Ryobi P25130VNM El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PRUNING SAW
SCIE À ÉLAGAGE DE 18 V
SIERRA DE PODA DE 18 V
P25013
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety
Warnings ......................................... 2-3
Pruning Saw Safety Warnings......... 3-6
Symbols .......................................... 6-7
Glossary of Terms ...............................8
Features ..............................................9
Assembly ............................................9
Operation .................................... 10-12
Maintenance ............................... 12-15
Bar and Chain Combinations ............ 16
Troubleshooting ................................16
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-3
Avertissements de sécurité relatifs
scie d’élagage ................................. 4-7
Symboles ........................................ 7-8
Glossaire .............................................9
Caractéristiques ................................10
Assemblage ......................................10
Utilisation .................................... 11-13
Entretien ...................................... 14-17
Combinaisons de guide et chaîne ....18
Dépannage ........................................ 18
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
Advertencias de seguridad de la mo-
tosierra de poda .............................. 4-7
Símbolos ......................................... 7-8
Glosario de términos ........................... 9
Características ..................................10
Armado .............................................10
Funcionamiento .......................... 11-13
Mantenimiento ............................ 14-17
Combinaciones de barra y cadena ...18
Correción de problemas ...................18
Pedidos de piezas/
servicio ...........................Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
A - Battery port (port du bloc-piles, puerto de batería)
B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo interruptor)
C - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)
D - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de bloqueo)
E - Front hand grip (prise avant, empuñadura delantera)
F - Chain cover lock knob (couvercle de chaîne de bouton de verrouillage,
perilla de fijación de la cobertura de la cadena)
Fig. 1
D
A
F
K
G
I
J
C
E
H
B
See this fold-out section for all of the figures referenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures
mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a
las que se hace referencia en el manual del operador.
G - Chain tension adjustment ring (anneau de réglage de tension de la chaîne,
anillo de ajuste de la tensión de la cadena)
H - Front chain guard (couvercle de chaîne avant, protector de cadena delantero)
I - Chain (chaîne, cadena)
J - Scabbard (fourreau, funda)
K - Guide bar (guide de chaîne, barra guía)
iii
INCORRECT
INCORRECTE
INCORRECTO
A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón
de bloqueo)
B - Switch trigger (gâchette de commutateur,
gatillo interruptor)
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 2
Fig. 3
A - Chain line (ligne de chaîne, plano de la cadena)
B - Straight arm position (bras tendu, posición con
el brazo recto)
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 8
ROTATIONAL KICKBACK
REBOND ROTATIF
CONTRAGOLPE ROTATORIO
KICKBACK DANGER ZONE
ZONE DE DANGER DE REBOND
ZONA DE PELIGRO DE CONTRAGOLPE
PULL
TIRAGE
TIRÓN
Fig. 4
A - Battery pack (bloc-piles, batería)
B - Battery port (port du bloc-piles, puerto de
batería)
C - Latches (loquets, pestillos)
Fig. 7
CHAIN LINE
LIGNE DE CHAÎNE
PLANO DE LA CADENA
B
A
B
A
B
A
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
C
C
A
B
Fig. 11
CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT
COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET
LAISSER CELLES SOUTENANT LE TRONC
JUSQU’À CE QU CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE
RAMAS DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL
HASTA QUE ESTÉ CORTADO EL TRONCO
4
12
3
A - Load (charge, carga)
B - Finishing cut (clou de finition, corte final)
Fig. 12
A
B
iv
A - Sprocket (pignon, rueda dentada)
B - Guide bar (guide de chaîne, barra guía)
C - Chain (chaîne, cadena)
Fig. 13
E
D
C
I
J
B
A
F
GH
Fig. 15
Fig. 14 Fig. 16
A - Chain drive links (maillons d’entraînement,
eslabones de impulsión de la cadena)
B - Bar groove (rainure du guide, ranura de la barra)
LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO
CHECK FOR SAG
RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR
VÉRIFIER LE MOU
LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA
GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA
DE LA CADENA
A - Chain tension adjustment ring (anneau de
réglage de tension de la chaîne, anillo de ajuste
de la tensión de la cadena)
B - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
C - To tighten (pour serrer, para ajustarlos)
A
B
A
B
C
A - Top plate (plaque supérieure, placa superior)
B - Cutting corner (coupe de coin, esquina de corte)
C - Side plate (plaque latérale, placa lateral)
D - Depth gauge (limiteur de profondeur, calibre de
profundidad
E - Toe (sabot, puntera)
F - Gullet (creux, garganta)
G - Heel (talon, talón)
H - Rivet hole (trou de rivet, orificio del remache)
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 18
APPROX. .050 in.
ENVIRON 1,25 mm (0,050 po)
APROX. 1,25 mm (0,050 pulg. )
A - Chain cover lock knob (couvercle de chaîne de
bouton de verrouillage, perilla de fijación de la
cobertura de la cadena)
B- To loosen (pour desserrer, para aflojar)
C - To tighten (pour serrer, para ajustarlos)
A
B
C
A - Flats on tie straps (parties plates sur les liens
de traverse, partes planas de los amarres)
A
A B
C
D
E
F
G
H
D - Chain cover lock knob (couvercle de chaîne de
bouton de verrouillage, perilla de fijación de la
cobertura de la cadena)
E - Chain cover (carter de la chaîne, tapa de la cadena)
F - Bar mount stud (goujon de fixation de la barre,
perno de montaje de barra)
G - Chain catcher (attrape-chaîne, sostén de la cadena)
H - Locating hole (trou de repère, orificio de localización)
I - Chain tension assembly (assemblage du tendeur
de chaîne, conjunto de tensión de la cadena)
J - Screw (vis, tornillo)
A - Chain tension assembly (assemblage du tendeur
de chaîne, conjunto de tensión de la cadena)
B - To loosen (pour desserrer, para aflojar)
C - To tighten (pour serrer, para ajustarlos)
A
C
B
Fig. 18
v
Fig. 22 Fig. 25
Fig. 26
Fig. 23
Fig. 24
INCORRECT TOP PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE INCORRECT
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA SUPERIOR
MORE THAN 30°
PLUS DE 30°
MÁS DE 30°
LESS THAN 30°
MOINS DE 30°
MENOS DE 30°
30°
CORRECT TOP PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE CORRECT
ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA
PLACA SUPERIOR
INCORRECT SIDE PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
LATÉRALE INCORRECT
ÁNGULO INCORRECTO DE LIMADURA DE
LA PLACA LATERAL
BACKWARD SLOPE
ANGLE ARRIÈRE
PENDIENTE HACIA
ATRÁS
HOOK
CROCHET
GANCHO
80°
CORRECT SIDE PLATE FILING ANGLE
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
LATÉRALE CORRECT
ÁNGULO CORRECTO DE LIMADURA DE LA
PLACA LATERAL
A - Check for wear or damage (s’assurer de
l’absence d’usure ou de dommages, revise
para ver si hay desgaste o daños)
A
B
A -Left hand cutters (dents de gauche, dientes de
corte izquierdos)
B - Right hand cutters (dents de droite, dientes de
corte derechos)
A
Fig. 27 A
B
A - Depth gauge jointer (coupleur de limiteur
de profondeur, igualador de calibres de
profundidad)
B - Flat file (lime plate, lima plana)
Fig. 28
A
A - restore original shape by rounding the front
(rendre la forme d’origine en arrondissant
l’avant, restablezca la forma original
redondeando la parte frontal)
A - Scabbard (fourreau, funda)
Fig. 29
AB
A - Mounting holes (trous de montage, orificios de
montaje)
B - Sprocket lubrication hole (trou de la lubrification
de la pignon, orificio de lubricación de rueda
dentada)
Fig. 30
A
2 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
265 °F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical re-
placement parts. Follow instructions in the Mainte-
nance section of this manual. Use of unauthorized parts
or failure to follow Maintenance instructions may create
a risk of shock or injury.
Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the pruner when
the pruner is operating. Before you start the pruner,
make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating pruners can cause
entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the pruner with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Holding
the pruner with a reversed hand configuration increases
the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or accidental contact with
the saw chain.
Do not operate a pruner in a tree. Operation of a pruner
while up in a tree can result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the pruner
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause
a loss of balance or control of the pruner.
When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres is
released the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the pruner out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the pruner chain and be
whipped toward you or pull you off balance.
Carry the pruner by the front handle with the pruner
switched off and away from your body. When trans-
porting or storing the pruner always fit the guide bar
cover. Proper handling of the pruning saw will reduce
the likelihood of accidental contact with the moving saw
chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain could break the pruner chain.
4 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use pruner for purposes not
intended. For example: do not use pruner for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use
of the pruner for operations different than intended could
result in a hazardous situation.
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers en-
circling the pruner handles, with both hands on the
pruner. Maintaining control of the pruner will reduce the
risk of losing control. Do not let go of the pruner.
Do not overreach and do not cut above chest height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the pruner in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by
the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains
can cause chain breakage and increase the risk of injury.
Follow the manufacturer’s sharpening and mainte-
nance instructions for the pruner chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased risk of injury.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reac-
tion, kicking the guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a pruner user, you should take several steps to keep your
cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling
the chain saw handles, with both hands on the saw and
position your body and arm to allow you to resist kick-
back forces. Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not let go
of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height.
This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw chains speci-
fied by the manufacturer. Incorrect replacement guide
bars and saw chains may cause chain breakage and/or
kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain. Decreasing the depth
gauge height can lead to increased kickback.
Do not start cutting until you have a clear work area, se-
cure footing, and a planned retreat path from the falling
tree. Cluttered areas invite accidents.
Keep ALL children, bystanders, visitors, and animals out of
the work area while starting or cutting with the pruning saw.
Do not let visitors contact pruning saw or extension cord.
Do not operate pruning saw in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Pruning saws create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Dress Properly – Wear snug fitting clothing. Always wear
heavy, long pants, long sleeves, overalls, jeans or chaps
made of cut resistant material or ones that contain cut
resistant inserts. Wear non-slip safety footwear. Wear
non-slip heavy duty gloves to improve your grip and to
protect your hands. Do not wear jewelry, short pants,
sandals, or go barefoot. Do not wear loose fitting clothing,
which could be drawn into the motor or catch the chain
or underbrush. Secure hair so it is above shoulder level.
Wear hearing and head protection.
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,
which could lead to heat stroke. During weather that is
hot and humid, heavy work should be scheduled for early
morning or late afternoon hours when temperatures are
cooler.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing and head
protection when operating this equipment.
Always be aware of what you are doing when using the
pruning saw. Use common sense. Do not operate the
pruning saw when you are tired, ill, upset, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not expose the pruning saw to rain.
Do not use the pruning saw in damp or wet locations.
Stay alert and pay attention to what you are doing. Use
common sense when using this unit.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the unit is running.
Never let anyone use your pruning saw who has not
received adequate instructions in its proper use. This
applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the unit, make sure the saw chain is not
contacting any object.
Stop the pruning saw before setting it down.
To avoid accidental starting, never carry the unit with your
finger on the switch trigger.
Maintain the unit with care. Keep the cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
5 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Do not operate a pruning saw with one hand! Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the pruning saw
handles. Serious injury to the operator, helpers, bystand-
ers, or any combination of these persons may result from
one-handed operation. A pruning saw is intended for
two-handed use.
Guard against electric shock – Avoid body contact with
grounded surfaces such as metal pipes and wire fences.
There is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
Do not operate a pruning saw that is damaged, improp-
erly adjusted, or not completely and securely assembled.
Chain should slow to a stop when the switch trigger is
released. If the chain continues to turn after the switch
trigger has been released, have the unit serviced by an
authorized service center.
Check for damaged parts. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mount-
ing, and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center un-
less otherwise indicated elsewhere in this manual.
All pruning saw service, other than the items listed in
the operation and maintenance sections, should be per-
formed by an authorized service center.
Always maintain a proper stance.
Do not use pruning saw if switch does not turn it on and
off. Have switch replaced by an authorized service center.
Do not adapt your power head to a bow guide or use it to
power any attachments or devices not listed for the saw.
Disconnect pruning saw from power supply when not in
use, before servicing, and when making adjustments and
changing attachments, such as saw chain and guard.
Do not cut vines and/or small underbrush.
Do not operate a pruning saw in a tree, on a ladder, roof-
top, scaffold, or other unstable support; this is extremely
dangerous.
NOTE: The size of the work area depends on the job
being performed as well as the size tree or work piece
involved. For example, felling a tree requires a larger work
area than making bucking cuts.
Do not force the pruning saw. The job can be performed
better and safer at the rate for which it was intended.
Always use the right product for your application. The
pruning saw should be used for cutting wood only. Never
use the pruning saw to cut plastic, masonry or non-wood
building materials.
Store pruning saw when not charging or when not in use.
Pruning saw should be stored in a dry and high or locked
area out of the reach of children. When storing pruning
saw place the scabbard on the bar and chain.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 987000-432.
Battery operated units do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards even when unit
is not operating.
Remove the battery pack from the pruning saw when not
charging and before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories such as the
bar and chain, or when not in use.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and seri-
ous personal injury. Remove any buildup of dirt and debris
by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
KICKBACK
See Figures 2 - 4.
WARNING
Kickback may occur when the moving chain contacts an
object at the upper portion of the tip of the guide bar or
when the wood closes in and pinches the saw chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of the guide
bar can cause the chain to dig into the object and stop the
chain for an instant. The result is a lightning fast, reverse
reaction which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the saw chain is pinched along the top of
the guide bar, the guide bar can be driven rapidly back
toward the operator. Either of these reactions can cause
loss of saw control which can result in serious injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into the
saw. As a pruning saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or injury.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Always grip the saw firmly with both hands. Hold the
saw firmly with both hands when the unit is running.
Place your right hand on the rear handle and your
left hand on the front handle with your thumbs and
fingers encircling the pruning saw handles. A firm grip
together with a stiff left arm will help you maintain
control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cutting is
free from obstructions. Do not let the nose of the
guide bar contact a log, branch, fence, or any other
6 - English
PRUNING SAW SAFETY WARNINGS
obstruction that could be hit while you are operating
the saw.
Always cut with the unit running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady
cutting speed.
Use replacement parts such as low kickback chain and
special guide bars that reduce the risks associated
with rotational kickback. Use only the replacement
guide bars and low kickback chains specified by the
manufacturer for the saw.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
Do not cut above chest height or overreach when cut-
ting. Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, ground, or any other obstruction while you are
operating the unit.
Follow the sharpening and maintenance instructions for
the saw chain.
Push and Pull – This reaction force is always opposite to
the direction the chain is moving where wood contact is
made. Thus, the operator must be ready to control the
PULL when cutting on the bottom edge of the bar, and
PUSH when cutting along the top edge. See Figure 4.
UNDERSTANDING YOUR PRUNING SAW
SAFETY DEVICES
LOW KICKBACK SAW CHAIN
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize
the force of a kickback reaction by preventing the cutters
from digging in too deeply at the kickback zone. Only use
replacement chain that is equivalent to original chain or has
been certified as low kickback chain per ANSI B175.1.
Low kickback saw chain is chain that has met the kickback
performance requirements of ANSI B175.1 (American National
Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chainsaws-
Safety Requirements) when tested on the representative
sample of chainsaws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1.
As saw chains are sharpened during their useful life, they
lose some of the low kickback qualities and extra caution
should be used.
GUIDE BARS
Generally, guide bars with small radius tips have somewhat
lower kickback potentials.
When making a replacement, be sure to order one of the
bars listed for the saw in this operator’s manual.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this product, loan them these instruc-
tions also.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
7 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye and Hearing
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Wet Conditions
Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Do not operate on
wet ground.
Rain Symbol Do not expose to rain.
Operate With Two
Hands Hold and operate the saw properly with both hands.
One Handed Do not operate the saw using only one hand.
Kickback DANGER! BEWARE OF KICKBACK.
Bar Nose Contact
Avoid bar nose contact. Tip contact may cause the
guide bar to move suddenly upward and backward,
which may cause serious injury.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the pruning
saw.
Wear Safety Foot-
wear Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
8 - English
GLOSSARY OF TERMS
BUCKING
The process of cross cutting a felled tree or log into lengths.
PRUNING SAW POWER HEAD
A pruning saw without the saw chain and guide bar.
DRIVE SPROCKET OR SPROCKET
The toothed part that drives the saw chain.
GUIDE BAR
A solid railed structure that supports and guides the saw chain.
KICKBACK
The backward or upward motion, or both, of the guide bar
occurring when the saw chain near the nose of the top
area of the guide bar contacts any object such as a log or
branch, or when the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut.
KICKBACK (PINCH)
The rapid pushback of the saw which can occur when the
wood closes in and pinches the moving saw chain in the cut
along the top of the guide bar.
KICKBACK (ROTATIONAL)
The rapid upward and backward motion of the saw which
can occur when the moving saw chain near the upper por-
tion of the tip of the guide bar contacts an object, such as
a log or branch.
LOCK-OUT BUTTON
A movable stop that prevents the unintentional operation of
the switch until manually actuated.
LOW-KICKBACK CHAIN
A chain that complies with the kickback performance re-
quirements of ANSI B175.1 when tested on a representative
sample of chainsaws.
NORMAL CUTTING POSITION
Those positions assumed in performing the bucking and
pruning cuts.
NOTCHING UNDERCUT
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
REDUCED KICKBACK GUIDE BAR
A guide bar which has been demonstrated to reduce kick-
back significantly.
REPLACEMENT SAW CHAIN
A chain that complies with the kickback performance require-
ments of ANSI B175.1 when tested with specific chainsaws.
It may not meet the ANSI performance requirements when
used with other saws.
SAW CHAIN
A loop of chain having cutting teeth that cut the wood, and
that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
SPRINGPOLE
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped under
tension. It may “spring back” rapidly when cut, causing a
dangerous situation.
SWITCH TRIGGER
A device that when operated will complete or interrupt an
electrical power circuit to the motor of the pruning saw.
9 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .................................................................. 18 Volt DC
Bar Length .................................................................... 6 in.
Chain Speed ........................................... 15.75 f/s (4.8 m/s)
NOTE: This saw was designed for occasional light duty use
and has some limitations as to what it can cut.
KNOW YOUR PRUNING SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Pruning Saw with Scabbard
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from the
product when assembling parts.
10 - English
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Basic limbing and pruning.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying,
transporting or when not in use. Removing battery pack
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack and keep hands clear of the look-out button
when carrying or transporting the tool.
To install:
NOTICE:
When placing battery pack in your pruning saw, be sure
raised rib on battery pack aligns with groove in pruning
saw’s battery port and latches snap in place properly.
Improper assembly of battery pack can cause damage
to internal components.
Place the battery pack in your pruning saw. Align raised rib
on battery pack with groove in pruning saw’s battery port.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap in place
and the battery pack is fully seated and secure in the
battery port before beginning operation. Failure to securely
seat the battery pack could cause the battery pack to fall
out, resulting in serious personal injury.
To remove:
Locate latches on side of battery pack and depress to release
the battery pack from the tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE PRUNING SAW
See Figure 6.
WARNING:
Keep body to the left of the chain line. Never straddle the
saw or chain, or lean over past the chain line. Improper
operation of the pruning saw could result in serious per-
sonal injury.
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or other electric
sources. If bar and chain jams on any electrical cord or
line, DO NOT TOUCH THE BAR OR CHAIN! THEY CAN
BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pruning saw by the insulated rear
handle or lay it down and away from you in a safe manner.
Disconnect the electrical service to the damaged line or
cord before attempting to free the bar and chain from the
line or cord. Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pruning saw, or live electric cords or lines will
result in death by electrocution, electric shock, or serious
personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Head protection should be worn when making cuts
overhead. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Never cut a log or limb that has a diameter greater than the
length of the guide bar. Only properly trained profession-
als should perform these cuts. Performing these types of
cuts can cause an accident and result in death or serious
personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
11 - English
OPERATION
Starting the pruning saw:
Place the pruning saw on a flat bare surface and make sure
no objects or obstructions are in immediate vicinity which
could come in contact with the bar and chain.
Press and hold the lock-out button. This makes the switch
trigger operational.
Press and hold the switch trigger, release the lock-out
button and continue to squeeze the switch trigger for
continued operation.
Stopping the pruning saw:
Release the switch trigger to stop the pruning saw.
Upon release of the switch trigger, the lock-out button will
be automatically reset to the lock position.
This cordless pruning saw is designed for limbing and pruning
type cutting up to 6 in. in diameter only.
PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
See Figures 7 - 9.
Refer to Important Safety Instructions earlier in this manual
for appropriate safety equipment.
Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
Hold the saw firmly with both hands. Always keep your
left hand on the front hand grip and your right hand on the
rear handle so that your body is to the left of the chain line.
WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip, or any
stance which would place your body or arm across the
chain line. Improper operation of the pruning saw could
result in serious personal injury.
Maintain a proper grip on the saw whenever the unit is
running. The fingers should encircle the handle and the
thumb is wrapped under the handlebar. This grip is least
likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction
of the saw). Any grip in which the thumb and fingers are
on the same side of the handle, is dangerous because a
slight kick of the saw can cause loss of control.
WARNING:
Do not operate the switch trigger with your left hand and
hold the front handle with your right hand. Never allow any
part of your body to be in the chain line while operating a
saw. Improper operation of the pruning saw could result
in serious personal injury.
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 10.
WARNING:
Always use the proper cutting stance described in this
section. Never kneel when using the pruning saw. Kneel-
ing could result in loss of stability and control of the saw
resulting in serious personal injury.
Weight should be balanced with both feet on solid ground.
Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” position
to withstand any kickback force.
Your body should always be to the left of the chain line.
Thumb should be on underside of handlebar.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Practice cutting a few small logs using the following technique
to get the “feel” of using the saw before you begin a major
sawing operation.
Support log on a saw horse or cradle.
Take the proper stance in front of the wood with the saw off.
Squeeze the switch trigger and let the chain accelerate to
full speed before entering the cut.
Begin cutting with the saw against the log.
Keep the unit running the entire time you are cutting,
maintain a steady speed.
Allow the chain to cut for you; exert only light downward
pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain,
or unit can result.
Release the switch trigger as soon as the cut is completed,
allowing the chain to stop. If you run the saw without a
cutting load, unnecessary wear can occur to the chain,
bar, and unit.
Do not put pressure on the saw at the end of cut.
WORK AREA PRECAUTIONS
Cut only wood or materials made from wood, no sheet
metal, no plastics, no masonry, no non-wood building
materials.
Never allow children to operate the saw. Allow no person
to use this pruning saw who has not read this Operator’s
Manual or received adequate instructions for the safe and
proper use of this pruning saw.
Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals
- a safe distance from the cutting area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet between
workers.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being
pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is
difficult to control against kickback forces.
12 - English
Do not prune branches near electrical wires or buildings.
Leave this operation for professionals.
Cut only when visibility and light are adequate for you to
see clearly.
LIMBING
See Figure 11.
WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not stand on
ladders, platforms, a log, or in any position which can
cause you to lose your balance or control of the saw, which
could result in death or other serious personal injury.
Limbing is removing branches from a fallen tree.
Work slowly, keeping both hands on the pruning saw with
a firm grip. Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Leave the larger support limbs under the tree to keep the
tree off the ground while cutting.
Limbs should be cut one at a time. Remove the cut limbs
from the work area often to help keep the work area clean
and safe.
Keep the tree between you and the pruning saw while
limbing. Cut from the side of the tree opposite the branch
you are cutting.
OPERATION
PRUNING
See Figure 12.
Pruning is trimming limbs from a live tree.
Work slowly, keeping both hands on the pruning saw with
a firm grip. Always make sure your footing is secure and
your weight is distributed evenly on both feet.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous. Leave
this operation for professionals.
Do not cut above chest height as a saw held higher is dif-
ficult to control against kickback.
When pruning trees it is important not to make the finish-
ing cut next to the main limb or trunk until you have cut
off the limb further out to reduce the weight. This prevents
stripping the bark from the main member.
WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height, hire a
professional to perform the pruning. Failure to do so could
result in death or serious personal injury.
MAINTENANCE
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or perform-
ing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off your
product and do not expose the product to rain or wet
conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive liquids,
water, and chemicals can enter the product’s electronic
components and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by
wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
13 - English
MAINTENANCE
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths
to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
REPLACING BAR AND CHAIN
See Figures 13 - 18.
WARNING:
Remove the battery pack from the pruning saw and make
sure the chain has stopped before you do any work on the
saw. Failure to do so may result in accidental starting and
possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, read and understand all
the safety instructions in this section.
WARNING:
Never touch or adjust the chain while the motor is running.
The saw chain is very sharp; always wear protective gloves
when performing maintenance to the chain to avoid pos-
sible serious lacerations.
CAUTION:
Always wear gloves when handling the bar and chain;
these components are sharp and may contain burrs.
Remove the battery pack before you do any work on the
pruning saw.
Rotate chain cover lock knob counterclockwise 1/2 to
1 turns.
Rotate the chain tension adjustment ring counterclock-
wise two clicks.
Rotate the chain cover lock knob counterclockwise until
chain cover can be removed.
Remove chain cover.
Remove the bar and chain from mounting surface.
Remove the old chain from the bar.
Remove the slotted fastner with a screwdriver.
Install the chain tension assembly on the new bar by in-
serting the alignment tab into one bar hole and installing
the screw through the other. Tighten securely.
Lay out the new saw chain in a loop and straighten any
kinks. The cutters should face in the direction of chain
rotation. If they face the opposite direction, turn the loop
over.
Place the chain drive links into the bar groove as shown.
NOTE: Make certain of direction of chain.
Position the chain so there is a loop at the back of the bar.
Hold the chain in position on the bar and place the loop
around the sprocket.
Fit the bar flush against the mounting surface so that the
bar mounts are in the long slot of the bar.
Rotate the chain tension cam clockwise a few turns to
take up enough slack in the chain so it stays in position.
Replace the chain cover.
Rotate chain cover lock knob clockwise to tighten. The
bar should still be free to move for tension adjustment.
Remove all slack from the chain by turning the chain
tension adjustment ring clockwise until the chain seats
snugly against the bar with the drive links in the bar
groove.
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
Release the tip of the guide bar and turn the chain ten-
sioning knob 1 click clockwise. Repeat this process until
sag does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and tighten the chain
cover lock knob.
The chain is correctly tensioned when there is no sag on the
underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding.
NOTE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the chain
cover lock knob slightly and turn the chain tension adjust-
ment ring 1 click counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the chain cover lock knob. Ensure that
the chain will rotate without binding.
14 - English
ADJUSTING CHAIN TENSION
See Figures 19 - 20.
WARNING:
Shut off the motor, wait for all moving parts to stop, and
remove the battery pack. Never touch or adjust the chain
while the engine is running. The saw chain is very sharp.
Always wear protective gloves when performing main-
tenance on the chain. Failure to follow these instructions
can result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance of your
pruning saw. Always check chain tension before using the
saw and periodically until the work is complete.
A cold chain is correctly tensioned when there is no slack on
the underside of the guide bar. The chain should be snug,
but still able to be turned by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats on the tie
straps hang approximately .050 inches out of the bar groove.
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Raise the tip of the guide bar and continue to hold up until
the end of this procedure.
Turn the chain tensioning knob clockwise until the flats on
the tie straps of the chain contact the bar, making sure the
drive links are seated inside the bar groove.
Retighten the chain cover screw securely.
Release the tip of the guide bar and verify the chain is now
correctly tensioned using the guidelines above.
NOTE: If the chain is too tight and will not rotate, loosen
the chain cover screw slightly, then turn the chain tension-
ing knob 1 click counterclockwise. Lift up the tip of the
guide bar, retighten the chain cover screw securely, then
verify the chain will now rotate without binding.
NOTE: New chains tend to stretch; check the chain ten-
sion frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight upon cool-
ing. Check the “cold tension” before next use.
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 21 - 22.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the chain has
stopped before you do any work on the saw to avoid
accidental starting and possible serious personal injury.
MAINTENANCE
Use only low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain
will provide kickback reduction when properly maintained.
For smooth and fast cutting, chain needs to be maintained
properly. The chain requires sharpening when the wood chips
are small and powdery, the chain must be forced through the
wood during cutting, or the chain cuts to one side. During
maintenance of your chain, consider the following:
Improper filing angle of the side plate can increase the risk
of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance.
Too low increases the potential for kickback.
Not low enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or sand
on the wood, have service dealer sharpen chain.
NOTE: Inspect the drive sprocket for wear or dam-
age when replacing the chain. If signs of wear or
damage are present in the areas indicated, have the
drive sprocket replaced by a RYOBI Service dealer.
BAR AND CHAIN LUBRICATION
Using a quality bar oil, oil the bar and chain manually, as
needed.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 23 - 24.
Be careful to file all cutters to the specified angles and to the
same length, as fast cutting can be obtained only when all
cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear protective gloves
when performing maintenance to the chain to prevent
serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting the Chain Tension earlier in this manual. Do
all of your filing at the mid-point of the bar.
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth. Do not
let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards the front
corner of the tooth.
Lift file away from the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left hand
cutters in one direction. Then move to the other side and
file the right hand cutters in the opposite direction. Oc-
casionally remove filings from the file with a wire brush.
WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kick-
back, which can result in serious personal injury.
15 - English
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can cause
serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause excessive
engine speed during cutting, which may result in severe
engine damage.
TOP PLATE FILING ANGLE
See Figure 25.
CORRECT 30° - File holders are marked with guide marks
to align file properly to produce correct top plate angle.
LESS THAN 30° - For Cross Cutting.
MORE THAN 30° - Feathered Edge Dulls Quickly.
SIDE PLATE ANGLE
See Figure 26.
CORRECT - 80° Produced automatically if correct diam-
eter file is used in file holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases potential of
KICKBACK.
Results from using a file with diameter too small, or file
held too low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed pressure,
causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a file with diameter too large, or file held
too high.
DEPTH GAUGE CLEARANCE
See Figure 27 - 28.
The depth gauge should be maintained at a clearance of
.025 in. Use a depth gauge tool for checking the depth
gauge clearances.
Every time the chain is filed, check the depth gauge clear-
ance.
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower all gauges
uniformly. Depth gauge jointers are available in .020 in. to .035
in. Use a .025 in. depth gauge jointer. After lowering each depth
gauge, restore original shape by rounding the front. Be careful
not to damage adjoining drive links with the edge of the file.
Depth gauges must be adjusted with the flat file in the same
direction the adjoining cutter was filed with the round file. Use
care not to contact cutter face with flat file when adjusting
depth gauges.
MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 29.
CAUTION:
Make sure the chain has stopped and the battery pack
has been removed before you do any work on the saw to
avoid accidental starting or contact with the moving chain
that may result in injury.
Proper maintenance will maximize the useful life of the guide
bar.
Each day of use:
Clean the bar and check for wear and damage. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar wear, but such
faults should be smoothed with a file as soon as they occur.
Each week of use:
Reverse the guide bar on the saw to distribute the wear.
Lubricate the socket at the end of the guide bar using a
grease syringe in the lubricating hole.
Turn the guide bar and check that the lubrication holes and
chain groove are free from impurities.
A bar with any of the following faults should be replaced
immediately:
Wear inside the bar rails that permits the chain to lay over
sideways
Bent guide bar
Cracked or broken rails
Spread rails
TRANSPORTING AND STORING
See Figure 30.
WARNING:
Always remove the battery pack before transporting or stor-
ing pruning saw. Place battery pack indoors in a dry, secure
location out of the reach of children when storing. Failure
to follow these instructions may lead to accidental starting
or unauthorized use and result in serious personal injury.
Do not store or transport the pruning saw when it is run-
ning. The pruning saw should always be idle before storing
or transporting.
Always place the guide bar scabbard on the bar and chain
before storing or transporting the pruning saw. Use caution
to avoid the sharp teeth of the chain.
Store pruning saw on its side.
Clean the pruning saw thoroughly before storing. Store the
pruning saw indoors, in a dry place that is locked and/or
inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
16 - English
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
Chain specifications: 1/4 in. pitch, low profile narrow kerf, .043 in. chain gauge, 7-tooth drive sprocket.
Length of Bar Guide Bar Part Number Chain Part Number Drive Links
6 in. 318906002 318908002 38
BAR AND CHAIN COMBINATIONS
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension for overtightened
condition
Tension chain. Refer to Adjusting Chain Tension earlier
in this manual.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too tight.
Check guide bar and chain assembly.
Check guide bar and chain for damage.
Retension chain. Refer to Adjusting Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing Bar and Chain earlier in this manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
2 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire l’ensemble des avertissements, des instructions,
des illustrations et des spécifications fournis avec
cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à
l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque
d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des
fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé »,
utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout
outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
endroits encombrés ou sombre s sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions
peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche,
de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre.
Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît
le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques
de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, employer un dispositif interrupteur de
défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par
la poussière.
Malgré votre expérience acquise par l’utilisation
fréquente des outils, soyez toujours vigilant et
respectez les principes de sécurité relatifs aux outils.
Un geste irréfléchi peut causer de graves blessures en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour
l’application. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans
les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil
3 - Français
AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou
de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des
enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé
avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune
pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Des
poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent
la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans
des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones,
pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les deux
bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé
ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées
peuvent produire un comportement imprévisible
pouvant provoquer un incendie, une explosion ou
des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à
des températures excessives. Une exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DÉPANNAGE
Les réparat ions doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés
doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs-
piles.
4 - Français
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Éloigner toutes les parties du corps de la élagueuse
pendant que cette dernière fonctionne. Avant de
démarrer la élagueuse, s’assurer que la élagueuse
n’est pas en contact avec aucun objet. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation de la scie à élagage
peut causer l’enchevêtrement des vêtements ou toucher
le corps.
Toujours tenir la élagueuse en plaçant la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant. Tenir la élagueuse en inversant cette configuration
des mains augmente le risque de blessures et ne devrait
jamais être faite.
Tenir l’outil électrique seulement par les surfaces de
prises isolées, car la scie à élagage peut toucher des
câbles sous tension. Le contact d’une scie à élagage avec
un fil sous tension peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et d’un serre-tête
antibruit. De plus, un équipement de protection
pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est
recommandé. Des vêtements de protection adéquats
réduiront le risque de blessures causées par les objets
projetés ou le contact accidentel avec la scie à élagage.
Ne jamais utiliser une élagueuse en se tenant perché
dans un arbre. L’utilisation d’une élagueuse en se tenant
perché dans un arbre peut causer des blessures.
Toujours garder les pieds bien appuyés et faire
fonctionner la élagueuse seulement lorsque les pieds
sont sur une surface fixe, sécuritaire et à niveau. Les
surfaces glissantes ou instables, comme les échelles,
représentent un risque de déséquilibre et de perte de
contrôle de la élagueuse.
Pendant la coupe d’une branche tendue, prendre garde
au rebond. Lorsque la tension des fibres du bois est
relâchée, la branche tendue peut frapper l’utilisation et/ou
provoquer la perte de contrôle de la élagueuse.
Être très prudent lors de la coupe de buissons ou de
jeunes arbres. Les branches fines peuvent se coincer
dans la élagueuses et fouetter en direction de l’utilisateur
et lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la élagueuse par la poignée avant, avec
l’interrupteur positionné à éteint et éloignée du corps.
Toujours installer le couvercle du guide-chaîne pour
transporter ou ranger la élagueuse. Une manipulation
adéquate de la élagueuse réduira le contact accidentel
habituel occasionné par le mouvement de la scie à élagage.
Suivre les instructions de lubrification, de tension de
chaîne et de changement d’accessoires. La chaîne de la
scie d’élagage peut casser si elle est mal serrée ou lubrifiée.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse. Les poignées graisseuses ou
huileuses sont glissantes et peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Couper seulement du bois. Ne pas utiliser la élagueuse
pour des applications pour lesquelles elle n’est pas
conçue. Par exemple: ne pas utiliser la élagueuse pour
couper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux
de construction non dérivés du bois. L’utilisation de la
élagueuse pour des opérations autres que celles prévues
représente un risque de situation dangereuse.
Tenir fermement la scie d’élagage des deux mains,
les doigts et les pouces autour des poignées. Garder
le contrôle de la scie d’élagage pour réduire le risque de
perte de contrôle. Ne pas lâcher la scie d’élagage.
Ne pas se pencher trop en avant et ne pas scier au-
delà de la hauteur des épaules. Cela permet de mieux
contrôler la scie d’élagage en cas de situation imprévue.
Ne pas étirer le corps et ne pas faire de coupe au-
dessus de poitrine. Ceci aidera à prévenir le contact
involontaire de la pointe et procurera un meilleur contrôle
de la scie à élagage lors de situations inattendues.
Utiliser uniquement les guides et les chaînes précisés
par le fabricant. Si de mauvais guides et chaînes sont
installés, la chaîne peut se casser et entraîner un risque
de blessure.
Respecter les instructions d’entretien et d’affûtage du
fabricant pour la scie d’élagage. Réduire la hauteur de la
jauge de profondeur peut accroître le risque de blessures.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE
Le rebond peut survenir lorsque le nez ou la pointe du guide-
chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et se
pince pendant la coupe de la scie à élagage.
Dans certains cas, le contact de la pointe avec un objet peut
causer une réaction inverse soudaine, projetant le guide-chaîne
vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne au haut du guide-chaîne peut
causer une projection rapide de la lame en arrière, en direction
de l’utilisateur.
Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de
contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas
se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés
à la scie. L’utilisateur de la scie à élagage doit prendre un
certain nombre de précautions pour éviter les accidents et
les blessures.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes
de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les
précautions suivantes :
Conserver une prise ferme en plaçant les pouces et
les doigts autour des poignées de la scie à chaîne, en
gardant les deux mains sur la scie et en positionnant
le corps et le bras de manière à résister à la force
du rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’utilisateur peut contrôler la force du rebond. Ne pas
échapper la scie à chaîne.
5 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Ne pas se pencher trop en avant et ne pas scier au-
delà de la hauteur des épaules. Ceci aidera à prévenir le
contact involontaire de la pointe et procurera un meilleur
contrôle de la scie à chaîne lors de situations inattendues.
Utiliser uniquement les guides et les chaînes précisés
par le fabricant. Le remplacement des guide-chaîne
et de chaînes inadéquates peut provoquer le bris et le
rebond de la chaîne.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne. La
diminution du limiteur de profondeur augmente le risque
de rebond.
Ne pas commencer à couper avant d’avoir déblayé la zone
de travail, d’être bien campé et d’avoir prévu une trajectoire
pour échapper à l’arbre en train de s’abattre. Les endroits
encombrés sont propices aux accidents.
Tenir TOUS les autres travailleurs, enfants, badauds et
animaux domestiques à distance sécuritaire de la zone de
travail. Ne pas laisser les visiteurs toucher la scie à élagage
ou son cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser de scie à élagage dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les scie à élagage produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Porter une tenue appropriée – Porter des vêtements bien
ajustés. Toujours porter une combinaison, des jeans, des
manches longs, des jambières en tissu résistant ou dotés
de pièces résistantes aux coupures. Porter des chaussures
de sécurité antidérapantes. Porter des gants épais pour
assurer une bonne prise et protéger les mains. Ne pas
porter de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds
nus. Ne pas porter des vêtements amples qui pourraient
être happés dans le moteur ou se prendre dans la chaîne
ou les broussailles. Attacher les cheveux longs pour les
maintenir au-dessus des épaules. Porter une protection
auditive et un casque.
Le port d’un vêtement de protection lourd peut accroître
la fatigue chez l’utilisateur et lui occasionner un coup de
chaleur. Par temps chaud et humide, les travaux exigeants
devraient être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive et un casque de la tête lors de
l’utilisation de cet équipement.
Toujours se concentrer sur le travail lors de l’utilisation de
cette scie à élagage. Faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser cette scie en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou contrarié, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne pas exposer la scie à élagage à la pluie.
Ne pas utiliser la scie dans des endroits humides ou
mouillés.
Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil avec
bon sens.
Garder toutes les parties du corps à l’écart de la scie à
élagage lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu des
instructions d’utilisation appropriées utiliser la scie. Cette
règle s’applique aux scies de location aussi bien qu’à celles
appartenant à des particuliers.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne n’est en
contact avec aucun objet.
Arrêter le moteur avant de poser la scie.
Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais transporter
l’outil avec le doigt sur la gâchette.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder l’outil bien affûté
et propre, pour obtenir des performances optimales et
réduire les risques d’accident. Suivre les instructions de
lubrification et de changement d’accessoires.
Ne pas tenir la scie d’une seule main ! La tenir fermement,
les doigts et pouces encerclant les poignées. Ceci
exposerait l’utilisateur, les autres travailleurs et toutes les
personnes présentes à des risques de blessure grave. Les
scies à chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
Se protéger contre les décharges électriques – Éviter
tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre,
telles que tuyaux métalliques et palissades grillagées. Le
risque de choc électrique est accru lorsque le corps est
mis à la terre.
Ne jamais utiliser une scie à élagage endommagée,
incorrectement réglée ou pas complètement et solidement
assemblée. La chaîne doit ralentir jusqu’à l’arrêt lorsque
la gâchette est relâchée. Si la chaîne continue de tourner
une fois la gâchette relâchée, faire réparer la scie au centre
de réparations agréé.
Vérifier l’état des pièces. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou
cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil.
Tous les entretiens et dépannages, autres que ceux décrits
dans le manuel d’utilisation doivent être confiés au centre
de réparations agréé.
Toujours se tenir bien campé.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Faire remplacer les
commutateurs dans un centre de réparations agréé.
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à archet, ni
l’utiliser pour entraîner des accessoires non spécifiés
pour la scie.
6 - Français
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
Débrancher la scie à élagage de la source de courant
lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant son entretien et lors
de réglages et du changement d’accessoires, tels que la
garde et la chaîne de la scie.
Ne pas couper de lianes ou de petites broussailles.
Ne pas travailler en se tenant dans un arbre, sur une
échelle, toit ou un échaffaudage, ou autre support instable,
ce qui est extrêmement dangereux.
NOTE : La taille de la zone de travail dépend du type de
sciage effectué ainsi que de la taille de l’arbre ou de la pièce
à débiter. Par exemple, l’abattage d’un arbre exige une zone
de travail plus grande que le tronçonnage de branches.
Ne pas forcer la scie. Un outil exécutera le travail mieux
et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les
limites prévues.
Toujours utiliser l’outil adéquat pour le travail. La scie à
élagage ne doit être utilisée que pour couper du bois. Ne
jamais l’utiliser pour couper du plastique, du béton ou des
matériaux autres que le bois.
Remiser la scie à élagage lorsqu’elle n’est pas charge ou
n’est pas en usage. La remiser dans un endroit sec, en
hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Avant
de remiser la chaîne, installer le fourreau sur le guide et
la chaîne.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque
l’outil n’est pas en usage.
Retirer le bloc-piles pendant la pile n’est pas charge, et
avant tout réglage, nettoyage, remisage ou déblocage,
lors du remplacement d’accessoires tels que le guide et
la chaîne et lorsque l’outil n’est pas en usage.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer
ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un endroit sec. Les
liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
REBONDV
oir les figures 2 à 4.
AVERTISSEMENT :
Le rebond se produit lorsque la chaîne en rotation heurte
un objet dans la partie supérieure de l’extrémité du guide
ou lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne dans le
bois. Le contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction fulgurante,
projetant le guide vers le haut et l’arrière, en direction de
l’utilisateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame en arrière, en
direction de l’utilisateur. Ces réactions peuvent faire perdre
le contrôle de la scie et entraîner des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité
intégrés à la scie. L’utilisateur doit prendre un certain nombre
de précautions pour éviter les accidents et blessures.
Pour minimaliser le risque de rebond, prendre les
précautions suivantes :
Toujours tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
maintenir la scie fermement à deux mains lorsque le
moteur tourne. Placer la main droite sur la poignée
arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce
et les autres doigts solidement refermés sur les deux
poignées. Une prise ferme, bras gauche tendu facilite
le contrôle de la scie en cas de rebond.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée est
dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser l’extrémité
du guide entrer en contact avec une bille, une branche,
une palissade ou tout autre obstacle risquant d’être
heurté pendant le sciage.
Toujours couper avec le moteur tournant à sa vitesse
maximum. Serrer la gâchette d’accélérateur à fond et
maintenir une vitesse de coupe constante.
Utiliser des pièces de rechange telles que chaînes à
faible rebond et guides spéciaux réduisant les risques
de rebond. Utiliser exclusivement les guides et chaînes
à faible rebond spécifiés par le fabricant pour la scie.
Une compréhension élémentaire du rebond peut réduire
ou éliminer l’élément de surprise. Les surprises sont
favorables aux accidents.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre.
Ne pas travailler hors de portée ni couper au-dessus de
la hauteur de poitrine. Ne pas laisser l’extrémité du guide
entrer en contact avec une bille, une branche, la terre ou
tout autre obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien fournies
par le fabricant de la chaîne.
Poussée et traction – La force de réaction s’exerce toujours
dans le sens opposé à la rotation de la chaîne, au point de
7 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).
RÈGLES SPECIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS SCIE D’ÉLAGAGE
contact avec le bois. Par conséquent, l’opérateur doit être
prêt à contrôler la TIRAGE lorsque la coupe est effectuée
avec le bas du guide et la POUSSÉE lorsque la coupe est
effectuée avec le haut du guide. Voir la figure 3.
COMPRÉHENSION DES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ DE LA SCIE À ÉLAGAGE
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Les limiteurs d’épaisseur de copeaux placés en avant de
chaque gouge peuvent réduire la force de réaction du rebond
en empêchant les gouges de mordre trop profondément dans
la zone de rebond. Utiliser exclusivement des chaînes de
rechange équivalentes à celle d’origine ou certifiées « rebond
réduit » selon ANSI B175.1.
Une scie à chaîne est considérée comme étant à rebond réduit
lorsqu’elle répond aux spécifications ANSI B175.1 (norme
nationale américaine pour les outils motorisés – Exigences de
sécurité pour scies à chaîne à moteur à essence). Les tests
ont été effectués sur des échantillons de scies à chaîne de
moins de 3,8 cc, conformément aux directives ANSI B175.1.
À mesure qu’une chaîne est affûtée au cours de sa vie utile,
elle perd une partie de ses qualités antirebond. Il convent
donc de l’utiliser avec une prudence accrue.
GUIDES
En général, les guides à extrémité de faible rayon présentent
une moindre tendance au rebond.
Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides indiqués
pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
8 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection
auditive.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les
composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des
endroits humides.
Symbole pluie Ne pas exposer à la pluie.
Tenir la scie à deux mains Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.
Une main Ne pas tenir la scie d’une seule main.
Rebond DANGER ! ATTENTION AUX REBONDS.
Gants Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de la
scie à élagage.
Chaussures de sécurité Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante lors
de l’utilisation de l’outil.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage
et/ou l’élimination.
VVolts Tension
Courant continu Type ou caractéristique du courant
9 - Français
GLOSSAIRE
TRONÇONNAGE
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une bille de bois
pour le débiter en tronçons.
BLOC MOTEUR DE SCIE À ÉLAGAGE
Scie à élagage sans la chaîne et le guide.
PIGNON D’ENTRAÎNEMENT
Roue dentée entraînant la chaîne.
GUIDE DE CHAÎNE
Structure rigide, dotée d’un rail de support et guidage de
la chaîne.
REBOND
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière se
produisant lorsque la chaîne heurte un objet, tel qu’une
bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure de
l’extrémité du guide, ou lorsque l’entaille se referme et pince
la chaîne dans le bois.
REBOND (PINCEMENT)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois de
l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation dans la partie
supérieure du guide.
REBOND (ROTATIF)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant
se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel
qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Butée articulée empêchant d’actionner accidentellement le
commutateur tant qu’il n’est pas manuellement actionné.
CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1
lorsqu’elle est testée sur des échantillons représentatifs de
scies à chaîne.
POSITION DE COUPE NORMALE
Positions utilisées pour le tronçonnage et l’élagage.
SIFFLET D’ABATTAGE
Entaille permettant de diriger le sens de chute de l’arbre.
GUIDE DE CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
Guide ayant été prouvé réduire considérablement le rebond.
CHAÎNE DE RECHANGE
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI B175.1 lorsque
testée sur certaines scies. Une telle chaîne peut ne pas
répondre aux exigences de performances ANSI lorsqu’elle
est utilisée sur d’autres scies.
CHAÎNE
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe du bois,
entraînée par le moteur et supportée par le guide.
FOUET
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée sous tension. Cette
pièce peut se détendre brusquement lorsqu’elle est coupée,
créant une situation dangereuse.
COMMUTATEUR
Dispositif permettant d’ouvrir ou de fermer le circuit
d’alimentation du moteur de la scie à élagage.
10 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ................................................................... 18 V c.c.
Longueurs de guide ..................................203,2 mm (6 po)
Vitesse de chaîne ................................... 4,8 m/s (15.75 f/s)
NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels
légers et sa capacité de coupe présente certaines limites.
VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA SCIE À
ÉLAGAGE D’ÉLAGAGE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à élagage avec fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le
fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant
d’assembler des pièces.
11 - Français
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca de lignes,
lignes cordon de électriques ou de sources de courant.
Si les embouteillages de barre et chaîne sur la cordon
électrique ou línea, Ne pas manipuler la guide ou la
chaîne! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir
scie à élagage par la poignée arrière isolée ou le poser
à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre
le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou
débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de
débloquer la lame. Le contact avec la barre et chaîne,
d’autres parties conductrices du scie à élagage, ou des
cordons ou des fils électriques sous tension entraînerait
mortelles, choc électrique, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Il faut porter une protection
pour la tête lors d’une coupe en hauteur. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper des bûches ou des branches ayant
un diamètre plus grand que le guide-chaîne. Seuls les
professionnels bien formés peuvent exécuter ces coupes.
L’exécution de ce genre de coupes peut provoquer
un accident et occasionner des blessures graves ou
mortelles.
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations autorisés
pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
Ébranchage et émondage élémentaires
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de
retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves.
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le
bloc-piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage
en portant l’outil.
Installation :
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles sur la scie, veiller à
ce que sa nervure en saillie s’aligne sur la rainure du
logement de la scie et que les loquets latéraux s’engagent
correctement. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut
causer des dommages aux composants internes.
Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du bloc-
piles sur la rainure du logement de la scie.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les loquetsdu bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement
avant de commencer le travail. Ne pas installer et fixer
correctement le bloc-piles peut provoquer la chute de ce
dernier et occasionner des blessures graves.
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du
bloc-piles pour le séparer de la scie à élagage.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
12 - Français
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE À
ÉLAGAGE
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Garder le corps à droite de la ligne de chaîne. Ne jamais
chevaucher la scie ou la chaîne ou se pencher au-delà de
la ligne de chaîne. Une utilisation inadéquate de la scie à
élagage peut entraîner des blessures graves.
Démarrage de la scie à élagage :
Placer la scie sur un sol plan dégagé et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être heurté par le
guide ou la chaîne se trouve à proximité.
Maintenir le bouton de verrouillage de gâchette enfoncé.
Ceci permet d’actionner la commutateur.
Pour le fonctionnement continu, appuyer sur la
commutateur , désengager le bouton de verrouillage et
maintenir la commutateur enfoncée.
Arrêt de la scie à élagage :
Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur .
Lorsque la commutateur est relâchée, le bouton de
verrouillage se remet automatiquement en position
verrouillée.
Cette scie à élagage sans fil est conçue pour émonder,
élaguer et couper des branches, d’un diamètre maximum de
152 mm (6 po).
PRÉPARATION POUR LA COUPE
SAISIR CORRECTEMENT LES DEUX
POIGNÉES
Voir les figures 7 á 9.
Voir Instructions de sécurité importantes, plus haut dans
ce manuel, pour des informations détaillées au sujet de
l’équipement de sécurité.
Porter des gants antidérapants pour assurer une prise et
une protection maximum.
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours garder
votre main gauche sur la prise avant et votre main droite
sur la poignée arrière de façon à ce que votre corps soit
à gauche de la ligne de chaîne.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains inversées) ou
une position qui placerait le bras ou le corps en travers de
la ligne de chaîne. Une utilisation inadéquate de la scie à
élagage peut entraîner des blessures graves.
Toujours tenir solidement la scie lorsque le moteur tourne.
Les doigts doivent entourer la poignée, le pouce étant
passé au-dessous. Avec cette prise, la scie risque moins
d’échapper à l’utilisateur (sous l’effet d’un rebond ou
d’une autre réaction soudaine de la scie). Il est dangereux
de tenir la scie avec les doigts et le pouce du même côté
de la poignée, car le moindre à-coup peut faire perdre le
contrôle de la scie.
AVERTISSEMENT :
Ne pas actionner la commutateur avec la main gauche
en tenant la poignée avant avec la main droite. Ne jamais
laisser une partie du corps quelconque se trouver dans
la ligne de chaîne pendant l’utilisation de la scie. Une
utilisation inadéquate de la scie à élagage peut entraîner
des blessures graves.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 10.
AVERTISSEMENT :
Toujours, employer une position de coupe adéquate comme
décrite dans ce chapitre. Ne jamais s’agenouiller pendant
l’utilisation de la scie à élagage. Le fait de s’agenouiller peut
provoquer une déstabilisation et une perte de contrôle de la
scie à élagage et provoquer des blessures graves.
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds,
sur un sol ferme.
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister à la
force d’un éventuel rebond.
Toujours garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Garder le pouce au-dessous de la poignée.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
S’exercer en coupant quelques petites branches avec la
technique décrite ci-après, pour se familiariser avec la scie
avant d’entreprendre un travail de coupe important.
Soutenir les billes avec un chevalet ou une berceau
Se mettre en position correcte, face à la pièce à couper,
avec la scie arrêtée.
Appuyer sur la commutateur et laisser la chaîne parvenir
à plein vitesse avant de commencer la coupe.
Commencer la coupe avec la scie appuyée contre la bille.
Maintenir un régime moteur uniforme pendant toute la
durée de la coupe.
Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser que
légèrement vers le bas. Une force excessive pourrait
endommager la chaîne, le guide ou le moteur.
Relâcher la commutateur dès que la coupe a été effectuée
et attendre que la chaîne s’immobilise. Le fonctionnement
sans charge de coupe peut inutilement causer une usure
excessive de la chaîne du guide et du moteur.
Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.
13 - Français
PRÉCAUTIONS DE CHANTIER
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés du bois.
Ne jamais couper de la tôle, des matières plastiques, du
béton ou matériaux de construction autres que le bois.
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne jamais
laisser quiconque n’ayant pas lu le manuel d’utilisation ou
reçu des instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.
Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à distance sécuritaire de la zone de travail.
Pendant l’ébranchage, maintenir une distance d’au moins
4,5 m (15 pi) entre les travailleurs.
Toujours couper avec les deux pieds posés sur un sol
ferme pour éviter toute perte d’équilibre.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car
il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut
en cas de rebond.
Ne pas émonder les branches qui se trouvent à proximité
de fils électriques ou de bâtiments.
Ce type de travail doit être confié à des professionnels.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière permettent
de voir clairement.
ÉBRANCHAGE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour l’ébrancher ou
l’émonder. Ne pas travailler en se tenant sur une échelle,
une plate-forme, dessus de toit ou une bille, ni se tenir
dans une position risquant de faire perdre l’équilibre ou le
contrôle de la scie, ce qui peut causer la mort ou d’autres
blessures graves.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas couper les grosses branches soutenant l’arbre,
afin de le maintenir à distance du sol.
UTILISATION
Ne couper qu’une branche à la fois. Éloigner les
branches coupées de la zone de travail fréquemment
pour maintenir l’endroit dégagé et sûr.
Pendant l’ébranchage, garder le tronc entre le corps et
la scie. Couper en se tenant du côté du tronc opposé à
la branche à couper.
ÉLAGAGE
Voir la figure 12.
L’élagage consiste à couper les branches d’un arbre sur pied.
Travailler lentement et tenir la scie fermement à deux
mains. Toujours veiller à se tenir bien campé et en
équilibre sur les deux pieds.
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle, ce qui
est extrêmement dangereux. Ce type de travail doit être
confié à des professionnels.
Ne pas couper au-dessus du niveau de la poitrine, car
il est difficile de contrôler une scie maintenue plus haut
en cas de rebond.
Lors de l’élagage il est important de ne pas couper au ras
d’une branche maîtresse ou du tronc avant d’avoir coupé
la branche à distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus du niveau
de la poitrine, confier le travail à un professionnel. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
14 - Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 13 á 18.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie.
Ne pas débrancher l’outil peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller à bien
comprendre les instructions de sécurité contenues dans
cette section.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter
des lacérations profondes.
ATTENTION :
Toujours porter des gants lors de la manipulation du guide
et de la chaîne qui sont tranchants et peuvent présenter
des bavures.
Retirer le bloc-piles avant d’entreprendre tout travail sur
la scie.
Faire tourner le bouton de verrouillage du couvercle de
chaîne de 1/2 à 1 tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Tourner la bague de réglage du tendeur de chaîne dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour deux clics.
Tourner le bouton de verrouillage du couvercle de chaîne
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le couvercle puisse être retiré.
Retirer le couvercle de chaîne.
Retirer la barre et la chaîne de la surface de montage.
Retirer l’ancienne chaîne de la barre.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles
de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1
ainsi qu’un protection auditive et un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la pluie
ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits
chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations autorisés
pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
ENTRETIEN
15 - Français
Retirer la fixation à fentes avec un tournevis.
Installer l’ensemble de tension de chaîne sur le nouveau
guide en insérant la tige dans un trou du guide et en
installant la vis dans l’autre trou. Serrer fermement.
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et éliminer les
entortillements. Les gouges doivent être orientées dans
le sens de rotation de la chaîne. Si elles sont orientées
dans le sens contraire, retourner la boucle.
Engager les maillons d’entraînement de la chaîne dans la
rainure du guide conformément à l’illustration.
NOTE : S’assurer du sens de la chaîne.
Positionner la chaîne de façon à obtenir une boucle à
l’arrière du guide.
Maintenir la chaîne en place sur le guide et engager la
boucle sur le pignon.
Ajuster le guide au ras de la surface de montage, de
manière à ce que ses supports s’engagent dans la fente
longue du guide.
Tourner la came du tendeur de chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre sur quelques tours afin d’obtenir
un mou suffisant de la chaîne pour qu’elle tienne en place.
Remettre le couvercle de chaîne.
Tournez droit le la couvercle de chaîne de bouton de
verrouillage serrer. Le mouvement du guide est nécessaire
pour le réglage de la tension.
Éliminer complètement le mou de la chaîne en tournant
l’anneau de réglage de tension de la chaîne vers la droite
jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide,
les maillons d’entraînement étant engagés dans la rainure
du guide.
Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
Retirer l’extrémité de la barre de guidage et tourner le
bouton de tension de la chaîne 1 clic dans le sens des
aiguilles d’une montre. Répéter l’opération jusqu’à ce que
le mou soit complètement éliminé.
Maintenir l’extrémité du guide et serrer ferme-ment le
couvercle de chaîne de bouton de verrouillage.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle ne présente
pas de mou au dessous du guide et qu’elle est bien serrée,
mais peut cependant être tournée à la main sans se gripper.
NOTE : Si la chaîne est trop serrée, elle ne tournera pas.
Desserrer légèrement le bouton de verrouillage du couvercle
de chaîne et tourner la bague de réglage du tendeur de chaîne
1 clic dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Relever l’extrémité du guide et serrer fermement couvercle
de chaîne de bouton de verrouillage. Vérifier que la chaîne
peut tourner sans se gripper.
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Voir les figures 19 et 20.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les
pièces en mouvement et retirer le bloc-piles. Ne jamais
toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur tourne. La
chaîne est extrêmement tranchante. Toujours porter des
gants lors de l’entretien de la chaîne. Ne pas respecter
ces instructions représente un risque de blessures
graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à la
performance de votre scie à élagage. Toujours vérifier la
tension de la chaîne avant d’utiliser la scie et périodiquement
jusqu’à ce que vous terminez votre travail.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il n’y a
aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne doit être bien
serrée mais doit toujours pouvoir être qu’elle peut être
tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il y a
environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates sur les
liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement la vis du carter de la chaîne.
Soulever le bout de la lame-guide et le tenir jusqu’à la fin
de ce processus.
Tourner la bouton de tensionnement de la chaîne dans le
sens horaire jusqu’à ce que les parties plates sur les liens
de traverse entrent en contact avec la lame, en s’assurant
que les liens d’entraînement sont bien insérés dans les
rainures de la lame.
Reserrer fermement la vis du carter de la chaîne.
Relâcher le bout de la lame-guide et vérifier si la chaîne
possède maintenant la tension correcte à l’aide des lignes
directrices ci-haut.
NOTE : Si la chaîne est trop serrée et qu’elle ne tourne
pas, desserrer légèrement la vis du couvercle de chaîne,
puis tourner le bouton de tension de la chaîne 1 clic dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre. Relever
l’extrémité du guide et serrer fermement la vis du carter
de la chaîne, puis vérifier que la chaîne peut tourner sans
se gripper.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer. Il
convient donc de vérifier fréquemment leur tension et de
la corriger le cas échéant.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une tension
excessive une fois refroidie. Vérifier la « tension à froid »
avant l’utilisation suivante.
16 - Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir les figures 21 et 22.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne s’est
immobilisée avant d’entreprendre tout travail sur la scie
pour éviter un démarrage accidentel et des blessures
graves.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond réduit sur cette
scie. Correctement entretenue, cette chaîne à coupe rapide
réduira les risques de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne doit être
correctement entretenue. La chaîne doit être affûtée lorsque
les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est
nécessaire de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien de la
chaîne, tenir compte des points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale peut
accroître les risques de rebond puissant.
Jeu du limiteur de profondeur
Un réglage trop profond accroît le risque de rebond.
Un réglage pas asez profond réduit la capacité de coupe.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets durs tels
que des clous ou des pierres, ou ont été abrasées par du
sable ou de la boue se trouvant sur le bois, la faire affûter
chez un concessionnaire réparateur.
NOTE : Lors du remplacement de la chaîne, s’assurer que le
pignon d’entraînement n’est ni usé, ni endommagé. En cas de
signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire
remplacer le pignon dans un centre de réparations RYOBI.
LUBRIFICATION DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE
À l’aide d’une huile de qualité pour guides, lubrifier le
guide et la chaîne manuellement, au besoin.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 23 et 24.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés et à la
même longueur, car une coupe rapide ne peut être obtenue
qu’avec des dents uniformes.
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de son entretien pour éviter
des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter. Voir la
section Réglage de la tension de la chaîne plus haut
dans ce manuel. Tout le limage doit être effectué au point
central du guide.
Utiliser une lime ronde de 4,5 mm (5/32 po), et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure de
la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un mouvement
de bascule.
Exercer une pression légère mais ferme et limer en
direction du coin avant de la dent.
Soulever la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque dent. Limer
toutes les gouges de gauche dans un sens. Ensuite,
passer à l’autre côté et limer toutes les gouges de droite
dans l’autre sens. De temps à autre, éliminer la limaille
de la lime au moyen d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le risque de
rebond, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut causer de
blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut
causer un régime excessif du moteur pendant la coupe
et l’endommager gravement.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE
Voir la figure 25.
CORRECT 30° - Les porte-limes sont dotés de repères
permettant d’aligner la lime correctement, de façon à
obtenir un angle de plaque supérieure satisfaisant.
MOINS DE 30° - Pour les coupes transversales.
PLUS DE 30° - Tranchant aminci, s’émousse rapidement.
ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE
Voir la figure 26.
CORRECT - 80° - Obtenu automatiquement si une lime
de taille appropriée est placée dans le porte-lime.
CROCHET - « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement. Accroît le risque de REBOND.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit diamètre ou
d’une lime tenue trop bas.
ANGLE ARRIÈRE - Nécessite une pression d’attaque
excessive, causant l’usure prématurée du guide et de
la chaîne.
Résulte de l’emploi d’une lime de trop grand diamètre ou
d’une lime tenue trop haut.
17 - Français
ENTRETIEN
DÉGAGEMENT DE JAUGE DE PROFONDEUR
Voir les figures 27 á 28.
Le jeu du limiteur de profondeur doit être maintenu à
0,6 mm (0,025 po). Utiliser un outil de réglage de jauge
de profondeur pour vérifier les dégagements du limiteur
de profondeur.
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de chaque
affûtage de la chaîne.
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer tous les
limiteurs de profondeur uniformément. Les coupleurs de
limiteur de profondeur sont disponibles en tailles 0,5 à
0,9 mm (0,020 à 0,035 po). Utiliser un calibre de jauge
de profondeur de 0,6 mm (0,025 po). Après avoir abaissé
chaque limiteur de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas endommager les
maillons d’entraînement adjacents avec le bord de la lime.
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés avec la lime
plate, dans le sens dans lequel les dents adjacentes ont
été affûtées avec la lime ronde. Veiller à ne pas toucher la
face de la gouge avec la lime plate lors de l’ajustement des
limiteurs de profondeur.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 29.
ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a
été retiré avant d’entreprendre tout travail sur la scie pour
éviter un démarrage accidentel ou tout contact avec la
chaîne en rotation, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Un entretien adéquat maximisera la durée de vie utile du guide.
Chaque journée d’utilisation :
Nettoyéz et inspecté Le guide en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du guide font
partie de l’usure normale, mais ces défauts doivent être limés
dès qu’ils apparaissent.
Chaque semaine d’utilisation :
Inverser le guide sur la chaîne, afin de répartir l’usure.
Lubrifier la douille à l’extrémité du guide en insérant une
segingue dans le trou de lubrification.
Retourner le guide et s’assurer que les trous de
lubrification et la rainure de chaîne sont propres.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts ci-
dessous doit être remplacé :
Usure de l’intérieur des rails permettant à la chaîne de se
coucher sur le côté
Guide tordu
Rails fêlés ou brisés
Rails écartés
TRANSPORT ET REMISAGE
Voir la figure 30.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de transporter ou de
ranger la scie à élagage. Ranger le bloc-piles à l’intérieur
dans un endroit sec, sécuritaire et hors de la portée des
enfants. Le défaut de suivre ces instructions pourrait
entraîner un démarrage accidentel ou une utilisation non
autorisée et causer des blessures personnelles graves.
Ne jamais remiser ou transporter la scie lorsque le moteur
tourne. La chaîne doit toujours être immobilisée avant de
remiser ou transporter la scie.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du transport
ou du remisage de la scie. Veiller à ne pas se couper sur
les dents de la chaîne.
Ranger la scie d’élagage sur le côté.
Nettoyer soigneusement la scie à élagage avant de la
remiser. Le remiser dans un endroit bien aéré, verrouillé
et/ou inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
18 - Français
DÉPANNAGE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la chaîne
chauffent et fument.
Regarder si la chaîne est trop
tendue
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne
plus haut dans ce manuel.
Le moteur tourne,
mais la chaîne ne se
met pas en rotation.
Tension de la chaîne excessive.
Vérifier l’ensemble guide et
chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la chaîne
plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus haut
dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 6,35 mm (1/4 po), trait d'abattage à profil bas, calibre de chaîne
1,09 mm (0,043 po), roue à 7 dents.
Longueur N° de référence N° de référence Maillons
du guide du guide de la chaîne d’entraînement
203,2 mm (6 po) 318906002 318908002 38
2 - Español
ADVERTENCIA:
Consulte todas las advertencias de seguridad,
ilustraciones y especificaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones que se encuentran a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los
vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma.
No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde
corresponden se disminuye el riesgo de una descarga
eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones
eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye
el riesgo de descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos,
use un suministro protegido por un interruptor de
circuito con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica
puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y
protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a un
suministro de corriente o de colocar un paquete de
baterías. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor encendido puede ocasionar
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas y
las joyas, así como el cabello largo, pueden engancharse
en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente.
El uso de la captación de polvo puede reducir los peligros
relacionados con éste.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de herramientas haga que se vuelva
complaciente e ignore los principios de seguridad de
esta herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones graves en una fracción de segundo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
3 - Español
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura
el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que
está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en el uso de las
mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que
la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son
causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes
bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en
la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril,
etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar
una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias
y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de
agarre resbalosos no permiten una manipulación y control
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos
metálicos, pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
No utilice una batería o herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
una temperatura superior a los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni el aparato fuera del rango de temperaturas
especificado en las instrucciones. Si realiza la carga
en forma inapropiada o fuera de la temperatura del rango
especificado, puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendios.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Nunca repare baterías dañadas. La reparación de
baterías solo puede ser realizada por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
podadora mientras esté en funcionamiento. Antes de
encender la podadora, asegúrese de que no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción mientras
usa la podadora puede hacer que la sierra de poda agarre
su ropa o una parte de su cuerpo.
Siempre sostenga la podadora con la mano derecha
en el mango trasero y la mano izquierda en el mango
delantero. Sostener la podadora con las manos invertidas
aumenta el riesgo de sufrir lesiones personales y siempre
debe evitarse.
Sostenga la herramienta eléctrica únicamente por
las partes aisladas, porque la misma podría morder
cables ocultos. Si la sierra de poda toca un cable vivo,
las piezas metálicas de la herramienta podrían energizarse
y producirle una descarga eléctrica al operador.
Use gafas de seguridad y protección auditiva.
También se recomienda usar equipo de protección
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La
indumentaria de protección adecuada reducirá las lesiones
personales en caso de que salgan partículas despedidas o
su cuerpo toque accidentalmente la sierra de poda.
No use la podadora sobre un árbol. Si usa la podadora
subido a un árbol, podría sufrir lesiones personales.
Siempre mantenga un buen apoyo y utilice la podadora
únicamente sobre superficies fijas, firmes y niveladas.
Las superficies resbaladizas o inestables como las
escaleras pueden hacerle perder el equilibrio o el control
de la podadora.
Cuando corte una rama que esté sometida a tensión,
esté atento al retorno. Cuando se libera la tensión de
las fibras de madera, la rama podría golpear al operador
o lanzar la podadora en forma descontrolada.
Tenga extremo cuidado al cortar maleza o retoños. El
material delgado podría quedar atrapado en la podadora
y salir disparado hacia usted o hacerle perder el equilibrio.
Transporte la podadora apagada, lejos de su cuerpo
y tomada del mango frontal. Siempre que transporte
o almacene la podadora, coloque la cubierta de la
barra guía. Manipular la podadora correctamente reduce
la probabilidad de tocar accidentalmente la cadena en
movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar la herramienta,
tensionar la cadena y cambiar los accesorios. Una
cadena mal tensada o lubricada podría romper la cadena
de la podadora.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni
grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos
y pueden hacerle perder el control.
Corte únicamente madera. No use la podadora para
usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use
la podadora para cortar plástico, mampostería ni
materiales de construcción que no sean de madera.
El uso de la podadora para fines distintos de los previstos
podría dar lugar a una situación de riesgo.
Agarre la herramienta con firmeza, con los pulgares y
los dedos rodeando los mangos de la podadora, con
ambas manos en la podadora. Si mantiene el control de
la podadora, reducirá el riesgo de ocasionar daños. No
suelte la podadora.
No se estire ni corte por encima de la altura del pecho.
Esto ayuda a evitar el contacto accidental con la punta
y permite un mejor control de la sierra de poda ante
situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas
de repuesto inapropiadas pueden causar la rotura de la
cadena y aumentar el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la podadora. La disminución
de la altura del medidor de profundidad puede aumentar
el riesgo de lesiones.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE
Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta de la barra
guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena de la sierra en el punto de corte.
En algunos casos, el contacto de la pieza de trabajo con la
punta de la barra guía puede causar una reacción súbita en
dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en dirección al operador.
El pellizcamiento de la cadena de la sierra en la parte superior
de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia
atrás, en dirección al operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar la pérdida
del control de la sierra, lo cual a su vez puede producir
lesiones personales serias. No dependa exclusivamente
de los dispositivos de seguridad incorporados de la sierra.
Como usuario de una sierra de poda, debe tomar varias
medidas para evitar los accidentes y las lesiones en todos
sus trabajos de corte.
El contragolpe es el resultado de un uso indebido de la
herramienta o de procedimientos o condiciones de utilización
incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones
apropiadas que se presentan a continuación:
Mantenga la herramienta bien sujeta, con los
pulgares y los dedos alrededor de los mangos de
la motosierra; sostenga la herramienta con ambas
manos y posicione su cuerpo y su brazo de una forma
que le permita resistir la fuerza de un contragolpe.
El operador puede controlar las fuerzas del contragolpe
si toma las precauciones adecuadas. No suelte la
motosierra.
No se extienda demasiado y no corte por encima de
la altura del hombro. Esto ayuda a evitar el contacto
accidental con la punta y permite un mejor control de la
motosierra ante situaciones inesperadas.
5 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. El uso de barras y
cadenas de repuesto incorrectas podría hacer que la
cadena se rompa o que se produzcan contragolpes.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante correspondientes a la cadena de la sierra.
Disminuir la altura del calibrador de profundidad puede
aumentar la probabilidad de que ocurra un contragolpe.
No comience a cortar sino hasta tener despejada el área
de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada
de retirada de la caída del árbol. Las áreas de trabajo mal
despejadas propician accidentes.
Mantenga a TODOS los niños, circunstantes, visitantes y
animales fuera del área de trabajo al arrancar la sierra de
poda o al estar cortando con la misma. No permita que
los visitantes se acerquen a la sierra de poda o al cordón
de extensión.
No utilice la sierra de poda en atmósferas explosivas,
como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos
inflamables. Las sierra de podas generan chispas que
pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Vístase de forma adecuada – Póngase ropa ajustada.
Siempre póngase pantalones largos gruesos, mangas
largas, overoles, pantalones vaqueros o zahones
(chaparreras) de material cortado resistente o que
contengan partes incorporadas de tal material. Póngase
calzado antideslizante. Póngase guantes antideslizantes
para trabajo pesado con el fin de mejorar la sujeción de
la unidad, y para protegerse las manos. No se ponga
joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo.
No se ponga ropa holgada, ya que puede ser atraída hacia
adentro del motor o puede quedar atrapada en la cadena
o en la maleza misma. Recójase el cabello de manera que
le quede arriba del nivel de los hombros. Utilice protección
para los ojos y para la cabeza.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
junto con protección oídos y la cabeza cuando utilizar
este equipo.
En todo momento esté consciente de lo que está haciendo
al utilizar la sierra de poda. Aplique el sentido común. No
utilice la sierra de poda si está cansado, enfermo, alterado
o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol
o medicamento.
No exponga la sierra de poda a la lluvia.
No use la sierra de poda en lugares húmedos o mojados.
Permanezca alerta y preste atención a lo que está
haciendo. Actúe con sentido común al utilizar esta unidad.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de la sierra cuando esté funcionando la unidad.
Nunca permita utilizar la sierra de poda a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma correcta
de emplear la unidad. Esto se aplica tanto a las sierras
alquiladas como a las propias.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que la cadena
no esté tocando ningún objeto.
Apague la sierra de poda antes de ponerla en reposo.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la
unidad con el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a la unidad. Mantenga
afilado el filo de corte y límpielo para lograr un desempeño
óptimo de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios.
¡No maneje la sierra de poda con una sola mano! Sujete
firmemente los mangos de la sierra de poda, rodeándolos
con los pulgares y los dedos restantes. Si se maneja con
una sola mano la unidad, pueden resultar lesionados el
operador, los ayudantes y demás personas presentes. La
sierra de poda está hecha para ser manejada con las dos
manos.
Protege contra descargas eléctricas – Evite tocar con el
cuerpo objetos conectados a tierra, como los tubos de metal
y las cercas de alambre. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está en contacto con tierra.
No utilice la sierra de poda si está dañada, mal ajustada o
no está armada completamente y de manera que funcione
de forma segura. La cadena debe aminorar la velocidad
hasta detenerse completamente al soltarse el gatillo del
interruptor. Si la cadena continúa desplazándose al soltarse
el gatillo del interruptor, permita que presten servicio a la
unidad en el establecimiento de servicio autorizado.
Inspeccione para ver si hay piezas dañadas. Verifique la
alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje
de las piezas y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Cualquier protección o pieza
que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un
establecimiento de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
Todas las tareas de servicio de la sierra de poda no
señaladas en los apartados sobre funcionamiento y
mantenimiento deben ser efectuados en el establecimiento
de servicio autorizado.
Siempre mantenga una postura correcta.
No utilice la sierra de poda si el interruptor no enciende o
no apaga. Lleve todo interruptor a un centro de servicio
autorizado para que lo reparen.
6 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún arco tipo
sierra de mano, ni la use para accionar ningún accesorio
o dispositivo no especificado para la sierra.
Desconecte la sierra de poda del suministro de corriente
cuando no la use, antes de darle servicio, al efectuarle
ajustes y cambiarle aditamentos, como la cadena y la
protección.
No corte enredaderas ni maleza pequeña.
No utilice ninguna sierra de poda subido en un árbol, en
una escalera, tejado o en un andamio, o otro soporte
inestable; es extremadamente peligroso.
NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la tarea,
así como del tamaño del árbol o pieza de trabajo. Por
ejemplo, para talar un árbol se requiere un área de trabajo
más grande que para tronzarlo.
No fuerce la sierra de poda. La herramienta efectúa el
trabajo mejor y de manera más segura si se maneja a la
velocidad para la que está diseñada.
Siempre utilice la herramienta adecuada a la tarea. La
sierra de poda sólo debe emplearse para cortar madera.
Nunca utilice la sierra de poda para cortar plástico, obras
de albañilería ni materiales de construcción que no sean
madera.
Guarde la sierra de poda cuando no se está cargando o
cuando no esté usándola. Debe guardarse la sierra de
poda en un lugar seco y alto o cerrado con llave, lejos del
alcance de los niños. Al guardar la sierra de poda coloque
la funda en la barra y la cadena.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Las herramientas de baterías no necesitan conectarse
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros incluso si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de poda cuando
no se está cargando, y antes de limpiar, dar servicio,
guardar, quitar material, cambiar accesorios (como la barra
y la cadena) a la unidad, o cuando no la tenga en uso.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería
y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la
batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 2 a 4.
ADVERTENCIA:
El contragolpe ocurre cuando la cadena en movimiento
hace contacto con un objeto en la parte superior de la
punta de la barra, o cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena de la sierra en el punto de corte. El contacto
de la parte superior de la punta de la barra con la madera
puede causar que la cadena se clave en el material y se
detenga instantáneamente. El resultado es una reacción
súbita en dirección inversa, la cual lanza la barra guía hacia
arriba y hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Si la cadena de la sierra se pellizca en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causarse un rápido empuje de dicha barra hacia atrás, en
la dirección donde se encuentra el operador. Cualquiera
de estas dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de lesiones
serias. No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como usuario de
una sierra de poda, debe tomar varias medidas para evitar
accidentes y lesiones en todos sus trabajos de corte.
Deben seguirse las siguientes medidas de precaución
para reducir al mínimo el contragolpe:
Siempre sujete firmemente la sierra con ambas manos.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando
esté encendida. Coloque la mano derecha en el mango
trasero y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes. Una
sujeción firme con el brazo izquierdo rígido le ayuda
a mantener el control de la sierra si ésta llega a dar un
contragolpe.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en el área
donde esté cortando. No permita que la punta de la
barra guía entre en contacto con ningún tronco, rama,
cerca, o cualquier otra obstrucción a la que le pueda
pegar al estar operando la sierra.
Siempre corte con la unidad funcionando a plena
velocidad. Oprima completamente el gatillo del
acelerador y mantenga una velocidad de corte estable.
Utilice piezas de repuesto como la cadena de bajo
contragolpe y barras guía especiales, los cuales
reducen los riesgos relacionados con el contragolpe
rotatorio. Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas por
el fabricante para su sierra en particular.
Con un conocimiento básico del contragolpe de la sierra,
puede reducir o incluso eliminar el elemento sorpresa. La
sorpresa súbita contribuye a los accidentes.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento.
7 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA DE PODA
No trate de cortar objetos fuera de su alcance, ni arriba
de la altura del pecho. No permita que la punta de la barra
guía entre en contacto con ningún tronco, rama, la tierra,
o cualquier otra obstrucción al estar operando la sierra.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Empujón y tirón – Esta fuerza de reacción es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose la cadena
donde hace contacto con la madera. Así, el operador
debe estar preparado para controlar el TIRÓN al cortar
por el borde inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN
al cortar por el borde superior de dicha barra. Vea la
figura 4.
EXPLICACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE PODA
CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) situados
delante de cada diente de corte pueden reducir al mínimo
la fuerza de la reacción de contragolpe al evitar que los
dientes de corte se introduzcan demasiado profundamente
en la zona de contragolpe. Sólo use una cadena de
repuesto que equivalga a la cadena original o que esté
certificada como cadena de contragolpe moderado según
la norma ANSI B175.1.
La cadena de contragolpe moderado es una cadena que
satisface los requisitos relativos al nivel de contragolpe
estipulados en la norma ANSI B175.1 (Norma Nacional
Americana para Herramientas Motorizadas – Requisitos
de Seguridad para Sierras de Cadena de Gasolina) al
probarse en una muestra representativa de las sierras de
cadena abajo del nivel 3.8 c.i.d. especificado en la norma
ANSI B175.1.
A medida que las cadenas de sierra se afilan durante
su vida de servicio, pierden algo de su capacidad de
disminución del contragolpe y debe tenerse mayor
precaución.
BARRAS GUÍA
En general, las barras guía con puntas de radio pequeño tienen
una capacidad de disminución del contragolpe un poco menor.
Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las
barras indicadas para su sierra en particular en este manual
del operador.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
8 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos
y oídos
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la batería o
componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No
exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue
la batería en esas condiciones.
Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
Use las dos manos Sujete y opere la sierra debidamente con ambas manos.
Con una mano No maneje la sierra de poda con una sola mano.
Contragolpe ¡PELIGRO! ESTÉ ALERTA DE UN POSIBLE CONTRAGOLPE.
Contacto de la punta de la
barra con el material
Evite el contacto del material con la punta de la barra. El
contacto con la punta puede hacer que la barra guía se mueva
repentinamente hacia arriba y atrás; esto puede causar lesiones
graves.
Póngase guantes Al manejar la sierra de poda póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Póngase calzado de
seguridad
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte
a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
VVoltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
9 - Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
TRONZADO
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o tronco
talado en tramos.
CABEZA MOTRIZ DE LA SIERRA DE PODA
Es la sierra de poda sin la cadena de aserrar ni la barra guía.
RUEDA DENTADA DE IMPULSIÓN
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la sierra.
BARRA GUÍA
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para sostener
y guiar la cadena de la sierra.
CONTRAGOLPE
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, el cual ocurre cuando la cadena de aserrar, cerca de
la parte superior de la punta de la barra guía, toca cualquier
objeto como un tronco o rama, o cuando la madera se cierra
y pellizca la cadena en la abertura del corte.
CONTRAGOLPE POR PELLIZCO
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual puede
ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca la cadena en
movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la
barra guía.
CONTRAGOLPE ROTATORIO
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y hacia
atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena en movimiento,
cerca de la parte superior de la punta de la barra guía, toca
un objeto como un tronco o una rama.
BOTÓN DE SEGURO DEL GATILLO
Es un seguro movible que si no se acciona manualmente,
impide una opresión involuntaria del interruptor.
CADENA DE CONTRAGOLPE MODERADO
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al
nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
al probarse en una muestra representativa de las sierras de
cadena.
POSICIÓN NORMAL DE CORTE
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar los cortes
de tronzado y de poda de árboles.
CORTE DE MUESCADO
Es un corte en forma de muesca efectuado para dirigir la
caída del árbol.
BARRA GUÍA DE CONTRAGOLPE REDUCIDO
Es una barra guía la cual se ha demostrado que reduce el
contragolpe de manera notable.
CADENA DE REPUESTO DE LA SIERRA
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos al
nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI B175.1
al probarse con ciertas sierras de cadena en particular. Es
posible que no cumpla con los requisitos de desempeño de
la norma ANSI al emplearse con otras sierras.
CADENA DE ASERRADO
Es una cadena en forma de collar, con dientes de corte para
cortar madera, la cual es impulsada por un motor y está
soportada por la barra guía.
PÉRTIGA
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que está
doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar hacia
atrás rápidamente al cortarse, causando así una situación
peligrosa.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Es un dispositivo que al accionarse abre o cierra el circuito
de la corriente eléctrica del motor de la sierra de poda.
10 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ........................................................... 18 voltios C.C.
Longitud de la barra ..............................203,2 mm (6 pulg.)
Velocidad de cadena ..............................4.8 m/s (15.75 f/s)
NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y
tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar.
FAMILIARÍCESE CON EL SIERRA DE
PODA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos
los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si no está completamente
ensamblado o si parece faltar alguna pieza o está
dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir
lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra de poda con funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato, el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
11 - Español
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente, cordón
eléctrico o de otras fuentes eléctricas. Si mermeladas de
barra y cadena en alguna cordón del eléctrica o líneas, ¡NO
TOQUE LA BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA. Continúe
sujetando las sierra de poda por el mango trasero, el
cual está aislado, o déjela reposar lejos de usted, de
alguna forma segura. Desconecte el servicio de corriente
eléctrica conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la barra, la
cadena, otras partes conductivas de la sierra de poda, o
viven cordón eléctrico o líneas eléctricas puede producir
la muerte por electrocución, una descarga eléctrica o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos. Use protección para la
cabeza cuando haga cortes por encima de la cabeza.
Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Nunca corte un tronco o una rama cuyo diámetro sea
mayor que la longitud de la barra. Únicamente profesionales
debidamente capacitados deben realizar estos cortes.
Realizar este tipo de cortes puede provocar accidentes y
ocasionar graves lesiones personales.
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos
los sujetadores y las tapas y no accione este producto
hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o
con un centro de servicio autorizados para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Operaciones básicas de quitar ramas y podar.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta
antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o
cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará
que la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre
desmonte de la herramienta el paquete de baterías y mantenga
manos vacían del botón del seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
AVISO:
Al colocar el paquete de baterías en la sierra de poda,
asegúrese de que la costilla realzada del mismo quede
alineada con la ranura interior del receptáculo para baterías
de la sierra, y de que el pestillo entren adecuadamente en
su lugar con un chasquido. Si no se monta debidamente
el paquete de baterías pueden dañarse los componentes
internos.
Coloque el paquete de baterías en la sierra de poda. Alinee
la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
interior del receptáculo para baterías de la sierra de poda.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo del paquete de batería entre
adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías
esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería
antes de que encenderla. No asentar el paquete de
baterías correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales graves.
12 - Español
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de
baterías para soltar éste de la sierra de poda.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el manual
del operador que se incluye con el cargador y la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA DE
PODA
Vea la figura 6.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena.
Nunca se coloque a horcajadas por encima de la sierra
o de la cadena, ni incline el cuerpo a través del plano de
la cadena. El uso inadecuado de la sierra de poda puede
causar lesiones graves.
Encendido de la sierra de poda:
Coloque la sierra de poda en una superficie plana
descubierta, y asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en el área inmediata que puedan tocar la
barra o la cadena.
Oprima y no suelte el botón de seguro del gatillo. Con
esto se vuelve capaz de funcionar el gatillo del interruptor.
Oprima y no suelte el gatillo del interruptor, suelte el botón
de seguro del gatillo y continúe oprimiendo el gatillo del
interruptor para continuar operando la unidad.
Apagado de la sierra de poda:
Suelte el gatillo del interruptor cuando desee apagar la
sierra de poda.
Al soltar el gatillo del interruptor, el botón de seguro
del gatillo regresa automáticamente a la posición de
inmovilización de este último.
Esta sierra inalámbrica de cadena está diseñada para corte
de desramado y poda de diámetro inferior a 152 mm (6 pulg.).
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS MANGOS
Vea las figuras 7 a 9.
Con respecto al equipo de seguridad adecuado, consulte la
sección Instrucciones importantes de seguridad más arriba
en este manual.
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga
siempre la mano izquierda en la empuñadura delantera y la
mano derecha en el mango trasero, de modo que el cuerpo
quede a la izquierda de la línea de la cadena.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca use sujete la unidad a zurdas (con la posición de
las manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna
postura que pueda colocar el mismo o el brazo a través
del plano de la cadena. El uso inadecuado de la sierra de
poda puede causar lesiones graves.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra siempre
que esté funcionando el motor. Los dedos deben rodear
el mango, con el pulgar doblado bajo la barra del mismo.
Esta forma de sujeción es la que tiene menor probabilidad
de fallar (por un contragolpe o cualquier otra reacción
súbita de la sierra). Cualquier forma de sujeción en la cual
el pulgar y los dedos restantes están en el mismo lado del
mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe
leve de la sierra puede originar la pérdida del control.
ADVERTENCIA:
No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda,
sujetando el mango delantero con la mano derecha. Nunca
permita que ninguna parte del cuerpo cruce el plano de
la cadena mientras esté funcionando la sierra. El uso
inadecuado de la sierra de poda puede causar lesiones
graves.
POSTURA CORRECTA PARA EL CORTE
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice la postura de corte correcta que se
describe en esta sección. Nunca se arrodille cuando utilice
la sierra de poda. Si se arrodilla podría perder la estabilidad
y el control de la sierra de poda, y eso podría derivar en
lesiones personales graves.
El peso debe quedar distribuido de forma equilibrada con
ambos pies en suelo firme.
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido en posición
de “brazo recto” para poder tolerar la fuerza de cualquier
contragolpe.
Su cuerpo debe estar siempre a la izquierda del plano de
la cadena.
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños aplicando
la siguiente técnica para acostumbrarse al manejo de la sierra
antes de comenzar una tarea de corte de mayores proporciones.
Apoye los troncos en un caballete de aserrar o el otro
soporte.
Adopte una postura correcta del cuerpo frente a la madera,
con la sierra apagada.
13 - Español
FUNCIONAMIENTO
Oprima el gatillo del interruptor y permita a la cadena
acelerarse a plena velocidad antes de iniciar el corte.
Inicie el corte poniendo la sierra contra el tronco.
Mantenga encendida la unidad todo el tiempo que esté
cortando; mantenga una velocidad uniforme.
Permita que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una
leve presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañarse
la barra, la cadena o la unidad.
Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el
corte, permitiendo así detenerse a la cadena. Si acciona la
sierra a la aceleración máxima cortando en vacío, puede
ocurrir un desgaste innecesario de la cadena, de la barra
y de la unidad.
No aplique presión en la sierra al final del corte.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no
corte lámina metálica, plásticos, obras de albañilería ni
materiales de construcción que no sean de madera.
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño. No permita
utilizar la sierra a ninguna persona que no haya leído este
manual del operador o no haya recibido instrucciones
adecuadas sobre la forma correcta de emplear esta sierra
de poda.
Mantenga a todas las personas, ayudantes, circunstantes,
niños y animales a una distancia segura del área de
corte. Durante las tareas de tronzado (corte en tramos
más pequeños), mantenga una distancia mínima de
15 pies (4,5 metros) entre los trabajadores.
Siempre corte con ambos pies bien apoyados en suelo
sólido para evitar perder el equilibrio.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se tiene la
sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo
la fuerza del contragolpe.
No pode ramas cerca de edificios o cables eléctricos.
Deje tal operación a los profesionales.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
DESRAMADO
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o podarlo. No
se pare en escaleras, plataformas, tejado o troncos, ni
en ninguna posición que pueda causarle la pérdida del
equilibrio o del control de la sierra lo que podría resultar
en la muerte o lesiones personales graves.
El desramado es la eliminación de las ramas de un árbol cortado.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra
de poda, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de
mantener una postura firme y de distribuir su peso de
forma equilibrada en ambos pies.
Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para
mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes.
Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas
cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener
el área de trabajo limpia y segura.
Mantenga el árbol entre usted y la sierra de poda mientras
realice el desramado. Corte desde el lado del árbol que
quede opuesto a la rama que esté cortando.
PODA
Vea la figura 12.
La poda es el recorte de las ramas de un árbol vivo.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en la sierra
de poda, sujetándola firmemente. Siempre asegúrese de
mantener una postura firme y de distribuir su peso de
forma equilibrada en ambos pies.
No realice tareas de corte subido en una escalera, ya que
es extremadamente peligroso. Deje tal operación a los
profesionales.
No corte arriba de la altura del pecho, ya que si se tiene la
sierra más arriba de esa altura, es difícil de controlar bajo
la fuerza del contragolpe.
Al podar árboles es importante no realizar el corte final de
una rama, junto a la rama o tronco de donde sale, sin haber
recortado la primera para reducir el peso de la misma. De
esta manera se evita desprender la corteza del miembro
progenitor.
ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura del
pecho, contrate a un experto para que efectúe la poda.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
14 - Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección para los ojos con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así como
protección para los oídos y la cabeza. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar
la product y no exponga la unidad a la lluvia ni de
condiciones húmedas. Almacene la unidad en el interior
en un lugar seco. Los líquidos corrosivos, el agua, y los
productos químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del producto y/o al compartimiento de la batería
y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la
batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el
producto con un trapo seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio autorizados para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez podría producir lesiones
corporales serias.
REEMPLAZO DE LA BARRA Y DE LA CADENA
Vea las figuras 13 a 18.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se haya
detenido la cadena antes de realizar cualquier labor de
mantenimiento de la sierra. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea y comprenda
todas las instrucciones de seguridad indicadas en esta
sección.
ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando
el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena para evitar posibles
heridas desgarradas serias.
PRECAUCIÓN:
Siempre póngase guantes la manipular la barra y la
cadena; estos componentes han sido afilados y pueden
contener rebabas.
Retire el paquete de baterías antes de realizar cualquier
trabajo en la motosierra.
Gire la perilla de bloqueo de la cubierta de la cadena
hacia la izquierda de 1/2 a 1 vuelta.
Gire el anillo de ajuste de tensión de la cadena hacia la
izquierda dos clics.
Gire la perilla de la cubierta de la cadena hacia la izquierda
hasta que pueda retirar la cubierta.
Retire la cubierta de la cadena.
Retire la barra y la cadena de la superficie de montaje.
Retire la cadena vieja de la barra.
Retire el sujetador ranurado con un destornillador.
15 - Español
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 19 y 20.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento y retire el paquete de baterías.
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté funcionando
el motor. La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Siempre lleve puestos guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para que
la sierra de poda funcione de manera adecuada. Verifique
siempre la tensión de la cadena antes de usar la sierra y
periódicamente hasta completar el trabajo.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando
no está floja en la parte inferior de la barra guía. La cadena
debe estar ajustada, pero aún así puede girarse con la mano
sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada cuando
las partes planas de los amarres cuelgan a aproximadamente
1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar el tornillo de tensado de la cadena estén al punto
de apriete con los dedos.
Levante la punta de la barra guía y siga sujetando hasta
el fin del procedimiento.
Gire el perilla de tensión de la cadena en sentido horario
hasta que las partes planas de los amarres de la cadena
hagan contacto con la barra, asegurándose de que los
eslabones impulsores estén bien ubicados en la ranura
de la barra.
Apriete firmemente el tornillo de tensado de la cadena.
Suelte la punta de la barra guía y verifique que la cadena
ahora esté correctamente tensionada con la directrices
anteriores.
NOTA: Si la cadena está demasiado tensa y no gira,
afloje ligeramente el tornillo de la cubierta de la cadena
y luego gire la perilla de tensionamiento de la cadena 1
clic hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía
y vuelva a apretar firmemente el tornillo de tensado de
la cadena de dicha barra. Asegúrese de que la cadena
se desplace sin atorarse.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta según
se requiera.
Instale el conjunto de tensión de la cadena en la nueva
barra insertando la lengüeta en un orificio de la barra y
colocando un tornillo por el otro. Apriétela firmemente.
Extienda la nueva cadena de la sierra en un círculo y
enderece todo retorcimiento presente en la misma. Los
dientes de corte deben estar orientados en la dirección
de desplazamiento de la cadena. Si están orientados en
la dirección opuesta, invierta la posición de la cadena.
Coloque los eslabones de impulsión de la cadena en la
ranura de la barra.
NOTA: Verifique el sentido de desplazamiento de la
cadena.
Acomode la cadena de tal manera que haya una holgura
en la parte posterior de la barra.
Mantenga la cadena en su posición en la barra y coloque
la holgura alrededor de la rueda dentada.
Acomode la barra contra la superficie de montaje de
manera que los soportes de la barra queden en la ranura
larga de la misma.
Gire la leva de tensión de la cadena hacia la derecha
pocas vueltas hasta lograr holgura suficiente en la cadena
para que quede en posición.
Vuelva a montar la tapa de la cadena.
Gire a derecho tapa del cadena de perilla de bloqueo
apretar. La barra debe quedar libre para moverse para el
ajuste de la tensión.
Elimine toda la holgura de la cadena; para ello, gire hacia
la derecha el anillo de ajuste de la tensión de la cadena
hasta que ésta se siente ajustadamente en la barra, con
los eslabones de impulsión dentro de la ranura de la
misma.
Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura
de la cadena.
Suelte la punta de la barra guía y gire la perilla de
tensionamiento de la cadena 1 clic hacia la derecha.
Repita este proceso hasta que desaparezca toda holgura
presente.
Mantenga levantada la punta de la barra guía y apriete
firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura de
la misma en la parte inferior de la barra guía, la cadena se
siente bien ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento de aquélla.
NOTA: Si la cadena está demasiado tensa, no girará.
Afloje ligeramente la perilla de bloqueo de la cubierta de la
cadena y gire el anillo de ajuste de tensión de la cadena 1
clic hacia la izquierda. Levante la punta de la barra guía a
apretar firmemente la tapa del cadena de perilla de bloqueo.
Asegúrese de que la cadena se desplace sin atorarse.
16 - Español
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede quedar
demasiado apretada al enfriarse. Revise la “tensión en frío”
de la cadena, antes de usar la sierra.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea las figuras 21 y 22.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de que se
haya detenido la cadena antes de realizar cualquier labor
de mantenimiento de la sierra para evitar el arranque
accidental y posibles lesiones personales graves.
Sólo utilice cadena de contragolpe moderado con esta sierra.
Esta cadena de corte rápido proporciona reducción del
contragolpe si se le da debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena necesita recibir
un mantenimiento adecuado. La cadena requiere afilarse
cuando las virutas de madera salen pequeñas y polvorientas,
cuando la es necesario forzar la cadena a pasar a través de
la madera durante el corte, o cuando la cadena corta hacia
un lado. Durante el mantenimiento de la sierra considere lo
siguiente:
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral puede
aumentar el riesgo de un contragolpe violento.
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres de
profundidad).
Demasiado bajo aumenta el peligro de contragolpe.
Si no está lo suficientemente bajo disminuye la capacidad
de corte.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros como
clavos y piedras, o han sido desgastados por el lodo o la
arena presentes en la madera, permita que afilen la cadena
en un establecimiento de servicio apropiado para la tarea.
NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la rueda dentada de
impulsión para ver si tiene desgaste o daños. Si hay señales
de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve
la sierra a un establecimiento de servicio de productos RYOBI
para que cambien la rueda dentada.
LUBRICACIÓN DE LA BARRA Y LA CADENA
Usando un lubricante para barras de calidad, engrase la
barra y la cadena manualmente según sea necesario.
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE CORTE
Vea las figuras 23 y 24.
Tenga cuidado de limar todos los dientes de corte a los
ángulos especificados y a la misma longitud, ya que sólo
puede lograrse un corte rápido cuando están uniformes todos
los dientes de corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada; siempre
póngase guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena para evitar lesiones
personales graves.
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte
el apartado Ajuste de la tensión de la cadena, más arriba
en este manual. Efectúe toda la limadura en el punto medio
de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro con
mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los dientes
de corte. No permita que la lima se incline ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el diente,
hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de corte. Lime
todos los dientes de corte izquierdos en una dirección.
Después lleve la lima al otro lado y lime los dientes de
corte derechos en la dirección opuesta. Ocasionalmente,
con un cepillo de alambre limpie las limaduras producidas
por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta el peligro de
contragolpe, lo que podría resultar en lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando está
dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada, durante el corte
puede causar una velocidad excesiva del motor, lo cual
puede dañarlo.
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR
Vea la figura 25.
ÁNGULO CORRECTO: 30º - Los mangos de las limas están
marcados con marcas guía para alinear correctamente la
lima con el fin de generar el ángulo correcto de la placa
superior.
MENOS DE 30º - Para corte transversal.
MÁS DE 30º - El canto en bisel se desafila rápidamente.
17 - Español
ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL
Vea la figura 26.
ÁNGULO CORRECTO: 80º - Se genera automáticamente
si se pone una lima de diámetro correcto en el mango.
EN FORMA DE GARFIO - “Agarra” y se desafila
rápidamente. Aumenta el peligro de CONTRAGOLPE.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
PENDIENTE HACIA ATRÁS - Se necesita demasiada
presión para avanzar el corte, causa desgaste excesivo
en la barra y en la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro
demasiado grande, o por sostenerse ésta muy alto.
ESPACIO LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
Vea la figura 27 a 28.
El calibre de profundidad debe mantenerse a un espacio
libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice un instrumento de
calibración de profundidad para verificar el espacio libre
de los calibres de profundidad.
Cada vez que se lima la cadena verifique el espacio libre
de los calibres de profundidad.
Con una lima plana y un igualador de calibres de profundidad
baje de manera uniforme todos los calibres. Los igualadores
de calibres de profundidad vienen de 0,5 mm a 0,9 mm (0,020
pulg. a 0,035 pulg.). Use un igualador de calibres 0,6 mm
(0,025 pulg.). Después de bajar cada calibre de profundidad,
devuélvales su forma original redondeando la parte frontal
de los mismos. Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.
Cada calibre de profundidad debe ajustarse con la lima plana,
en la misma dirección en que se limó con la lima redonda el
diente de corte adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara
del diente de corte adyacente con la lima plana al ajustar los
calibres de profundidad.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 29.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena y el paquete
de baterías se ha sacado antes de ponerse a trabajar con
la cadena para evitar el arranque accidental o contacto con
la cadena en movimiento que puede ocasionar lesiones.
Un mantenimiento adecuado maximizará la vida útil de barra
guía.
MANTENIMIENTO
Cada día de uso:
Limpie la barra y inspeccione para ver el desgaste y los posibles
daños. La formación de minúsculos surcos y protuberancias
en los rieles de la barra es un proceso normal de desgaste
de la misma, pero tales fallas deben alisarse con una lima tan
pronto como aparezcan.
Cada semana de uso:
Invierta la barra guía en la sierra para distribuir el desgaste.
Lubrique la fosa que se encuentra en el extremo de la
barra guía insertando grasa en el agujero de lubricación
con una jeringa.
Gire la barra guía y verifique que no tengan impurezas los
orificios de lubricación y la ranura de la cadena.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de
las siguientes fallas:
Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la
cadena descansar sobre su costado
Barra guía doblada
Rieles agrietados o rotos
Rieles ensanchados
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Vea la figura 30.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de transportar
o guardar la sierra de poda. Coloque el paquete de baterías
en interiores, en un lugar seco y seguro, fuera del alcance
de niños cuando lo guarde. Si no sigue estas instrucciones,
la unidad podría encenderse accidentalmente o podrían
usarla sin autorización, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves.
No guarde ni transporte la sierra de poda mientras la tenga
encendida. La sierra de poda siempre debe estar apagada
al guardarla o transportarla.
Siempre coloque la funda en la barra y la cadena antes de
guardar o transportar la sierra de poda. Tenga precaución
y evite tocar los afilados dientes de la cadena.
Guarde la sierra de podar de costado.
Limpie la sierra de poda completamente antes de
guardarla. Guarde la sierra de poda en el interior, en un
lugar seco y cerrado con llave, o inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
18 - Español
CORRECIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la cadena
están muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la cadena
para ver si es excesiva.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la
tensión de la cadena, más arriba en este manual.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en la cadena.
Revise el conjunto de la barra
guía y la cadena.
Revise la barra guía y la cadena
para ver si están dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste de la
tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo de la barra y de la cadena
más arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 6,35 mm (1/4 pulg.), ranura estrecha de perfil bajo, paso de cadena de 1,09 mm (0,043
pulg.), rueda impulsora de 7 dientes.
Longitud Núm. pieza Núm. pieza Eslabones
barra barra guía cadena de impulsión
203,2 (8 pulg.) 318906002 318908002 38
NOTES/NOTAS
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
999000122
7-10-23 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT PRUNING SAW
SCIE À CHAÎNE D’ÉLAGAGE DE 18 V
MOTOSIERRA DE PODA DE 18 V
P25013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi P25130VNM El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para