Lincoln Electric Precision TIG 225 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
PRECISION TIG
®
225
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS895 | Fecha de Publicación 7-May
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11317, 11318, 11319, 11320 Ready-
Pak, 11321 Ready-Pak w/Cart
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
i
SEGURIDAD
i
Para equipos accionados
por MOTOR.
1.a.
Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionan
-
do. Apagar el motor y dejar que se enfríe
antes de rellenar de combustible para
impedir que el combustible derramado se
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar com-
bustible al llenar el tanque. Si se derrama,
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor
hasta que los vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido.
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar
-
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento.
___________________________________________________
1.f. No poner las manos cerca del ventilador
del motor. No tratar de sobrecontrolar el reg-
ulador de velocidad en vacío empujando las
varillas de control del acelerador mientras el
motor está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS
NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU
MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está
disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y
REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
ADVERTENCIA
Mar ʻ95
LOS CAMPOS
ELECTRICOS Y
MAGNETICOS pueden ser
peligrosos
2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor
origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La
corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los
cables y los equipos de soldadura.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
otros equipos médicos individuales, de manera que los
operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
otros efectos sobre la salud que se desconocen.
2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes
para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del
circuito de soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
Encintarlos juntos siempre que sea posible.
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
cuerpo.
2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
mientras el motor está caliente.
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el es ta do de Ca li for nia, se con si de ra a las emi sio -
nes del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes
como da ñi nas para la salud, ya que pro vo can cán cer,
de fec tos de na ci mien to y otros daños re pro duc ti vos.
Las emi sio nes de este tipo de pro duc tos con tie nen
químicos que, para el es ta do de Ca li for nia, pro vo can
cáncer, de fec tos de na ci mien to y otros daños
reproduc tivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel
Lo anterior aplica a los motores de gasolina
ii
SEGURIDAD
ii
Los RAYOS DEL ARCO
pueden quemar.
4.a.
Colocarse una pantalla de protección con el fil-
tro adecuado para protegerse los ojos de las
chispas y rayos del arco cuando se suelde o
se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las normas
ANSI Z87.I.
4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de
los rayos del arco.
4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco,
y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se
expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
3.a.
Los circuitos del electrodo y de trabajo están
eléctricamente con tensión cuando el equipo
de soldadura está encendido. No tocar esas
piezas con tensión con la piel desnuda o con
ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros
para aislar las manos.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir-
cuito de trabajo y tierra.
Además de las medidas de seguridad normales, si es
necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
usar el equipo siguiente:
Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión
constante.
Equipo de soldadura manual C.C.
Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
reducido.
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática
también están eléctricamente con tensión.
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La
conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a
soldar.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena
toma de tierra eléctrica.
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión
en vacío de ambos equipos.
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.
3.j. Ver también 6.c. y 8.
AGO ʻ06
Los HUMOS Y GASES
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
gases peligrosos para la salud. Evite respi-
rarlos. Durantela soldadura, mantener la
cabeza alejada de los humos. Utilice venti-
lación y/o extracción de humos junto al
arco para mantener los humos y gases
alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con elec-
trodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren
ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubier-
ta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos
tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias.
Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los
valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de
extracción local o una ventilación mecánica. En espacios con-
finados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser
necesario el uso de respiración asistida.
5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se
ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado
y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de
soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de
exposición del trabajador deberá ser verificado durante la
instalación y después periodicamente a fin de asegurar que
está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV
permisibles.
5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
irritantes.
5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
respira aire fresco.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la
hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
soldadura o del fabricante.
5.e. Ver también 1.b.
SEGURIDAD
iii
iii
PARA equipos
ELÉCTRICOS
8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
antes de trabajar en el equipo.
8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
La BOTELLA de gas
puede explotar si está
dañada.
7.a.
Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
para el proceso utilizado, y reguladores
en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
en buenas condiciones.
7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
la botella de gas cuando se abra.
7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
está en uso o conectada para uso.
7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
Ene. 07
Las CHISPAS DE
SOLDADURA pueden
provocar un incendio o
una explosión.
6.a.
Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del
circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El
contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la
máquina y riesgo de incendio.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más
información, consultar “Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la
American Welding Society .
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas,
zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos
cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados.
Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales
cuando se esté en un área de soldadura.
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos
de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar
hasta hacer que fallen.
6.h. Ver también 1.c.
6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de
Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos
Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box
9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para
descongelación de tuberías.
v
SEGURIDAD
v
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Conformidad
Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la
Comunidad Europea del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados
Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue
fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar
armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de
Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo
de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional.
Introducción
Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se
puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma
similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el
resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a
muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y
TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc.
Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran
precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un
establecimiento doméstico.
Instalación y Uso
El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será
responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia
técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como
aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría
implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo,
junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones
electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas.
Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a
los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser
autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el
riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura
paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo.
Evaluación del Área
Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los
problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en
cuenta lo siguiente:
a) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos;
por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura;
b) transmisores y receptores de radio y televisión;
c) equipo computacional y otro equipo de control;
d) equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial;
e) la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo;
f) equipo utilizado para calibración o medición;
g) la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el
otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas
de protección adicionales;
h) la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades.
vi
SEGURIDAD
vi
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras
actividades que se lleven a cabo.
Métodos de Reducción de Emisiones
Fuente de Energía
El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones
del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales
como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de
alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto
metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su
longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un
buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura.
Mantenimiento del Equipo de Soldadura
El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las
recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán
cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El
equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos
cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán
ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de
estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante.
Cables de Soldadura
Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca
entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso.
Agrupamiento Equipotencial
Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación
de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la
pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar
estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los
componentes metálicos agrupados.
Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo
En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad
eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un
barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra
puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse
cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de
lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la
pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de
trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá
entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las
regulaciones nacionales.
Protección y Recubrimiento
La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante
puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá
considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura. 1
1
Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad
Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.”
vii
vii
Gracias
por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln
Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de
Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo
estamos nosotros al ofrecerle este producto.
Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y ténga-
lo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo
largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños person-
ales graves o incluso la pérdidad de la vida.
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida
para evitar daños personales menos graves
o daños a este equipo.
PRECAUCIÓN
Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.
Producto _________________________________________________________________________________
Número de Modelo _________________________________________________________________________
Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________
Número de Serie___________________________________________________________________________
Fecha de Compra__________________________________________________________________________
Lugar de Compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al
identificar las partes de reemplazo correctas.
Registro del Producto En Línea
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura
que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en
ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro
SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después
“Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o infor-
mación a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momen-
to. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha infor-
mación o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin par-
ticular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir
ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar
la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente den-
tro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resulta-
dos obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada.
viii
viii
TABLA DE CONTENIDO
Página
Instalación
.....................................................................................................................Section A
Especificaciones Técnicas........................................................................................A-1,A-2
Precauciones de Seguridad ............................................................................................A-3
Selección de la Ubicación Adecuada .....................................................................A-3
Capacidad Ambiental ....................................................................................................A-3
Pulido ...........................................................................................................................A-3
Estibación....................................................................................................................A-3
Levantamiento y Movimiento ...................................................................................A-3
Inclinación ...................................................................................................................A-3
Aterrizamiento de la Máquina y Protección Contra Interferencia de Alta Frecuencia
..........A-4
Conexiones de Entrada y Aterrizamiento ..............................................................A-4
Procedimiento de Reconexión de Entrada....................................................................A-5
Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-5
Conexiones para Soldadura Tig (GTAW) ....................................................................A-6
Conexión de la Antorcha TIG...................................................................................A-6
Conexiones del Cable de Trabajo...........................................................................A-6
Conexión del Gas de Protección...................................................................................A-6
Conexión del Control Remoto .......................................................................................A-6
Conexiones para Soldadura de Varilla Revestida (SMAW) ................................................A-6
Conexión del Cable de Electrodo de Varilla Revestida y Cable de Trabajo ................A-6
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad ............................................................................................B-1
Símbolos Gráficos ................................................................................................................B-1
Descripción del Producto .....................................................................................................B-2
Procesos y Equipo Recomendado .......................................................................................B-2
Procesos Recomendados.. ...........................................................................................B-2
Limitaciones del Proceso ..............................................................................................B-2
Equipo/Interfaz Recomendado......................................................................................B-2
Limitaciones del Equipo ................................................................................................B-2
Capacidad de Soldadura......................................................................................................B-2
Controles y Ajustes.......................................................................................................B-3, B-4
Secuencia de Encendido......................................................................................................B-4
Componenetes del Gabinete Posterior ................................................................................B-5
Pasos de Operación.............................................................................................................B-6
Soldadura en Modo TIG ...............................................................................................B-6
Modo TIG Pulsante .......................................................................................................B-6
Operación del Control Remoto......................................................................................B-7
Beneficios de la Precision TIG 225 ...............................................................................B-7
Soldadura en el Modo de Varilla Revestida .........................................................................B-8
Rangos de Amperaje de Electrodo Recomendados ............................................................B-9
________________________________________________________________________________
Accesorios.......................................................................................................Section C
Equipo Opcional Estándar.....................................................................................C-1
Opciones Instaladas de Fábrica............................................................................C-2
Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-3
________________________________________________________________________
Mantenimiento.................................................................................................Section D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico....................................................................D-1
Ajuste de la Abertura de Chíspa............................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías..................................................................................Section E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Localización de Averías ......................................................................E-2 THRU E-7
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Section F
Diagrama de Cableado..........................................................................................F-1
Impresión de las Dimensiones ........................................................................F-2,F-3
________________________________________________________________________
Lista de Partes.........................................................................P-499,P-210,P-66 Series
_______________________________________________________________________
A-1
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- PRECISION TIG 225 (K2533-1 Y K2535-1,-2)
Voltaje de Soldadura
(NEMA)
15.7 V CA/CD
15.2 V CA/CD
14.1 V CA/CD
14.0 V CA/CD
29.0 V CA/CD
27.2 V CA/CD
23.4 V CA/CD
Tipo de Salida
CC (Corriente Constante)
AC/DC
Corriente de Soldadura*
225A CA/CD
180A CA/CD
90A CA/CD (BAL.)
80A CA (AUTO-BAL.)
225A CA/CD
180A CA/CD
90A CA/CD
Voltaje de Circuito
de Salida Abierto
(VARILLA Y TIG)
AC OCV: 75
DC OCV: 66
Corriente de Entrada en Salida Nominal
42A / 39A Efectivo
and 94A / 85A Máximo
Ciclo de Trabajo del Proceso**
GTAW
Ciclo de Trabajo 10%
Ciclo de Trabajo 20%
Ciclo de Trabajo 100%
SMAW
Ciclo de Trabajo 10%
Ciclo de Trabajo 20%
Ciclo de Trabajo 100%
Rango de Corriente de Salida
5-230 Amps (AC)
5-230 Amps (DC)
Voltaje Estándar
208/230/1/60
Factor de Potencia
0.62 Min.
Corriente Ralenti
3.0A/2.7A Máx.
ENTRADA NOMINAL – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE
RANGO DE SALIDA
SALIDA NOMINAL
**El diagrama muestra los Amperes de Salida Nominal máxima a un % de Ciclo de Trabajo (Basado
en un ciclo de 10 minutos).
(Ejemplo; 180Aa20% para Varilla Revestida y TIG de CA/CD)
* Las entradas y capacidades incluyen una carganominal de 20 amp en el receptáculo de 115vca.
0%
10%
20%
30%
40%
50%
60%
70%
80%
90%
100%
50 70 90 110 130 150 170 190 210 230
Amps de Salida
Ciclo de Trabajo de Salida
Límites
de
Salida
TIG
de
Varilla
Revestida
y
Auto Balance
de
CA/CD
1
Utilizando el cable de entrada que se proporciona
para suministro de entrada protegida2
Varilla Revestida y TIG
con carga aux. máx. o
Auto-Bal TIG sin Aux.
Auto-Bal. TIG con
Carga Aux. Máx. de CA
1
Los Límites de Salida permiten una carga nominal máxima continua en un receptáculo auxiliar de 115 vca.
2
El cableado y la protección se basan en el Código Eléctrico Nacional de los EUA 2005.
Utilice un fusible tipo Super Lag o un interruptor de circuito con un retraso en la acción de abertura.
Los modelos con conector NEMA 6-50P se pueden utilizar con un receptáculo 6-50R protegido de 50 amps, o con un receptáculo 6-50R
protegido de 70 amps máximo si está destinado para la soldadora.
A-2
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-2
ESPECIFICACIONES TECNICAS - CANADIENSE (K2533-2), INTERNACIONAL K2534-1)
MODELO ALTURA ANCHURA PROFUNDIDAD PESO
DIMENSIONES FISICAS
(2)
Voltaje de Soldadura
(NEMA)
29.0 V
27.2 V
23.4 V
15.7 V
15.2 V
14.1 V
14.0 v
Tipo de Salida
CC (Corriente Constante)
CA o CD
Corriente de Soldadura*
225 A CA/CD
180 A CA/CD
90 A CA/CD
225 A CA/CD
180 A CA/CD
90 A CA/CD (Bal.)
80 A CA (Auto-Bal.)
Corriente de Soldadura
5-230 A (CA)
5-230 A (CD)
Ciclo de Trabajo del Proceso**
SMAW
15%
20%
100%
GTAW
10%
20%
100%
OCV Máx.
75 V (CA)
66 V (CD)
RANGO DE SALIDA
SALIDA NOMINAL
RANGOS AMBIENTALES
Sólo la máquina
(K2533-1,-2)
(K2534-1)
Ready-Pak
(K2535-1)
Ready-Pak c/Carro
(K2535-2)
20.71 pulg.
526 mm
20.71 pulg.
526 mm
31.24 pulg.
794 mm
14.48 pulg.
368 mm
14.48 pulg.
368 mm
19.81 pulg.
503 mm
25.62 pulg.
751 mm
25.62 pulg.
651 mm
38.01 pulg.
966 mm
192 lbs. Aprox.
87.1 kgs
212lbs. Aprox.
96.2 kgs.
258lbs. Aprox.
117.0 kgs.
(2)
Las dimensiones son sin el Gancho de levante y Porta antorchas
Factor de
Potencia
0.62 Min.
Corriente Ralenti
1.3 A/1.0 A Máx.
Corriente
18 A/15 A Efectivo
42 A/33 A Máx.
Voltaje/Fase/Frec.
460/575/1/60
ENTRADA K2533-2 (en Salida Nominal)
ENTRADA K2534-1 (en salida Nominal)
Factor de
Potencia
0.62 Min.
Corriente Ralenti
1.5 A/1.4 A Máx.
Corriente
21 A/20 A Efectivo
50 A/48 A Máx.
Voltaje/Fase/Frec.
380/400-415/1/50/60
* Entradas y capacidades incluyen una carga nominal de 6 amp en el receptáculo de 115vca.
** Basado en un ciclo de 10 minutos.
N80
Temperatura de Operación De -4°F a 104°F (De -20°C a 40°C)
Temperatura de Almacenamiento De -40°F a 185°F (De -40°C a 85°C)
A-3
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SELECCIÓN DE MONTAJE DE LA
UBICACIÓN ADECUADA
Capacidad Ambiental
La fuente de poder Precision TIG 225 tiene una
capacidad ambiental nominal IP21S. Puede ser uti-
lizada en ambientes industriales y comerciales nor-
males. Evite utilizarla en ambientes donde pudiese
caer agua tales como la lluvia.
Lea y siga las "Advertencias de Descarga Eléctrica"
de la Sección de Seguridad en caso de que la sol-
dadura deba realizarse bajo condiciones eléctrica-
mente riesgosas tales como soldadura en áreas
húmedas o en una pieza de trabajo.
La Precision TIG 225 se debe colocar donde haya
libre circulación e aire limpio tal como el aire en
movimiento que entra y sale de las ventilas posteri-
ores que no deberá restringirse.
El polvo y la suciedad deben mantenerse al mínimo
en la Precision TIG 225. El no tomar en cuenta
estas precauciones puede ocasionar temperaturas
de operación excesivas y apagado molesto.
PULIDO
No dirija las partículas de pulido hacia la soldadora.
La abundancia de material conductivo puede provocar
problemas de mantenimiento.
ESTIBACION
Precision TIG 225 NO
se puede estibar.
LEVANTAMIENTO Y MOVIMIENTO
Los modelos PRECISION TIG 225 vienen con un
gancho de levante para elevar la unidad con una
grúa.
Para instalar; retire el tapón de la parte superior del
gabinete y atornille el gancho de levante de manera
segura en el soporte roscado debajo del gabinete
superior de acuerdo con las instrucciones y adverten-
cias siguientes que se proporcionan en la etiqueta del
gabinete superior. Guarde el tapón (Parte LE
No.T10397-2) para tapar el orificio cuando se terire el
gancho de levante.
Un carro de transporte, proporcionado con el modelo
Ready-Pak™ con carro, también está disponible para
mover fácilmente la unidad. Consulte la sección de
Accesorios de este manual.
No intente levantar la fuente de poder con el carro
d etransporte colocado.
El carro de transporte está diseñado para moverse
sólo manualmente; el movimiento mecanizado puede
ocasionar lesiones personales o daños a la Precision
TIG 225.
INCLINACION
Cada máquina se debe colocar en una superficie
segura nivelada, ya sea directamente o en un carro
de transporte recomendado. De no seguir este pro-
cedimiento la máquina podría volcarse.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte
Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación
Apague la alimentación del interrup-
tor de desconexión o caja de fusibles
antes de trabajar en este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
Siempre conecte la PRECISION TIG 225 a una
fuente de energía aterrizada conforma al Código
Eléctrico Nacional y todos los códigos locales.
---------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Lea toda la sección de instalación antes de
empezar a instalar..
Utilice sólo el gancho de levante
T4550-5 1/2-13 x 1.00 proporciona-
do por Lincoln.
• Enrosque totalmente el gancho
de levante a 38 ft. lbs.
• Vuelva a roscar el gancho de
levante a 38 ft. lbs. antes de
cada levante.
• Levante únicamente con el
equipo que tenga la capacidad
de elevación adecuada.
• Nunca levante la soldadora con el cilindro de
gas colocado.
• Nunca levante la soldadora encima de alguien
de personal
.
• Asegúrese de que la maquina esté estable al
levantarla.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
EL EQUIPO
QUE CAE
puede
lesionar
A-4
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-4
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y
PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA
Coloque la Precision TIG 225 lejos de maquinaria con-
trolada por radio. La operación normal de la Precision
TIG 225 puede afectar de manera adversa la operación
del equipo controlado por RF, lo ue puede resultar en
lesión al cuerpo o daño al equipo.
¡Esta soldadora debe aterizarse! Consulte los códi-
gos eléctricos locales y nacionales para conocer los
métodos adecuados de aterrizamiento.
El generador de alta frecuencia, siendo similar a un radio
transmisor, puede causar problemas de interferencia con
equipo de radio, TV y electrónico. Estos problemas
pueden ser el resultado de la interferencia radiada. Los
métodos de aterrizamiento adecuados pueden reducir o
eliminar la interferencia radiada.
La interferencia radiada se puede desarrollar en las
siguientes cuatro formas:
Interferencia directa radiada desde la soldadora.
Interferencia directa radiada desde los cables de
soldadura.
Interferencia directa radiada desde la retroali-
mentación dentro de las líneas de alimentación.
Interferencia por la reradiación de la “recepción” de
los objetos metálicos no aterrizados.
Mantener en mente estos factores e instalar el equipo
conforme a las siguientes instrucciones, deberá mini-
mizar los problemas.
1. Mantenga las líneas de fuente de energía de la
soldadora tan cortas como sea posible, y cubra
tantas como sea permisible con un conducto
metálico rígido o protección equivalente por una
distancia de 15.2m (50 pies). Deberá haber buen
contacto eléctrico entre este conducto y el aterriza-
miento del gabinete de la soldadora. Ambos
extremos del conducto deberán estar conectados a
un aterrizamiento impulsado y toda la longitud
deberá ser continua.
2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cor-
tos y tan cerca de si como sea posible. Las longi-
tudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate los
cables con cinta cuando sea práctico.
3. Asegúrese de que la antorcha y cubiertas de goma
del cable de trabajo estén libres de cortaduras y
cuarteaduras que permitan la fuga de alta frecuen-
cia.
4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y
todas las conexiones bien apretadas para reducir
la fuga de alta frecuencia.
5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un
aterrizamiento, usando uno de los siguientes méto-
dos:
a)
Un tubo de agua subterráneo en contacto directo
con la tierra por diez pies o más.
b)Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”), o una vari-
lla sólida de hierro, cobre o acero galvanizado de
16mm (5/8”) enterrada por lo menos ocho pies.
.
La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura
y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto
como sea posible usando un cable del mismo tamaño
que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al
conducto eléctrico del armazón del edificio o un sis-
tema de tubería largo puede dar como resultado rera-
diación, convirtiendo efectivamente estos elementos
en antenas radiantes.
6.
Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en
su lugar
.
7.
Los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50
pies) de la soldadora deberán cubrirse con conduc-
tos metálicos rígidos aterrizados o protección
equivalente, cada vez que sea posible. Por lo ge-
neral, los conductos metálicos flexibles no son ade-
cuados.
8.
Cuando la soldadora está dentro de un edificio
metálico, se recomienda tener varios aterrizamien-
tos eléctricos adecuados enterrados (como en el
inciso 5 (b) anterior) alrededor de la periferia del
edificio.
No observar estos procedimientos de instalación
recomendados pueden causar problemas de interfer-
encia de equipo de radio, TV o electrónico, y resultar
en un desempeño de soldadura deficiente provocado
por la pérdida de energía de alta frecuencia.
CONEXIONES DE ENTRADA y ATERRIZAMIENTO
Sólo el eléctrico calificado deberá conectar la Precision
TIG 225. La instalación deberá realizarse de acuerdo
con el Código Eléctrico Nacional, todos los códigos
locales y la información en este manual.
Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la
energía de entrada sea la especificada en la placa de
identificación localizada en la parte posterior de la
máquina.
Los modelos de 208/230 voltios tienen un conector
NEMA 6-50P conectado al cable de energía #6-3 y un
receptáculo NEMA 6 -50R se incluye con los modelos
Ready-Pak™. Modelos de otro voltaje tienen un cable de
energía #12-3 pero no conector ni receptáculo.
Haga que un eléctrico calificado instale el suministro de
energía de entrada al receptáculo o cable de acuerdo
con el código eléctrico nacional. Utilice una línea
monofásica o una línea bifásica o trifásica. Seleccione el
tamaño del cable de entrada y aterrizamiento de acuerdo
con los códigos locales y nacionales. Consulte la página
de Especificaciones Técnicas al principio de esta sec-
ción. Una el circuito de entrada con los fusibles de que-
mado lento o los interruptores de circuito de tipo de
retardo
1
. Utilizar fusibles o interruptores de circuito más
pequeños que los recomendados puede resultar en apa-
gados “molestos” del soldador en corrientes normales si
no hay soldadura en corrientes altas.
1
También denominados interruptores de circuito de “tiempo inver-
so” o “térmicos/magnéticos”; interruptores de circuito que tienen un
retraso en la acción de abertura que disminuye a medida que la
magnitud de la corriente aumenta.
A-5
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-5
PROCEDIMIENTO DE RECONEXION DE
ENTRADA
En soldadoras de voltaje de entrada múltiple,
asegúrese de que la máquina esté conectada según
las instrucciones siguientes para el voltaje que se
está suministrando a la soldadora.
El no seguir estas instrucciones puede ocasionar
la falla inmediata de los componentes dentro de la
soldadora e invalidar la garantía de la máquina.
-----------------------------------------------------------------------
Los modelos de voltaje múltiple se envían conec-
tados al voltaje más alto. Para cambiar esta
conexión consulte las instrucciones siguientes.
La DESCARGA ELECTRICA puede
causar la muerte.
•Interrumpa la energía de alimentación
en el interruptor de desconexión
antes de trabajar en este equipo.
------------------------------------------------------------------------
Para la conexión de voltaje nominal más baja (Consulte la figu-
ra A.1):
1. Retire la hoja de metal de la cubierta lateral izquier-
da.
2. Desconecte el cable H3 del interruptor de energía y
aísle con el aislamiento desde el cable H2.
3. Conecte el cable H2 al interruptor de energía
donde estaba conectado el H3.
4. Apriete las conexiones.
5. Vuelva a colocar la cubierta de hoja de metaly
todos los tornillos.
Para conexión de voltaje nominal más alto (Consulte la figura
A.1):
Por lo regular, la máquina se envía conectada en el
voltaje nominal más alto, sin embargo verifique lo
siguiente:
1. Retire la hoja de metal de la cubierta lateral izquier-
da.
2. Desconecte el cable H2 del interruptor de energía y
aísle con el aislamiento desde el cable H3.
3. Conecte el cable H3 al interruptor de línea donde
H2 estaba conectado.
4. Apriete las conexiones.
5. Vuelva a colocar la cubierta de hoja metálica y
todos los tornillos
PRECAUCION
ADVERTENCIA
FIGURA A.1 Cables de reconexión
CABLES DE CABLES DE
ENTRADA ENTRADA
L1 & L2L1 & L2
CABLE H1CABLE H1
(NO QUITAR) (NO QUITAR)
PARA VOLTAJE NOMINAL MAS BAJOPARA VOLTAJE NOMINAL MAS BAJO
: H2 CONECTADO : H2 CONECTADO
PARA VOLTAJE NOMINAL MAS ALTOPARA VOLTAJE NOMINAL MAS ALTO
: H3 CONECTADO : H3 CONECTADO
VISTA POSTERIOR DEL INTERRUPTOR VISTA POSTERIOR DEL INTERRUPTOR
DE LINEADE LINEA
CONEXIONES DE SALIDA
FIGURA A.2 Ubicación de las Conexiones de Sa
l
RECEPTACULO D
E
DE ELECTROD
O
(TWIST-MAT
E
CABLE Y PINZA DE TRABA
J
A-6
INSTALACION
PRECISION TIG 225
A-6
CONEXIONES PARA SOLDADURA TIG
(GTAW)
CONEXIÓN DE LA ANTORCHA TIG
Consulte Equipo Incluido en la Sección de Operación
de este manual para conocer qué equipo de soldadu-
ra TIG se incluye con la PRECISION TIG 225.
Los Modelos Ready-Pak proporcionan una antorcha
de soldadura TIG Twist-Mate PTA-17 con su cable y
conector, que también están disponibles con otros
modelos (Vea la Sección de Accesorios). “APAGUE”
el Interruptor de Encendido. Conecte el enchufe de
conexión rápida Twist-Mate del cable de la antorcha
en el Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas al
frente de la soldadora y gírelo a la derecha hasta que
esté apretado. Este es una terminal de conexión rápi-
da Twist-Mate y también proporciona la conexión de
gas para el gas protector que va a la antorcha.
Para evitar recibir una descarga de alta frecuen-
cia, mantenga la antorcha TIG y los cables en bue-
nas condiciones.
------------------------------------------------------------------------
CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO
La PRECISION TIG 225 tiene conectado de fábrica
un cable de trabajo con pinza de trabajo instalada. A
fin de minimizar la interferencia de alta frecuencia,
consulte la sección Aterrizamiento de la Máquina y
Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia de
este manual para conocer el procedimiento adecuado
de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
proporcionan un regulador de presión de gas
ajustable con medidor de flujo y manguera, y están
disponibles en forma separada para otros modelos
(Vea la Sección Accesorios). Obtenga gas protector
inerte suficiente (usualmente argón). Conecte el cilin-
dro de gas con el regulador de presión y medidor de
flujo. Instale la manguera de gas entre el regulador y
la entrada de gas (localizada atrás de la soldadora).
La entrada de gas tiene un hilo hembra derecho 5/16-
18; CGA#032.
El Carro de Almacenamiento disponible ofrece una
plataforma baja que simplifica la carga y descarga de
los cilindros de gas.
Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
Mantenga el cilindro en posi-
ción vertical y encadenado a un
soporte.
Mantenga el cilindro alejado de
las áreas donde podría
dañarse.
Nunca permita que la antorcha toque al cilin-
dro.
Mantenga el cilindro lejos de los circuitos
eléctricos vivos.
Presión máxima de entrada 150 psi
------------------------------------------------------------------------
Un cilindro se carga al inclinarlo ligeramente hacia un
lado y dándole vueltas hasta colocarlo sobre la
plataforma, teniendo cuidado de no permitir que el
Carro de Almacenamiento se deslice. Asegure el
cilindro en su lugar con la cadena proporcionada.
Descargue siguiendo estos pasos en reversa.
CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO
El frente del gabinete de la soldadora proporciona un
receptáculo de control remoto para conectar un con-
trol remoto a la máquina. Los modelos Ready-Pak de
la PRECISION TIG 225 incluyen un Foot Amptrol™,
control remoto activado por el pie, que está disponible
en forma separada para otros modelos. Consulte la
sección Accesorios Opcionales de este manual
para conocer otros controles remotos disponibles.
CONEXIONES PARA SOLDADURA CON
ELECTRODO REVESTIDO (SMAW)
CONEXIÓN DEL CABLE DEL ELECTRODO
REVESTIDO Y CABLE DE TRABAJO
Consulte las Opciones Instaladas de Campo en la
Sección de Accesorios de este manual a fin de
conocer el equipo de soldadura con ELECTRODO
REVESTIDO que está disponible para usarse con la
PRECISION TIG 225. Un portaelectrodo con cable y
conector Twist-Mate está disponible en forma separa-
da para usarse con la PRECISION TIG 225. (Vea la
Sección de Accesorios). “APAGUE” el Interruptor de
Encendido. Conecte el enchufe de conexión rápida
Twist-Mate en el Receptáculo de Salida de
Electrodo/Gas y gírelo a la derecha hasta que esté
apretado. El cable y pinza de trabajo están conecta-
dos de fábrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAA
B-1
OPERACION
PRECISION TIG 225
B-1
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque partes eléctricamente
vivas o electrodos con su piel o
ropa mojada.
Aíslese del trabajo y tierra.
Siempre use guantes aislantes secos.
Lea y siga las “Advertencia de Descarga
Eléctrica” en la sección Seguridad si es que se
debe realizar una soldadura bajo condiciones
eléctricamente riesgosas como soldar en áreas
húmedas o sobre o dentro de la pieza de traba-
jo.
--------------------------------------------------------------------------------
Los HUMOS Y GASES pueden resul-
tar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Use ventilación o escape en el
arco, o ambos, para mantener ale-
jados los humos y gases de su
zona de respiración y área general.
------------------------------------------------------------------------
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o
explosión.
No suelde cerca de material inflam-
able.
No suelde en contenedores que han albergado
combustibles
------------------------------------------------------------------------
Los RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
Observe los Lineamientos de Seguridad adi-
cionales detallados al principio de este manual.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
CORRIENTE DIRECTA
TIERRA PROTECTORA
ADVERTENCIA
O PRECAUCIÓN
NO ENCIENDA
MIENTRAS SUELDA
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
TRANSFORMADOR
MONOFASICO DE CA Y
RECTIFICADOR DE
FUENTE DE PODER DE
CD
APAGADO
ENCENDIDO
B-2
OPERACION
B-2
PRODUCT DESCRIPTION
La PRECISION TIG 225 es miembro de nuestra familia
Precision TIG aclamada en el campo de fuentes de poder
industriales de soldadura de arco. Las características prin-
cipales son:
1. Salida de corriente constante precisa.
2. Soldadura TIG (GTAW) de CA/CD de onda cuadrada
de rango completo.
3. Versión mejorada de la Tecnología Micro-Start™ paten-
tada para su rango de control de salida Mínimo más
bajo (5 amps) al Máximo más alto (230 amps).
4. Estabilización de alta frecuencia integrada para
arranque TIG de CD y soldadura TIG de CA continua.
5. Electrodo revestido de CA/CD (capacidad SMAW.) Se
encuentra disponible un nuevo carro de transporte (con
rack para cilindro de gas) para instalación de campo, o
se incluye con un Paquete de Soldadura TIG Ready-
Pak. El almacenamiento integrado conveniente patenta-
do de la Precision TIG es ideal para los componentes
de soldadura y administración del cable.
La PRECISION TIG 225 también ofrece funciones avan-
zadas como:
• Medidor digital.
Control preprogramable, Auto Balance™ ajustable.
Ventilador Según se Necesite (F.A.N.)
Temporizadores para gas protector de Preflujo fijo y
Postflujo variable.
Control de TIG de Pulsación integrado de una sola peril-
la fácil de configurar con una luz “parpadeante” para
indicar la configuración de frecuencia de pulsación.
Selección de control remoto de Detección Automática.
Conexión de cable de electrodo Twist-Mate sin her-
ramientas.
Cable de pinza de trabajo integrado conectado perma-
nentemente.
Se encuentran disponibles cuatro modelos de 60Hz con
voltajes de entrada Nacionales y Canadienses, así como un
modelo internacional con voltajes de 50/60Hz.
En el panel posterior de los modelos Precision TIG 225 se
incluye un receptáculo auxiliar de 115 vca con interruptor de
circuito. Los modelos Canadiiense (K2533-2) e
Internacional (K2534-1) tienen una capacidad de 6 amps,
mientras que los modelos 208/230/1/60 (K2533-1 y K2535-
1/-2) tienen capacidad nominal de 20 amps (para usarse
con los modelos 115v SP y Power Mig de Lincoln).
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
PROCESOS RECOMENDADOS
La PRECISION TIG 225 185 se recomienda para procesos
de soldadura TIG (GTAW) y de Electrodo Revestido
(SMAW) dentro de su rango de capacidad de salida de 5
amps de CD o CA hasta 225 amps CA/CD. Es compatible
con la mayoría de los accesorios TIG Magnum, así como
con muchos elementos estándar en la industria como antor-
cha TIG (adaptadas para Twist-Mate), mangueras y enfri-
adores de agua.
LIMITACIONES DE LOS PROCESOS
Las máquinas Precision TIG no se recomiendan para des-
baste con electrodo de carbón debido a su capacidad de
salida limitada, ni tampoco para descongelación de
tuberías.
EQUIPO RECOMENDADO/INTERFAZ
(Para mayores detalles, vea Opciones Instaladas en la
Sección de Accesorios)
La PRECISION TIG 225 185 estará disponible como (Úni-
camente) Máquina básica y en dos Paquetes de Soldadura
Configurados de Fábrica:
1. Machine (Sólo) (K2345-1)
2. Ready-Pak (K2347-1)
3. Ready-Pak c/Carro (K2347-2)
El módulo básico también estará disponible con voltajes de
entrada Nacionales, Canadienses e Internacionales para
configuración del usuario, con accesorios opcionales.
Seleccione Máquina 208/230/1/60 con Cable Conector NEMA
máquina 6-50P y receptáculo (K2533-1)
Máquina 460/575/1/60 sólo con cable (K2533-2)
Sólo Máquina 380/400/415/1/50/60 con cable (K2534-1)
Kit de Arranque de Antorcha Sistema Enfriado por Aire: Sistema Enfriado por Agua
:
(Select one) TIG-Mate TIG-Mate 20
Torch Starter Kit* Torch Starter Kit*
Enfriador de Agua No Aplica 115V 50/60Hz
Cool-Arc 40*
Carro de almacenamiento
K2348-(*)
inferior (Opcional )
Dispositivo de Arc Start Switch*
Gatillo remoto Foot Amptrol*
opcional Start Pedal Foot Amptrol*
(seleccione uno) Hand Amptrol*
*
Para “Números de Parte” o “Números K” vea la Sección de Accesorios
.
LIMITACIONES DEL EQUIPO
Las máquinas Precision TIG están protegidas contra sobrecar-
gas que van más allá de las capacidades nominales y ciclos de
trabajo, conforme a las Especificaciones en la Sección de
Instalación, con protección de Termostato de las bobinas de
energía de salida y rectificadores.
La máquina PRECISION TIG 225 usa terminales de salida
Twist-Mate, por lo que no es posible utilizar adaptadores de
conexión de bornes (como la serie LECO. S19257) para la
conexión de la antorcha.
Si una PRECISION TIG 225 es alimentada desde un generador
de motor que no tiene suficiente capacidad, el control de
Balance de CA y el control de Salida no proporcionarán un
rango completo de control.
CAPACIDAD DE SOLDADURA (Ciclo de Trabajo)
La PRECISION TIG 225 está clasificada a 225 amps, 29 volts,
a un ciclo de trabajo del 10% en una base de 10 minutos. Es
capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más
bajas. Vea la gráfica de salida nominal, en la hoja de especifi-
caciones localizada en la Sección de Instalación. Si el ciclo de
trabajo es excedido, un protector térmico apagará la salida
hasta que la máquina se enfríe.
PRECISION TIG 225
B-3
OPERACION
B-3
FUNCIONALIDAD DE LOS CONTROLES
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – El interruptor
de línea de entrada ENCIENDE o APAGA la ali-
mentación de entrada, como lo indica el estado on
y off en la pantalla digital del panel frontal (Vea el
número 6 también vea la página siguiente para la
Secuencia de Encendido).
2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD – El interruptor
de encendido giratorio tiene 3 posiciones CD+, CA
y CD- a seleccionar para establecer la polaridad
de soldadura del borne de salida del electrodo.
No encienda el interruptor de polaridad mientras
suelda porque podría dañar la
máquina.
------------------------------------------------------------------------
3. INTERRUPTOR DE MODO – El interruptor de
botón permite la selección de los dos modos de
soldadura de la máquina como indican las luces de
modo de colores:
Modo de ELECTRODO REVESTIDO –Luz roja
superior.
Modo TIG – Luz verde inferior.
4. CONTROL DE BALANCE DE CA – el Control de
Potenciómetro de CA permite ajustar el balance de
onda TIG de CA desde Penetración Máxima (onda
80% negativa) a configuración de rotación máxima
CW, hasta Limpieza Máxima (onda 60% positiva) a
rotación CCW, e incluye:
• Posición Auto Balance indicada por la luz Verde
encendida. Esta función de configuración de posi-
ción proporciona automáticamente la cantidad ade-
cuada de limpieza y penetración para soldadura
TIG de CA normal.
5. CONTROL DE SALIDA MÁXIMA – Preestablece
la corriente de soldadura máxima con base en el
rango de salida nominal de la máquina:
Con un Control Remoto de Corriente (Amptrol)
conectado al Receptáculo Remoto (Vea el
número 10), esta perilla establece el nivel de cor-
riente de salida máxima con el Amptrol remoto.
Para TIG de Pulsación (Vea el número 8) esta
perilla establece el nivel de Pulsación Pico con el
Amptrol Remoto (si se usa).
6. MEDIDOR DIGITAL – Se usa un medidor con LED
de 3 dígitos para mostrar en pantalla el nivel de
corriente de salida preestablecido antes de soldar,
y el nivel de salida real mientras se suelda:
Una pantalla iluminada indica que la alimentación
de entrada está encendida. (Vea el número 1.)
7. TIEMPO DE POSTFLUJO – Establece el tiempo
de postflujo del gas protector en modo TIG con
base en un rango aproximado de 1 a 30 segundos
después de que se apaga el arco.
Note: El tiempo de preflujo del gas es fijo en 0.5
segundos sólo en el modo TIG, pero no ocurrirá tiem-
po de preflujo si el arco se vuelve a iniciar durante el
tiempo de Postflujo, ya que el gas protector no ha
dejado de fluir.
PRECISION TIG 225
FIGURA B.1 - PANEL DE CONTROL
5
13
2
6
3
4
1
7
9
10
11
12
8
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD
3. INTERRUPTOR DE MODO
4. CONTROL DE BALANCE DE CA
5. CONTROL DE SALIDA MÁXIMA (AMPS)
6. MEDIDORES DIGITALES
7. TIEMPO DE POSTFLUJO
8. CONTROL TIG DE PULSACIÓN
9. LUZ DE APAGADO TÉRMICO
10. RECEPTÁCULO REMOTO
11. RECEPTACULO DE SALIDA
DE ELECTRODO/GAS
12. CABLE DE TRABAJO
13. GANCHO DE LEVANTE REMOVIBLE
PRECAUCION
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles y ajustes del operador se encuentran localizados al frente de la PRECISION TIG 185.
Consulte la Figura B.1 y las explicaciones correspondientes.
B-4
OPERACION
B-4
8. CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN – La función
de TIG de Pulsación integrada en la Precision TIG
225 está simplificada en la forma de un solo control
de perilla que establece la Frecuencia de Pulsación
con base en un rango de pulsaciones pico/seg de
aproximadamente 0.1 a 20 pulsaciones por segun-
do:
La configuración de CCW Máxima (min.) de la
perilla de control apaga el TIG de pulsación (0.0
pps).
El nivel de Pulsación Pico es establecido por el
Control de Salida Máxima y el Amptrol Remoto
(si se usa).
El nivel de Corriente de Respaldo se optimiza típi-
camente a un 50% fijo de la configuración de nivel
de Pulsación Pico.
El % de Pulsación Pico a Tiempo se optimiza típi-
camente a un 50% fijo.
Una luz verde “parpadea” con cada Pulsación Pico
para indicar que el parámetro de Control de TIG de
Pulsación antes y durante la soldadura.
9. LUZ DE APAGADO TERMICO Esta luz de panel
amarilla se enciende si la salida de la máquina se
apaga debido a un sobrecalentamiento interno y se
apaga cuando la maquina se enfría.
10. RECEPTÁCULO REMOTO – Proporciona una
conexión de control remoto y/o interruptor de
arranque de arco sólo en el Modo TIG: (No existe
control de salida remota cuando se suelda con
electrodo revestido.
Enchufar un control remoto de corriente (Control
Manual) en este receptáculo automáticamente
cambia el control de salida del Control de Salida
Máxima (Vea el número 5) al control remoto.
Entonces, el control remoto conectado controlará
la corriente de salida entre el rango mínimo de la
máquina y la configuración del Control de Salida
Máxima del panel.
Cambiar el Interruptor de Modo (Vea el Número
3) a Stick inhabilitará
automáticamente el control
remoto conectado y cambiará el control de salida
de regreso al control del panel Salida Máxima.
11. RECEPTÁCULO DE SALIDA DEL ELECTRO-
DO/GAS - Este receptáculo Twist-Mate de conex-
ión rápida proporciona una conexión eléctrica al
portaelectrodo y cable para soldadura con
Electrodo Revestido, y una conexión combinada
eléctrica y de gas para la antorcha TIG cuando se
suelda en modo TIG.
12. CABLE DE TRABAJO - Este cable de
10ft.(3.05m) con pinza de trabajo está conectado
de fábrica a la soldadora para completar el circuito
de soldadura. Consulte Aterrizamiento de la
Máquina y Protección contra Interferencia de Alta
PRECISION TIG 225
Frecuencia en la sección Instalación de este man-
ual para el procedimiento correcto de aterriza-
miento de la pinza y pieza de trabajo, a fin de min-
imizar la interferencia de alta frecuencia.
SECUENCIA DE ENCENDIDO
Cuando se enciende por primera vez el interruptor de
energía de la Precision TIG 225 se observará lo sigu-
iente:
(Consulte la Figura de la Sección Controles y
Configuraciones)
El ventilador de enfriado funcionará durante 5
segundos.
Se iniciarán las configuraciones previas (antes del
apagado) de Modo y Salida Máxima.
Si está en el modo TIG, se activará la válvula sele-
noide del gas protector durante el tiempo estableci-
do por el control de Tiempo de Postflujo.
B-5
OPERACION
B-5
COMPONENTES DEL GABINETE POSTERIOR
1. CABLE DE ENTRADA – Este cable de trabajo
pesado #6-3 (208/230V) o #12-3 (380V y mayor)
con pinza para cable viene instalado de fábrica en
todos los modelos. Los modelos Nacionales
(208/230V) también vienen equipados con un
conector NEMA 6-50P.
2. CONECTOR DE ENTRADA DE GAS – Esta es
una conexión hembra roscada 5/8-18 derecha para
conexión de suministro de gas de entrada.
3. VENTILAS DE AIRE DE ENFRIAMIENTO – el aire
pasa a trav´es de las ventilas superiores y es
expulsado a través de las ventilas inferiores. Los
deflectores de las rejillas expulsan el aire por deba-
jo y evitan que vuelva a entrar por las ventilas
superiores.
4. PLACA DE CAPACIDADES DE LA MAQUINA
5. RECEPPTACULO E INTERRUPTOR DE CIR-
CUITO- Auxiliar de 115vca NEMA 6-20R .
PRECISION TIG 225
FIGURA B.2
1
5
4
2
3
B-6
OPERACION
B-6
PRECISION TIG 225
PASOS DE OPERACIÓN
SOLDADURA EN MODO TIG
1. Conecte la antorcha TIG y enchufe de conexión
rápida Twist-Mate al receptáculo de salida del
Electrodo/Gas. Este receptáculo también con-
tiene una conexión de gas integral para la antor-
cha. Conecte la pinza de trabajo a la pieza de tra-
bajo.
2. Establezca el interruptor TIG/STICK en “TIG”.
3. Establezca el Interruptor de Polaridad a CD- para
acero de soldadura o acero inoxidable; o en CA
para soldar aluminio.
4. Conecte el Control de Pie al Conector del Control
Remoto.
5. Encienda la válvula de gas del cilindro y ajuste el
regulador de flujo para obtener el flujo deseado.
6. Gire el interruptor de encendido a “ON”. NOTA:
Habrá un flujo de gas de 15 segundos cuando se
encienda la alimentación.
7. Preestablezca el Control de Salida en el panel de
control a los amperios máximos deseados, como
se lee en el medidor digital.
8. Aplane el Control de Pie para energizar la antor-
cha y establecer un arco con la pieza de trabajo.
El medidor digital lee los amperios reales mientras
suelda.
NOTA: Cuando el interruptor TIG/STICK se
establece en “TIG”, aplanar el control remoto ini-
ciará un preflujo de gas de 0.5 segundos antes de
energizar la antorcha TIG. Cuando se suelta el
control remoto, la antorcha TIG se desenergiza y
el flujo de gas continuará el tiempo programado
por el Control de Tiempo de Postflujo. Cuando el
interruptor de polaridad se establece en CD, el
Iniciador de Arco TIG se encenderá y apagará
automáticamente para iniciar y estabilizar el arco.
En CA, el Iniciador de Arco TIG se encenderá con
la salida y permanecerá así continuamente hasta
que se libere el control de mano.
CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN
Utilice esta perilla para establecer la frecuencia o el
número de pulsaciones por segundo (pps), de 0.1pps
a 20pps.
Esta configuración ajusta la salida de calor y forma
del cordón para la velocidad de recorrido. Una placa
delgada que se suelde con una velocidad de recorri-
do más rápida requerirá una frecuencia más alta que
la placa más gruesa con una velocidad de recorrido
más lenta. 2-3pps es un punto típico de inicio.
B-7
OPERACION
B-7
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Los modelos Ready-Pak de la PRECISION TIG 185
incluyen un Foot Amptrol™, que también está
disponible para otros modelos (Vea la Sección de
Accesorios) a fin de controlar remotamente la corri-
ente mientras se suelda en modo TIG; también es
posible utilizar un Control de Mano. Es posible utilizar
un Interruptor de Arranque de Arco para arrancar y
detener la soldadura si no se desea ningún control
remoto de corriente. Consulte la Sección de
Accesorios de esta manual.
Tanto el Control de Mano como el de Pie trabajan en
forma similar. Por simplicidad, la siguiente explicación
sólo mencionará “Controles”, refiriéndose a ambos
modelos de Mano y Pie. El término “mínimo” se
refiere a un pedal de pie en la posición “hacia arriba”,
y sería sin presión del pie, o un Control de Mano en la
posición relajada, sin presión del pulgar.
“Máximo” se refiere a un Control de Pie totalmente
aplanado, o a un Control de Mano totalmente extendi-
do.
Cuando la soldadora se encuentra en modo TIG, acti-
var el Control energiza la terminal del electrodo y
varía la corriente de soldadura de salida de su valor
mínimo de 5 Amps (CD) ó (CA), al valor máximo
establecido por el Control de Corriente en el panel de
control. Esto ayuda a eliminar daño accidental de alta
corriente a la pieza de trabajo o tungsteno, y propor-
ciona un control óptimo de la corriente. Cuando la
soldadora está en modo de Electrodo Revestido, un
control remoto no tiene efecto y no se usa.
Es importante notar que, en algunos casos, el tung-
steno no iniciará un arco en la corriente mínima
porque el tungsteno puede estar muy largo o frío.
Para iniciar un arco en forma confiable, es importante
aplanar el Control lo suficiente para que la corriente
de salida de la máquina esté cerca del rango de
operación del tungsteno. Por ejemplo, un tungsteno
de 3/32” puede usarse en CD– para soldar a través
de todo el rango de la máquina.
Para iniciar el arco, el operador tiene que girar el con-
trol de corriente hacia arriba y aplanar el Control
aproximadamente 1/4 de la totalidad. Aplanar el
Control en su posición mínima no arranca el arco.
También si el control de corriente se establece muy
bajo, el arco no inicia. En la mayoría de los casos, un
tungsteno grande o frío no podrá establecer un arco
fácilmente a bajas corrientes. Esto es normal. En el
modo de Corriente Directa la PRECISION TIG 225
arrancará un electrodo de tungsteno toriado 2% de
3/32” a 15 amperios siempre y cuando la punta del
electrodo esté debidamente aterrizada y no contami-
nada.
BENEFICIOS DEL DISEÑO PRECISION TIG
En la soldadura TIG de CA de aluminio, la parte posi-
tiva de la onda de CA proporciona limpieza (remoción
del óxido del aluminio) de la pieza de trabajo. Esto es
recomendable en materiales con un recubrimiento
pesado de óxido. Sin embrago, la parte positiva tam-
bién puede causar que el electrodo se sobrecaliente a
altas corrientes causando que el tungsteno “chis-
porrotee”. La parte negativa de la onda de CA ofrece
ninguna acción de limpieza pero concentra más calor
en el trabajo.
LA forma de onda de CA de la PRECISION TIG 225
optimiza la limpieza y calentamiento del trabajo. El
resultado es la capacidad de soldar a través del rango
completo en TIG de CA o TIG de CD- requiriendo sólo
un electrodo, un tungsteno toriado 2% de 3/32”.
PRECISION TIG 225
B-8
OPERACION
B-8
SOLDADURA EN MODO DE ELECTRODO
REVESTIDO
1. Coloque el portaelectrodo y enchufe de conexión
rápida del cable en el receptáculo de salida del
electrodo. Gire a la derecha hasta que esté apre-
tado. Conecte la pinza de trabajo a la pieza de
trabajo.
2. Coloque el interruptor TIG/STICK en “STICK”.
3. Establezca el Interruptor de Polaridad en el modo
de soldadura deseado para el tipo de electrodo
que se está utilizando (generalmente CD+).
4. Coloque el electrodo en el portaelectrodo.
• En el Modo de Electrodo Revestido
la terminal de salida y electrodo
estarán eléctricamente energizados
cada vez que el interruptor de encen-
dido se encienda.
-----------------------------------------------------------------------
5. Establezca el interruptor de encendido en “ON”.
6. Ajuste el Control de Corriente a los amperios
deseados.
7. Forme un arco y suelde.
NOTA: Cuando el interruptor TIG/STICK se establece
en “STICK” la salida siempre está encendida cuando
el interruptor de encendido está encendido. Un con-
trol remoto no tiene efecto en la corriente de soldadu-
ra, y se inhabilitan el flujo de gas e iniciador de arco
TIG de alta frecuencia.
PRECISION TIG 225
ADVERTENCIA
RANGOS RECOMENDADOS DE AMPERAJE DE ELECTRODOS - Precision TIG 225
La PRECISION TIG está clasificada dese 5-225 Amp
Proceso SMAW
ELECTRODO POLARIDAD 3/32" 1/8" 5/32"
Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ E6010
CD+ 40 - 70 75 - 130 90 - 175
Fleetweld 180 E6011 CD+ 40 - 80 55 - 110 105 - 135
Fleetweld 37 E6013 CD+ 70 - 95 100 - 135 145 - 180
Fleetweld 47 E7014 CD- 75 - 95 100 - 145 135 - 200
Excalibur E7018 CD+ 85 - 110 110 - 160 130 - 220
Blue Max Stainless CD+ 40 - 80 75 - 110 95 - 110
Red Baron Stainless CD+ 40 - 70 60 - 100 90 - 140
Los procedimientos de acero suave se basan en los procedimiento recomendados enumerados en C2.10 8/94, y la capacidad nominal máxima de los procedimientos
Excaliber 7018 de la Precision TIG 375 se basa en Jet-LH 78 MR
Los procedimientos Blue Max se basan en C6.1 6/95
Los procedimientos Red Baron se basan en ES-503 10/93
Proceso GTAW
Polaridad del Electrodo CD- CA* Velocidad Aproximada del
Preparación de la Punta Afilada Redondeada Flujo del Gas Argón
del Electrodo C.F.H. (l/min.)
Tipo de Electrodo EWZr
EWTh-1, EWCe-2 EWTh-1, EWTh-2
EWTh-2, EWLa-1 EWP EWCe-2, EWLa-1 Acero
Tamaño del Electrodo (pulg.) EWG EWG Aluminio Inoxidable
0.010 Hasta 15 A. Hasta 15 A. Hasta 15 A. 3-8 (2-4) 3-8 (2-4)
0.020 Hasta 15 A. 10 a 15 A. 5 a 20 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0.040 Hasta 80 A. 20 a 30 A. 20 a 60 A. 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 Hasta 150 A. 30 a 80 A. 60 a 120 A. 5-10 (3-5) 9-13 (4-6)
3/32 Hasta MAX. A. 60 a 130 A. 100 a 180 A. 13-17 (6-8) 11-15 (5-7)
1/8 X 100 a 180 A. 160 a 250 A. 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
Los electrodos de tungsteno están clasificados por la Asociación de Soldadura Estadounidense (AWS) en la siguiente forma:
Puro .........................................EWP...........verde
+1% Toriado ............................EWTh-1......amarillo
+2% Toriado ............................EWTh-2......rojo
+2% Ceriado............................EWCe-2 .....naranja
+1.5% Lantánido......................EWLa-1......negro
+0.15 a 0.40% Circona............EWZr..........café
El tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.
Las Ondas Balanceadas y No Balanceadas requieren la disminución del electrodo.
TABLA C.1
C-1
ACCESORIOS
C-1
PAQUETES DE EQUIPO ESTANDAR
La PRECISION TIG 225 estará disponible en Dos
Paquetes de Soldadura Configurados de Fábrica:
1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1)
• Máquina 208/230/1/60 (K2533-1)
Cable de entrada de 9 ft. (2.7m) con conector
NEMA 6-50P*
• Receptáculo NEMA 6-50R
• Cable de trabajo con Pinza integrado de 10
ft.(3.1m)*
• Regulador de gas con mancuera de 10 ft.(3.1m).
Antorcha Ultra=Flex PTA-17 12.5”(318mm) con
electrodo de 3/32”(2.4mm) y partes
• Foot Amptrol (K870)
• Regla de deslizamiento TIG ( WC332)*
• Libro GTAW (JFLF-834)*
• Gancho de levante*
2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak c/Carro (K2535-2)
• Máquina 208/230/1/60 (K2533-1)
• Cable de entrada de 9 ft.(2.7m) con conector NEMA
6-50P *
• Receptáculo NEMA 6-50R
• Cable de trabajo cin pinza integrado de 10 ft.(3.1m) *
• Reguilador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m)
Antorcha Superflex de un cable PTA-17 12.5
ft.(3.8m) con Electrodo y partes de 3/32”(2.4mm)
• Foot Amptrol (K870)
• Regla de deslizamiento TIG (WC332)*
• Libro GTAW (JFLF-834)*
• Gancho de levante*
• Carro de allmacenamiento inferior (K2348-1)
* Incluido sólo con el modelo de máquina K2533-1.
PRECISION TIG 225
Sistema enfriado con agua
Kit de arranque de antorcha K2267-1 TIG-Mate
20 K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40
seleccione la
máquina
Kit de Arranque
de Antorcha
Opcional
Kit arrancador de
antorcha
(Seleccione uno)
Dispositivo de gatillo
remoto opcional de
carro de almacenamien-
to inferior opcional
(Seleccione uno)
Máquina 208/230/1/60 con cable conector y receptáculo de 9 ft.(2.7m) NEMA 6-50P (K2533-1)
Máquina 460/575/1/60 sólo con Cable (K2533-2)
Máquina 380/400-415/1/50-60 sólo con Cable (K2534-1)
Enfriador de agua No aplicable K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40
Sistema enfriado con aire
Arrancador de antorcha K2266-1 TIG-Mate
No aplicable
K2348-1
Interruptor de inicio de arco K814
K870 Foot Amptrol
K963-3 Hand Amptrol
La Precision TIG 225 también estará disponible como modelos Básicos con voltajes de entrada Nacionales,
Canadienses e Internacionales para configuración del usuario:con accesorios opcionales. (Ver Tabla C.1)
C-2
ACCESORIOS
C-2
PRECISION TIG 225
OPCIONES INSTALADAS DE FÁBRICA
La PRECISION TIG 225 estará disponible en dos
Paquetes de Soldadura Configurados de Fábrica:
1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1)
• Máquina 208/230/1/60 (K2533-1)
• Cable de entrada de 9 ft. (2.7m) con conector NEMA 6-
50P*
• Receptáculo NEMA 6-50R
• Cable de trabajo con pinza de 10 ft.(3.1m) integrado*
• Regulador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m).
• Antorcha PTA-17 12.5ʼ Ultra-Flex (K1782-12) Incluye:
- 3/32 2%Th Tungsten
- 3/32 Collet (10N24)
- 3/32 Collet Body (10N32)
- Tobera #7 Alumina (10N47)
• Foot Amptrol (K870)
• Regla de deslizamiento TIG ( WC332)*
• Libro GTAW (JFLF-834)*
• Gancho de levante*
2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak c/Carro (K2535-2)
• Máquina 208/230/1/60 (K2533-1)
• Cable de entrada de 9 ft.(2.7m) con conector NEMA
6-50P*
• Receptáculo NEMA 6-50R
• Cable de trabajo con pinza integrado de 10
ft.(3.1m)*
• Regulador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m)
• Antorcha PTA-17 12.5ʼ Ultra-Flex (K1782-12)
Incluye:
- 3/32 2%Th Tungsten
- 3/32 Collet (10N24)
- 3/32 Collet Body (10N32)
- Tobera #7 Alumina (10N47)
• Foot Amptrol (K870)
• Regla de deslizamiento TIG (WC332)*
• Libro GTAW (JFLF-834)*
• Gancho de levante*
• Carro de almacenamiento inferior (K2348-1)
* Incluido sólo con el modelo K2533-1.
Sistema enfriado con agua
Kit de arrancador de antorcha K2267-1 TIG-
Mate 20 incluye:
• Antorcha 200A PTW-20 12.5 ft.(3.81m)
• Kit de partes KP510
• Regulador y manguera
• Adaptador de antorcha K1622-4 Twist
Mate
• Manguera de agua y cople de manguera
Cable y pinza de trabajo (No se requiere
par ala Precision TIG 225)
K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40
seleccione la
máquina
Kit de Arranque
de Antorcha
Opcional
Enfriador De Agua
Kit arrancador de
antorcha
(Seleccione uno)
Dispositivo de gatillo
remoto opcional
(Seleccione uno)
Máquina 208/230/1/60 con cable conector de 9 ft.(2.7m) NEMA 6-50P y receptáculo
(K2533-1)
Máquina 460/575/1/60 sólo con Cable (K2533-2)
Máquina 380/400-415/1/50-60 sólo con Cable (K2534-1)
Sistema enfriado con aire
El kit arrancador de antorcha K2266-1 TIG-Mate
incluye:
• Antorcha 150A PTA-17 12.5 ft.(3.81m) .
• kit de partes KP508.
• Regulador y manguera.
• Adaptador de antorcha K1622-1 Twist Mate .
• Cable y pinza de trabajo (No se requiere para la
Precision TIG 225)
No aplicable
TABLA C.2
K2348-1
Interruptor de inicio de arco K814
K870 Foot Amptrol
K963-3 Hand Amptrol
La Precision TIG 225 también estará disponible como modelos Básicos con voltajes de entrada Nacionales,
Canadienses e Internacionales para configuración del usuario:con accesorios opcionales. (Ver Tabla C.2)
C-3
ACCESORIOS
C-3
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Las siguientes Opciones/Accesorios están disponibles
para la Precision TIG 225:
Carro de Almacenamiento K2348-1
Incluye un cajón de almacenamiento con pasador
magnético frontal y un recipiente de almace-
namiento trasero en un carro de almacenamiento
de una sola botella. (Incluye Instrucciones de
Instalación L12225)
• K870 Foot Amptrol
Activación de pie con un solo pedal del interruptor
de arranque de arco y control de salida, con cable
de enchufe de 7.6 m (25 pies).
K963-3 Hand Amptrol
Se conecta a la antorcha para activación de pul-
gar conveniente del interruptor de arranque de
arco y control de salida, con cable de enchufe de
7.6m (25 pies):
Interruptor de arranque de arco K814
Necesario para soladura TIG sin un Control
Manual. Incluye cable de enchufe de 7.6m (25
pies), y se conecta a la antorcha para control con-
veniente con el dedo.
Kits de Arranque de Antorcha TIG-Mate:
Incluyen una Antorcha con adaptador Twist-Mate
y los accesorios que se enumeran a continuación:
El Kit de Arranque de Antorcha TIG-Mate
K2266-1 Incluye:
• Antorcha de 3.8m (12.5 pies) PTA-17 150A
• Kit de Partes KP508
• Regulador y Manguera
• Adaptador de Antorcha Twist Mate K1622-1
• Cable y Pinza de Trabajo (No se requiere para la
Precision TIG 225)
El Kit de Arranque de Antorcha TIG-Mate 20
K2267-1 Incluye:
• Antorcha de 3.8m (12.5 pies) PTW-20 200A
• Kit de Partes KP510
• Regulador y Manguera
• Adaptador de Antorcha Twist Mate K1622-4
• Manguera de Agua y Acoplador de Manguera
• Cable y Pinza de Trabajo (No se requiere para la
Precision TIG 225)
• Ensamble y accesorios de la “Antorcha TIG Pro-
Torch™” Magnum.
Requiere el Adaptador Twist-Mate:
K1622-1 para PTA-9/-17
K1622-3 para PTA-26
K1622-4 para la antorcha enfriada por agua
PTW
Regulador de Flujo de Argón Harris #3100211
(Incluye manguera de 3.1m (10 pies).
Portaelectrodo y Cable K2374-1
Portaelectrodo de 200 amps con cable de 3.1m (10
pies) y conector Twist-Mate
PRECISION TIG 225
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación.
Apague la alimentación del inter-
ruptor de desconexión o caja de
fusibles antes de trabajar en este
equipo.
No toque partes eléctricamente
energizadas.
------------------------------------------------------------------------
A fin de evitar recibir una descarga de alta fre-
cuencia, mantenga la antorcha TIG y cables en
buenas condiciones.
------------------------------------------------------------------------
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO
1. Desconecte las líneas de alimentación de la
máquina antes de realizar el mantenimiento per-
iódico.
2. Limpie periódicamente el interior de la máquina
con un sistema de aire de baja presión.
Asegúrese de limpiar a fondo los siguientes
componentes.
• Transformador principal
• Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas
• Interruptor de Polaridad
• Ensamble del Rectificador
• Ensamble del Iniciador de Arco/Abertura de
Chispa
• Tarjetas de Circuito Impreso
• Cuchillas de Ventilador
3. Inspeccione la salida de la soldadora y cables
de control en busca de quemaduras, cortaduras
y puntos desnudos.
4. Mantenga la antorcha TIG y cables en buenas
condiciones.
5. Limpie las rejillas de aire para asegurar un flujo
de aire y enfriamiento adecuados.
6. El motor del ventilador tiene rodamientos sella-
dos que no requieren mantenimiento.
7. AJUSTE DE LA ABERTURA DE CHISPA
La abertura de chispa de .5mm (.020) se establece de
fábrica a una abertura de 0.4mm (0.015 pulgadas)
Vea la Figura D.1. Esta configuración es adecuada
para la mayoría de las aplicaciones. Donde se desee
alta frecuencia menor, la configuración se puede
reducir a 0.4mm (0.015 pulgadas).
Tenga extrema precaución cuando trabaje con un
circuito de alta frecuencia. Los altos voltajes
desarrollados pueden ser letales. Apague la ali-
mentación de entrada usando el interruptor de
desconexión o caja de fusibles antes de trabajar
dentro de la máquina. Esto es particularmente
importantes cuando se trabaja en el circuito
secundario del transformador de alto voltaje (T3)
porque el voltaje de salida es peligrosamente alto.
-----------------------------------------------------------------------
Consulte la figura D.1. En ambientes altamente sucios
donde existe una abundancia de contaminantes conduc-
tivos, utilice una corriente de aire de baja presión o una
pieza firme de papel para limpiar la abertura de chispa. No
altere la configuración de fábrica.
Para verificar la abertura de chispa:
- Apague la alimentación de entrada como se
especificó anteriormente.
- Remueva el panel lateral derecho de la máquina;
la caja de abertura de chispa está localizada en el
lado inferior derecho.
- Revise la abertura de chispa con un medidor de
holgura.
Si es necesario hacer un ajuste:
- Ajuste la abertura aflojando el tornillo de cabeza
Allen en uno de los bloques de aluminio, cerca del
frente de la unidad y apriete el tornillo en la nueva
posición.
Si la abertura es correcta:
- Vuelva a colocar la cubierta.
8. Inspeccione la manguera de gas y el conector de
entrada en busca de cuarteaduras o fugas.
9. Reemplace cualquier etiqueta o calcomanía ilegible.
10. Verifique que la máquina y circuito de soldadura estén
aterrizados adecuadamente
.
FIGURA D.1
ABERTURA DE CHISPA REEMPLAZO DEL
MOTOR DEL VENTILADOR O CUCHILLA DEL
VENTILADOR
Al instalar una nueva cuchilla o motor de ventilador asegúrese de
mantener el espacio adecuado para mantener el espacio de eje
adecuado según la Figura D.2 siguiente.
PRECISION TIG 225
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
.020 Spark Gap
.020 Spark Gap
FIGURE D.2
.30
PRECISION TIG 225
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2E-2
PRECISION TIG 225
La máquina está muerta –No Salida – No
ventilador
El ventilador funciona normalmente en el
encendido – No hay salida de la máquina
en los modos Stick y TIG.
El ventilador funciona – No hay salida de la
máquina en los modos Stick y TIG, y la luz
amarilla en el panel de control está encen-
dida.
La máquina no responde (no hay flujo de
gas ni alta frecuencia ni voltaje de circuito
abierto) cuando se activa el interruptor de
arranque de arco o control manual – el
ventilador funciona.
La máquina se sobrecalienta regularmente
– el termostato se abre, la luz Amarilla en
el panel frontal brilla. El ventilador funciona
pero la máquina no tiene salida..
1. Asegúrese de que el interruptor de ali-
mentación de entrada esté en la posi-
ción “ON” y la máquina esté enchufada.
2. Revise el voltaje de entrada de la
máquina; éste debe ser igual al de la
placa de capacidades y conexión de
voltaje. Consulte el Procedimiento de
Reconexión en la sección Instalación de
este manual.
3. Fusibles quemados o faltantes en la
línea de entrada.
1. Revise que los voltajes de entrada sean
adecuados conforme a la placa de iden-
tificación y reconexión de voltaje.
2. Revise para asegurarse de que el inter-
ruptor de polaridad no está entre dos
posiciones.
1. La aplicación de soldadura tal vez haya
excedido el ciclo de trabajo recomenda-
do. Permita que la unidad funcione
hasta que el ventilador enfríe la unidad
y la luz amarilla se apague..
2. Las ventilas de aire pueden estar blo-
queadas. Retire la obstrucción y deje
que la unidad se enfríe.
1. La máquina DEBE estar en el Modo TIG.
2. El Control puede estar defectuoso.
Revise la continuidad entre los pines
“D” y “E” en el conector del cable cuan-
do se aplana el Control.
1. La aplicación de soldadura puede estar
excediendo el ciclo de trabajo recomen-
dado. Reduzca el ciclo de trabajo.
2. La suciedad y el polvo se han acumula-
do tal vez en los canales de enfriamien-
to dentro de la máquina. Aplique a la
unidad aire limpio y seco de baja pre-
sión.
3. Las ventilas de aire y rejillas de escape
pueden estar bloqueadas debido a falta
de espacio libre alrededor de la
máquina.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DE SALIDA
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
E-3E-3
PRECISION TIG 225
La corriente de salida se reduce sig-
nificativamente cuando la perilla de
control de Balance de CA se
establece cerca de o en penetración
máxima, o cuando el control de
Salida se establece cerca de o en
salida máxima.
La máquina no tiene salida en el
modo de varilla revestida. La
máquina opera correctamente en el
modo TIG.
La máquina suelda a una salida muy
baja a pesar de la programación de
control de corriente.
La máquina suelda a una salida muy
alta a pesar de la programación del
control de corriente.
1. La alimentación de entrada a la
máquina no tiene suficiente
capacidad. Intente cambiar la ali-
mentación de entrada a un sumin-
istro suficiente; consulte la sección
Instalación.
2. La máquina es alimentada desde
un generador de motor o una sol-
dadora de combustión interna. Si
se necesita soldar a altas corri-
entes, intente alimentar la
máquina desde la toma de electri-
cidad en lugar del generador de
motor.
3. Establezca el control de Balance
de CA en la posición Auto
Balance.
1. Verifique qu eno haya conexiones
sueltas o mal hechas del cable o
portacable.
1. Si se suelda en Modo TIG el dis-
positivo de control remoto puede
estar defectuoso.
2. Asegúrese de que el voltaje de
entrada de la línea sea el correcto
para la configuración de reconex-
ión de la máquina.
3. Verifique las conexiones de los
cables de soldadura y la antorcha.
1. Si se suelda en el modo TIG el
dispositivo de control remoto
puede estar defectuoso.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DE SALIDA
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
E-4E-4
PRECISION TIG 225
La salida de la máquina se pierde
intermitentemente. El flujo de gas y
alta frecuencia también se ven inter-
rumpidos.
El arco “Palpita” en la soldadura
TIG.
El arco “Pulsa” en la soldadura TIG.
1. El problema puede estar causado
por interferencia de alta frecuen-
cia. Asegúrese de que la
máquina está aterrizada ade-
cuadamente conforme a las
instrucciones de instalación. Si
existen otras fuentes de alta fre-
cuencia en el área, asegúrese de
que están aterrizadas adecuada-
mente.
2. Revise si el Control opera ade-
cuadamente y si hay conexiones
sueltas.
3. Revise si el voltaje de entrada y
reconexión de voltaje son adecua-
dos. Consulte el Procedimiento de
Reconexión en la sección de
instalación de este reporte.
1. El electrodo de tungsteno puede
ser muy grande en diámetro para
la configuración de corriente.
2. El tungsteno no es “penetrante”
cuando se suelda en el modo de
CD-.
3. La protección de gas puede ser
hasta antes de la boquilla.
4. Revise si el gas está contaminado
o si hay fugas en la línea de gas,
antorcha o conexiones.
5. Si se utiliza una mezcla de helio
como gas protector, entonces
reduzca el porcentaje de helio.
1. Asegúrese de que el procedimien-
to y el gas sean los correctos para
el procesos que se está utilizan-
do.
2. El microinterruptor montado en el
Interruptor de Polaridad no abre
en el modo de “CA”.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DEL MODO TIG
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
E-5E-5
PRECISION TIG 225
Áreas negras a lo largo del cordón
de soldadura.
Alta frecuencia débil – la máquina
tiene salida de soldadura normal.
La “chispa” de alta frecuencia está
presente en el electrodo de tung-
steno, pero el operador no es capaz
de establecer un arco de soldadura.
La máquina tiene voltaje de circuito
abierto normal (consulte las
Especificaciones Técnicas en el
Capítulo de Instalación).
1. Limpie cualquier contaminación
grasosa u orgánica de la pieza de
trabajo.
2. El electrodo de tungsteno puede
estar contaminado. Reemplace o
afile.
3. Revise si hay gas contaminado o
fugas en la línea de gas, antorcha
o conexiones.
4. La protección de gas puede ser
insuficiente. Aumente el flujo de
gas; reduzca la punta electrizada
de alambre de tungsteno hasta
antes de la boquilla.
1. Revise si hay conexiones pobres
en el circuito de soldadura.
2. La protección de gas puede ser
insuficiente. Aumente el flujo de
gas; reduzca la punta electrizada
de alambre de tungsteno hasta
antes de la boquilla.
3. Revise la operación y configu-
ración de la abertura de chispa.
Lo normal es (0.020"). Consulte
la Sección de Mantenimiento
de este reporte.
4. Revise si los cables de trabajo y
electrodo están en condiciones
deficientes que permiten la “Fuga”
de alta frecuencia. Mantenga los
cables tan cortos como sea posi-
ble.
1. La antorcha puede estar defectu-
osa. Revise o reemplace.
2. El control de corriente puede
estar establecido muy bajo.
3. El electrodo de tungsteno puede
ser muy grande para el proceso.
4. Si se utiliza una mezcla de helio
como gas protector, entonces
reduzca el porcentaje de helio.
6. Revise si hay conexiones sueltas
o defectuosas de los cables heck
the welding cables for loose or
faulty connections.
7. Puede tratarse de un problema en
el procedimeinto de soldadura.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DEL MODO TIG
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
E-6E-6
PRECISION TIG 225
No hay alta frecuencia. La máquina
está en el Modo TIG y no tiene sali-
da normal.
No hay flujo de gas cuando el
Control está activado en el Modo
TIG. La máquina tiene salida – el
ventilador funciona. Se escucha un
“Clic” indicando que la válvula del
solenoide de gas está operando.
Cuando se suelda en modo TIG de
CA, el arco es errático y hay una
pérdida de “limpieza” de la pieza de
trabajo.
El extremo del electrodo de tung-
steno se derrite.
1. Si la máquina se ubica en un
ambiente altamente sucio con
contaminantes conductivos,
revise y limpie la abertura de chis-
pa con una corriente de aire de
baja presión conforme a las
instrucciones de mantenimiento.
2. Revise la operación y progra-
mación de la abertura de chíspa .
Lo normal es (0.020"). Consulte
la sección de Mantenimiento de
este reporte.
1. El suministro de gas está vacío o
no está encendido.
2. El regulador de flujo puede estar
establecido muy bajo.
3. La manguera de gas puede estar
perforada.
4. El flujo de gas puede estar blo-
queado con suciedad. Revise la
pantalla del filtro dentro del
conector de entrada de gas a la
válvula de solenoide. Use filtros
para evitar que vuelva a ocurrir.
5. Consulte a su distribuidor local de
soldadoras/gas.
1. El electrodo de tungsteno puede
ser muy pequeño para el proceso.
Use un tungsteno de diámetro
más grandes o un tungsteno
puro.
2. Si se utiliza una mezcla de helio
como gas protector, entonces
reduzca el porcentaje de helio.
1. La corriente de soldadura es muy
alta para el tipo y/o tamaño del
electrodo. Vea los Rangos de
Amperaje del Electrodo en la
Sección de Operación de este
manual.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DE SOLDADURA TIG
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
E-7E-7
PRECISION TIG 225
El electrodo revestido “Explota”
cuando se forma el arco.
El electrodo revestido “se pega” en
el charco de soldadura.
Arco de soldadura variable o lento al
soldar en el modo de Varilla.
1. La corriente de soldadura puede
estar establecida muy alta para
el tamaño del electrodo.
Reduzca la configuración del
control de corriente, o use un
electrodo de diámetro más
grande.
1. La corriente de soldadura puede
estar establecida muy baja.
Aumente la configuración del
control de corriente, o use un
electrodo de diámetro más
pequeño.
1. Revise que las conexiones de los
cables del eelctrodo no estén flo-
jas o defectuosas.
2. Los cables de soldadura pueden
ser muy pequeños o muy largos
para permitir la corriente desea-
da del flujo.
3. La corriente de soldadura puede
ser muy baja.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, Póngase en
Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DE SOLDADURA DE VARILLA REVESTIDA
Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con-
tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder.
PRECAUCIÓN
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual.
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES AREAS DE
DESAJUSTE
CURSO DE ACCION
RECOMENDADO
F-1
DIAGRAMAS
F-1
PRECISION TIG 225
DIAGRAMA DE CABLEADO - PRECISION TIG 225
RECONEXION DE VOLTAJE
CONSULTE LA PLACA DE CAPACIDADES
PARA LOS VOLTAJES ESPECIFICOS
CONEXION DE 230 O 400-415 O 575 VOLTIOS
(COMO SE MUESTRA Y ENVIA DE FABRICA)
H1 y H3 (ALTO) AL INTERRUPTOR DE ENERGIA
H2 NO CONECTADO, AISLE
CONEXION DE 208 O 380 O 460 VOLTIOS
H1 y H2 (BAJO) AL INTERRUPTOR DE ENERGIA
H3 NO CONECTADO, AISLE
C1 Y C2 SIEMPRE DEBE ESTAR CONECTADO
A TRAVES DE LAS PRIMARIAS DEL TRANSFORMADOR
LED DE
AUTO BALANCE
INTERRUPTOR
DE MODO
CONTROL DE
BALANCE
DE CA
LED TIG LED DE
VARILLA REVESTIDA
CONTROL
DE PULSACION
LED DE
FRECUENCIA
DE PULSO
CONTROL
DE POSTFLUJO
PANTALLA
DIGITAL
LED
TERMICO
CONTROL DE
SALIDA
TARJETA PC DE CONTROL
ENSAMBLE DEL
ARRANCADOR
DE ARCO
ABERTURA
DE CHISPA
TAREJTA PC
DEL ESTABILIZADOR
DE DESVIO
GATILLO
ENERGIA
(ALTO)
(BAJO)
INTERRUPTOR DE
ENERGIA
CHOQUE
AL MINIMO
REMOTO
OPCIONAL
RECEPTACULO
REMOTO
INTERRUPTOR DE POLARIDAD
ABIERTO
CERRADO
CERRADO
INTERRUPTOR
DE POLARIDAD
(VISTA POSTERIOR, MOSTRADA
EN L APOSICION DE CA)
TRABAJO
ELECTRODO
CONECTE EL CABLE VERDE A TIERRA SEGUN EL CODIGO
ELECTRICO NACIONAL Y LOCAL CONECTE LOS CABLES
NEGRO Y BLANCO AL CIRCUITO DE SUMINISTRO
380 V Y SUPERIOR
SOLO 208V/230V
A TIERRA SEGUN EL CODIGO
ELECTRICO NACIONAL
CONECTOR DE ENTRADA (SOLO 208/230V
C1, C2 C APACITORES DE DESVIO, 0047/250VCA
C3 CAPACITOR DE ALTO VOLTAJE. ,0025/10kV
C4 CAPACITOR DE DESPLAZAMIENTO POR FASES, 15/250VCA
C5, C6 CAPACITORES DE DESVIO, ,22/400VCD
CB1 INTERRUPTOR DE CIRCUITO 20A (208V/230V UNICAMENTE)
INTERRUPTOR DE CIRCUITO 6A (380V Y MAS)
D1 DIODO DE RODAMIENTO LIBRE
L1 INDUCTOR DE SALIDA (CHOQUE)
L2, L3 INDUCTORES DE ALTA FRECUENCIA
L4, L5 CHOQUUES TOROIDE RF
R1, R2 RESISTORES DE SUJECION, 100/100W
R3 RESISTOR DE DESPLAZAMIENTO POR FASES, 200/100W
R4, R5 RESISTORES DE MICROINICIO, 12/100W
S1 INTERRUPTOR DE ENERGIA DE ENTRADA
S2 INTERRUPTOR DE POLARIDAD
S2A MICROINTERRUPTOR EN EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD
S4 TERMOSTATO DE CHOQUE PRINCIPAL
CSR1,2,3,4 SCRS DE ENERGIA PRINCIPAL
SV1 VALVULA SELENOIDE DE GAS, 115VCA
T1 TRANSFORMADOR PRINCIPAL
T2 TRANSFORMADOR DE ALTO VOLTAJE
T3 TRANSFORMADOR DE ALTA FRECUENCIA
CODIGO DE COLORACION
DE CABLE
B-NEGRO R-ROJO
G- VERDE W-BLANCO
UNIDADES DE VALOR
DEL COMPONENTE
RESISTORES:
CAPACITORES:
NUMERO DE PINES DEL CONECTOR
EJEMPLO: ESTE ES EL PIN 7
DEL CONECTOR J4
VISTA DEL CONECTOR EN LA TARJETA PC
SIMBOLOS ELECTRICOS SEGUN E1537
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la
cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant
l’entretien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.

Transcripción de documentos

Manual del Operador PRECISION TIG 225 ® Para usarse con máquinas con números de código: 11317, 11318, 11319, 11320 ReadyPak, 11321 Ready-Pak w/Cart Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores: www.lincolnelectric.com/locator Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) Número de serie: (ejemplo: U1060512345) IMS895 | Fecha de Publicación 7-May © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de diesel y algunos de sus componentes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO. Para equipos accionados por MOTOR. 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar la tapa a presión del radiador mientras el motor está caliente. 1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando. ____________________________________________________ 1.b. Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escape del motor al exterior. ____________________________________________________ 1.c. No cargar combustible cerca de un arco de soldadura cuando el motor esté funcionando. Apagar el motor y dejar que se enfríe antes de rellenar de combustible para impedir que el combustible derramado se vaporice al quedar en contacto con las piezas del motor caliente. No derramar combustible al llenar el tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor hasta que los vapores se hayan eliminado. ____________________________________________________ 1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo. ____________________________________________________ 1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en movimiento. ___________________________________________________ 1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empujando las varillas de control del acelerador mientras el motor está funcionando. ___________________________________________________ 1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magneto, según corresponda. LOS CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos de soldadura. 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros equipos médicos individuales, de manera que los operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de trabajar con una máquina de soldar. 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de soldadura: 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos Encintarlos juntos siempre que sea posible. 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca posible del área que se va a soldar. 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente. Mar ʻ95 ii ii SEGURIDAD Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente para protegerle completamente de todo contacto físico con el circuito de trabajo y tierra. Además de las medidas de seguridad normales, si es necesario soldar en condiciones eléctricamente peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales como suelos, emparrillados o andamios; estando en posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra, usar el equipo siguiente: • Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión constante. • Equipo de soldadura manual C.C. • Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje reducido. 3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente con tensión. 3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. 3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena toma de tierra eléctrica. 3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión en vacío de ambos equipos. 3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. 3.j. Ver también 6.c. y 8. 4.a. Colocarse una pantalla de protección con el filtro adecuado para protegerse los ojos de las chispas y rayos del arco cuando se suelde o se observe un soldadura por arco abierto. Cristal y pantalla han de satisfacer las normas ANSI Z87.I. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos del arco. 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras. Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 5.a. La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Durantela soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Utilice ventilación y/o extracción de humos junto al arco para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable o recubrimiento duro que requieren ventilación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, se deben tomar precauciones suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja posible, por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracción local o una ventilación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de respiración asistida. 5.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 5.c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco. 5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o del fabricante. 5.e. Ver también 1.b. AGO ʻ06 iii SEGURIDAD iii Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se deben tomar precauciones especiales para prevenir situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación para el equipo que se esté utilizando. 6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento de la máquina y riesgo de incendio. 6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más información, consultar “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. La BOTELLA de gas puede explotar si está dañada. 7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras, rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones. 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo. 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas: • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico. • A una distancia segura de las operaciones de corte o soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra pieza con tensión toque la botella de gas. 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de la botella de gas cuando se abra. 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella está en uso o conectada para uso. 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202. 6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites, como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones laterales cuando se esté en un área de soldadura. 6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo conectados a la estructura del edificio o a otros lugares alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de izar hasta hacer que fallen. 6.h. Ver también 1.c. 6.i. Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. No utilice una fuente de poder de soldadura para descongelación de tuberías. PARA equipos ELÉCTRICOS 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el interruptor de desconexión en la caja de fusibles antes de trabajar en el equipo. 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del fabricante. Ene. 07 v SEGURIDAD v COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Conformidad Los productos que muestran la marca CE cumplen con la Directiva del Consejo de la Comunidad Europea del 3 de mayo, 1989 sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembro relacionadas con la compatibilidad electromagnética (89/336/EEC). Este equipo fue fabricado en conformidad con un estándar nacional que a su vez implementa un estándar armonizado: Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco EN 50 199. Asimismo, estos productos son para usarse con otro equipo de Lincoln Electric y están diseñados para uso industrial y profesional. Introducción Todo el equipo eléctrico genera pequeñas cantidades de emisión electromagnética. Ésta se puede transmitir a través de líneas de alimentación o radiarse a través del espacio, en forma similar a un transmisor de radio. Cuando las emisiones son recibidas por otro equipo, el resultado puede ser interferencia eléctrica. Las emisiones eléctricas pueden afectar a muchos tipos de equipo eléctrico, otro equipo de soldadura cercano, la recepción de radio y TV, máquinas controladas numéricamente, sistemas telefónicos, computadoras, etc. Mantenga en mente que puede haber presencia de interferencia y que tal vez se requieran precauciones adicionales cuando se usa una fuente de poder de soldadura en un establecimiento doméstico. Instalación y Uso El usuario es responsable de instalar y usar el equipo de soldadura de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, entonces será responsabilidad del usuario del equipo de soldadura resolver la situación con la asistencia técnica del fabricante. En algunos casos esta acción correctiva puede ser tan simple como aterrizar (conectar a tierra) el circuito de soldadura, vea la Nota. En otros casos, podría implicar construir una pantalla electromagnética que encierre a la fuente de poder y trabajo, junto con los filtros de entrada relacionados. En todos los casos, las alteraciones electromagnéticas deberán reducirse al punto donde ya no causen problemas. Nota: el circuito de soldadura puede o no aterrizarse por razones de seguridad conforme a los códigos nacionales. El cambio de las conexiones de aterrizamiento sólo deberá ser autorizado por una persona competente que pueda evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de lesiones, por ejemplo, al permitir rutas de regreso de corriente de soldadura paralela que puedan dañar los circuitos a tierra u otro equipo. Evaluación del Área Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas electromagnéticos potenciales en el área circunvecina. Deberá tomarse en cuenta lo siguiente: a) b) c) d) e) f) g) h) otros cables de alimentación, cables de control, cables de señalización y telefónicos; por arriba, abajo y adyacentes al equipo de soldadura; transmisores y receptores de radio y televisión; equipo computacional y otro equipo de control; equipo crítico de seguridad, por ejemplo, vigilancia del equipo industrial; la salud de la gente alrededor, por ejemplo, el uso de marcapasos y equipo auditivo; equipo utilizado para calibración o medición; la inmunidad de otro equipo en el ambiente. El usuario deberá asegurarse de que el otro equipo que se utiliza en el ambiente es compatible. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; la hora del día en que se llevará a cabo esa soldadura u otras actividades. vi SEGURIDAD vi COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) El tamaño del área circunvecina a considerar dependerá de la estructura del edificio y otras actividades que se lleven a cabo. Métodos de Reducción de Emisiones Fuente de Energía El equipo de soldadura deberá conectarse a la fuente de energía según las recomendaciones del fabricante. Si ocurre interferencia, tal vez sea necesario tomar precauciones adicionales como la filtración de la fuente de energía. Deberá considerarse la protección del cable de alimentación del equipo de soldadura conectado permanentemente, con un conducto metálico o equivalente. La protección deberá ser eléctricamente continua por toda su longitud y conectarse a la fuente de poder de soldadura en tal forma que se mantenga un buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta de la fuente de poder de soldadura. Mantenimiento del Equipo de Soldadura El equipo de soldadura deberá recibir mantenimiento en forma rutinaria conforme a las recomendaciones del fabricante. Todas las puertas y cubiertas de acceso y servicio deberán cerrarse y asegurarse adecuadamente cuando el equipo de soldadura esté en operación. El equipo de soldadura no deberá modificarse en ninguna forma excepto para aquellos cambios y ajustes mencionados en las instrucciones del fabricante. En particular, deberán ajustarse las aberturas de las chispas de la formación de arcos y dispositivos de estabilización, y recibir mantenimiento conforme a las recomendaciones del fabricante. Cables de Soldadura Los cables de soldadura deberán mantenerse tan cortos como sea posible, y estar cerca entre si, corriendo sobre o cerca del nivel del piso. Agrupamiento Equipotencial Deberá considerarse el agrupamiento de todos los componentes metálicos en la instalación de soldadura y adyacentes a la misma. Sin embargo, los componentes metálicos unidos a la pieza de trabajo aumentarán el riesgo de que el operador pueda recibir una descarga al tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operador deberá aislarse de todos los componentes metálicos agrupados. Aterrizamiento de la Pieza de Trabajo En los casos donde la pieza de trabajo no esté conectada a tierra para fines de seguridad eléctrica, o no esté aterrizada debido a su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o trabajo de acero de construcción, una conexión que una la pieza de trabajo a tierra puede reducir las emisiones en algunas instancias, pero no en todas. Deberá tenerse cuidado de evitar el aterrizamiento de la pieza de trabajo si éste aumenta el riesgo de lesiones al usuario, o daña a otro equipo eléctrico. Donde sea necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra deberá ser realizada a través de una conexión directa a la pieza de trabajo, pero en algunos países donde la conexión directa no es permitida, la unión deberá entonces hacerse a través de una capacitancia conveniente, seleccionada conforme a las regulaciones nacionales. Protección y Recubrimiento La protección y recubrimiento selectivos de otros cables y equipo en al área circundante puede aligerar los problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, deberá considerarse el recubrimiento de toda la instalación de soldadura. 1 1 Partes del texto anterior están contenidas en EN50199: “Estándar de Productos de Compatibilidad Electromagnética para Equipo de Soldadura de Arco.” vii vii por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company••• tan orgulloso como lo estamos como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. Gracias POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas. A veces, los compradores pueden pedir consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de sus productos. Les respondemos con base en la mejor información que tengamos en ese momento. Lincoln Electric no está en posición de garantizar o avalar dicho consejo, y no asume ninguna responsabilidad con respecto a dicha información o guía. Expresamente declinamos cualquier garantía de cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de conveniencia para el fin particular de algún cliente, con respecto a dicha información o consejo. Como un asunto de consideración práctica, tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar o corregir dicha información o consejo una vez que se ha dado, ni tampoco el hecho de proporcionar la información o consejo crea, amplía o altera ninguna garantía en relación con la venta de nuestros productos. Lincoln Electric es un fabricante responsable, pero la selección y uso de productos específicos vendidos por el mismo está únicamente dentro del control del cliente, y permanece su sola responsabilidad. Varias variables más allá del control de Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio. Sujeto a Cambio – Esta información es precisa en nuestro mejor leal saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.com para cualquier información actualizada. Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar si Existe Algún Daño Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del transportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en contra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía. Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina. Producto _________________________________________________________________________________ Número de Modelo _________________________________________________________________________ Número de Código o Código de Fecha__________________________________________________________ Número de Serie___________________________________________________________________________ Fecha de Compra__________________________________________________________________________ Lugar de Compra_________________________________________________________________________ En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione siempre la información que se registró anteriormente. El número de código es especialmente importante al identificar las partes de reemplazo correctas. Registro del Producto En Línea - Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet. • Para envío por fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las instrucciones impresas en ella. • Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione “Vínculos Rápidos” y después “Registro de Producto”. Por favor llene la forma y presente su registro. Lea este Manual del Operador completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. ADVERTENCIA Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños personales graves o incluso la pérdidad de la vida. PRECAUCIÓN Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales menos graves o daños a este equipo. viii viii TABLA DE CONTENIDO Página Instalación .....................................................................................................................Section A Especificaciones Técnicas ........................................................................................A-1,A-2 Precauciones de Seguridad ............................................................................................A-3 Selección de la Ubicación Adecuada .....................................................................A-3 Capacidad Ambiental ....................................................................................................A-3 Pulido ...........................................................................................................................A-3 Estibación ....................................................................................................................A-3 Levantamiento y Movimiento ...................................................................................A-3 Inclinación ...................................................................................................................A-3 Aterrizamiento de la Máquina y Protección Contra Interferencia de Alta Frecuencia ..........A-4 Conexiones de Entrada y Aterrizamiento ..............................................................A-4 Procedimiento de Reconexión de Entrada....................................................................A-5 Conexiones de Salida ..........................................................................................................A-5 Conexiones para Soldadura Tig (GTAW) ....................................................................A-6 Conexión de la Antorcha TIG ...................................................................................A-6 Conexiones del Cable de Trabajo ...........................................................................A-6 Conexión del Gas de Protección...................................................................................A-6 Conexión del Control Remoto .......................................................................................A-6 Conexiones para Soldadura de Varilla Revestida (SMAW) ................................................A-6 Conexión del Cable de Electrodo de Varilla Revestida y Cable de Trabajo ................A-6 ________________________________________________________________________________ Operación .......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad ............................................................................................B-1 Símbolos Gráficos ................................................................................................................B-1 Descripción del Producto .....................................................................................................B-2 Procesos y Equipo Recomendado .......................................................................................B-2 Procesos Recomendados.. ...........................................................................................B-2 Limitaciones del Proceso ..............................................................................................B-2 Equipo/Interfaz Recomendado......................................................................................B-2 Limitaciones del Equipo ................................................................................................B-2 Capacidad de Soldadura ......................................................................................................B-2 Controles y Ajustes .......................................................................................................B-3, B-4 Secuencia de Encendido......................................................................................................B-4 Componenetes del Gabinete Posterior ................................................................................B-5 Pasos de Operación .............................................................................................................B-6 Soldadura en Modo TIG ...............................................................................................B-6 Modo TIG Pulsante .......................................................................................................B-6 Operación del Control Remoto......................................................................................B-7 Beneficios de la Precision TIG 225 ...............................................................................B-7 Soldadura en el Modo de Varilla Revestida .........................................................................B-8 Rangos de Amperaje de Electrodo Recomendados ............................................................B-9 ________________________________________________________________________________ Accesorios.......................................................................................................Section C Equipo Opcional Estándar.....................................................................................C-1 Opciones Instaladas de Fábrica ............................................................................C-2 Opciones Instaladas de Campo ............................................................................C-3 ________________________________________________________________________ Mantenimiento.................................................................................................Section D Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1 Mantenimiento de Rutina y Periódico....................................................................D-1 Ajuste de la Abertura de Chíspa............................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Localización de Averías..................................................................................Section E Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1 Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1 Localización de Averías ......................................................................E-2 THRU E-7 ________________________________________________________________________ Diagramas .......................................................................................................Section F Diagrama de Cableado ..........................................................................................F-1 Impresión de las Dimensiones ........................................................................F-2,F-3 ________________________________________________________________________ Lista de Partes.........................................................................P-499,P-210,P-66 Series _______________________________________________________________________ A-1 A-1 INSTALACION ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - PRECISION TIG 225 (K2533-1 Y K2535-1,-2) ENTRADA NOMINAL – MONOFÁSICA ÚNICAMENTE Voltaje Estándar Corriente de Entrada en Salida Nominal 42A / 39A Efectivo and 94A / 85A Máximo 208/230/1/60 Factor de Potencia Corriente Ralenti 3.0A/2.7A Máx. 0.62 Min. RANGO DE SALIDA Rango de Corriente de Salida Voltaje de Circuito de Salida Abierto 5-230 Amps (AC) 5-230 Amps (DC) (VARILLA Y TIG) Tipo de Salida CC (Corriente Constante) AC/DC AC OCV: 75 DC OCV: 66 SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo del Proceso** GTAW Ciclo de Trabajo 10% Ciclo de Trabajo 20% Ciclo de Trabajo 100% SMAW Ciclo de Trabajo 10% Ciclo de Trabajo 20% Ciclo de Trabajo 100% Corriente de Soldadura* 225A CA/CD 180A CA/CD 90A CA/CD (BAL.) 80A CA (AUTO-BAL.) Voltaje de Soldadura (NEMA) 15.7 V CA/CD 15.2 V CA/CD 14.1 V CA/CD 14.0 V CA/CD 225A CA/CD 180A CA/CD 90A CA/CD 29.0 V CA/CD 27.2 V CA/CD 23.4 V CA/CD **El diagrama muestra los Amperes de Salida Nominal máxima a un % de Ciclo de Trabajo (Basado en un ciclo de 10 minutos). (Ejemplo; 180Aa20% para Varilla Revestida y TIG de CA/CD) * Las entradas y capacidades incluyen una carganominal de 20 amp en el receptáculo de 115vca. Límites de Salida TIG de Varilla Revestida y Auto Balance de CA/CD1 Utilizando el cable de entrada que se proporciona para suministro de entrada protegida2 100% Ciclo de Trabajo de Salida 90% 80% 70% Varilla Revestida y TIG con carga aux. máx. o Auto-Bal TIG sin Aux. 60% 50% Auto-Bal. TIG con Carga Aux. Máx. de CA 40% 30% 20% 10% 0% 50 70 90 110 130 150 170 190 210 230 Amps de Salida 1 Los Límites de Salida permiten una carga nominal máxima continua en un receptáculo auxiliar de 115 vca. 2 El cableado y la protección se basan en el Código Eléctrico Nacional de los EUA 2005. Utilice un fusible tipo Super Lag o un interruptor de circuito con un retraso en la acción de abertura. Los modelos con conector NEMA 6-50P se pueden utilizar con un receptáculo 6-50R protegido de 50 amps, o con un receptáculo 6-50R protegido de 70 amps máximo si está destinado para la soldadora. PRECISION TIG 225 A-2 A-2 INSTALACION ESPECIFICACIONES TECNICAS - CANADIENSE (K2533-2), INTERNACIONAL K2534-1) ENTRADA K2533-2 (en Salida Nominal) Voltaje/Fase/Frec. Corriente 460/575/1/60 18 A/15 A Efectivo 42 A/33 A Máx. Corriente Ralenti Factor de Potencia 1.3 A/1.0 A Máx. 0.62 Min. ENTRADA K2534-1 (en salida Nominal) Voltaje/Fase/Frec. Corriente 380/400-415/1/50/60 21 A/20 A Efectivo 50 A/48 A Máx. N80 Factor de Potencia Corriente Ralenti 1.5 A/1.4 A Máx. 0.62 Min. RANGO DE SALIDA OCV Máx. Corriente de Soldadura Tipo de Salida 75 V (CA) 66 V (CD) 5-230 A (CA) 5-230 A (CD) CC (Corriente Constante) CA o CD SALIDA NOMINAL Ciclo de Trabajo del Proceso** Corriente de Soldadura* Voltaje de Soldadura (NEMA) SMAW 15% 20% 100% 225 A CA/CD 180 A CA/CD 90 A CA/CD 29.0 V 27.2 V 23.4 V 225 A CA/CD 180 A CA/CD 90 A CA/CD (Bal.) 80 A CA (Auto-Bal.) 15.7 V 15.2 V 14.1 V 14.0 v GTAW 10% 20% 100% * Entradas y capacidades incluyen una carga nominal de 6 amp en el receptáculo de 115vca. ** Basado en un ciclo de 10 minutos. DIMENSIONES FISICAS (2) MODELO ALTURA ANCHURA PROFUNDIDAD PESO Sólo la máquina (K2533-1,-2) (K2534-1) Ready-Pak (K2535-1) 20.71 pulg. 526 mm 14.48 pulg. 368 mm 25.62 pulg. 751 mm 192 lbs. Aprox. 87.1 kgs 20.71 pulg. 526 mm 14.48 pulg. 368 mm 25.62 pulg. 651 mm 212lbs. Aprox. 96.2 kgs. Ready-Pak c/Carro (K2535-2) 31.24 pulg. 794 mm 19.81 pulg. 503 mm 38.01 pulg. 966 mm 258lbs. Aprox. 117.0 kgs. (2) Las dimensiones son sin el Gancho de levante y Porta antorchas RANGOS AMBIENTALES Temperatura de Operación De -4°F a 104°F (De -20°C a 40°C) Temperatura de Almacenamiento De -40°F a 185°F (De -40°C a 85°C) PRECISION TIG 225 A-3 A-3 INSTALACION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea toda la sección de instalación antes de empezar a instalar.. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación • Apague la alimentación del interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo. • No toque partes eléctricamente energizadas. • Siempre conecte la PRECISION TIG 225 a una fuente de energía aterrizada conforma al Código Eléctrico Nacional y todos los códigos locales. --------------------------------------------------------------------------- SELECCIÓN DE MONTAJE UBICACIÓN ADECUADA DE LA Capacidad Ambiental La fuente de poder Precision TIG 225 tiene una capacidad ambiental nominal IP21S. Puede ser utilizada en ambientes industriales y comerciales normales. Evite utilizarla en ambientes donde pudiese caer agua tales como la lluvia. Lea y siga las "Advertencias de Descarga Eléctrica" de la Sección de Seguridad en caso de que la soldadura deba realizarse bajo condiciones eléctricamente riesgosas tales como soldadura en áreas húmedas o en una pieza de trabajo. • La Precision TIG 225 se debe colocar donde haya libre circulación e aire limpio tal como el aire en movimiento que entra y sale de las ventilas posteriores que no deberá restringirse. • El polvo y la suciedad deben mantenerse al mínimo en la Precision TIG 225. El no tomar en cuenta estas precauciones puede ocasionar temperaturas de operación excesivas y apagado molesto. PULIDO No dirija las partículas de pulido hacia la soldadora. La abundancia de material conductivo puede provocar problemas de mantenimiento. Para instalar; retire el tapón de la parte superior del gabinete y atornille el gancho de levante de manera segura en el soporte roscado debajo del gabinete superior de acuerdo con las instrucciones y advertencias siguientes que se proporcionan en la etiqueta del gabinete superior. Guarde el tapón (Parte LE No.T10397-2) para tapar el orificio cuando se terire el gancho de levante. ADVERTENCIA • Utilice sólo el gancho de levante T4550-5 1/2-13 x 1.00 proporcionado por Lincoln. • Enrosque totalmente el gancho de levante a 38 ft. lbs. • Vuelva a roscar el gancho de levante a 38 ft. lbs. antes de EL EQUIPO cada levante. QUE CAE • Levante únicamente con el puede equipo que tenga la capacidad lesionar de elevación adecuada. • Nunca levante la soldadora con el cilindro de gas colocado. • Nunca levante la soldadora encima de alguien de personal. • Asegúrese de que la maquina esté estable al levantarla. -----------------------------------------------------------------------Un carro de transporte, proporcionado con el modelo Ready-Pak™ con carro, también está disponible para mover fácilmente la unidad. Consulte la sección de Accesorios de este manual. No intente levantar la fuente de poder con el carro d etransporte colocado. El carro de transporte está diseñado para moverse sólo manualmente; el movimiento mecanizado puede ocasionar lesiones personales o daños a la Precision TIG 225. INCLINACION Cada máquina se debe colocar en una superficie segura nivelada, ya sea directamente o en un carro de transporte recomendado. De no seguir este procedimiento la máquina podría volcarse. ESTIBACION Precision TIG 225 NO se puede estibar. LEVANTAMIENTO Y MOVIMIENTO Los modelos PRECISION TIG 225 vienen con un gancho de levante para elevar la unidad con una grúa. PRECISION TIG 225 A-4 INSTALACION ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA Y PROTECCIÓN CONTRA ALTA FRECUENCIA Coloque la Precision TIG 225 lejos de maquinaria controlada por radio. La operación normal de la Precision TIG 225 puede afectar de manera adversa la operación del equipo controlado por RF, lo ue puede resultar en lesión al cuerpo o daño al equipo. ¡Esta soldadora debe aterizarse! Consulte los códigos eléctricos locales y nacionales para conocer los métodos adecuados de aterrizamiento. El generador de alta frecuencia, siendo similar a un radio transmisor, puede causar problemas de interferencia con equipo de radio, TV y electrónico. Estos problemas pueden ser el resultado de la interferencia radiada. Los métodos de aterrizamiento adecuados pueden reducir o eliminar la interferencia radiada. La interferencia radiada se puede desarrollar en las siguientes cuatro formas: • Interferencia directa radiada desde la soldadora. • Interferencia directa radiada desde los cables de soldadura. • Interferencia directa radiada desde la retroalimentación dentro de las líneas de alimentación. • Interferencia por la reradiación de la “recepción” de los objetos metálicos no aterrizados. Mantener en mente estos factores e instalar el equipo conforme a las siguientes instrucciones, deberá minimizar los problemas. 1. Mantenga las líneas de fuente de energía de la soldadora tan cortas como sea posible, y cubra tantas como sea permisible con un conducto metálico rígido o protección equivalente por una distancia de 15.2m (50 pies). Deberá haber buen contacto eléctrico entre este conducto y el aterrizamiento del gabinete de la soldadora. Ambos extremos del conducto deberán estar conectados a un aterrizamiento impulsado y toda la longitud deberá ser continua. 2. Mantenga los cables de trabajo y electrodo tan cortos y tan cerca de si como sea posible. Las longitudes no deberán exceder 7.6m (25 pies). Ate los cables con cinta cuando sea práctico. 3. Asegúrese de que la antorcha y cubiertas de goma del cable de trabajo estén libres de cortaduras y cuarteaduras que permitan la fuga de alta frecuencia. 4. Mantenga la antorcha en buenas condiciones y todas las conexiones bien apretadas para reducir la fuga de alta frecuencia. 5. La terminal de trabajo debe estar conectada a un aterrizamiento, usando uno de los siguientes métodos: a) Un tubo de agua subterráneo en contacto directo con la tierra por diez pies o más. b)Un tubo galvanizado de 19mm (3/4”), o una varilla sólida de hierro, cobre o acero galvanizado de 16mm (5/8”) enterrada por lo menos ocho pies.. A-4 La conexión a tierra deberá hacerse en forma segura y el cable de aterrizamiento deberá ser tan corto como sea posible usando un cable del mismo tamaño que el cable de trabajo, o mayor. Un aterrizamiento al conducto eléctrico del armazón del edificio o un sistema de tubería largo puede dar como resultado reradiación, convirtiendo efectivamente estos elementos en antenas radiantes. 6. Mantenga la cubierta y todos los tornillos firmes en su lugar. 7. Los conductores eléctricos dentro de 15.2m (50 pies) de la soldadora deberán cubrirse con conductos metálicos rígidos aterrizados o protección equivalente, cada vez que sea posible. Por lo general, los conductos metálicos flexibles no son adecuados. 8. Cuando la soldadora está dentro de un edificio metálico, se recomienda tener varios aterrizamientos eléctricos adecuados enterrados (como en el inciso 5 (b) anterior) alrededor de la periferia del edificio. No observar estos procedimientos de instalación recomendados pueden causar problemas de interferencia de equipo de radio, TV o electrónico, y resultar en un desempeño de soldadura deficiente provocado por la pérdida de energía de alta frecuencia. CONEXIONES DE ENTRADA y ATERRIZAMIENTO Sólo el eléctrico calificado deberá conectar la Precision TIG 225. La instalación deberá realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, todos los códigos locales y la información en este manual. Asegúrese de que el voltaje, fase y frecuencia de la energía de entrada sea la especificada en la placa de identificación localizada en la parte posterior de la máquina. Los modelos de 208/230 voltios tienen un conector NEMA 6-50P conectado al cable de energía #6-3 y un receptáculo NEMA 6 -50R se incluye con los modelos Ready-Pak™. Modelos de otro voltaje tienen un cable de energía #12-3 pero no conector ni receptáculo. Haga que un eléctrico calificado instale el suministro de energía de entrada al receptáculo o cable de acuerdo con el código eléctrico nacional. Utilice una línea monofásica o una línea bifásica o trifásica. Seleccione el tamaño del cable de entrada y aterrizamiento de acuerdo con los códigos locales y nacionales. Consulte la página de Especificaciones Técnicas al principio de esta sección. Una el circuito de entrada con los fusibles de quemado lento o los interruptores de circuito de tipo de retardo1. Utilizar fusibles o interruptores de circuito más pequeños que los recomendados puede resultar en apagados “molestos” del soldador en corrientes normales si no hay soldadura en corrientes altas. 1También denominados interruptores de circuito de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”; interruptores de circuito que tienen un retraso en la acción de abertura que disminuye a medida que la magnitud de la corriente aumenta. PRECISION TIG 225 A-5 A-5 INSTALACION PROCEDIMIENTO DE RECONEXION DE ENTRADA CABLES DE ENTRADA L1 & L2 En soldadoras de voltaje de entrada múltiple, asegúrese de que la máquina esté conectada según las instrucciones siguientes para el voltaje que se está suministrando a la soldadora. CABLE H1 (NO QUITAR) PRECAUCION El no seguir estas instrucciones puede ocasionar la falla inmediata de los componentes dentro de la soldadora e invalidar la garantía de la máquina. ----------------------------------------------------------------------Los modelos de voltaje múltiple se envían conectados al voltaje más alto. Para cambiar esta conexión consulte las instrucciones siguientes. PARA VOLTAJE NOMINAL MAS BAJO : H2 CONECTADO PARA VOLTAJE NOMINAL MAS ALTO : H3 CONECTADO VISTA POSTERIOR DEL INTERRUPTOR DE LINEA FIGURA A.1 Cables de reconexión ADVERTENCIA La DESCARGA ELECTRICA puede causar la muerte. CONEXIONES DE SALIDA •Interrumpa la energía de alimentación en el interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo. -----------------------------------------------------------------------Para la conexión de voltaje nominal más baja (Consulte la figura A.1): RECEPTACULO DE DE ELECTRODO (TWIST-MATE 1. Retire la hoja de metal de la cubierta lateral izquierda. 2. Desconecte el cable H3 del interruptor de energía y aísle con el aislamiento desde el cable H2. 3. Conecte el cable H2 al interruptor de energía donde estaba conectado el H3. CABLE Y PINZA DE TRABAJ 4. Apriete las conexiones. 5. Vuelva a colocar la cubierta de hoja de metaly todos los tornillos. Para conexión de voltaje nominal más alto (Consulte la figura A.1): Por lo regular, la máquina se envía conectada en el voltaje nominal más alto, sin embargo verifique lo siguiente: 1. Retire la hoja de metal de la cubierta lateral izquierda. FIGURA A.2 Ubicación de las Conexiones de Sal 3. Conecte el cable H3 al interruptor de línea donde H2 estaba conectado. 4. Apriete las conexiones. 5. Vuelva a colocar la cubierta de hoja metálica y todos los tornillos 2. Desconecte el cable H2 del interruptor de energía y aísle con el aislamiento desde el cable H3. PRECISION TIG 225 A-6 A-6 INSTALACION CONEXIONES PARA SOLDADURA TIG (GTAW) El Carro de Almacenamiento disponible ofrece una plataforma baja que simplifica la carga y descarga de los cilindros de gas. CONEXIÓN DE LA ANTORCHA TIG Consulte Equipo Incluido en la Sección de Operación de este manual para conocer qué equipo de soldadura TIG se incluye con la PRECISION TIG 225. Los Modelos Ready-Pak proporcionan una antorcha de soldadura TIG Twist-Mate PTA-17 con su cable y conector, que también están disponibles con otros modelos (Vea la Sección de Accesorios). “APAGUE” el Interruptor de Encendido. Conecte el enchufe de conexión rápida Twist-Mate del cable de la antorcha en el Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas al frente de la soldadora y gírelo a la derecha hasta que esté apretado. Este es una terminal de conexión rápida Twist-Mate y también proporciona la conexión de gas para el gas protector que va a la antorcha. ADVERTENCIA Para evitar recibir una descarga de alta frecuencia, mantenga la antorcha TIG y los cables en buenas condiciones. -----------------------------------------------------------------------CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO La PRECISION TIG 225 tiene conectado de fábrica un cable de trabajo con pinza de trabajo instalada. A fin de minimizar la interferencia de alta frecuencia, consulte la sección Aterrizamiento de la Máquina y Protección contra Interferencia de Alta Frecuencia de este manual para conocer el procedimiento adecuado de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR proporcionan un regulador de presión de gas ajustable con medidor de flujo y manguera, y están disponibles en forma separada para otros modelos (Vea la Sección Accesorios). Obtenga gas protector inerte suficiente (usualmente argón). Conecte el cilindro de gas con el regulador de presión y medidor de flujo. Instale la manguera de gas entre el regulador y la entrada de gas (localizada atrás de la soldadora). La entrada de gas tiene un hilo hembra derecho 5/1618; CGA#032. ADVERTENCIAA Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado a un soporte. • Mantenga el cilindro alejado de las áreas donde podría dañarse. • Nunca permita que la antorcha toque al cilindro. • Mantenga el cilindro lejos de los circuitos eléctricos vivos. • Presión máxima de entrada 150 psi -----------------------------------------------------------------------Un cilindro se carga al inclinarlo ligeramente hacia un lado y dándole vueltas hasta colocarlo sobre la plataforma, teniendo cuidado de no permitir que el Carro de Almacenamiento se deslice. Asegure el cilindro en su lugar con la cadena proporcionada. Descargue siguiendo estos pasos en reversa. CONEXIÓN DEL CONTROL REMOTO El frente del gabinete de la soldadora proporciona un receptáculo de control remoto para conectar un control remoto a la máquina. Los modelos Ready-Pak de la PRECISION TIG 225 incluyen un Foot Amptrol™, control remoto activado por el pie, que está disponible en forma separada para otros modelos. Consulte la sección Accesorios Opcionales de este manual para conocer otros controles remotos disponibles. CONEXIONES PARA SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (SMAW) CONEXIÓN DEL CABLE DEL ELECTRODO REVESTIDO Y CABLE DE TRABAJO Consulte las Opciones Instaladas de Campo en la Sección de Accesorios de este manual a fin de conocer el equipo de soldadura con ELECTRODO REVESTIDO que está disponible para usarse con la PRECISION TIG 225. Un portaelectrodo con cable y conector Twist-Mate está disponible en forma separada para usarse con la PRECISION TIG 225. (Vea la Sección de Accesorios). “APAGUE” el Interruptor de Encendido. Conecte el enchufe de conexión rápida Twist-Mate en el Receptáculo de Salida de Electrodo/Gas y gírelo a la derecha hasta que esté apretado. El cable y pinza de trabajo están conectados de fábrica. PRECISION TIG 225 B-1 B-1 OPERACION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina. SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL ADVERTENCIA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con su piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. • Lea y siga las “Advertencia de Descarga Eléctrica” en la sección Seguridad si es que se debe realizar una soldadura bajo condiciones eléctricamente riesgosas como soldar en áreas húmedas o sobre o dentro de la pieza de trabajo. -------------------------------------------------------------------------------Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape en el arco, o ambos, para mantener alejados los humos y gases de su zona de respiración y área general. -----------------------------------------------------------------------Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • No suelde cerca de material inflamable. • No suelde en contenedores que han albergado combustibles -----------------------------------------------------------------------Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. -----------------------------------------------------------------------Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados al principio de este manual. ------------------------------------------------------------------------ PRECISION TIG 225 SALIDA POSITIVA SALIDA NEGATIVA CORRIENTE DIRECTA TIERRA PROTECTORA ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN NO ENCIENDA MIENTRAS SUELDA TRANSFORMADOR MONOFASICO DE CA Y RECTIFICADOR DE FUENTE DE PODER DE CD APAGADO ENCENDIDO B-2 B-2 OPERACION PRODUCT DESCRIPTION LIMITACIONES DE LOS PROCESOS La PRECISION TIG 225 es miembro de nuestra familia Precision TIG aclamada en el campo de fuentes de poder industriales de soldadura de arco. Las características principales son: Las máquinas Precision TIG no se recomiendan para desbaste con electrodo de carbón debido a su capacidad de salida limitada, ni tampoco para descongelación de tuberías. EQUIPO RECOMENDADO/INTERFAZ (Para mayores detalles, vea Opciones Instaladas en la Sección de Accesorios) 1. Salida de corriente constante precisa. 2. Soldadura TIG (GTAW) de CA/CD de onda cuadrada de rango completo. 3. Versión mejorada de la Tecnología Micro-Start™ patentada para su rango de control de salida Mínimo más bajo (5 amps) al Máximo más alto (230 amps). 4. Estabilización de alta frecuencia integrada para arranque TIG de CD y soldadura TIG de CA continua. 5. Electrodo revestido de CA/CD (capacidad SMAW.) Se encuentra disponible un nuevo carro de transporte (con rack para cilindro de gas) para instalación de campo, o se incluye con un Paquete de Soldadura TIG ReadyPak. El almacenamiento integrado conveniente patentado de la Precision TIG es ideal para los componentes de soldadura y administración del cable. La PRECISION TIG 225 también ofrece funciones avanzadas como: • Medidor digital. • Control preprogramable, Auto Balance™ ajustable. • Ventilador Según se Necesite (F.A.N.) • Temporizadores para gas protector de Preflujo fijo y Postflujo variable. • Control de TIG de Pulsación integrado de una sola perilla fácil de configurar con una luz “parpadeante” para indicar la configuración de frecuencia de pulsación. • Selección de control remoto de Detección Automática. • Conexión de cable de electrodo Twist-Mate sin herramientas. • Cable de pinza de trabajo integrado conectado permanentemente. Se encuentran disponibles cuatro modelos de 60Hz con voltajes de entrada Nacionales y Canadienses, así como un modelo internacional con voltajes de 50/60Hz. En el panel posterior de los modelos Precision TIG 225 se incluye un receptáculo auxiliar de 115 vca con interruptor de circuito. Los modelos Canadiiense (K2533-2) e Internacional (K2534-1) tienen una capacidad de 6 amps, mientras que los modelos 208/230/1/60 (K2533-1 y K25351/-2) tienen capacidad nominal de 20 amps (para usarse con los modelos 115v SP y Power Mig de Lincoln). PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS La PRECISION TIG 225 185 estará disponible como (Únicamente) Máquina básica y en dos Paquetes de Soldadura Configurados de Fábrica: 1. Machine (Sólo) (K2345-1) 2. Ready-Pak (K2347-1) 3. Ready-Pak c/Carro (K2347-2) El módulo básico también estará disponible con voltajes de entrada Nacionales, Canadienses e Internacionales para configuración del usuario, con accesorios opcionales. Seleccione máquina Kit de Arranque de Antorcha (Select one) Enfriador de Agua Carro de almacenamiento inferior (Opcional ) Dispositivo de Gatillo remoto opcional (seleccione uno) Máquina 208/230/1/60 con Cable Conector NEMA 6-50P y receptáculo (K2533-1) Máquina 460/575/1/60 sólo con cable (K2533-2) Sólo Máquina 380/400/415/1/50/60 con cable (K2534-1) Sistema Enfriado por Aire: TIG-Mate Torch Starter Kit* No Aplica Sistema Enfriado por Agua: TIG-Mate 20 Torch Starter Kit* 115V 50/60Hz Cool-Arc 40* K2348-(*) Arc Start Switch* Foot Amptrol* Start Pedal Foot Amptrol* Hand Amptrol* *Para “Números de Parte” o “Números K” vea la Sección de Accesorios . LIMITACIONES DEL EQUIPO Las máquinas Precision TIG están protegidas contra sobrecargas que van más allá de las capacidades nominales y ciclos de trabajo, conforme a las Especificaciones en la Sección de Instalación, con protección de Termostato de las bobinas de energía de salida y rectificadores. La máquina PRECISION TIG 225 usa terminales de salida Twist-Mate, por lo que no es posible utilizar adaptadores de conexión de bornes (como la serie LECO. S19257) para la conexión de la antorcha. Si una PRECISION TIG 225 es alimentada desde un generador de motor que no tiene suficiente capacidad, el control de Balance de CA y el control de Salida no proporcionarán un rango completo de control. PROCESOS RECOMENDADOS CAPACIDAD DE SOLDADURA (Ciclo de Trabajo) La PRECISION TIG 225 185 se recomienda para procesos La PRECISION TIG 225 está clasificada a 225 amps, 29 volts, de soldadura TIG (GTAW) y de Electrodo Revestido a un ciclo de trabajo del 10% en una base de 10 minutos. Es (SMAW) dentro de su rango de capacidad de salida de 5 capaz de ciclos de trabajo más altos a corrientes de salida más amps de CD o CA hasta 225 amps CA/CD. Es compatible bajas. Vea la gráfica de salida nominal, en la hoja de especificon la mayoría de los accesorios TIG Magnum, así como caciones localizada en la Sección de Instalación. Si el ciclo de con muchos elementos estándar en la industria como antortrabajo es excedido, un protector térmico apagará la salida cha TIG (adaptadas para Twist-Mate), mangueras y enfrihasta que la máquina se enfríe. adores de agua. PRECISION TIG 225 B-3 B-3 OPERACION CONTROLES Y CONFIGURACIONES Todos los controles y ajustes del operador se encuentran localizados al frente de la PRECISION TIG 185. Consulte la Figura B.1 y las explicaciones correspondientes. FIGURA B.1 - PANEL DE CONTROL 13 9 3 4 5 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD 3. INTERRUPTOR DE MODO 4. CONTROL DE BALANCE DE CA 5. CONTROL DE SALIDA MÁXIMA (AMPS) 6. MEDIDORES DIGITALES 7. TIEMPO DE POSTFLUJO 8. CONTROL TIG DE PULSACIÓN 9. LUZ DE APAGADO TÉRMICO 10. RECEPTÁCULO REMOTO 11. RECEPTACULO DE SALIDA DE ELECTRODO/GAS 12. CABLE DE TRABAJO 13. GANCHO DE LEVANTE REMOVIBLE 6 8 7 1 2 11 10 12 FUNCIONALIDAD DE LOS CONTROLES 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – El interruptor de línea de entrada ENCIENDE o APAGA la alimentación de entrada, como lo indica el estado on y off en la pantalla digital del panel frontal (Vea el número 6 también vea la página siguiente para la Secuencia de Encendido). 2. INTERRUPTOR DE POLARIDAD – El interruptor de encendido giratorio tiene 3 posiciones CD+, CA y CD- a seleccionar para establecer la polaridad de soldadura del borne de salida del electrodo. • No encienda el interruptor de polaridad mientras PRECAUCION suelda porque podría dañar la máquina. -----------------------------------------------------------------------3. INTERRUPTOR DE MODO – El interruptor de botón permite la selección de los dos modos de soldadura de la máquina como indican las luces de modo de colores: • Modo de ELECTRODO REVESTIDO –Luz roja superior. • Modo TIG – Luz verde inferior. 4. CONTROL DE BALANCE DE CA – el Control de Potenciómetro de CA permite ajustar el balance de onda TIG de CA desde Penetración Máxima (onda 80% negativa) a configuración de rotación máxima CW, hasta Limpieza Máxima (onda 60% positiva) a rotación CCW, e incluye: • Posición Auto Balance indicada por la luz Verde encendida. Esta función de configuración de posición proporciona automáticamente la cantidad adecuada de limpieza y penetración para soldadura TIG de CA normal. 5. CONTROL DE SALIDA MÁXIMA – Preestablece la corriente de soldadura máxima con base en el rango de salida nominal de la máquina: • Con un Control Remoto de Corriente (Amptrol) conectado al Receptáculo Remoto (Vea el número 10), esta perilla establece el nivel de corriente de salida máxima con el Amptrol remoto. • Para TIG de Pulsación (Vea el número 8) esta perilla establece el nivel de Pulsación Pico con el Amptrol Remoto (si se usa). 6. MEDIDOR DIGITAL – Se usa un medidor con LED de 3 dígitos para mostrar en pantalla el nivel de corriente de salida preestablecido antes de soldar, y el nivel de salida real mientras se suelda: • Una pantalla iluminada indica que la alimentación de entrada está encendida. (Vea el número 1.) 7. TIEMPO DE POSTFLUJO – Establece el tiempo de postflujo del gas protector en modo TIG con base en un rango aproximado de 1 a 30 segundos después de que se apaga el arco. Note: El tiempo de preflujo del gas es fijo en 0.5 segundos sólo en el modo TIG, pero no ocurrirá tiempo de preflujo si el arco se vuelve a iniciar durante el tiempo de Postflujo, ya que el gas protector no ha dejado de fluir. PRECISION TIG 225 B-4 OPERACION 8. CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN – La función de TIG de Pulsación integrada en la Precision TIG 225 está simplificada en la forma de un solo control de perilla que establece la Frecuencia de Pulsación con base en un rango de pulsaciones pico/seg de aproximadamente 0.1 a 20 pulsaciones por segundo: • La configuración de CCW Máxima (min.) de la perilla de control apaga el TIG de pulsación (0.0 pps). • El nivel de Pulsación Pico es establecido por el Control de Salida Máxima y el Amptrol Remoto (si se usa). • El nivel de Corriente de Respaldo se optimiza típicamente a un 50% fijo de la configuración de nivel de Pulsación Pico. • El % de Pulsación Pico a Tiempo se optimiza típicamente a un 50% fijo. Una luz verde “parpadea” con cada Pulsación Pico para indicar que el parámetro de Control de TIG de Pulsación antes y durante la soldadura. 9. LUZ DE APAGADO TERMICO Esta luz de panel amarilla se enciende si la salida de la máquina se apaga debido a un sobrecalentamiento interno y se apaga cuando la maquina se enfría. B-4 Frecuencia en la sección Instalación de este manual para el procedimiento correcto de aterrizamiento de la pinza y pieza de trabajo, a fin de minimizar la interferencia de alta frecuencia. SECUENCIA DE ENCENDIDO Cuando se enciende por primera vez el interruptor de energía de la Precision TIG 225 se observará lo siguiente: (Consulte la Figura de la Sección Controles y Configuraciones) • El ventilador de enfriado funcionará durante 5 segundos. • Se iniciarán las configuraciones previas (antes del apagado) de Modo y Salida Máxima. • Si está en el modo TIG, se activará la válvula selenoide del gas protector durante el tiempo establecido por el control de Tiempo de Postflujo. 10. RECEPTÁCULO REMOTO – Proporciona una conexión de control remoto y/o interruptor de arranque de arco sólo en el Modo TIG: (No existe control de salida remota cuando se suelda con electrodo revestido. • Enchufar un control remoto de corriente (Control Manual) en este receptáculo automáticamente cambia el control de salida del Control de Salida Máxima (Vea el número 5) al control remoto. • Entonces, el control remoto conectado controlará la corriente de salida entre el rango mínimo de la máquina y la configuración del Control de Salida Máxima del panel. • Cambiar el Interruptor de Modo (Vea el Número 3) a Stick inhabilitará automáticamente el control remoto conectado y cambiará el control de salida de regreso al control del panel Salida Máxima. 11. RECEPTÁCULO DE SALIDA DEL ELECTRODO/GAS - Este receptáculo Twist-Mate de conexión rápida proporciona una conexión eléctrica al portaelectrodo y cable para soldadura con Electrodo Revestido, y una conexión combinada eléctrica y de gas para la antorcha TIG cuando se suelda en modo TIG. 12. CABLE DE TRABAJO - Este cable de 10ft.(3.05m) con pinza de trabajo está conectado de fábrica a la soldadora para completar el circuito de soldadura. Consulte Aterrizamiento de la Máquina y Protección contra Interferencia de Alta PRECISION TIG 225 B-5 B-5 OPERACION COMPONENTES DEL GABINETE POSTERIOR FIGURA B.2 4 3 5 2 1 1. CABLE DE ENTRADA – Este cable de trabajo pesado #6-3 (208/230V) o #12-3 (380V y mayor) con pinza para cable viene instalado de fábrica en todos los modelos. Los modelos Nacionales (208/230V) también vienen equipados con un conector NEMA 6-50P. 2. CONECTOR DE ENTRADA DE GAS – Esta es una conexión hembra roscada 5/8-18 derecha para conexión de suministro de gas de entrada. 3. VENTILAS DE AIRE DE ENFRIAMIENTO – el aire pasa a trav´es de las ventilas superiores y es expulsado a través de las ventilas inferiores. Los deflectores de las rejillas expulsan el aire por debajo y evitan que vuelva a entrar por las ventilas superiores. 4. PLACA DE CAPACIDADES DE LA MAQUINA 5. RECEPPTACULO E INTERRUPTOR DE CIRCUITO- Auxiliar de 115vca NEMA 6-20R . PRECISION TIG 225 B-6 OPERACION PASOS DE OPERACIÓN SOLDADURA EN MODO TIG 1. Conecte la antorcha TIG y enchufe de conexión rápida Twist-Mate al receptáculo de salida del Electrodo/Gas. Este receptáculo también contiene una conexión de gas integral para la antorcha. Conecte la pinza de trabajo a la pieza de trabajo. 2. Establezca el interruptor TIG/STICK en “TIG”. 3. Establezca el Interruptor de Polaridad a CD- para acero de soldadura o acero inoxidable; o en CA para soldar aluminio. 4. Conecte el Control de Pie al Conector del Control Remoto. 5. Encienda la válvula de gas del cilindro y ajuste el regulador de flujo para obtener el flujo deseado. 6. Gire el interruptor de encendido a “ON”. NOTA: Habrá un flujo de gas de 15 segundos cuando se encienda la alimentación. 7. Preestablezca el Control de Salida en el panel de control a los amperios máximos deseados, como se lee en el medidor digital. 8. Aplane el Control de Pie para energizar la antorcha y establecer un arco con la pieza de trabajo. El medidor digital lee los amperios reales mientras suelda. NOTA: Cuando el interruptor TIG/STICK se establece en “TIG”, aplanar el control remoto iniciará un preflujo de gas de 0.5 segundos antes de energizar la antorcha TIG. Cuando se suelta el control remoto, la antorcha TIG se desenergiza y el flujo de gas continuará el tiempo programado por el Control de Tiempo de Postflujo. Cuando el interruptor de polaridad se establece en CD, el Iniciador de Arco TIG se encenderá y apagará automáticamente para iniciar y estabilizar el arco. En CA, el Iniciador de Arco TIG se encenderá con la salida y permanecerá así continuamente hasta que se libere el control de mano. CONTROL DE TIG DE PULSACIÓN Utilice esta perilla para establecer la frecuencia o el número de pulsaciones por segundo (pps), de 0.1pps a 20pps. • Esta configuración ajusta la salida de calor y forma del cordón para la velocidad de recorrido. Una placa delgada que se suelde con una velocidad de recorrido más rápida requerirá una frecuencia más alta que la placa más gruesa con una velocidad de recorrido más lenta. 2-3pps es un punto típico de inicio. PRECISION TIG 225 B-6 B-7 OPERACION B-7 OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO BENEFICIOS DEL DISEÑO PRECISION TIG Los modelos Ready-Pak de la PRECISION TIG 185 incluyen un Foot Amptrol™, que también está disponible para otros modelos (Vea la Sección de Accesorios) a fin de controlar remotamente la corriente mientras se suelda en modo TIG; también es posible utilizar un Control de Mano. Es posible utilizar un Interruptor de Arranque de Arco para arrancar y detener la soldadura si no se desea ningún control remoto de corriente. Consulte la Sección de Accesorios de esta manual. En la soldadura TIG de CA de aluminio, la parte positiva de la onda de CA proporciona limpieza (remoción del óxido del aluminio) de la pieza de trabajo. Esto es recomendable en materiales con un recubrimiento pesado de óxido. Sin embrago, la parte positiva también puede causar que el electrodo se sobrecaliente a altas corrientes causando que el tungsteno “chisporrotee”. La parte negativa de la onda de CA ofrece ninguna acción de limpieza pero concentra más calor en el trabajo. Tanto el Control de Mano como el de Pie trabajan en forma similar. Por simplicidad, la siguiente explicación sólo mencionará “Controles”, refiriéndose a ambos modelos de Mano y Pie. El término “mínimo” se refiere a un pedal de pie en la posición “hacia arriba”, y sería sin presión del pie, o un Control de Mano en la posición relajada, sin presión del pulgar. LA forma de onda de CA de la PRECISION TIG 225 optimiza la limpieza y calentamiento del trabajo. El resultado es la capacidad de soldar a través del rango completo en TIG de CA o TIG de CD- requiriendo sólo un electrodo, un tungsteno toriado 2% de 3/32”. “Máximo” se refiere a un Control de Pie totalmente aplanado, o a un Control de Mano totalmente extendido. Cuando la soldadora se encuentra en modo TIG, activar el Control energiza la terminal del electrodo y varía la corriente de soldadura de salida de su valor mínimo de 5 Amps (CD) ó (CA), al valor máximo establecido por el Control de Corriente en el panel de control. Esto ayuda a eliminar daño accidental de alta corriente a la pieza de trabajo o tungsteno, y proporciona un control óptimo de la corriente. Cuando la soldadora está en modo de Electrodo Revestido, un control remoto no tiene efecto y no se usa. Es importante notar que, en algunos casos, el tungsteno no iniciará un arco en la corriente mínima porque el tungsteno puede estar muy largo o frío. Para iniciar un arco en forma confiable, es importante aplanar el Control lo suficiente para que la corriente de salida de la máquina esté cerca del rango de operación del tungsteno. Por ejemplo, un tungsteno de 3/32” puede usarse en CD– para soldar a través de todo el rango de la máquina. Para iniciar el arco, el operador tiene que girar el control de corriente hacia arriba y aplanar el Control aproximadamente 1/4 de la totalidad. Aplanar el Control en su posición mínima no arranca el arco. También si el control de corriente se establece muy bajo, el arco no inicia. En la mayoría de los casos, un tungsteno grande o frío no podrá establecer un arco fácilmente a bajas corrientes. Esto es normal. En el modo de Corriente Directa la PRECISION TIG 225 arrancará un electrodo de tungsteno toriado 2% de 3/32” a 15 amperios siempre y cuando la punta del electrodo esté debidamente aterrizada y no contaminada. PRECISION TIG 225 B-8 B-8 OPERACION SOLDADURA EN MODO DE ELECTRODO REVESTIDO 5. Establezca el interruptor de encendido en “ON”. 6. Ajuste el Control de Corriente a los amperios deseados. 1. Coloque el portaelectrodo y enchufe de conexión rápida del cable en el receptáculo de salida del electrodo. Gire a la derecha hasta que esté apretado. Conecte la pinza de trabajo a la pieza de trabajo. 7. Forme un arco y suelde. NOTA: Cuando el interruptor TIG/STICK se establece en “STICK” la salida siempre está encendida cuando el interruptor de encendido está encendido. Un control remoto no tiene efecto en la corriente de soldadura, y se inhabilitan el flujo de gas e iniciador de arco TIG de alta frecuencia. 2. Coloque el interruptor TIG/STICK en “STICK”. 3. Establezca el Interruptor de Polaridad en el modo de soldadura deseado para el tipo de electrodo que se está utilizando (generalmente CD+). 4. Coloque el electrodo en el portaelectrodo. ADVERTENCIA • En el Modo de Electrodo Revestido la terminal de salida y electrodo estarán eléctricamente energizados cada vez que el interruptor de encendido se encienda. ----------------------------------------------------------------------- RANGOS RECOMENDADOS DE AMPERAJE DE ELECTRODOS - Precision TIG 225 La PRECISION TIG está clasificada dese 5-225 Amp Proceso SMAW ELECTRODO POLARIDAD 3/32" 1/8" Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+ E6010 CD+ 40 - 70 75 - 130 Fleetweld 180 E6011 CD+ 40 - 80 55 - 110 Fleetweld 37 E6013 CD+ 70 - 95 100 - 135 Fleetweld 47 E7014 CD75 - 95 100 - 145 Excalibur E7018 CD+ 85 - 110 110 - 160 Blue Max Stainless CD+ 40 - 80 75 - 110 Red Baron Stainless CD+ 40 - 70 60 - 100 5/32" 90 - 175 105 - 135 145 - 180 135 - 200 130 - 220 95 - 110 90 - 140 Los procedimientos de acero suave se basan en los procedimiento recomendados enumerados en C2.10 8/94, y la capacidad nominal máxima de los procedimientos Excaliber 7018 de la Precision TIG 375 se basa en Jet-LH 78 MR Los procedimientos Blue Max se basan en C6.1 6/95 Los procedimientos Red Baron se basan en ES-503 10/93 Proceso GTAW Polaridad del Electrodo Preparación de la Punta del Electrodo Tipo de Electrodo CDAfilada EWTh-1, EWCe-2 EWTh-2, EWLa-1 Tamaño del Electrodo (pulg.) EWG 0.010 0.020 0.040 1/16 3/32 1/8 Hasta 15 A. Hasta 15 A. Hasta 80 A. Hasta 150 A. Hasta MAX. A. X CA* Redondeada EWP Hasta 15 A. 10 a 15 A. 20 a 30 A. 30 a 80 A. 60 a 130 A. 100 a 180 A. EWZr EWTh-1, EWTh-2 EWCe-2, EWLa-1 EWG Hasta 15 A. 5 a 20 A. 20 a 60 A. 60 a 120 A. 100 a 180 A. 160 a 250 A. Velocidad Aproximada del Flujo del Gas Argón C.F.H. (l/min.) Aluminio 3-8 (2-4) 3-8 5-10 (3-5) 5-10 5-10 (3-5) 5-10 5-10 (3-5) 9-13 13-17 (6-8) 11-15 15-23 (7-11) 11-15 Los electrodos de tungsteno están clasificados por la Asociación de Soldadura Estadounidense (AWS) en la siguiente forma: Puro .........................................EWP...........verde +1% Toriado ............................EWTh-1......amarillo +2% Toriado ............................EWTh-2......rojo +2% Ceriado............................EWCe-2 .....naranja +1.5% Lantánido......................EWLa-1 ......negro +0.15 a 0.40% Circona ............EWZr..........café El tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD. Las Ondas Balanceadas y No Balanceadas requieren la disminución del electrodo. PRECISION TIG 225 Acero Inoxidable (2-4) (3-5) (3-5) (4-6) (5-7) (5-7) C-1 C-1 ACCESORIOS 2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak c/Carro (K2535-2) PAQUETES DE EQUIPO ESTANDAR La PRECISION TIG 225 estará disponible en Dos Paquetes de Soldadura Configurados de Fábrica: 1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1) • Máquina 208/230/1/60 (K2533-1) • Cable de entrada de 9 ft. (2.7m) con conector NEMA 6-50P* • Receptáculo NEMA 6-50R • Cable de trabajo con Pinza integrado de 10 ft.(3.1m)* • Regulador de gas con mancuera de 10 ft.(3.1m). • Antorcha Ultra=Flex PTA-17 12.5”(318mm) con electrodo de 3/32”(2.4mm) y partes • Foot Amptrol (K870) • Regla de deslizamiento TIG ( WC332)* • Libro GTAW (JFLF-834)* • Gancho de levante* • Máquina 208/230/1/60 (K2533-1) • Cable de entrada de 9 ft.(2.7m) con conector NEMA 6-50P * • Receptáculo NEMA 6-50R • Cable de trabajo cin pinza integrado de 10 ft.(3.1m) * • Reguilador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m) • Antorcha Superflex de un cable PTA-17 12.5 ft.(3.8m) con Electrodo y partes de 3/32”(2.4mm) • Foot Amptrol (K870) • Regla de deslizamiento TIG (WC332)* • Libro GTAW (JFLF-834)* • Gancho de levante* • Carro de allmacenamiento inferior (K2348-1) * Incluido sólo con el modelo de máquina K2533-1. La Precision TIG 225 también estará disponible como modelos Básicos con voltajes de entrada Nacionales, Canadienses e Internacionales para configuración del usuario:con accesorios opcionales. (Ver Tabla C.1) TABLA C.1 seleccione la máquina Máquina 208/230/1/60 con cable conector y receptáculo de 9 ft.(2.7m) NEMA 6-50P (K2533-1) Máquina 460/575/1/60 sólo con Cable (K2533-2) Máquina 380/400-415/1/50-60 sólo con Cable (K2534-1) Kit de Arranque de Antorcha Opcional Enfriador de agua Kit arrancador de antorcha (Seleccione uno) Dispositivo de gatillo remoto opcional de carro de almacenamiento inferior opcional (Seleccione uno) Sistema enfriado con agua Kit de arranque de antorcha K2267-1 TIG-Mate 20 K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40 No aplicable Sistema enfriado con aire Arrancador de antorcha K2266-1 TIG-Mate No aplicable K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40 K2348-1 Interruptor de inicio de arco K814 K870 Foot Amptrol K963-3 Hand Amptrol PRECISION TIG 225 C-2 C-2 ACCESORIOS 2. PRECISION TIG 225 Ready-Pak c/Carro (K2535-2) OPCIONES INSTALADAS DE FÁBRICA La PRECISION TIG 225 estará disponible en dos Paquetes de Soldadura Configurados de Fábrica: 1. PRECISION TIG 225 Ready-Pak (K2535-1) • Máquina 208/230/1/60 (K2533-1) • Cable de entrada de 9 ft. (2.7m) con conector NEMA 650P* • Receptáculo NEMA 6-50R • Cable de trabajo con pinza de 10 ft.(3.1m) integrado* • Regulador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m). • Antorcha PTA-17 12.5ʼ Ultra-Flex (K1782-12) Incluye: - 3/32 2%Th Tungsten - 3/32 Collet (10N24) - 3/32 Collet Body (10N32) - Tobera #7 Alumina (10N47) • Foot Amptrol (K870) • Regla de deslizamiento TIG ( WC332)* • Libro GTAW (JFLF-834)* • Gancho de levante* • Máquina 208/230/1/60 (K2533-1) • Cable de entrada de 9 ft.(2.7m) con conector NEMA 6-50P* • Receptáculo NEMA 6-50R • Cable de trabajo con pinza integrado de 10 ft.(3.1m)* • Regulador de gas con manguera de 10 ft.(3.1m) • Antorcha PTA-17 12.5ʼ Ultra-Flex (K1782-12) Incluye: - 3/32 2%Th Tungsten - 3/32 Collet (10N24) - 3/32 Collet Body (10N32) - Tobera #7 Alumina (10N47) • Foot Amptrol (K870) • Regla de deslizamiento TIG (WC332)* • Libro GTAW (JFLF-834)* • Gancho de levante* • Carro de almacenamiento inferior (K2348-1) * Incluido sólo con el modelo K2533-1. La Precision TIG 225 también estará disponible como modelos Básicos con voltajes de entrada Nacionales, Canadienses e Internacionales para configuración del usuario:con accesorios opcionales. (Ver Tabla C.2) TABLA C.2 seleccione la máquina Máquina 208/230/1/60 con cable conector de 9 ft.(2.7m) NEMA 6-50P y receptáculo (K2533-1) Máquina 460/575/1/60 sólo con Cable (K2533-2) Máquina 380/400-415/1/50-60 sólo con Cable (K2534-1) Kit de Arranque de Antorcha Opcional Enfriador De Agua Sistema enfriado con agua Sistema enfriado con aire Kit de arrancador de antorcha K2267-1 TIGMate 20 incluye: • Antorcha 200A PTW-20 12.5 ft.(3.81m) • Kit de partes KP510 • Regulador y manguera • Adaptador de antorcha K1622-4 Twist Mate • Manguera de agua y cople de manguera • Cable y pinza de trabajo (No se requiere par ala Precision TIG 225) El kit arrancador de antorcha K2266-1 TIG-Mate incluye: • Antorcha 150A PTA-17 12.5 ft.(3.81m) . • kit de partes KP508. • Regulador y manguera. • Adaptador de antorcha K1622-1 Twist Mate . • Cable y pinza de trabajo (No se requiere para la Precision TIG 225) K1813-1 115V 50/60Hz Cool-Arc 40 No aplicable Kit arrancador de antorcha (Seleccione uno) K2348-1 Dispositivo de gatillo remoto opcional (Seleccione uno) Interruptor de inicio de arco K814 K870 Foot Amptrol K963-3 Hand Amptrol PRECISION TIG 225 C-3 ACCESORIOS C-3 OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO Las siguientes Opciones/Accesorios están disponibles para la Precision TIG 225: • Carro de Almacenamiento K2348-1 Incluye un cajón de almacenamiento con pasador magnético frontal y un recipiente de almacenamiento trasero en un carro de almacenamiento de una sola botella. (Incluye Instrucciones de Instalación L12225) • K870 Foot Amptrol Activación de pie con un solo pedal del interruptor de arranque de arco y control de salida, con cable de enchufe de 7.6 m (25 pies). • K963-3 Hand Amptrol Se conecta a la antorcha para activación de pulgar conveniente del interruptor de arranque de arco y control de salida, con cable de enchufe de 7.6m (25 pies): • Interruptor de arranque de arco K814 Necesario para soladura TIG sin un Control Manual. Incluye cable de enchufe de 7.6m (25 pies), y se conecta a la antorcha para control conveniente con el dedo. • Kits de Arranque de Antorcha TIG-Mate: Incluyen una Antorcha con adaptador Twist-Mate y los accesorios que se enumeran a continuación: • Ensamble y accesorios de la “Antorcha TIG ProTorch™” Magnum. Requiere el Adaptador Twist-Mate: K1622-1 para PTA-9/-17 K1622-3 para PTA-26 K1622-4 para la antorcha enfriada por agua PTW • Regulador de Flujo de Argón Harris #3100211 (Incluye manguera de 3.1m (10 pies). • Portaelectrodo y Cable K2374-1 Portaelectrodo de 200 amps con cable de 3.1m (10 pies) y conector Twist-Mate El Kit de Arranque de Antorcha TIG-Mate K2266-1 Incluye: • Antorcha de 3.8m (12.5 pies) PTA-17 150A • Kit de Partes KP508 • Regulador y Manguera • Adaptador de Antorcha Twist Mate K1622-1 • Cable y Pinza de Trabajo (No se requiere para la Precision TIG 225) El Kit de Arranque de Antorcha TIG-Mate 20 K2267-1 Incluye: • Antorcha de 3.8m (12.5 pies) PTW-20 200A • Kit de Partes KP510 • Regulador y Manguera • Adaptador de Antorcha Twist Mate K1622-4 • Manguera de Agua y Acoplador de Manguera • Cable y Pinza de Trabajo (No se requiere para la Precision TIG 225) PRECISION TIG 225 MANTENIMIENTO D-1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la ADVERTENCIA muerte. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. • Apague la alimentación del interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo. • No toque partes eléctricamente energizadas. ------------------------------------------------------------------------ ADVERTENCIA A fin de evitar recibir una descarga de alta frecuencia, mantenga la antorcha TIG y cables en buenas condiciones. ------------------------------------------------------------------------ MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconecte las líneas de alimentación de la máquina antes de realizar el mantenimiento periódico. Limpie periódicamente el interior de la máquina con un sistema de aire de baja presión. Asegúrese de limpiar a fondo los siguientes componentes. • Transformador principal • Receptáculo de Salida del Electrodo/Gas • Interruptor de Polaridad • Ensamble del Rectificador • Ensamble del Iniciador de Arco/Abertura de Chispa • Tarjetas de Circuito Impreso • Cuchillas de Ventilador Inspeccione la salida de la soldadora y cables de control en busca de quemaduras, cortaduras y puntos desnudos. Mantenga la antorcha TIG y cables en buenas condiciones. Limpie las rejillas de aire para asegurar un flujo de aire y enfriamiento adecuados. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados que no requieren mantenimiento. 7. AJUSTE DE LA ABERTURA DE CHISPA D-1 Tenga extrema precaución cuando trabaje con un circuito de alta frecuencia. Los altos voltajes desarrollados pueden ser letales. Apague la alimentación de entrada usando el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar dentro de la máquina. Esto es particularmente importantes cuando se trabaja en el circuito secundario del transformador de alto voltaje (T3) porque el voltaje de salida es peligrosamente alto. ----------------------------------------------------------------------Consulte la figura D.1. En ambientes altamente sucios donde existe una abundancia de contaminantes conductivos, utilice una corriente de aire de baja presión o una pieza firme de papel para limpiar la abertura de chispa. No altere la configuración de fábrica. Para verificar la abertura de chispa: Apague la alimentación de entrada como se especificó anteriormente. Remueva el panel lateral derecho de la máquina; la caja de abertura de chispa está localizada en el lado inferior derecho. Revise la abertura de chispa con un medidor de holgura. Si es necesario hacer un ajuste: Ajuste la abertura aflojando el tornillo de cabeza Allen en uno de los bloques de aluminio, cerca del frente de la unidad y apriete el tornillo en la nueva posición. Si la abertura es correcta: Vuelva a colocar la cubierta. 8. Inspeccione la manguera de gas y el conector de entrada en busca de cuarteaduras o fugas. 9. Reemplace cualquier etiqueta o calcomanía ilegible. 10. Verifique que la máquina y circuito de soldadura estén aterrizados adecuadamente. .020 Spark Gap FIGURA D.1 ABERTURA DE CHISPA REEMPLAZO DEL MOTOR DEL VENTILADOR O CUCHILLA DEL VENTILADOR Al instalar una nueva cuchilla o motor de ventilador asegúrese de mantener el espacio adecuado para mantener el espacio de eje adecuado según la Figura D.2 siguiente. La abertura de chispa de .5mm (.020) se establece de fábrica a una abertura de 0.4mm (0.015 pulgadas) Vea la Figura D.1. Esta configuración es adecuada para la mayoría de las aplicaciones. Donde se desee alta frecuencia menor, la configuración se puede reducir a 0.4mm (0.015 pulgadas). PRECISION TIG 225 .30 FIGURE D.2 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1 CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta guía de detección de problemas se proporciona para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de tres pasos que se da enseguida. Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA (SÍNTOMA). Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA (SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que describa de la mejor manera el síntoma que la máquina está presentando. Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA Esta columna proporciona una acción para la Causa Posible, generalmente recomienda que establezca contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado por Lincoln local. Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción Recomendada de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado Paso 2. CAUSA POSIBLE. En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” se enumeran los factores que pueden originar el síntoma en la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder. PRECISION TIG 225 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2 E-2 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DE SALIDA La máquina está muerta –No Salida – No 1. Asegúrese de que el interruptor de aliventilador mentación de entrada esté en la posición “ON” y la máquina esté enchufada. 2. Revise el voltaje de entrada de la máquina; éste debe ser igual al de la placa de capacidades y conexión de voltaje. Consulte el Procedimiento de Reconexión en la sección Instalación de este manual. 3. Fusibles quemados o faltantes en la línea de entrada. El ventilador funciona normalmente en el 1. Revise que los voltajes de entrada sean encendido – No hay salida de la máquina adecuados conforme a la placa de idenen los modos Stick y TIG. tificación y reconexión de voltaje. 2. Revise para asegurarse de que el interruptor de polaridad no está entre dos posiciones. El ventilador funciona – No hay salida de la 1. La aplicación de soldadura tal vez haya excedido el ciclo de trabajo recomendamáquina en los modos Stick y TIG, y la luz do. Permita que la unidad funcione amarilla en el panel de control está encenhasta que el ventilador enfríe la unidad dida. y la luz amarilla se apague.. 2. Las ventilas de aire pueden estar bloqueadas. Retire la obstrucción y deje que la unidad se enfríe. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. La máquina no responde (no hay flujo de 1. La máquina DEBE estar en el Modo TIG. gas ni alta frecuencia ni voltaje de circuito 2. El Control puede estar defectuoso. Revise la continuidad entre los pines abierto) cuando se activa el interruptor de “D” y “E” en el conector del cable cuanarranque de arco o control manual – el do se aplana el Control. ventilador funciona. La máquina se sobrecalienta regularmente 1. La aplicación de soldadura puede estar excediendo el ciclo de trabajo recomen– el termostato se abre, la luz Amarilla en el panel frontal brilla. El ventilador funciona dado. Reduzca el ciclo de trabajo. pero la máquina no tiene salida.. 2. La suciedad y el polvo se han acumulado tal vez en los canales de enfriamiento dentro de la máquina. Aplique a la unidad aire limpio y seco de baja presión. 3. Las ventilas de aire y rejillas de escape pueden estar bloqueadas debido a falta de espacio libre alrededor de la máquina. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DE SALIDA La corriente de salida se reduce sig- 1. La alimentación de entrada a la nificativamente cuando la perilla de máquina no tiene suficiente control de Balance de CA se capacidad. Intente cambiar la aliestablece cerca de o en penetración mentación de entrada a un suminmáxima, o cuando el control de istro suficiente; consulte la sección Salida se establece cerca de o en Instalación. salida máxima. 2. La máquina es alimentada desde un generador de motor o una soldadora de combustión interna. Si se necesita soldar a altas corrientes, intente alimentar la máquina desde la toma de electricidad en lugar del generador de motor. 3. Establezca el control de Balance de CA en la posición Auto Balance. La máquina no tiene salida en el 1. Verifique qu eno haya conexiones sueltas o mal hechas del cable o modo de varilla revestida. La portacable. máquina opera correctamente en el Si todas las áreas posibles de modo TIG. desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en La máquina suelda a una salida muy 1. Si se suelda en Modo TIG el dis- Contacto con su Taller de Servicio baja a pesar de la programación de positivo de control remoto puede de Campo Autorizado de Lincoln control de corriente. estar defectuoso. local. 2. Asegúrese de que el voltaje de entrada de la línea sea el correcto para la configuración de reconexión de la máquina. 3. Verifique las conexiones de los cables de soldadura y la antorcha. La máquina suelda a una salida muy 1. Si se suelda en el modo TIG el alta a pesar de la programación del dispositivo de control remoto control de corriente. puede estar defectuoso. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DEL MODO TIG La salida de la máquina se pierde 1. El problema puede estar causado intermitentemente. El flujo de gas y por interferencia de alta frecuenalta frecuencia también se ven intercia. Asegúrese de que la rumpidos. máquina está aterrizada adecuadamente conforme a las instrucciones de instalación. Si existen otras fuentes de alta frecuencia en el área, asegúrese de que están aterrizadas adecuadamente. 2. Revise si el Control opera adecuadamente y si hay conexiones sueltas. 3. Revise si el voltaje de entrada y reconexión de voltaje son adecuados. Consulte el Procedimiento de Reconexión en la sección de instalación de este reporte. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. El arco “Palpita” en la soldadura 1. El electrodo de tungsteno puede ser muy grande en diámetro para TIG. la configuración de corriente. 2. El tungsteno no es “penetrante” cuando se suelda en el modo de CD-. 3. La protección de gas puede ser hasta antes de la boquilla. 4. Revise si el gas está contaminado o si hay fugas en la línea de gas, antorcha o conexiones. 5. Si se utiliza una mezcla de helio como gas protector, entonces reduzca el porcentaje de helio. El arco “Pulsa” en la soldadura TIG. 1. Asegúrese de que el procedimiento y el gas sean los correctos para el procesos que se está utilizando. 2. El microinterruptor montado en el Interruptor de Polaridad no abre en el modo de “CA”. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-5 E-5 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DEL MODO TIG Áreas negras a lo largo del cordón 1. Limpie cualquier contaminación de soldadura. grasosa u orgánica de la pieza de trabajo. 2. El electrodo de tungsteno puede estar contaminado. Reemplace o afile. 3. Revise si hay gas contaminado o fugas en la línea de gas, antorcha o conexiones. 4. La protección de gas puede ser insuficiente. Aumente el flujo de gas; reduzca la punta electrizada de alambre de tungsteno hasta Si todas las áreas posibles de antes de la boquilla. desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Alta frecuencia débil – la máquina 1. Revise si hay conexiones pobres Contacto con su Taller de Servicio en el circuito de soldadura. tiene salida de soldadura normal. de Campo Autorizado de Lincoln 2. La protección de gas puede ser local. insuficiente. Aumente el flujo de gas; reduzca la punta electrizada de alambre de tungsteno hasta antes de la boquilla. 3. Revise la operación y configuración de la abertura de chispa. Lo normal es (0.020"). Consulte la Sección de Mantenimiento de este reporte. 4. Revise si los cables de trabajo y electrodo están en condiciones deficientes que permiten la “Fuga” de alta frecuencia. Mantenga los cables tan cortos como sea posible. La “chispa” de alta frecuencia está 1. La antorcha puede estar defectupresente en el electrodo de tungosa. Revise o reemplace. steno, pero el operador no es capaz 2. El control de corriente puede de establecer un arco de soldadura. estar establecido muy bajo. La máquina tiene voltaje de circuito 3. El electrodo de tungsteno puede abierto normal (consulte las ser muy grande para el proceso. Especificaciones Técnicas en el 4. Si se utiliza una mezcla de helio Capítulo de Instalación). como gas protector, entonces reduzca el porcentaje de helio. 6. Revise si hay conexiones sueltas o defectuosas de los cables heck the welding cables for loose or faulty connections. 7. Puede tratarse de un problema en el procedimeinto de soldadura. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-6 E-6 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DE SOLDADURA TIG No hay alta frecuencia. La máquina 1. Si la máquina se ubica en un está en el Modo TIG y no tiene saliambiente altamente sucio con da normal. contaminantes conductivos, revise y limpie la abertura de chispa con una corriente de aire de baja presión conforme a las instrucciones de mantenimiento. 2. Revise la operación y programación de la abertura de chíspa . Lo normal es (0.020"). Consulte la sección de Mantenimiento de este reporte. No hay flujo de gas cuando el 1. El suministro de gas está vacío o Control está activado en el Modo no está encendido. TIG. La máquina tiene salida – el 2. El regulador de flujo puede estar establecido muy bajo. ventilador funciona. Se escucha un “Clic” indicando que la válvula del 3. La manguera de gas puede estar perforada. solenoide de gas está operando. 4. El flujo de gas puede estar bloqueado con suciedad. Revise la pantalla del filtro dentro del conector de entrada de gas a la válvula de solenoide. Use filtros para evitar que vuelva a ocurrir. 5. Consulte a su distribuidor local de soldadoras/gas. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Cuando se suelda en modo TIG de 1. El electrodo de tungsteno puede ser muy pequeño para el proceso. CA, el arco es errático y hay una Use un tungsteno de diámetro pérdida de “limpieza” de la pieza de más grandes o un tungsteno trabajo. puro. 2. Si se utiliza una mezcla de helio como gas protector, entonces reduzca el porcentaje de helio. El extremo del electrodo de tung- 1. La corriente de soldadura es muy steno se derrite. alta para el tipo y/o tamaño del electrodo. Vea los Rangos de Amperaje del Electrodo en la Sección de Operación de este manual. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-7 E-7 Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE CURSO DE ACCION RECOMENDADO PROBLEMAS DE SOLDADURA DE VARILLA REVESTIDA El electrodo revestido “Explota” 1. La corriente de soldadura puede cuando se forma el arco. estar establecida muy alta para el tamaño del electrodo. Reduzca la configuración del control de corriente, o use un electrodo de diámetro más grande. El electrodo revestido “se pega” en 1. La corriente de soldadura puede el charco de soldadura. estar establecida muy baja. Aumente la configuración del control de corriente, o use un electrodo de diámetro más Si todas las áreas posibles de pequeño. desajuste han sido revisadas y el problema persiste, Póngase en Arco de soldadura variable o lento al 1. Revise que las conexiones de los Contacto con su Taller de Servicio cables del eelctrodo no estén flo- de Campo Autorizado de Lincoln soldar en el modo de Varilla. jas o defectuosas. local. 2. Los cables de soldadura pueden ser muy pequeños o muy largos para permitir la corriente deseada del flujo. 3. La corriente de soldadura puede ser muy baja. PRECAUCIÓN Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en contacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. PRECISION TIG 225 PRECISION TIG 225 INTERRUPTOR DE POLARIDAD RECEPTACULO REMOTO ABIERTO CERRADO CERRADO (VISTA POSTERIOR, MOSTRADA EN L APOSICION DE CA) INTERRUPTOR DE POLARIDAD CHOQUE CONTROL DE SALIDA LED TERMICO PANTALLA DIGITAL LED TIG LED DE VARILLA REVESTIDA INTERRUPTOR DE MODO TARJETA PC DE CONTROL CONTROL DE POSTFLUJO CONTROL DE PULSACION LED DE FRECUENCIA DE PULSO CONTROL DE BALANCE DE CA LED DE AUTO BALANCE TAREJTA PC DEL ESTABILIZADOR DE DESVIO DE ARCO ENSAMBLE DEL ARRANCADOR ABERTURA DE CHISPA GATILLO ENERGIA (ALTO) (BAJO) C APACITORES DE DESVIO, 0047/250VCA CAPACITOR DE ALTO VOLTAJE. ,0025/10kV CAPACITOR DE DESPLAZAMIENTO POR FASES, 15/250VCA CAPACITORES DE DESVIO, ,22/400VCD INTERRUPTOR DE CIRCUITO 20A (208V/230V UNICAMENTE) INTERRUPTOR DE CIRCUITO 6A (380V Y MAS) D1 DIODO DE RODAMIENTO LIBRE L1 INDUCTOR DE SALIDA (CHOQUE) L2, L3 INDUCTORES DE ALTA FRECUENCIA L4, L5 CHOQUUES TOROIDE RF R1, R2 RESISTORES DE SUJECION, 100/100W R3 RESISTOR DE DESPLAZAMIENTO POR FASES, 200/100W R4, R5 RESISTORES DE MICROINICIO, 12/100W S1 INTERRUPTOR DE ENERGIA DE ENTRADA S2 INTERRUPTOR DE POLARIDAD S2A MICROINTERRUPTOR EN EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD S4 TERMOSTATO DE CHOQUE PRINCIPAL CSR1,2,3,4 SCRS DE ENERGIA PRINCIPAL SV1 VALVULA SELENOIDE DE GAS, 115VCA T1 TRANSFORMADOR PRINCIPAL T2 TRANSFORMADOR DE ALTO VOLTAJE T3 TRANSFORMADOR DE ALTA FRECUENCIA C1, C2 C3 C4 C5, C6 CB1 A TIERRA SEGUN EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL VISTA DEL CONECTOR EN LA TARJETA PC SIMBOLOS ELECTRICOS SEGUN E1537 NUMERO DE PINES DEL CONECTOR EJEMPLO: ESTE ES EL PIN 7 DEL CONECTOR J4 UNIDADES DE VALOR CODIGO DE COLORACION DEL COMPONENTE DE CABLE RESISTORES: B-NEGRO R-ROJO G- VERDE W-BLANCO CAPACITORES: CONECTOR DE ENTRADA (SOLO 208/230V SOLO 208V/230V CONECTE EL CABLE VERDE A TIERRA SEGUN EL CODIGO ELECTRICO NACIONAL Y LOCAL CONECTE LOS CABLES NEGRO Y BLANCO AL CIRCUITO DE SUMINISTRO 380 V Y SUPERIOR DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo. ELECTRODO TRABAJO REMOTO OPCIONAL AL MINIMO INTERRUPTOR DE ENERGIA C1 Y C2 SIEMPRE DEBE ESTAR CONECTADO A TRAVES DE LAS PRIMARIAS DEL TRANSFORMADOR H1 y H2 (BAJO) AL INTERRUPTOR DE ENERGIA H3 NO CONECTADO, AISLE CONEXION DE 208 O 380 O 460 VOLTIOS H1 y H3 (ALTO) AL INTERRUPTOR DE ENERGIA H2 NO CONECTADO, AISLE CONSULTE LA PLACA DE CAPACIDADES PARA LOS VOLTAJES ESPECIFICOS CONEXION DE 230 O 400-415 O 575 VOLTIOS (COMO SE MUESTRA Y ENVIA DE FABRICA) RECONEXION DE VOLTAJE DIAGRAMA DE CABLEADO - PRECISION TIG 225 F-1 F-1 ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entretien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lincoln Electric Precision TIG 225 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación