1,9m
Curva 45° r=d 1,1m
Curva tubo flessibile 90° r=2d 3,2m
Curva tubo flessibile 45° r=2d 2,0m
Curva a segmento 90°
(3 punti di saldatura)
r=2d 1,2m
Curva 90° in tubo Westerflex r=2d
r=4d
1,2m
0,9m
Curva 45° in tubo Westerflex r=2d
r=4d
1,0m
0,8m
Retrovalvola 5,5m
Lunghezza max.
ammessa delle
tubazioni
Diametro minimo dei tubi
(tubi in lamiera)
PDR516 EL
150mm 10m
180mm 27m
200mm 48m
Contropressione consentita nei condotti di sfiato o di
gas
350Pa
Quando si collega il condotto di sfiato al bocchettone di evacuazione
di una macchina, occorre accertarsi che il collegamento e la tenuta
dell'aria siano ottimali.
it - Istruzioni di installazione
71
In casi di un condotto con molte curve, di componenti di installa-
zione aggiuntivi o quando si collegano diversi dispositivi a un tubo
collettore, si consiglia un calcolo dettagliato della rete di tubi da
parte di un progettista specializzato o di uno specialista.
Il condotto aria in uscita non può essere convogliato attraverso un ca-
mino alimentato a gas, carbone o combustibile liquido. L'aria calda e
umida deve essere condotta in breve tempo all'esterno o in un canale
di fuoriuscita dell'aria adeguato. Il condotto aria in uscita deve essere
posato a favore del flusso. Utilizzare a tale scopo possibilmente po-
che curve, condotti tubolari corti, collegamenti e passaggi realizzati
correttamente e testati in materia di tenuta dell'aria. Nel condotto di
sfiato non devono essere montati filtri e griglie.
La parte terminale del tubo di un condotto di sfiato verso l'esterno
deve essere protetto dagli agenti atmosferici grazie p.es. a una curva
a 90° rivolta verso il basso.
Durante il funzionamento dell'essiccatoio l'ambiente deve esse-
re ben aerato.
Apertura di aera-
zione ambiente in
caso di aspirazio-
ne dell'aria
dall'ambiente di
posizionamento
La misura minima per l'apertura di aerazione dipende dalla sezione
del tubo di sfiato.
Se l'essiccatoio è allacciato a una guida dell'aria centralizzata, di
norma non sono necessarie altre aperture di aerazione.
Tubo di sfiato Misura minima per apertura di aerazione
  A A  
150mm - 177cm² 531cm² 260mm 230mm
- 150mm 225cm² 675cm² 295mm 260mm
180mm - 254cm² 762cm² 315mm 280mm
- 180mm 324cm² 972cm² 355mm 315mm
200mm - 314cm² 942cm² 350mm 310mm
- 200mm 400cm² 1200cm² 395mm 350mm
220mm - 380cm² 1140cm² 381mm 377mm
- 220mm 484cm² 1452cm² 430mm 382mm
250mm - 491cm² 1473cm² 435mm 385mm
- 250mm 625cm² 1875cm² 490mm 435mm
300mm - 707cm² 2121cm² 520mm 460mm
- 300mm 900cm² 2700cm² 590mm 520mm
it - Istruzioni di installazione
72
Pericolo di scossa elettrica e di ferimento a causa dell'utilizzo
dell'essiccatoio senza rivestimento completo.
Con rivestimento smontato sono accessibili parti della macchina
che conducono corrente o che ruotano.
Dopo il posizionamento dell'essiccatoio accertarsi che tutte le parti
di rivestimento amovibili sono montate di nuovo completamente.
it - PDR516 (riscaldamento elettrico)
73
Allacciamenti
Misure in mm
aAllacciamento elettrico
cAllacciamento aria in entrata
dBocchettone uscita aria
eAllacciamento per modulo di comunicazione
Tramite il modulo di comunicazione reperibile come opzione, è possibile stabilire una
connessione dei dati in base agli standard ethernet o WLAN.
fBox di comunicazione (opzionale)
Per la connessione a sistemi esterni.
gAllacciamento per box di comunicazione
it - PDR516 (riscaldamento elettrico)
74
Installazione
Misure in mm
cAllacciamento aria in entrata
dBocchettone uscita aria
it - PDR516 (riscaldamento elettrico)
75
Posizionamento
Misure in mm
FPiedino
it - Dati tecnici
76
Possibili varianti di tensione
3N AC 400V, 50/60Hz
Allacciamento standard
Tensione di allacciamento 3N AC 400V
Frequenza 50/60Hz
Potenza assorbita 14,1kW
Protezione elettrica (a cura del committente) 3×25A
Caratteristica di scatto interruttore LS ModelloB
Sezione minima cavo di allacciamento 4mm²
3 AC 230V, 50/60Hz
Allacciamento standard
Tensione di allacciamento 3 AC 230V
Frequenza 50/60Hz
Potenza assorbita 14,1kW
Protezione elettrica (a cura del committente) 3×40A
Caratteristica di scatto interruttore LS ModelloB
Sezione minima cavo di allacciamento 10mm²
Funzionamento a evacuazione
Portata nominale massima 790m³/h
Perdita di pressione max. consentita 350Pa
Bocchettone di allacciamento, lato macchina (diametro esterno) 150mm
Temperatura massima aria in uscita 80°C
Poiché l'umidità relativa dell'aria all'interno del condotto di sfiato può raggiungere il 100 %, è necessario adottare misure adeguate per
evitare che la condensa ritorni nella macchina.
Afflusso aria
Collegamento standard: aria in entrata dal locale di installazione
All'ambiente di posizionamento deve essere convogliata aria in base alla quantità di aria di sfiato.
Allacciamento alternativo: allacciamento aria in entrata direttamente dall'esterno
Manicotto di collegamento, lato macchina (diametro interno) 161mm
Se si rimuove il coperchio protettivo sono accessibili i componenti che conducono tensione. Per motivi di sicurezza, installare un tubo
sull'aspirazione centralizzata di aria fresca dell'essiccatoio (su lunghezza minima di 900 mm) e fissarlo con 2 viti.
Dati della macchina
Larghezza macchina fuori tutto 711mm
Altezza macchina fuori tutto 1800mm
Profondità macchina fuori tutto 1089mm
Larghezza nicchia 1050mm
Distanza consigliata da parete 1500mm
Distanza minima da parete 500mm
Larghezza imballaggio 800mm
Altezza imballaggio 1810mm
Profondità imballaggio 1180mm
Volume lordo massimo 1709l
it - Dati tecnici
77
Peso lordo massimo 159kg
Peso netto massimo 146kg
Carico max. sul pavimento con macchina in funzione 1664N
Diametro del bocchettone uscita aria 150mm
Diametro del cesto 685mm
Diametro di apertura del cesto 520mm
Profondità del cesto 802mm
Volume tamburo 300l
Diametro apertura sportello 520mm
Angolo massimo di apertura dello sportello 180°
Picco pressione sonora da emissioni 55dB(A)
Livello di potenza sonora 66dB(A)
Cessione media di calore all'ambiente 2,3MJ/h
Range temperatura ambiente consentita 2–40°C
ru - Содержание
78
Указания по установке.................................................................................................. 79
Условия монтажа и подключения................................................................................... 79
Общие условия эксплуатации ........................................................................................ 79
Транспортировка сушильной машины........................................................................... 79
Установка сушильной машины....................................................................................... 80
Подключение к источнику электропитания................................................................... 82
Монтаж сушильной машины с электрическим нагревом ............................................ 85
Приток/отвод воздуха................................................................................................. 85
Звукопоглотитель (дополнительно приобретаемая принадлежность Miele)......... 85
Определение общей длины труб и поперечного сечения приточных и вытяж-
ных вентиляционных каналов .................................................................................... 85
Эквивалентная длина труб......................................................................................... 86
Предельно допустимая общая длина труб ............................................................... 86
Вентиляционные отверстия при всасывании воздуха из помещения.................... 87
PDR516 (с электрическим нагревом) ........................................................................ 89
Подключения устройства................................................................................................ 89
Монтаж............................................................................................................................. 90
Установка ......................................................................................................................... 91
Технические характеристики....................................................................................... 92
Возможные варианты напряжения................................................................................ 92
Отводимый воздух........................................................................................................... 92
Приток воздуха................................................................................................................ 92
Характеристики прибора................................................................................................ 92
ru - Указания по установке
79
Условия монтажа и подключения
Риск травм или повреждения имущества из-за неправиль-
ной установки.
Неправильная установка сушильной машины может привести к
травмам или повреждению имущества.
Сушильная машина может быть установлена и введена в эксп-
луатацию только сервисной службой Miele или авторизованным
сервисным партнёром Miele.
Сушильная машина должна устанавливаться с соблюдением
действующих в стране правил и предписаний.
Используйте сушильную машину только в помещении, имею-
щем хорошую приточную вентиляцию и защищённом от промер-
зания.
Сушильную машину нельзя устанавливать задверью сзапо-
ром или раздвижной дверью. Максимальный угол открытия двер-
цы сушильной машины не должен ограничиваться какими-либо
предметами или дверьми. Дверца сушильной машины должна
влюбое время открываться полностью ибеспрепятственно.
Общие условия эксплуатации
Сушильная машина предназначена исключительно для исполь-
зования в профессиональной области, и её разрешается экс-
плуатировать только внутри помещений.
Запрещается устанавливать сушильную машину в помещениях,
где существует опасность промерзания.
В зависимости от свойств места установки могут передаваться
звуковые колебания и вибрация.
Совет: Обратитесь за консультацией к специалисту в тех случа-
ях, когда повышенный шум может причинить неудобства.
Транспортировка сушильной машины
Опасность получения травм при опрокидывании сушильной
машины.
При транспортировке сушильной машины существует опас-
ность её опрокидывания.
Для транспортировки сушильной машины обязательно исполь-
зовать палету.
Транспортировка осуществляется только с помощью подходя-
щих вспомогательных транспортных средств.
Для транспортировки сушильной машины на место установки
используйте тележку с грузоподъёмным устройством.
На месте установки снимите транспортную упаковку.
ru - Указания по установке
80
Вывинтите винты (ключами Torx T20 и T30) из деревянной об-
шивки.
Удалите деревянную обшивку.
Поднимите сушильную машину, используя тележку с грузо-
подъёмным устройством.
Установите входящие в комплект поставки винтовые ножки
(4штуки)
Установка сушильной машины
Установите сушильную машину на абсолютно ровную и твёр-
дую горизонтальную поверхность, которая выдерживает на-
грузку прибора на пол.
Нагрузка на пол от сушильной машины действует как точечная
нагрузка на поверхность в области ножек машины. Фундамент
не требуется. При наличии неровностей пола машину нужно вы-
ровнять.
ru - Указания по установке
81
PDR51xSL
x1800мм
y710мм
z1090мм
Чтобы обеспечить достаточный приток воздуха к прибору и об-
легчить сервисной службе последующее техническое обслужи-
вание, расстояние от задней части прибора до стены должно
составлять не менее 500мм. Это пространство должно быть
постоянно доступно. Расстояния до стен не должны быть мень-
ше указанных.
Сушильную машину необходимо устанавливать на ровную по-
верхность. Выровняйте сушильную машину в горизонтальном
положении, отрегулировав винтовые ножки. После выравнива-
ния гайки следует плотно притянуть с помощью отвёртки к дну
машины.
ru - Указания по установке
82
Совет: Для выравнивания воспользуйтесь уровнем.
Miele рекомендует крепить обе передние винтовые ножки су-
шильной машины кполу спомощью входящих в комплект по-
ставки прихватов.
В следующих случаях сушильную машину необходимо непре-
менно прикрепить к полу с помощью входящих в комплект по-
ставки прихватов: сушильная машина с газовым нагревом,
установка на цоколе, установка сушильной машины в морском
исполнении.
Опасность утечки газа при использовании сушильных ма-
шин с газовым нагревом без крепления к полу.
При случайном смещении сушильной машины с газовым нагре-
вом возможно повреждение газопровода и утечка газа.
Обязательно крепите сушильные машины с газовым нагревом
после установки к полу, используя подходящий крепёжный ма-
териал.
Подключение к источнику электропитания
Подключение к источнику электропитания должно быть выпол-
нено квалифицированным инженером-электриком.
Электрическое подключение разрешено производить только к
системам, выполненным в соответствии с национальными зако-
нами, предписаниями и директивами, а также местными усло-
виями и правилами. Поэтому необходимо учитывать предписания
местных предприятий энергоснабжения и страховых организа-
ций, правила предотвращения несчастных случаев, а также
действующие технические правила.
Надёжная и безопасная работа сушильной машины гарантиро-
вана лишь в том случае, если она подключена к централизован-
ной электросети.
ru - Указания по установке
83
Необходимое напряжение подключения, общая потребляемая
мощность и указания для внешнего предохранителя приведены
на типовой табличке сушильной машины. Перед подключением
к источнику электропитания убедитесь в том, что напряжение
подключения соответствует параметрам сети, указанным на
типовой табличке!
Если параметры напряжения не соответствуют, существует
опасность, что сушильная машина будет повреждена вслед-
ствие слишком высокого напряжения подключения.
Если натиповой табличке указано несколько параметров на-
пряжения, сушильную машину можно перенастроить на соответ-
ствующее входное напряжение для подключения. Такую перена-
стройку разрешается выполнять только сервисной службе Miele
или авторизованным сервисным партнерам Miele. При этом
необходимо учесть указание поэлектромонтажу, приведённое
наэлектросхеме.
Сушильную машину можно подключить или посредством стацио-
нарного подключения, или с помощью штепсельного соединения
согласно IEC60309-1. Для стационарного подключения на месте
установки должно иметься устройство отключения от сети всех
полюсов.
В качестве такого устройства могут служить выключатели с
расстоянием между контактами более 3мм. К ним относятся,
например,линейные выключатели, предохранители и контак-
торы (IEC/EN60947).
Устройство отключения от сети (включая штепсельное соедине-
ние) необходимо защитить от непреднамеренного и несанкциони-
рованного включения, если постоянное прерывание подачи энер-
гии невозможно контролировать из любой точки доступа.
Совет: При подключении сушильной машины следует отдать
предпочтение штепсельным соединениям, чтобы было проще
проводить проверки безопасности электроподключения (напри-
мер,во время техобслуживания).
Устройства, спомощью которых осуществляется автоматичес-
кое выключение прибора (например, таймеры), подключать ксу-
шильной машине запрещено.
Если согласно местным предписаниям требуется монтаж УЗО,
то обязательно необходимо применять УЗО типаB (чувствитель-
ное ко всем видам тока).
ru - Указания по установке
84
Громкий шум иопасность повреждения вследствие непра-
вильного фазового подключения впрофессиональных сушиль-
ных машинах степловой помпой.
Неверное подключение фаз всушильных машинах степловой
помпой ведёт кобразованию шума иможет стать причиной по-
вреждения компрессора.
При подключении профессиональной сушильной машины ксе-
ти следите заправильным положением фазы всоответствии
сэлектросхемой.
ru - Указания по установке
85
Монтаж сушильной машины с электрическим нагревом
Приток/отвод
воздуха
Сушильную машину разрешается эксплуатировать только в том
случае, если надлежащим образом подключён воздуховод отра-
ботанного воздуха и обеспечена достаточная вентиляция поме-
щения.
Звукопоглоти-
тель (дополни-
тельно приобре-
таемая принад-
лежность Miele)
Не допускается установка звукопоглотителей на воздуховодах, к
которым подключены стиральные и гладильные машины с газо-
вым нагревом. Герметичность звукопоглотителя классифициро-
вана в соответствии с нормой DINEN13180 как принадлежащая
к категории B.
При подключении сушильной машины с газовым нагревом вся
вытяжная система должна быть проверена и допущена специа-
листом системы вентиляции и воздуховодов. Не допускается ис-
пользовать один звукопоглотитель для нескольких сушильных
машин. Если сушильная машина подключена к магистральному
воздуховоду, установка звукопоглотителя осуществляется непо-
средственно за вытяжным патрубком сушильной машины. Об-
ратный клапан должен быть в этом случае установлен по направ-
лению потока воздуха сразу за звукопоглотителем.
Определение об-
щей длины труб
и поперечного
сечения приточ-
ных и вытяжных
вентиляционных
каналов
Необходимая длина трубы, а также количество и форма изгибов
определяются конструктивными особенностями. Чтобы избежать
снижения производительности по воздуху, труба должна быть
как можно короче и по возможности прокладываться без углов.
Tpyбoпpoвoд дoлжeн быть кaк мoжнo бoлee кopoтким, тaкжe
cлeдyeт, пo вoзмoжнocти, избeгaть пpoклaдки тpyб c
oбpaзoвaниeм yглoв, тaк кaк из-зa этoгo cнижaeтcя мoщнocть
вытяжки. Cлeдyeт зapaнee peшить, бyдeт ли ycтaнoвлeн
тpyбoпpoвoд из гибкиx тpyб, или из жecтяныx тpyб, кpyглoгo или
квaдpaтнoгo ceчeния. Ecли cyшильная машина пoдключaeтcя к
цeнтpaльнoмy вoздyxoвoдy, тo oбщaя длинa тpyбы paccчи-
тывaeтcя исходя из cyммы длины приточных и вытяжных труб.
Maкcимaльнaя длинa пpитoчнoй тpyбы нe дoлжнa пpeвышaть
пoлoвины oбщeй длины тpyбы.
Вытяжные трубы для машин с газовым нагревом не должны
быть из горючих материалов.
В этом случае существует опасность возгорания.
Используйте исключительно негорючие материалы для вытяж-
ных воздуховодов.
На восходящих воздуховодах в самой низкой точке следует пре-
дусмотреть отвод конденсата. Конденсат отводится в лоток для
слива или в предусмотренный в соответствующем месте слив в
полу.
Пpи отводе вoздyxa от нecкoлькиx пpибopoв в oбщyю
мaгиcтpaль (исключение) для каждого прибора отдельно необхо-
димо установить защиту от обратного потока (обратный клапан).
ru - Указания по установке
86
Для облегчения последующей чистки труб на изгибах должны
быть по возможности установлены очищающие клапаны.
Внешний вытяжной канал и выход на улицу должны регулярно
проверяться на наличие ворса и при необходимости очищаться
от него.
Эквивалентная
длина труб
Фасон трубы Тип PDR516SL
Изгиб 90° r=2d 1,1м
Изгиб 45° r=2d 0,7м
Изгиб 90° r=d 1,9м
Изгиб 45° r=d 1,1м
Гофрированная труба сизгибом 90° r=2d 3,2м
Гофрированная труба сизгибом 45° r=2d 2,0м
Сегментированный изгиб 90°
(3сварных шва)
r=2d 1,2м
Изгиб 90° изкруглой гибкой трубы r=2d
r=4d
1,2м
0,9м
Изгиб 45° изкруглой гибкой трубы r=2d
r=4d
1,0м
0,8м
Обратный клапан 5,5м
Предельно до-
пустимая общая
длина труб
Минимальный диаметр трубы на просвет
(жестяные трубы)
PDR516 EL
150мм 10м
180мм 27м
200мм 48м
Допустимое противодавление в вытяжном воздухово-
де или трубе для вывода отработанных газов 350Па
ru - Указания по установке
87
При подключении вытяжного воздуховода к выпускному каналу
машины необходимо обратить внимание на хорошее качество
соединения и обеспечить воздухонепроницаемость.
При сложных воздуховодах с многими поворотами, дополни-
тельными встроенными элементами или при подключении не-
скольких приборов к одному магистральному трубопроводу
рекомендуется выполнить детальный расчёт сети трубопро-
водов специалистом по вентиляции.
Вытяжной воздуховод запрещается выводить в камин, работа-
ющий за счёт горения газа, угля или нефтепродуктов. Горячий и
влажный воздух отводится по кратчайшему пути на улицу или в
специально предназначенный для этой цели вентиляционный ка-
нал. Для обеспечения высокой скорости вытяжки конструкция
воздуховода должна способствовать свободному прохождению
потока воздуха. Используйте минимум изгибов, максимально ко-
роткие трубопроводы, тщательно выполненные и проверенные
на герметичность соединения и соединительные элементы. В вы-
тяжной воздуховод запрещено встраивать вентиляционные
фильтры и решётки.
Конец трубы вытяжного воздуховода, выходящего наружу, сле-
дует защитить от атмосферных воздействий, например, с по-
мощью направленного вниз изгиба под углом 90°.
При работе сушильной машины помещение необходимо
тщательно проветривать.
Вентиляционные
отверстия при
всасывании воз-
духа из помеще-
ния
Минимальный размер вентиляционного отверстия зависит от
поперечного сечения вытяжного канала.
Если сушильная машина подключена к централизованному под-
воду воздуха, как правило, дополнительные вентиляционные от-
верстия не нужны.
Вытяжная труба Минимальный размер вентиляционного от-
верстия
  A A  
150мм 177см² 531см² 260мм 230мм
150мм 225см² 675см² 295мм 260мм
180мм 254см² 762см² 315мм 280мм
180мм 324см² 972см² 355мм 315мм
200мм 314см² 942см² 350мм 310мм
200мм 400см² 1200см² 395мм 350мм
220мм 380см² 1140см² 381мм 377мм
220мм 484см² 1452см² 430мм 382мм
250мм 491см² 1473см² 435мм 385мм
250мм 625см² 1875см² 490мм 435мм
300мм 707см² 2121см² 520мм 460мм
300мм 900см² 2700см² 590мм 520мм
ru - Указания по установке
88
Существует опасность поражения электрическим током и
получения травм при использовании сушильной машины без
полной наружной облицовки.
При демонтированной наружной облицовке имеется доступ к
токоведущим или вращающимся деталям машины.
После установки сушильной машины убедитесь, что все съём-
ные детали наружной облицовки снова полностью установ-
лены.
ru - PDR516 (с электрическим нагревом)
89
Подключения устройства
Размеры вмиллиметрах
aПодключение к источнику электропитания
cПодключение для приточного воздуха
dВыпускной канал
eПодключение для коммуникационного модуля
Спомощью опционального коммуникационного модуля можно осуществлять пере-
дачу данных поEthernet или через стандартную сеть WiFi.
fКоммуникационная коробка (опция)
Для соединения свнешними системами
gРазъём для коммуникационной коробки
ru - PDR516 (с электрическим нагревом)
90
Монтаж
Размеры вмиллиметрах
cПодключение для приточного воздуха
dВыпускной канал
ru - PDR516 (с электрическим нагревом)
91
Установка
Размеры вмиллиметрах
FВкручиваемая ножка
ru - Технические характеристики
92
Возможные варианты напряжения
3N AC 400В, 50/60Гц
Стандартное подключение
Напряжение питающей сети 3N AC 400В
Частота 50/60Гц
Потребляемая мощность 14,1кВт
Электрический предохранитель (в месте установки) 3×25А
Характеристика срабатывания линейных защитных выключа-
телей
ТипB
Минимальное поперечное сечение соединительного кабеля 4мм²
3 AC 230В, 50/60Гц
Стандартное подключение
Напряжение питающей сети 3 AC 230В
Частота 50/60Гц
Потребляемая мощность 14,1кВт
Электрический предохранитель (в месте установки) 3×40А
Характеристика срабатывания линейных защитных выключа-
телей
ТипB
Минимальное поперечное сечение соединительного кабеля 10мм²
Отводимый воздух
Максимальный номинальный объёмный поток 790м³/ч
Максимально допустимая потеря давления 350Па
Соединительный штуцер, состороны машины (внешний диа-
метр)
150мм
Максимальная температура отводимого воздуха 80°C
Так как относительная влажность отводимого воздуха вканале для отвода воздуха может составлять до 100%, необходимо
предотвратить попадание конденсата обратно вприбор.
Приток воздуха
Стандартное подключение: приточный воздух изпомещения, вкотором установлен прибор
В помещение, вкотором установлен прибор, следует обеспечить подачу воздуха вколичестве, соответствующем количеству
отводимого воздуха.
Альтернативное подключение: подача приточного воздуха непосредственно снаружи
Соединительная муфта, состороны прибора (внутренний диаметр) 161мм
При снятии защитной крышки становятся доступны детали, находящиеся под напряжением. Из соображений безопасности
подачу свежего воздуха кзаборному патрубку сушильной машины необходимо осуществлять через трубу (длиной не менее
900мм), зафиксированную двумя винтами.
Характеристики прибора
Максимальная ширина прибора 711мм
Максимальная высота прибора 1800мм
Максимальная глубина прибора 1089мм
Ширина ниши 1050мм
Рекомендованное расстояние отстены 1500мм
Минимальное расстояние отстены 500мм
Ширина упаковки 800мм
ru - Технические характеристики
93
Высота упаковки 1810мм
Глубина упаковки 1180мм
Максимальный объём брутто 1709л
Максимальный вес брутто 159кг
Максимальный вес нетто 146кг
Максимальная нагрузка напол при работе 1664Н
Диаметр выпускного канала 150мм
Диаметр барабана 685мм
Диаметр отверстия барабана 520мм
Глубина барабана 802мм
Объём барабана 300л
Диаметр дверного проёма 520мм
Максимальный угол открытия дверцы 180°
Уровень звукового давления 55дБ(A)
Уровень звуковой мощности 66дБ(A)
Среднее выделение тепла впомещение 2,3МДж/ч
Допустимый диапазон температуры окружающей среды 2–40°C
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Telefon: 05241 89-0
Internet: www.miele.com/professional
Änderungen vorbehalten/46.23 M.-Nr. 12 361 080 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Miele PDR 516 SL COP Installation Plan

Tipo
Installation Plan
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas