Telemecanique Sensors XCRA... / XCRB... / XCRE... / XCRF... Limit switches Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

XCRAppp / XCRBppp / XCREppp / XCRFppp
Printed in
www.schneider-electric.com
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Before servicing this device:
p Disconnect all power before servicing equipment.
p Place a “DO NOT TURN ON” label on all power
disconnects.
p Lock all power disconnects in the open position.
p Install and close all covers before applying power or
using this device.
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
D'ARC ELECTRIQUE
Avant toute intervention sur cet appareil :
p Couper l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
p Apposez une étiquette “NE PAS METTRE SOUS TENSION”
sur tous les câbles d'alimentation.
p Verrouillez toutes les alimentations en position ouverte.
p Installez et fermez toutes les protections avant de remettre
l'appareil sous tension ou de l'utiliser.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
Vor Arbeiten an diesem Gerät:
p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung
abschalten.
p Bringen Sie das Etikett “DO NOT TURN ON” (NICHT
EINSCHALTEN) auf allen Stromabschaltungen an.
p Sperren Sie alle Stromabschaltungen in der offenen Position.
p Setzen Sie alle Abdeckungen wieder ein, bevor Sie das Gerät an
die Stromversorgung anschließen und bevor Sie es benutzen.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O
ARCO ELÉCTRICO
Antes de intervenir en el dispositivo:
p Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el
servicio.
p Coloque un aviso de “NO ENCENDER” en todos los
contactos de alimentación desconectados.
p Cierre todos los contactos de alimentación que se
encuentren abiertos.
p Instale y cierre todas las cubiertas y tapas antes de
conectar la alimentación o utilizar el dispositivo.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Prima di eseguire la manutenzione su questo dispositivo:
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di
qualsiasi intervento.
p etichettare tutti i cavi di alimentazione con l'indicazione
“NON ACCENDERE”.
p bloccare tutti i sistemi di esclusione alimentazione in
posizione aperta.
p installare e chiudere tutti i coperchi prima di applicare
tensione o utilizzare questo dispositivo.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO
OU FAÍSCA
Antes de realizar assistência ao aparelho:
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di
qualsiasi intervento.
p Cole uma etiqueta com a informação “NÃO LIGAR” em todos
os locais onde foi desligada a energia.
p Bloqueie na posição de aberto todos os locais onde desligou
a energia.
p Instale e feche todas as tampas antes de aplicar energia ou
antes de utilizar este aparelho.
Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury. Le non-respect de ces instructions provoquera la
mort ou des blessures graves. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schwerer Körperverletzung.
Si no se siguen estas instrucciones provocará
lesiones graves o incluso la muerte. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni. A não observância destas instruções resultará
em morte, ou ferimentos graves.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
O equipamento eléctrico só deve ser instalado, utilizado e reparado por técnicos especializados.
A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequências decorrentes da utilização deste material.
en
fr
de
es
it
pt
©
2012 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
1/4
03 - 2012
HRB10267 00
Limit switches for hoisting and material handling applications
Interrupteur de position pour des applications de levage et de manutention
Endschalter für die Hebe-und Fördertechnik-Anwendungen
Interruptores de posición para aplicaciones de elevación y manipulación de materiales
Finecorsa per il sollevamento e movimentazione dei materiali
Interruptores de limite para içar e aplicações de manuseio de material
2/4
XCRAppp / XCRBppp / XCREppp / XCRFppp www.schneider-electric.com
03 - 2012
HRB10267 00
Dimensions / Encombrements / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Dimensões
(1)
1 tapped hole for cable gland 13 (DIN Pg 13.5). / 1 trou taraudé pour presse-étoupe 13. / 1 Gewindebohrung für Kabelstutzen 13. /
1 agujero roscado para casquillo para paso de cables 13. / 1 foro filettato per passacavo da 13. / 1 furo roscado por glande de cabo 13.
Supplementary fixing using adjustable lugs (included with switch) / Fixation supplémentaire à l'aide des pattes réglables (incluse avec le commutateur) /
Zusätzliche Befestigung mit verstellbaren Nocken (im Lieferumfang der Schalter) / Complementario de fijación con tacos ajustables (incluido con el detector) /
Supplementare di fissaggio con alette regolabili (in dotazione con interruttore) / Fixação suplementar usando orelhas ajustáveis (incluído com interruptor)
denoitisop yllacitreVdenoitisop yllatnoziroH
66
53
75
=
=32
95
85
85
== 75
(1)
18
= =
6
72…60
4
9
53
75
=
=32
95
85
85
== 75
(1)
18
= =
9
68
53
75
=
=32
95
18
85
78
85
== 75
(1)
==
102
66
53
75
=
=32
95
85
== 75
(1)
18
==
85
6
53
=
=
5
595
100
11
127
107 =
=
=
=
36
=
=117
95
137
11
XCRA11, B11, A51, B51
XCRA15, B15, A55, B55 XCRE18, E58, F17, F57
XCRA12, B12, A52, B52
XCREppp200
XCRFppp300
200
XCREppp200
XCRFppp300
160
5,54x
5,54x 5,54x
5,54x
8
6
E
E
E
E
E :
3Nm +/-0,6 (26,6lb-in +/-5,3)
All dimensions in mm
Toutes les dimensions en mm
Alle Maße in mm
Todas las dimensiones en milímetros
Tutte le dimensioni in mm
Todas as dimensões em mm
1 mm = 0.0397 inch
50 50
85
=
10
=
10
140
XCRAppp / XCRBppp / XCREppp / XCRFppp
3/4
www.schneider-electric.com
03 - 2012
HRB10267 00
Wiring / Câblage / Verdrahtung / Cableado / Cablaggio / Cablagem
Min. : 1 x 0,34 mm2 (AWG 22)
Max. : 2 x 1,5 mm2 (AWG 16)
Min. : 1 x 0,5 mm2 (AWG 20)
Max. : 2 x 2,5 mm2 (AWG 14)
XCRp1p
XCRp5p
1 Nm (8.85 lb-in) y B y 1,4 Nm (12.39 lb-in) 1 Nm (8.85 lb-in) y C y 1,5 Nm (13.28 lb-in) 1,3 Nm (11.5 lb-in) y D y 1,7 Nm (15.05 lb-in)
B
0,8 Nm (7.1 lb-in) y A y 1,2 Nm (10.6 lb-in)
A
C
C
X 8 D
Tightening torque / Couple de serrage / Anziehdrehmoment / Par de apriete / Coppia di serraggio / Binário de aperto
1
2
3
4
5
1,5 m/s max. / 4.92ft/s
Setting up / Configuration / Einrichtung / Instalación / Impostazione / Configuração
XCRAppp / XCRBppp / XCREppp / XCRFppp www.schneider-electric.com
4/4
03 - 2012
HRB10267 00
- Contact closed (1)
- Contact fermé (1)
- Kontakt geschlossen (1)
- Contacto cerrado (1)
- Contatto chiuso (1)
- Contacto fechado (1)
- Contact open (0)
- Contact ouvert (0)
- Kontakt geöffnet (0)
- Contacto abierto (0)
- Contatto aperto (0)
- Contacto aberto (0)
- Transient state
- Etat transitoire
- Übergangszustand
- Estado transitorio
- Stato transitorio
- Estado transitório
Contact status / Etat des contacts / Kontaktzustand / Estado de los contactos / Stato dei contatti
Both contacts operate in each
direction XCR A11 XCR A12 XCR A15 XCR E18
1 contact operates in each
direction XCR B11 XCR B12 XCR B15 XCR F17
Both contacts operate in each
direction XCR A51 XCR A52 XCR A55 XCR E58
1 contact operates in each
direction XCR B51 XCR B52 XCR B55 XCR F57
(P) = positive opening point
(1) 1st contact
(2) 2nd contact
21-22
13-14
21-22
13-14 5 5
0
16
16
55 55
30
30
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
21-22
13-14
21-22
13-14 5 5
0
16
16
55 55
30
30
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
21-22
13-14
21-22
13-14 5 5
0
16
16
55 55
30
30
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
25 25
0
65
65
90 90
75
75
15
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
(P)
(P)
(P)
5 5
020
20
55 55
34
34
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
5 5
020
20
55 55
34
34
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
5 5
020
20
55 55
34
34
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
35 35
0
65 9090 65
7575
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
(P) (P)
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
0
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
0
21-22
13-14
0
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
21-22
13-14
22 21
1
2
14
22 21
13
14
XCRZ12
1st contact 2nd contact
22 21
1
2
14
22 21
13
14
XCRZ15
1st contact 2nd contact
Spare parts / Élements de rechange / Baugruppen und Zubehör / Elementos sueltos / Elementi separati / Elementos separados
XCR Z09
Quick fixing bracket
Support de fixation rapide
Schnelle Befestigungswinkel
Soporte de fijación rápida
Staffa di fissaggio rapido
Suporte de fixação rápida
(1) (1) (1) (1)
(1) (1) (1) (1)
(1) (1) (1) (1)
(1) (1) (1) (1)
(2) (2) (2) (2)
(2) (2) (2) (2)
(2) (2) (2)
(2)
(2) (2) (2) (2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Telemecanique Sensors XCRA... / XCRB... / XCRE... / XCRF... Limit switches Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para