Samsung TC-29J6MN Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de
instrucciones
UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
...........................................................................................................................
.............
AA68-03019A-00
TC21J6MN
TC29J6MN
¡Advertencia! Instrucciones
importantes para su seguri-
dad
ATENCIÓN: PARA DISMINUIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA
ELÉC-TRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). NO HAY
PARTES QUE PUEDE REPARAR EL USUARIO ADENTRO. CONFÍE LAS
REPARACIONES O ARREGLOS AL PERSONAL DE REPARACIONES CALIFI-
CADO.
Este símbolo indica que hay alto voltaje en el interior. Cualquier
tipo de contacto con una parte interior de este producto es muy
peligroso.
Este símbolo le advierte que con este producto se han incluido
instrucciones importantes en cuanto al funcionamiento y man-
te imiento del mismo.
Aviso para el instalador del sistema de TV por cable: Incluimos esta nota recorda-
toria
para Ilamar a su atención el Articulo 820-40 del Código Nacional de Electricidad
(Sección 54 del Código Canadiense de Electricidad, Primera Parte) que propor-
ciona pautas para una conexión a tierra adecuada, y especifica en par-ticular, que
el cable a tierra debe conectarse al sistema de conexión a tierra del edificio, tan
cerca al punto de entrada como fuere práctico.
Atención: Los reglamentos de la FCC/CSA establecen que las modificaciones o los
cambios no autorizados hechos a este equipo, pueden privar al usuario de su
autoridad para ponerlo en funcionamiento.
Atención: A fin de prevenir una descarga eléctrica, haga coincidir la pata ancha del
enchufe con la ranura ancha, insertándola por completo.
Importante: Un Tribunal Federal de Justicia ha dictado que la copia a grabación no
autorizada de programas de TV con derecho de autor es una violación a las leyes
de derecho de autor de los Estados Unidos. Es posible que algunos programas
canadienses también tengan derecho de autor y cualquier tipo de copia o
grabación no autorizada, completa o parcial, puede violar tales derechos.
A fin de reducir el riesgo de un incendio o descarga eléctrica, evite
exponer este aparato a la Iluvia o a la humedad.
ATENCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRA
S
EGURIDAD
1
Le agradecemos por haber elegido a Akai
¡Gracias por haber elegido a Akai! Su nuevo receptor de TV Akai representa el sistema más
avanzado de la tecnología televisiva. Lo diseñamos con menús y funciones de subtítulos fáciles
de usar, lo cual hace de este aparato uno de los productos más deseados dentro de su clase.
Nos enorgullecemos de poder ofrecerle un producto que le brindará un servicio conve-niente y
confiable, además de darle gran satisfacción en los años venideros.
Información importante para su seguridad
Siempre tenga mucho cuidado cuando use el aparato de TV. Para disminuir el riesgo de un
incendio, descarga eléctrica u otros daños, recuerde las medidas de seguridad cuando instale,
use y se encargue del mantenimiento de su aparato.
Lea todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento antes de activar el aparato de
TV.
Guarde las instrucciones de seguridad y de mantenimiento para referencia futura.
Respete todas las advertencias para el aparato de TV y las instrucciones de funcionamiento.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Desenchufe el aparato de TV del tomacorriente de pared antes de limpiarlo. Utilice un trapo
húmedo; no use limpiadores líquidos o en aerosol.
Nunca añada ningún accesorio y/o equipo sin la aprobación previa del fabricante. Tales
adherencias pueden causar un incendio, descarga eléctrica u otro daño personal.
No utilice el aparato de TV cuando existan posibilidades de inme sión o de entrar en contac-
to con el agua, como por ejemplo cerca de bañeras, piletas, lavarropas, albercas, etc.
No coloque el aparato de TV sobre un carrito, estante, trípode,
soporte o mesa. Es posible que el aparato de TV se caiga, causando
serios daños a un niño a adulto, además de causar serios daños al
aparato. Siga las instrucciones del fabricante cuando acople o
monte la unidad y use un accesorio de montaje recomendado por
el fabricante. Traslade el aparato de TV y el carrito con cuidado.
El detenerse de repente, la presión excesiva y las superficies
desniveladas pueden hacer que la unidad y el carrito se vuelquen.
Proporcione la ventilación adecuada para el aparato de TV. La unidad se ha diseñado con
ranuras en el gabinete a fin de proveer una ventilación apropiada y prevenir el recalentamien-
to de la misma. No bloquee estos orificios con ningún tipo de objeto y no coloque el aparato
de TV sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. No lo coloque cerca de un
radiador o termostato. Si coloca el aparato de TV sobre un soporte o estante, asegúrese de
que éste reciba la ventilación adecuada y de que usted haya seguido las instrucciones del fab-
ricante para el monfaje.
Active el aparato de TV sólo usando la fuente de energía indicada en la etiqueta de indica-
ciones. Si no está seguro del tipo de energía que usa en su hogar, consulte al distributidor del
aparato o a la compañía de electricidad loca.
2 S
EGURIDAD
Solamente utilice un tomacorriente con conexión a tierra o polarizado. Para su seguridad, el
aparato de TV se incluye con un enchufe de línea de corriente alterna polarizado y tiene una
pata más ancha que la otra. Este enchufe sólo encaja en el tomacorriente de una sola manera.
Si no puede insertar el enchufe en el tomacorriente por completo, trate de invertir el
enchufe. Si aun así éste no encaja, comuníquese con un electricista para que cambie el
tomacorriente.
Proteja el cable de alimentación. Los cables de alimentación deberían encaminarse de manera
que no se los pise o apriete al estar colocados sobre o contra algún objeto. Preste especial
aten-ción a los cables de enchufes, tomacorrientes de pared y al punto de salida desde la
unidad.
Desenchufe el aparato de TV del tomacorriente de pared y desconecte la antena o sistema por
cable durante una tormenta de relámpagos o cuuando no esté mirando o usando el aparato
por largos períodos de tiempo. Este impedirá que se dañe la unidad a causa de los relámpa-
gos o sobrecargas eléctricas.
Evite el recalentamiento de las líneas eléctricas. No debería colocar un sistema de antena
exteri-or cerca de las líneas eléctricas aéreas o circuitos eléctricos, o donde pueda caer en
tales líneas o circuitos eléctricos. Cuando instale un sistema de antena exterior, tenga mucho
cuidado y evite tocar los circuitos o líneas eléctricas. El contacto con estas líneas puede resul-
tar fatal.
No sobrecargue el tomacorriente de pared o los cables de extensión. La sobrecarga puede
causar un incendio o descarga eléctrica.
No inserte objetos a través de los orificios de la unidad, ya que éstos pueden entrar en con-
tacto con puntos peligrosos de voltaje o partes dañadas. Nunca derrame líqudos de ninguna
clase sobre el aparato de TV..
Conecte tierra las antenas exteriores. Si conecta una antena exterior o sistema por cable al
aparato de TV, asegúrese de que la antena o sistema por cable estén conectados a tierra, de
manera que pueda proteger el aparato contra las
sobrecargas de voltaje y las cargas electrostáticas acu-
muladas. La Sección 810 del Código Nacional de
Electricidad. ANSI/NFPA No. 70-1984, proporciona
información relativa a la conexión a tierra adecuada
del mástil y la estructura de soporte, la conexión a
tierra de los cables conductores de entrada a una
unidad de descarga de la antena, tamaño de los con-
ductores de conexión a tierra, ubicación de unidad de
descarga de la antena, tamaño de los conductores de
conexión a tierra, ubicación de unidad de descarga de
antena, conexión a los electrodos con toma de tierra y
requisitos para el electrodo de conexión a tierra.
No trate de raparar el aparato de TV usted mismo. Confíe todos los arreglos al personal técni-
co capacitado. Desenchufe la unidad del tomacorriente de pared y consulte al personal de
repara-ciones cuando surjan las siguientes circunstancias:
- cuando el cable o enchufe eléctricos estén dañados
- cuando se ha derramado líquido en la unidad o si han caído objetos dentro de la misma
- si se ha expuesto ei aparato de TV a la lluvia o el agua
- si el aparato de TV no funciona normalmente al seguir las instrucciones de funcionamiento
- si el aparato de TV ha caído al piso o si se ha dañado el gabinete
- cuando hay cambios muy aparentes en el funcionamiento del aparato de TV
Si usted mismo realiza ajustes, sólo ajuste aquellos controles que se indican bajo las instruc-
ciones de funcionamiento. El ajuste de otros controles puede causar daños que a menudo
impli-can la reparación por parte de un técnico calificado para que el aparato de TV vuelva a
fun-cionar normalmente.
Cuando sea necesario el cambio de partes, asegúrese de que el técnico de reparaciones utilice
las partes especificadas por el fabricante o aquéllas que tengan las mismas caracteristicas que
la parte o pieza original. Las substituciones no autorizadas pueden causar daño adicional a la
unidad.
Después de efectuar cualquier tipo de servicio o reparación al aparato de TV, solicite al técni-
co de reparaciones que realice pruebas de seguridad para determinar si el aparato de TV se
encuen-tra en un estado de funcionamiento seguro.
C
ONTENIDO
1
CONTENIDO
Capí tulo 1:
Su Nueva Unidad Combinada de 3 Usos
. . . . . . . . . . . 1.1
Listado de características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Información sobre la unidad combinada de 3 usos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Botones del panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Tomas del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Tomas del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
Mando a distancia (botones de función de TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5
Mando a distancia (botones de función de DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Mando a distancia (botones de función del vídeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7
Capí tulo 2: I nstalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Conexión de antenas de VHF y UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Antenas de par de cables planos de 300 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Antenas de cables redondos de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Antenas de VHF y UHF independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Conexión de DVD/TV por cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Cable sin caja de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Conexión a una caja de cable de descodificación universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Conexión a una caja de cable de descodificación de algunos canales . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Conexión de un segundo vídeo para grabar del TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Conexión a una cámara de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Conexión de un sistema de audio (al reproducir un DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Instalación de las baterías en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Capí tulo 3: Funcionamiento del TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Encendido y apagado del TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Visualización de los menús y presentaciones en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Visualización de los menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Visualización de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Selección del idioma de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Memorización de los canales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Selección del origen de la señal de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Almacenamiento de los canales en la memoria (método automático).. . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Adición o borrado de canales (método manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Cambio de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Utilización de los botones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Acceso directo a los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Uso del botón Pre-CH para seleccionar el canal anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Uso de Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Personalización de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Utilización de los parámetros de imagen automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Cambio del tono del color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Cambio del tamaño de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.11
Sintonización fina de los canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Reducción digital del ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Distorsión (For model CT29J6MN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14
Personalización del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Utilización de los parámetros de sonido automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Elección de una pista sonora multicanal (MTS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.17
Visualización de una cinta de vídeo o de cámara de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Activación y desactivación del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Ajuste del temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Visualización de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
Uso de V-Chip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Ajuste del número de identificación personal (PIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.27
Cómo activar/desactivar V-Chip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Configuración de las restricciones mediante las “Guías de program”. . . . . . . . . . . . . . . 3.28
Configuración de las restricciones mediante las clasificaciones
MPAA: G, PG, PG-13, R, NC-17, X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.30
Cómo reiniciar el TV después de que V-Chip
bloquee un canal (“Salida de emergencia”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.31
Capí tulo: Funcionamiento del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Cómo detener la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Extracción del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Pausa de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Reproducción fotograma a fotograma (excepto en CD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Reproducción a cámara lenta (excepto en CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
2 C
ONTENIDO
CONTENIDO
Capí tulo 4: Funcionamiento del DVD (Cont...) . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Utilización de las funciones de búsqueda y salto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Búsqueda en un capítulo o pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Salto de pistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Uso de la función Display (Visualizar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Al reproducir un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Al reproducir un CD/VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Cómo repetir la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Reproducción programada y aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Random Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
Utilización de la función Disc View (Vista de disco) (VCD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Vista de pistas/Vista de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Selección del idioma de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Utilización del botón AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Utilización del botón MENU (al reproducir un DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Selección del idioma de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Utilización del botón SUBTITLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Utilización del botón MENU (al reproducir un DVD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Uso de la función Control general del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Cambio del ángulo de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Utilización de la función Zoom (DVD/VCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.13
Utilización de la función Marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Uso de la función Marcador (DVD/VCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Recuperación de una escena marcada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
Cómo borrar un marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.15
Reproducción de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Función de reproducción de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Reproducción programada/aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.16
Discos CD-R de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17
Configuración de las funciones de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
Utilización del menú Reproductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.18
Utilización del menú idioma del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.19
Configuración de Control paterno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.20
SConfiguración de las opciones de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.22
Configuración de las opciones de presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.23
Capí tulo 5: Funcionamiento del VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Inserción y extracción de una cinta de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Reproducción de una cinta de vídeo pre-grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Reproducción de la cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Uso de la búsqueda de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Uso del tracking automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Uso del contador de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Uso de la función de detener la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Uso de P.PLUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Grabación de programas mientras se ve la televisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Funciones de edición durante la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Uso de las funciones de grabación avan-zadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Uso de la grabación con un botón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Grabación aplazada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
Comprobación de la programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13
Uso de Repetición exacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Uso de Repetición de bloque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Sistema MTS (Sonido multicanal de TV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16
Selección del sistema MTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16
Grabación de MTS/Modo Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16
Copia de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Copia de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.18
Uso de las funciones especiales de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Frame Advance (Avance de fotograma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Capí tulo 6: Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Identificación de los problemas del TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Identificación de problemas del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Identificación de los problemas del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Limpieza y mantenimiento de la unidad combinada de 3 usos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Uso de la unidad combinada de 3 usos en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1
Información sobre las cintas de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.2
Envío de cintas a otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.3
CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS 1.1
Listado de características
Esta unidad combinada de 3 usos se ha diseñado con la última tecnología.
Esta unidad combinada de 3 usos es una unidad de altas prestaciones con las caracterís-
ticas siguientes:
Funciones de televisor
• Pantalla totalmente plana
• Temporizador automático para encender o apagar la unidad combinada de 3 usos
• Parámetros de imagen y sonido ajustables que se pueden almacenar en la memoria de
la unidad combinada de 3 usos
• Sintonización automática de hasta 181 canales
• Filtro especial para reducir o eliminar los problemas de recepción
• Control de ajuste fino para conseguir la mejor imagen posible
• Decodificador de sonido multicanal integrado para escucha en estéreo o bilingüe
• Altavoces integrados de doble canal
• Temporizador de desconexión especial
• Función V-chip
Funciones de DVD
• Salida digital DTS para DVD con DTS mejorado
• Reproducción de archivos MP3 desde CD-ROM
Funciones de vídeo
• Vídeo estéreo Hi-Fi.
• 4 cabezales para una mejor función de cámara lenta y de parada de la acción
• Reproducción de cintas S-VHS mejor que la resolución estándar
• Contador de tiempo real
Capítulo Uno
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
• DVD-ROM
• CD-ROM
• CDI
Capa HD de super CD de audio
• Para CDG sólo reproduce
audio, no gráficos.
• CDV
Discos que no se pueden r
eproducir con este reproductor.
1.2 CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
Información sobre la unidad combinada de
3 usos
Botones del panel delantero
Los botones del panel delantero controlan las funciones básicas de la unidad combinada
de 3 usos, incluido el menú de pantalla.
Para utilizar las funciones más avanzadas debe usarse el mando a distancia.
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
• CT21J6MN
• CT29J6MN
CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS 1.3
Œ
Bandeja del disco
Cargue el disco aquí.
´
Platina de vídeo
Inserte una cinta de vídeo VHS estándar.
ˇ
SKIP/SEARCH (DVD)
Púlselo para saltar o buscar el título, capítulo o pista.
¨
PLAY/PAUSE (DVD)
Púlselo para reproducir o efectuar una pausa en el
disco.
ˆ
STOP (DVD)
Púlselo para detener el disco.
Ø
OPEN/CLOSE (DVD)
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja de discos.
Indicador STAND BY (En espera)
Se enciende cuando el TV está apagado.
Indicador TIMER (Temporizador)
Se enciende cuando se han memorizado tiempos de
programas.
Indicador REC (Grabar)
Se enciende cuando el vídeo está grabando.
˝
Sensor del mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia este punto del TV.
Ô
REC (Vídeo)
Púlselo para empezar la grabación.
STOP/EJECT (Vídeo)
Pulse este botón para detener una cinta durante la
reproducción, la grabación, el rebobinado o el avance
rápido.
Púlselo para extraer una cinta de vídeo si la cinta está
parada.
Ò
REW/FF (VCR)
Púlselos para rebobinar o avanzar rápidamente la cinta
de vídeo.
Ú
PLAY/PAUSE (VCR)
Púlselos para rebobinar o avanzar rápidamente la cinta
de vídeo.
Æ
VOL – , + (Volumen)
Púlselos para aumentar o reducir el volumen.
También se usa para seleccionar elementos en el menú
de pantalla.
ı
CH y (Canal)
Púlselos para cambiar los canales.
También se pulsan para resaltar los distintos elementos
del menú de pantalla.
˜
POWER
Púlselo para encender o apagar el TV.
• CT21J6MN • CT29J6MN
Œ
Toma VIDEO IN (Entrada de
vídeo)
Se utiliza para conectar una señal de vídeo
procedente de una cámara de vídeo o un video-
juego.
´
Tomas AUDIO IN (Entrada
de audio)
Se utilizan para conectar señales de audio
procedentes de una cámara de vídeo o un video-
juego.
Tomas del panel frontal
Se pueden usar para conectar componentes de A/V que sólo se utilizan ocasionalmente,
como cámaras de vídeo o videojuegos.
(Si precisa información sobre la conexión de equipos, consulte las páginas 2.1 a 2.6.)
1.4 CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
Tomas del panel posterior
Use las tomas del panel posterior para conectar componentes de A/V que estarán conec-
tados permanentemente, como un vídeo o un cámara de vídeo.
Si precisa información sobre la conexión de equipos, consulte las páginas 2.1 a 2.6.
Œ
DIGITAL AUDIO OUTPUT
(Salida de audio digital)
Conéctela a un receptor digital Dolby compatible.
´
VIDEO-AUDIO INPUTS
(Entradas de vídeo-audio)
Se usan para conectar señales de audio de
reproductores de vídeo, discos láser y disposi-
tivos similares.
ˇ
AUDIO-VIDEO MONITOR
OUTPUT (Salida de monitor
de audio-vídeo)
Conéctelas a las tomas de entrada de audio-
vídeo del vídeo.
¨
VHF/UHF
Conéctela a una antena o a un sistema de unidad
combinada de 3 usos por cable.
CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS 1.5
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
Mando a distancia (botones de función de TV)
Puede utilizar el mando hasta a una distancia de unos 7 metros del televisor.
Al usarlo, apunte directamente al TV.
Œ
POWER
Enciende o apaga la unidad com-
binada de 3 usos.
´
+100
Púlselo para seleccionar los
canales superiores al 100.
Por ejemplo, para seleccionar el
canal 121 pulse “+100” y, a contin-
uación, pulse “2” y “1”.
ˇ
VOL +, VOL -
Púlselo para aumentar o reducir
el volumen.
¨
MUTE
Púlselo para desactivar provision-
almente el sonido.
ˆ
S.STD
Ajusta el sonido del TV seleccio-
nando uno de los valores prefija-
dos en fábrica (o sus valores de
sonido personalizados).
Ø
P.STD
Ajusta la imagen del TV seleccio-
nando uno de los valores prefija-
dos en fábrica (o sus valores de
imagen personalizados).
MENU
Muestra el menú de pantalla prin-
cipal.
Control del cursor
en el menú
Permite desplazarse a los elemen-
tos.
Selección TV/VCR
DVD
Púlselo para conmutar entre los
modos de TV/Vídeo y DVD.
˝
PRE-CH
Sintoniza el canal anterior.
Ô
SLEEP
Púlselo para seleccionar un inter-
valo prefijado para la desconexión
automática.
CH y CH
(Bajar/subir canal)
Pulse CH o CH para cam-
biar los canales.
Ò
INPUT
Púlselo para ver la imagen de TV
o una imagen de un componente
conectado (reproductor o cámara
de vídeo, etc.).
Ú
MTS (Estéreo
Multicanal de
Televisión)
Púlselo para elegir estéreo,
monoaural o un programa de
audio independiente (emisión
SAP).
Æ
DISPLAY
Púlselo para ver en pantalla el
canal, la hora, el modo de disco
actual, los valores de audio/vídeo,
etc.
ı
ADD/ERASE
Púlselo para añadir o borrar
canales de la memoria del TV.
1.6 CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
Mando a distancia (botones de función de DVD)
Œ
Search (Buscar)
Púlselo para buscar hacia
delante/atrás en un disco.
´
Stop (Detener)
Púlselo para detener el disco.
ˇ
DISC MENU
Púlselo para ver el menú del
disco.
¨
ENTER
Confirma una selección.
ˆ
OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la ban-
deja de discos.
Ø
STEP
Púlselo para avanzar la reproduc-
ción fotograma a fotograma.
ZOOM
Púlselo para efectuar una
ampliación durante la reproduc-
ción, la reproducción en cámara
lenta o al realizar una pausa en el
área seleccionada de una escena.
ANGLE
Púlselo para acceder a los distin-
tos ángulos de cámara de un DVD.
PROGRAM
Para reproducción aleatoria o
programada.
˝
BOOKMARK
Púlselo para memorizar escenas
con el fin de repetirlas.
Ô
Play/Pause
(Reproducir/Pausa)
Púlselo para reproducir o efectuar
una pausa en la reproducción del
disco.
Skip (Saltar)
Púlselo para saltar el título, capí-
tulo o pista.
Ò
TOP MENU
Púlselo para ver el menú superior
de un disco DVD o CD/VCD.
Ú
RETURN
Púlselo para volver al menú ante-
rior o para salir.
Æ
SUBTITLE
Púlselo para ver en la pantalla la
abreviatura del nombre del idioma
de los subtítulos.
ı
AUDIO
Púlselo para acceder a las distin-
tas funciones de audio de un
disco.
˜
CLEAR
Púlselo para eliminar las visual-
izaciones en pantalla.
¯
REPEAT
Púlselo para repetir un título,
capítulo, pista o disco.
˘
DVD SETUP
Visualiza el menú de configu-
ración del reproductor de DVD.
CAPÍTULO UNO: SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS 1.7
SU NUEVA UNIDAD COMBINADA DE 3 USOS
Mando a distancia (botones de función del vídeo)
Œ
REW/F.F
(Rebobinar/Avance
rápido)
Púlselo para rebobinar/avanzar
rápidamente una cinta de vídeo.
´
Stop (Detener)
Púlselo para detener la cinta.
ˇ
TRK+, – (tracking)
Púlselo para ajustar el tracking de
la cinta.
¨
OPEN/CLOSE
Púlselo para extraer la cinta.
ˆ
SP/SLP
Púlselo para seleccionar la
velocidad de grabación de la
cinta.
Ø
P.PLUS
Púlselo para compensar una cinta
de alquiler que se ve mal.
Play/Pause
(Reproducir/Pausa)
Púlselo para reproducir o efectuar
una pausa en la cinta.
SLOW+, –
Púlselo para ver la cinta en
cámara lenta.
REC
Púlselo para empezar la
grabación.
˝
F.ADV
(Avance de
fotograma)
Púlselo para que la cinta avance
fotograma a fotograma.
2.1 C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
Conexión de antenas de VHF y UHF
Si su antena tiene un conjunto de cables con
este aspecto, consulte “Antenas de par de
cables planos de 300 ohmios”, a continuación.
Si su antena tiene un conjunto de cables con
este aspecto, consulte “Antenas con cables
redondos de 75 ohmios”, en la página 2.2.
Si dispone de dos antenas, consulte “Antenas de VHF y UHF independientes”, en la pági-
na 2.2.
Antenas de par de cables planos de 300 ohmios
Si utiliza una antena externa (de techo o de “orejas de conejo”) de par de cables planos de
300 ohmios, siga las indicaciones siguientes.
Capítulo Dos
INSTALACIÓN
1
Coloque los conductores
del par de cables bajo los
tornillos del adaptador de
300-75 ohm (no incluido).
Utilice un destornillador
para apretar los tornillos.
2
Enchufe el adaptador
en el terminal de
VHF/UHF de la parte
inferior del panel
trasero.
2
Antenas de cables redondos de 75 ohmios
1
Enchufe el cable de la
antena en el terminal de
VHF/UHF de la parte
inferior del panel
trasero.
C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
2.2
Conexión de DVD/TV por cable
Para conectar a un sistema de DVD/TV por cable, siga estas instrucciones.
Cable sin caja de cable
1
Enchufe el cable de
entrada en el terminal de
la antena de VHF/UHF de
la parte trasera del TV.
Dado que el TV tiene previsto el
uso de televisión por cable, no se
necesita una caja de cable para ver
canales de cable no codificados.
2
Enchufe el combi-
nador en el terminal
de VHF/UHF de la
parte inferior del panel
trasero.
INSTALACIÓN
Antenas de VHF y UHF independientes
Si dispone de dos antenas independientes para el TV (una de VHF y otra de UHF), debe
combinar ambas señales de la antena antes de conectarlas al TV. Este procedimiento pre-
cisa un adaptador-combinador especial (disponible en la mayoría de tiendas de electróni-
ca).
1
Conecte ambos cables
de antena al combi-
nador.
Conexión a una caja de cable de descodificación universal
1
Busque el cable conec-
tado al terminal ANTEN-
NA OUT de su caja de
cable.
Este terminal puede estar marca-
do como “ANT OUT”, “VHF OUT”
o, simplemente, “OUT”.
2
Enchufe el otro extremo
del cable en el terminal
de la antena de
VHF/UHF de la parte
trasera del TV.
2.3 C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Conexión a una caja de cable de descodificación de algunos canales
Si su caja de cable sólo descodifica algunos canales (como los canales de pago), siga las
instrucciones siguientes. Necesitará un divisor de dos vías, un conmutador de RF (A/B) y cua-
tro longitudes de cable coaxial (estos elementos se encuentran en la mayoría de tiendas de
electrónica).
1
Busque el cable conec-
tado al terminal ANTEN-
NA IN de su caja de
cable.
Este terminal puede estar marca-
do como “ANT IN”, “VHF IN” o,
simplemente, “IN”.
2
Conecte este cable al
divisor de dos vías.
3
Conecte el cable coaxial
entre un terminal OUT-
PUT del divisor y el ter-
minal IN de la caja de
cable.
4
Conecte el cable coaxial
entre el terminal ANTEN-
NA OUT de la caja de
cable y el terminal B-IN
del conmutador A/B.
continúa...
C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
2.4
INSTALACIÓN
5
Conecte otro cable
coaxial entre el otro ter-
minal OUT del divisor y el
terminal A-IN del con-
mutador de RF (A/B).
6
Conecte el último cable
coaxial entre el terminal
OUT del conmutador de
RF (A/B) y el terminal
VHF/UHF de la parte
trasera del TV.
Una vez hecha esta conexión, coloque el conmutador A/B en la posición “A” para visionado
normal. Coloque el conmutador A/B en la posición “B” para ver los canales codificados.
(cuando coloque el conmutador A/B en “B”, deberá sintonizar el TV al canal de salida de la
caja de cable, normalmente el canal 3 o 4).
Conexión de un segundo vídeo para grabar
del TV
El TV puede enviar señales de su imagen y sonido para grabarlas en un segundo
vídeo.
Para ello, conecte el segundo vídeo tal como se indica:
1
Conecte el cable coaxial entre el terminal ANTENNA OUT (Salida de antena) del vídeo y el terminal de antena
del TV.
Normalmente el vídeo incluye un cable coaxial. (En caso contrario, consulte en la tienda de electrónica).
2
Conecte un juego de cables de audio entre las tomas VIDEO/AUDIO OUT (Salida de vídeo/audio) del TV y las
tomas VIDEO/AUDIO IN (Entrada de vídeo/audio) del vídeo.
((Las tomas de entrada del vídeo pueden estar tanto en la parte delantera como en la parte posterior del
vídeo.)
Si su vídeo es monoaural, conecte L (mono) a la salida de audio del vídeo, usando un solo cable de audio.
Consulte las instrucciones del vídeo si precisa más información sobre cómo grabar con este tipo de conexión.
2.5 C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1
Busque las tomas de salida A/V de la cámara de vídeo.
Normalmente se encuentran en la parte lateral o trasera de la cámara.
2
Conecte un cable de vídeo/audio entre la toma VIDEO/AUDIO OUTPUT (Salida de video/audio) de la cámara
de vídeo y los terminales VÍDEO/AUDIO de la parte frontal del TV.
Si su cámara de vídeo es monoaural, conecte L (mono) a la salida de audio de la cámara, usando un solo
cable de audio.
Los cables de audio-vídeo que se muestran se suelen incluir con la cámara de vídeo.
(En caso contrario, consulte en la tienda de electrónica.)
Si la cámara es estéreo, tendrá que conectar un conjunto de dos cables.
Conexión a una cámara de vídeo
Las tomas del panel frontal del TV facilitan la conexión a una cámara de vídeo.
Así podrá ver las cintas de la cámara de vídeo sin usar un reproductor. (Consulte también
“Visualización de una cinta de vídeo o de cámara de vídeo”, en la página 3.18).
Nota: Esta figura muestra un panel estándar de conexiones. La configuración determina-
da de su televisor puede ser distinta, dependiendo del modelo.
C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
2.6
INSTALACIÓN
Conecte un cable óptico entre las tomas DIGITAL AUDIO IN (Entrada de audio digital) del AUDIO y la toma
DIGITAL AUDIO OUT (Salida de audio digital) del TV.
Conexión de un sistema de audio (al reproducir un DVD)
El conector DIGITAL AUDIO OUT (Salida de audio digital) se usa para equipos como un
sistema de audio (para aprovechar plenamente las ventajas del efecto de sonido envolvente).
Activación y desactivación de la toma óptica
1
Pulse el botón MENU.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Sonido” y,
a continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha œ√.
Nota: La función Optical Enc./Apa.(Óptico activado/desactivado) no aparece en el menú si
se está viendo un canal de TV normal (canal de RF).
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼para
seleccionar "Optical Out”
y, a continuación, pulse
los botones Izquierda/
derecha œ√ para selec-
cionar “Enc.” o “Apa.”.
Pulse el botón MENU para
salir.
2.7 C
APÍTULO DOS: INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
3
Vuelva a colocar la
tapa.
Saque las pilas y guárdelas en un
lugar fresco y seco si no va a utilizar
el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado.
El mando se puede utilizar hasta una
distancia de 23 pies del televisor.
(Con una utilización normal del TV,
las pilas duran alrededor de un año.)
2
Coloque dos pilas de
tamaño AA.
Asegúrese de que los extremos
“+” y “-” de las pilas concuerdan con
el diagrama del interior del compar-
timiento.
Instalación de las baterías en el mando a
distancia
1
Haga deslizar total-
mente la tapa.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.1
Visualización de los menús y presentaciones
en pantalla
Visualización de los menús
1
Con el aparato encendido,
pulse el botón MENU.
En la pantalla aparece el
menú principal:
Imagen, Sonido, Canal,
Función y Ajuste de VCR.
Los menús de pantalla desapare-
cen pasados unos treinta segundos.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar uno de los cinco
elementos. Pulse los
botones Izquierda/derecha
œœ
para acceder al sub-
menú del elemento.
3
Pulse el botón MENU
para salir.
Capítulo Tres
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Encendido y apagado del TV
Pulse el botón POWER en el mando a distancia.
También puede usar el botón Power del panel delantero.
Visualización de la pantalla
La pantalla identifica el canal actual y el estado de algunos ajustes de audio-vídeo.
La información en pantalla desa-
parece pasados unos diez segundos.
1
Pulse el botón DISPLAY
del mando a distancia.
El TV mostrará el canal, la
hora, el modo de disco, el
estado de algunos ajustes
de imagen y sonido, el V-
Chip y el tipo de sonido.
3.2 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Selección del idioma de menú
3
Pulse el botón MENU para
salir.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Idioma”.
Pulse los botones zquierda/
derecha
œœ
para selec-
cionar el idioma deseado:
English, Español o Français.
Funci n
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Función”.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.3
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Memorización de los canales
El TV puede memorizar y almacenar todos los canales disponibles, tanto “aéreos”
(antena) como de cable. Una vez memorizados los canales disponibles, use los botones
CH y CH para explorarlos. De este modo no es necesario cambiar los canales intro-
duciendo los dígitos. La memorización de canales tiene tres pasos: seleccionar una emiso-
ra de origen, memorizar los canales (automático) y añadir o suprimir canales (manual).
Selección del origen de la señal de vídeo
Antes de empezar a memorizar los canales disponibles, debe indicar el tipo de origen de la
señal conectada al TV (es decir, antena o sistema de cable).
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccion-
ar “Canal”.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccio-
nar “ANT/CATV”.
Pulse varias veces los
botones Izquierda/derecha
œœ
para pasar por estas
opciones:
ANT (antena) STD, HRC o
IRC (todas de TV por cable).
Nota: STD, HRC e IRC identifican los distintos tipos de sis-
temas de TV por cable. Póngase en contacto con su proveedor
de cable para conocer el tipo de sistema de cable existente en
su zona.
En este momento ya se ha seleccionado el origen de la señal.
Siga con “Almacenamiento de los canales en la memoria”
(página siguiente).
3.4 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
El TV empezará a memorizar
todos los canales
disponibles.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Almacenamiento de los canales en la memoria (método automático).
El TV pasará automáticamente
por todos los canales disponibles y
los guardará en la memoria.
El proceso dura un par de minutos.
Pulse el botón Derecha
en
cualquier momento si desea inter-
rumpir el proceso de memorización y
volver al menú Canal.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Prog. Auto”.
1
En primer lugar seleccione
el origen de señal correcto
(ANT, STD, HRC, IRC).
Consulte los pasos 1 y 2 de
la página anterior.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccio-
nar “Canal” y luego pulse
zquierda/derecha
œœ
.
4
Una vez guardados todos
los canales disponibles,
desaparece el menú
Programación automática.
Pulse el botón MENU para
salir.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.5
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Adición o borrado de canales (método manual)
Puede ver cualquier canal
(incluidos los borrados) mediante
los botones numéricos o los botones
Arriba/abajo
▲▼ del mando a distan-
cia.
3
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
o los botones
numéricos para seleccionar
el canal que quiera añadir o
borrar.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Agr./Bor.”.
Pulse los botones
Izquierda/ derecha
œœ
.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo▲▼ para selec-
cionar “Canal”.
Pulse los botones
Izquierda/ derecha
œœ
.
Mover Sel. Salir
4
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccio-
nar “Sel.”.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
para selec-
cionar “Agregado” y
“Borrado”.
Pulse el botón MENU para
salir.
3.6 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
Cambio de canales
Utilización de los botones de canal
Acceso directo a los canales
Utilice los botones numéricos para sintonizar rápidamente cualquier canal.
Uso del botón Pre-CH para seleccionar el canal anterior
Pulse los botones CH o
CH para cambiar los
canales.
Utilice los botones numéricos
para ir directamente a un
canal. Por ejemplo, para
seleccionar el canal 27 pulse
“2” y “7”. El TV cambiará los
canales cuando pulse el
segundo número.
Pulse el botón PRE-CH.
El TV volverá al último canal
visto.
Cuando pulse los botones CH o
CH , el TV cambiará los canales en
orden. Verá todos los canales que ha
memorizado el TV. (El TV debe haber
memorizado como mínimo tres canales.)
No verá los canales borrados o no memo-
rizados.
Para conmutar rápidamente entre
dos canales bastante distantes, sintonice
un canal y use los botones numéricos
para seleccionar el segundo. Luego use el
botón Pre-CH para conmutar rápida-
mente entre ellos.
Si utiliza los botones numéricos puede seleccionar directamente los canales borrados o no
memorizados.
Para seleccionar un canal superior a 100, pulse el botón +100.
(Por ejemplo, para seleccionar el canal 122 pulse “+100” y, a continuación, “2” y “2”.)
Para cambiar más rápido a canales de un solo dígito (0 a 9), pulse “0” antes del dígito.
(Por ejemplo, para seleccionar el canal “4”, pulse “0” y “4”.)
FUNCIONAMIENTO DEL TV
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.7
Pulse los botones VOL + o
VOL– para aumentar o
reducir el volumen.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Ajuste del volumen
Uso de Silencio
Puede anular el sonido en cualquier momento pulsando el botón Mute.
1
Pulse el botón MUTE y se
desconectará el sonido.
En la esquina inferior izquier-
da de la pantalla aparecerá la
palabra “Silencio”.
2
Para recuperar el sonido,
vuelva a pulsar el botón MUTE
o pulse los botones VOL + o
VOL–.
3.8 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para ver el menú Imagen.
Personalización de la imagen
Puede usar los menús de pantalla para cambiar el Contraste, Brillo, Tinte, Color y
Definición de acuerdo con las preferencias personales. (De manera alternativa, puede
usar uno de los ajustes “automáticos”. Consulte la página siguiente.)
3
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar una opción con-
creta.
Pulse los botones
Izquierda/ derecha
œœ
para aumentar o reducir el
valor de una opción conc-
reta.
2
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para seleccionar
“Favorito”
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Ajuste” y, a contin-
uación, pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
Después de ajustar una opción, el
indicador desaparecerá automática-
mente (pasados unos tres segundos).
4
Pulse el botón MENU para
salir.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.9
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para ver el menú Imagen.
2
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar el valor
de imagen “Dinámico”,
“Normal”, “Cine” o
“Favorito”.
Pulse el botón MENU para
salir.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Utilización de los parámetros de imagen
automáticos
El TV tiene cuatro valores de imagen automáticos (“Dinámico”, “Normal”, “Cine”,
“Favorito”.) predeterminados de fábrica. Puede activar Normal, Natural, Deportes o Suave
pulsando P.STD (o realizando una selección en el menú).
También puede seleccionar “Favorito”, que recuperará automáticamente sus valores de
imagen personalizados.
Elija Dinámico para ver la televisión durante el día o cuando haya una luz brillante
en la sala (sólo ANT y modo de vídeo).
Elija Normal si desea usar los ajustes de fábrica.
Elija Cine cuando mire películas
Elija Favorito si desea ajustar los parámetros de acuerdo con sus preferencias per-
sonales (consulte “Personalización de la imagen“, página 3.8).
Pulse el botón P.STD del
mando a distancia para
seleccionar uno de los
ajustes de imagen estándar.
Método alternativo:
3.10 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para ver el menú Imagen.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Tono Color”.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar “Frío2”,
“Frío1”, ”Normal”,
“Caliente1” o “Caliente2”,
según sus preferencias
personales.
Cambio del tono del color
3
Pulse el botón MENU para
salir.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.11
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Cambio del tamaño de la pantalla
Normal : Establece la imagen en modo normal 4:3.
Es el tamaño de pantalla de los televisores estándar.
Zoom : Establece la imagen en modo Zoom.
Ancho : Establece la imagen en modo 16:9.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para ver el menú
Imagen.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Tamaño”.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para seleccionar “Normal”,
“Zoom” o “Ancho”.
3
Pulse el botón MENU para
salir.
3.12 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Sintonización fina de los canales
Utilice el ajuste preciso para sintonizar manualmente un canal concreto para que la
recepción sea óptima.
1
Seleccione el canal corre-
spondiente.
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Canal”.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Sint. fina”.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para ajustar la sintonía
con precisión.
3
Para guardar la sin-
tonización fina en la memo-
ria del TV, pulse el botón
Arriba .
(Aparecerá un asterisco
“*”.)
Para restaurar la sin-
tonización fina a “00” pulse
el botón Abajo .
Tras efectuar la sintonización
fina, aparecerá un asterisco “*” cuan-
do pulse Visualizar mientras vea ese
canal.
4
Pulse el botón MENU para
salir.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.13
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Reducción digital del ruido
Si la señal de emisión que recibe el TV es débil, puede activarse la función Digital Noise
Reduction (Reducción Digital del Ruido) para reducir la estática y las imágenes super-
puestas que pueden aparecer en la pantalla.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para ver el menú Imagen.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “NR digital”.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para seleccionar NR digital
“Enc.”.
Si se pulsan los botones
Izquierda/derecha
œœ
se alterna
entre “Enc.” (Activado) y “Apa.”.
3
Pulse el botón MENU para
salir.
3.14 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
Distorsión
(For model CT29J6MN)
Debido al campo magnético de la Tierra pueden producirse pequeñas distorsiones de la
imagen en función de la ubicación del televisor.En ese caso, siga los pasos que se expli-
can a continuación.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para ver el menú Imagen.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“I.Funión”.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para seleccionar “I.Funión”.
3
Pulse el botón MENU para
salir.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.15
FUNCIONAMIENTO DEL TV
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Sonido” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
.
Personalización del sonido
Es posible ajustar los parámetros del sonido según sus preferencias personales. (De manera
alternativa, puede usar uno de los ajustes “automáticos”. Consulte la página siguiente.)
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Ajuste” y,
a continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar una opción
concreta.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
para aumentar
o reducir el valor de una
opción concreta.
Después de ajustar una opción, el
indicador desaparecerá automática-
mente (pasados unos tres segundos).
4
Pulse el botón MENU para
salir.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.16 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
Utilización de los parámetros de sonido
automáticos
El TV tiene cuatro valores de sonido automáticos (“Normal”, “Música”, “Cine” y
“Diálogo”) predeterminados de fábrica. Puede activar cualquiera de ellos pulsando el
botón S.STD (o realizando una selección en el menú de pantalla). También puede selec-
cionar “Ajustar”, que recupera automáticamente sus valores de sonido personalizados.
2
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar los
ajustes de sonido
“Normal”, “Música”,
“Cine”, “Diálogo” o
“Favorito”.
Pulse el botón MENU para
salir.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Sonido” y,
a continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Elija Normal si desea usar los ajustes de fábrica.
Elij Música cuando mire vídeos musicales o conciertos.
Elija Cine cuando vea películas.
Elija Diálogo cuando vea un programa basado principalmente en diálogos (p. ej., noticiarios).
Elija Favorito para recuperar sus parámetros personalizados.
Pulse el botón S.STD del
mando a distancia para
seleccionar uno de los
ajustes de sonido estándar.
Método alternativo:
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.17
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Elección de una pista sonora multicanal (MTS)
En función del programa concreto emitido, puede escuchar en estéreo, mono o escuchar un
Programa de Audio Independiente. (SAP; normalmente es la versión en otro idioma.
A veces SAP incluye información no relacionada, como por ejemplo noticias o el tiempo.)
Elija Mono para canales que emiten en monoaural o si tiene dificultades con la
recepción de señales estereofónicas.
Elija Estéreo para canales que emiten en estéreo.
Elija SAP para escuchar el Programa de audio independiente, que normal-
mente es la versión en otro idioma.
También puede cambiar el ajuste de MTS pulsando el botón “MTS” del mando a
distancia.
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Sonido”.
Pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “MTS”.
Pulse varias veces los
botones Izquierda/
derecha
œœ
para selec-
cionar ”Mono”, “Estéreo”
o “SAP”.
3
Pulse el botón MENU para
salir.
3.18 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Canal” y luego
pulse Izquierda/derecha
œœ
.
Visualización de una cinta de vídeo o de
cámara de vídeo
Tiene que seleccionar el modo adecuado para ver en el TV la señal del vídeo o de la
cámara de vídeo.
2
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
Conmutará entre la visual-
ización de las señales
procedentes de los
equipos conectados a las
tomas A/V del TV y la
señal de TV.
Pulse el botón MENU para
salir.
Pulse el botón INPUT en el
mando a distancia una o más
veces hasta que aparezca el
modo de entrada deseado.
Método alternativo:
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.19
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Ajuste del reloj
El ajuste del reloj es necesario para utilizar las distintas funciones de temporización del TV.
Asimismo, podrá ver la hora mientras mira el TV (pulse el botón DISPLAY).
Opción 1: Ajuste del reloj manualmente
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Función” y
luego pulse Izquierda/
derecha
œœ
.
2
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar
“Manual”.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Reloj” y
luego pulse Derecha
.
Pulse varias veces los
botones Arriba/abajo ▲▼
hasta que aparezca la
hora correcta.
Al seleccionar las horas, recuerde
indicar si son de la mañana (AM) o la
tarde (PM).
Puede cambiar la hora pulsando varias
veces los botones Arribao Abajo
(o si mantiene pulsado uno de estos dos
botones).
4
Después de introducir la
hora, pulse Derecha
(en ese momento, se
resaltarán los dígitos de
los minutos).
Pulse varias veces los
botones Arriba/abajo ▲▼
para seleccionar los min-
utos deseados.
Después de introducir los
minutos, pulse el botón
Derecha
.
Cada vez que pulse el botón
DISPLAY aparecerá la hora.
3.20 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
Ajuste de la fecha
Si comete algún error, pulse
Izquierda
œœ
para retroceder a la
opción incorrecta. Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para cambiar la
opción.
5
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Fecha” y
luego pulse Derecha
.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar el mes actual.
6
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para establecer el
día actual.
7
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para establecer el
año actual.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.21
Opción 2: Uso del canal PBS local para ajustar automáticamente
la hora del reloj del TV
3
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Canal de
PBS” y, a continuación,
pulse el botón Derecha
para activar el campo del
número del canal.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar Canal PBS.
Pulse el botón Derecha
.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Función” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/ derecha
œœ
.
2
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar “Auto”.
3.22 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
5
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Tiempo
Veran” y, a continuación,
pulse los botones
Lzquierda/derecha
œœ
para indicar “Sí” o “No”.
El reloj ya se ha ajustado.
Pulse el botón MENU para
salir.
FUNCIONAMIENTO DEL TV
4
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Zona de
Tiem” y, a continuación,
pulse el botón Derecha
para cambiar la zona
horaria.
Secuencia: oATL., oEAST,
oCEN., oMTN., oPAC.,
oALAS., oHAW..
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.23
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Activación y desactivación del temporizador
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Función” y, a continuación,
pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
Antes de usar el temporizador,
ajuste el reloj del TV. (Consulte
“Ajuste del reloj” en la página 3.19.)
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Timer Set” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
.
3
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Hora Enc.”.
Pulse el botón Derecha
para resaltar las horas
“Hora Enc.”.
Pulse varias veces los
botones Arriba/ abajo
▲▼ para seleccionar las
horas adecuadas
(es decir, la hora en que el
TV se encenderá).
4
Pulse el botón Derecha
para resaltar los minutos
“Hora Enc.”.
Pulse varias veces los
botones Arriba/abajo ▲▼
para seleccionar los min-
utos deseados.
Cuando ajuste las horas, com-
pruebe que aparece Am o Pm
(mañana o tarde) a la derecha de la
indicación horaria.
3.24 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Para desactivar “Hora Enc.”,
seleccione “Apa.” en este paso.
5
Pulse el botón Derecha
para resaltar “Apa.”.
Pulse los botones Arriba/
abajo▲▼ para establecer
el temporizador en “Enc.”.
(Si se pulsan varias veces
los botones Arriba/abajo
▲▼ se alterna entre Enc.
y Apa..
7
Para ajustar la hora de
apagado pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Hora Apa.”.
Pulse el botón Derecha
y ajuste las horas y los
minutos. (Siga el mismo
procedimiento que en los
pasos 1 a 6 anteriores.)
8
Si quiere establecer el
nivel de volumen para
cuando se encienda el TV,
pulse el botón Abajo
para seleccionar “Volumen
Enc.”. Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para ajustar el nivel de
volumen que prefiera
cuando el TV se encienda.
6
Cuando haya terminado,
pulse el botón Derecha
.
9
Cuando termine de ajustar
el temporizador, pulse el
botón MENU para salir.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.25
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Ajuste del temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión apaga automáticamente el TV después de un período
prefijado (entre 15 y 180 minutos).
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Función” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Timer Set” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/ derecha
œœ
.
3
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Dormir”.
Pulse varias veces el
botón Derecha
hasta
que aparezca el intervalo
de tiempo deseado
(cualquiera de los valores
prefijados, desde “Apa.”
hasta “180”).
Pulse el botón MENU para
salir.
Pulse varias veces SLEEP
hasta que aparezca el inter-
valo de tiempo deseado
(cualquiera de los valores
prefijados, desde “Apa.”
hasta “180”).
Método alternativo:
Después de unos tres segundos,
la pantalla del temporizador de
desconexión desaparecerá y quedará
establecido el intervalo de tiempo.
3.26 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Visualización de los subtítulos
El TV descodifica y muestra los subtítulos emitidos con algunos programas de TV. Suele
tratarse de subtítulos para sordos o de traducciones. Todos los vídeos graban la señal de
los subtítulos de los programas televisivos, por lo que las cintas de vídeo domésticas tam-
bién ofrecen subtítulos. La mayoría de DVD y cintas de vídeo comerciales también ofrecen
subtítulos. Compruebe el símbolo de los subtítulos del programa de televisión y del
paquete de la cinta: .
En el modo Subtítulo, los subtítu-
los aparecen en la parte inferior de la
pantalla y normalmente cubren sólo
una pequeña parte de la imagen.
En el modo Texto, aparece información
no relacionada con el programa, como
noticias o información meteorológica.
A menudo el texto tapa una buena
parte de la pantalla.
Canales y campos distintos
muestran información diferente:
Campo 2 incorpora información adi-
cional que complementa la informa-
ción de Campo 1. (Por ejemplo,
Canal 1 puede ofrecer subtítulos en
English, mientras que Canal 2 tiene
subtítulos en Español.)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Función” y, a contin-
uación, pulse los botones
Izquierda/ derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo▲▼ para seleccionar
“Subtítulo” y, a contin-
uación, pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
3
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para activar o desactivar
los subtítulos.
4
Pulse los botones Arriba/
abajo▲▼ para seleccionar
“Modo”.
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar
“Subtítulo” o “Texto” .
5
En función de la emisión concreta, puede ser necesario realizar
cambios en “Canal” y “Campo” :
Pulse los botones Arriba/abajo ▲▼ y Izquierda/ derecha
œœ
para realizar los cambios. (Siga el mismo procedimiento que en
los pasos 3 a 4 anteriores.)
Pulse el botón MENU para salir.
En las transmisiones de subtí-
tulos son habituales los errores
ortográficos y los caracteres
extraños, especialmente en las
retransmisiones en directo. Al cam-
biar de canal puede haber un ligero
retraso hasta que aparezcan los sub-
títulos. No se trata de fallos del TV.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.27
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Uso de V-Chip
La función V-Chip bloquea automáticamente la programación que se considera inadecuada
para los niños. El usuario debe introducir primero un PIN (número de identificación per-
sonal) antes de establecer o cambiar las restricciones de V-Chip.
Ajuste del número de identificación personal (PIN)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Función” y, a continuación,
pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“V-Chip”. Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
3
Después de escribir el
número de PIN válido,
aparecerá la pantalla
“V-Chip”.
Pulse los botones
Arriba/abajo
œœ
para
seleccionar "Cambia
Código".
4
Mientras el campo
“Cambiar Código” está
seleccionado, pulse el
botón Izquierda/derecha
œœ
. Aparecerá la pantalla
Cambiar Código. Elija cua-
tro dígitos para el PIN y
escríbalos.
Cuando haya escrito los
cuatro dígitos, aparecerá
la pantalla “Conf Nvo
Código“. Vuelva a escribir
los mismos cuatro dígitos.
Cuando la pantalla
Confirmar desaparece, el
PIN se ha memorizado.
Pulse el botón MENU para
salir.
Nota: Si olvida el PIN, pulse los
botones del mando a distancia en el
orden siguiente, lo cual restablecerá el
PIN 0-0-0-0:
POWER OFF(Apagado) MUTE 8
2 4 POWER ON(Encendido).
Aparecerá la pantalla “Ingr. Código”. Escriba su número
PIN de cuatro dígitos. Nota: El número PIN predeterminado
para un TV nuevo es 0-0-0-0.”
3.28 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Configuración de las restricciones mediante las “Guías de
program”
Primero, establezca un número de identificación personal (PIN) y active V-Chip.
(Consulte la sección anterior.) Las restricciones del bloqueo de programas se pueden
establecer mediante dos métodos: Las guías de TV o la clasificación MPAA.
.
Cómo activar/desactivar V-Chip
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “Función” y, a con-
tinuación, pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“V-Chip”.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
Aparecerá la pantalla “Ingr.
Código”. Escriba su número
PIN de cuatro dígitos.
3
Después de escribir el
número de PIN válido,
aparecerá la pantalla “V-
Chip”. Para activar la fun-
ción V-Chip, pulse los
botones Izquierda/
derecha
œœ
para que el
campo “Bloquea V-Chip”
se ajuste en Sí.
(Si se pulsan los botones
Izquierda/derecha
œœ
se
alterna entre Sí y No)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“Función” y, a contin-
uación, pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.29
FUNCIONAMIENTO DEL TV
3
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Guía de
Program”.
4
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
. Aparecerá la
pantalla “Guía de Program”.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
una de las seis categorías
basadas en la edad:
5
En este punto, ya se ha seleccionado una de las clasificaciones.
Pulse los botones Izquierda/derecha
œœ
. En función de la configuración existente, una letra “D” o “B“
empezará a parpadear. (D= Desbloq, B= Bloqueado)
Mientras “D“ o “B” aparecen de color rojo, pulse los botones Arriba/abajo ▲▼ para bloquear o desblo-
quear la categoría.Pulse los botones Izquierda/derecha
œœ
para guardar las guías de televisión.
Se seleccionará una clasificación de televisión. Para seleccionar una clasificación de TV diferente, pulse
los botones Arriba/abajo ▲▼ y repita el proceso.
Nota 1: TV-Y7, TV-PG, TV-14 y TV-MA incluyen opciones adicionales. Consulte el paso siguiente para
cambiar las subclasificaciones:
FV: Fantasía y violencia
D: Diálogos con alusiones sexuales
L: Lenguaje adulto
S: Situaciones sexuales
V: Violencia
Nota 2: El V-Chip bloqueará automáticamente ciertas categorías que son “más restrictivas”. Por ejemplo,
si bloquea la categoría “TV-Y”, automáticamente se bloqueará TV-Y7. De forma parecida, si bloquea la
categoría TV-G, todas las categorías del grupo “adolescente” quedarán bloqueadas (TV-G, TV-PG, TV-14 y
TV-MA). Las subclasificaciones (D, L, S, V) funcionan de manera similar. (Consulte la sección siguiente.)
Nota: Estas categorías constan de
dos grupos separados: TV-Y y TV-Y7
(niños hasta los 7 años) y desde TV-G
hasta TV-MA (todos los demás).
Las restricciones para estos dos gru-
pos funcionan de manera independi-
ente:
Si en la familia hay niños muy
pequeños y adolescentes, las guías de
televisión deben ajustarse por separa-
do para cada grupo de edad.
(Consulte el paso siguiente.)
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“V-Chip”. Pulse los botones
Izquierda/ derecha
œœ
.
Aparecerá la pantalla “Ingr.
Código”. Escriba su número
PIN de cuatro dígitos.
TV-Y Niños pequeños
TV-Y7 Niños de más de 7 años
--------------------------------------
TV-G Todos los públicos
TV-PG Acompañado de un adulto
TV-14 Mayores de 14 años
TV-MA Para adultos
3.30 CAPÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Configuración de las restricciones mediante las clasificaciones
MPAA: G, PG, PG-13, R, NC-17, X
El sistema de clasificación MPAA utiliza el sistema de la Motion Picture Association of
America (Asociación americana de cinematografía) que se aplica principalmente en las
películas. (Finalmente, las películas en cinta de vídeo y DVD también se codifican con la
clasificación MPAA.) Si el bloqueo de V-Chip está activado, el televisor bloqueará automáti-
camente los programas que estén codificados con clasificaciones rechazables (de la MPAA o
de televisión).
6
Cómo establecer las subclasificaciones FV, D, L, S y V.
Primero, seleccione una de las clasificaciones de TV: TV-Y7, TV-PG, TV-14 o TV-MA (consulte el Paso 4 en la
página anterior).
Después, mientras se selecciona la clasificación, pulse varias veces los botones Izquierda/derecha
œœ
.
Esto hará que se pase por todas las subclasificaciones disponibles (FV, L, S, D o V).
Para cada subclasificación, se visualizará una letra (“D” o “B”).
Mientras "D" o "B" se selecciona, pulse los botones Arriba/abajo ▲▼ para cambiar la clasificación.
Pulse los botones Izquierda/derecha
œœ
para guardar las guías de televisión.
Se seleccionará una clasificación de televisión. Para seleccionar una clasificación de TV diferente, pulse los
botones Arriba/abajo ▲▼ y repita el proceso.
Nota: El V-Chip bloqueará automáticamente ciertas categorías que son “más restrictivas”.
Por ejemplo, si bloquea la subclasificación “L” en TV-PG, las subclasificaciones “L” en TV-14 y TV-MA se
bloquearán automáticamente.
7
Pulse el botón MENU para suprimir todas las pantallas.
(O continúe en la sección siguiente y establezca restricciones adicionales según los códigos MPAA.)
1
Pulse el botón MENU para
visualizar el menú.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Función” y,
a continuación, pulse los
botones Izquierda/derecha
œœ
.
2
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para seleccionar
“V-Chip”.
Pulse los botones Izquierda/
derecha
œœ
.
Aparecerá la pantalla “Ingr.
Código”.
Escriba su número PIN de
cuatro dígitos.
C
APÍTULO TRES:FUNCIONAMIENTO DEL TV
3.31
FUNCIONAMIENTO DEL TV
Cómo reiniciar el TV después de que V-Chip
bloquee un canal (“Salida de emergencia”)
Si el TV se sintoniza en un canal restringido, V-Chip lo bloqueará. La pantalla quedará en blanco y aparecerá
el mensaje siguiente: “Excessive rating” (Clasificación excedida).
Para volver al modo de visualización normal, sintonice un canal diferente mediante los botones numéricos.
En determinadas condiciones (en función de la clasificación de los programas de TV locales), V-Chip puede
bloquear todos los canales. En ese caso, use la función V-Chip como “salida de emergencia”:
1. Pulse el botón MENU en el mando a distancia.
2. Pulse los botones Arriba/abajo ▲▼ para seleccionar “Función” y luego pulse Izquierda/derecha
œœ
.
3. Pulse los botones Arriba/abajo ▲▼ para seleccionar V-Chip y luego pulse Izquierda/derecha
œœ
.
4 .Escriba el número PIN y pulse el botón Izquierda/derecha
œœ
para desactivar momentáneamente el
bloqueo V-Chip.
G Todos los públicos (sin restricciones).
PG Se sugiere la compañía de un adulto.
PG-13
PG-13 (Menores acompañados de un adulto).
R
R (Restringido. Los niños menores de 17 años
deben estar acompañados por un adulto).
NC-17
Prohibida la entrada a menores de 17 años.
X X (Sólo adultos).
NR Sin clasificar.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “MPAA
Clasif”.
4
Pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
Aparecerá la pantalla
"MPAA Clasif".
Pulse varias veces los
botones Arriba/abajo ▲▼
para seleccionar una cat-
egoría concreta de MPAA.
Mientras una categoría concreta está seleccionada, pulse el botón Izquierda/derecha
œœ
para
activarla. Se visualizará una letra (“D” o “B”). Pulse los botones Arriba/abajo ▲▼para selec-
cionar “D” o ”B”. Pulse los botones Izquierda/derecha
œœ
para guardar la configuración y el
botón MENU para salir.
Nota: El V-Chip bloqueará automáticamente cualquier categoría que sea “más restrictiva”.
Por ejemplo, si bloquea la categoría “PG-13”, también se bloquearán automáticamente “R”,
“NC-17” y “X”.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.1
Capítulo Cuatro
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Reproducción de discos
Reproducción
1
Pulse el botón de DVD
para cambiar el modo de DVD.
2
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
3
Coloque un disco suavemente
en la bandeja, con la etiqueta
del disco hacia arriba.
4
Pulse los botones PLAY/PAUSE
() o OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja del disco.
Función Reanudar
Si detiene la reproducción del disco,
el reproductor recuerda el punto en
el que se detuvo de forma que al
volver a pulsar PLAY empezará a
partir de dicho punto (excepto si se
quita el disco, se pulsa dos veces el
botón STOP ( ) o se desenchufa el
equipo).
Si se deja el reproductor en modo de
pausa durante cinco minutos, se
parará.
El icono indica que se ha pulsado
un botón no válido.
Cómo detener la reproducción
Pulse el botón STOP ( )
durante la reproducción.
Extracción del disco
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Pausa de la reproducción
Pulse los botones
PLAY/PAUSE ( ) o
STEP
del
mando a distancia durante la
reproducción.
Se para la imagen y no hay
sonido.
Para reanudar, pulse otra vez
el botón PLAY/PAUSE ( ).
4.2 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Reproducción fotograma a fotograma (excepto en CD)
Pulse el botón STEP del mando
a distancia durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón aparecerá un nuevo
fotograma.
Durante el modo STEP no se oye ningún sonido.
Para reanudar la reproducción normal, pulse otra vez
el botón PLAY/PAUSE ( )(Sólo se puede realizar la
reproducción fotograma a fotograma en la dirección de
avance.)
Reproducción a cámara lenta (excepto en CD)
Pulse el botón FWD ( )
SEARCH del mando a distan-
cia durante los modos
PAUSA o STEP.
Si se pulsa el botón FWD SEARCH, se puede selec-
cionar la reproducción a cámara lenta para 1/8, 1/4 o
1/2 de la velocidad normal.
Durante el modo de cámara lenta no se oye ningún
sonido.
Para reanudar la reproducción normal, pulse otra vez
el botón PLAY/PAUSE ( ).
Cuando se reproduce un VCD, la reproducción a
cámara lenta en sentido inverso no funciona.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.3
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Utilización de las funciones de búsqueda y salto
Búsqueda en un capítulo o pista
Pulse el botón FWD ( )
o REW ( ) SEARCH en
el mando a distancia
durante la reproducción.
Pulse el botón FWD ( ) o REW( ) SEARCH en el
mando a distancia y vuelva a pulsarlo para buscar a una
velocidad más rápida (2X/4X/8X/16X/32X/128X) en el
DVD.
Pulse el botón FWD ( ) o REW( ) SEARCH del
mando a distancia y vuélvalo a pulsar para buscar a
velocidad aún más rápida en el VCD (4X/8X) y en el CD
(2X/4X/8X).
Para volver a la reproducción a velocidad normal, pulse
el botón PLAY/PAUSE( ).
Salto de pistas
Durante la reproducción,
pulse los botones NEXT
SKIP ( ) o BACK
SKIP( ) .
Cuando se reproduce un DVD, si se pulsa el botón
NEXT SKIP( ) se avanza al capítulo siguiente. Si se
pulsa el botón BACK SKIP( ) se pasa al inicio del
capítulo. Otra pulsación provocará que se vaya al princi-
pio del capítulo anterior.
Al reproducir un VCD 2.0 en modo MENU OFF (Menú
desactivado), un VCD 1.1 o un CD, si se pulsa el botón
NEXT SKIP( ) pasará a la siguiente pista. Si se pulsa
el botón BACK SKIP( ) , se pasa al inicio de la pista.
Otra pulsación provocará que se vaya al principio de la
pista anterior.
Al reproducir un VCD, si una pista tiene más de 15 min-
utos y se pulsa el botón NEXT SKIP( ) se avanzarán
cinco minutos. Si se pulsa el botón BACK SKIP( ), se
retrocederán cinco minutos.
Al reproducir un VCD 2.0 en Modo menú o con la
función Track View (Vista de pistas), si se pulsa el botón
NEXT SKIP( ), se pasará al menú siguiente o a la
pantalla de Track View siguiente. Si se pulsa el botón
BACK SKIP( ), se pasará al menú anterior o a la
pantalla de Vista de pistas anterior.
Si se está en modo de búsqueda
(2X/4X/8X/16X/32X/128X) en un
DVD o en reproducción rápida en un
VCD, no se oye ningún sonido.
4.4 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Uso de la función Display (Visualizar)
Al reproducir un DVD
1
Durante la reproducción, pulse
el botón DISPLAY.
Aparecerán el título, el núm
ero de capítulo y el tiempo tran-
scurrido actuales.
4
Para que la pantalla desa-
parezca, vuelva a pulsar el
botón DISPLAY.
Qué es un capítulo?
Cada título de un DVD puede dividirse en capítulos
(similares a las pistas de un CD de audio).
Qué es un título?
Un DVD puede contener varios títulos distintos. Por
ejemplo, si un disco contiene cuarto películas, cada
una puede considerarse un título.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para selec-
cionar un título o un número
de capítulo.
Pulse los botones Lzquierda/
Derecha
œœ
o los botones
numéricos para introducir un
título o un número de capítulo
distintos y luego pulse ENTER.
3
Para introducir la hora desde
la que quiere empezar, pulse
los botones Arriba/abajo ▲▼
para seleccionar y, a contin-
uación, los botones numéri-
cos para introducir la hora.
Después pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para cambiar los
valores actuales de audio,
subtítulo y volumen.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.5
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
1
Durante la reproducción,
pulse el botón DISPLAY.
Aparecerán el número de
pista, el tiempo transcurri-
do y el control de volumen
actuales.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼para selec-
cionar una pista. Pulse los
botones
Lzquierda/Derecha
œ√ o los
botones numéricos para
introducir un número de
pista distinto y luego pulse
ENTER.
3
Para introducir la hora
desde la que quiere
empezar, pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar y, a contin-
uación, los botones numéri
cos para introducir la hora.
Pulse el botón ENTER.
Para cambiar el valor del
volumen, use los botones
Lzquierda/Derecha
œ√ .
Al reproducir un CD/VCD
< VCD >
< VCD >
< CD >
< CD >
< CD >
4
Para que la pantalla desa-
parezca, vuelva a pulsar el
botón DISPLAY.
4.6 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO D
EL
DVD
Cómo repetir la reproducción
Para repetir la pista, el capítulo o el título actuales, una sección determinada (A-B) o todo
el disco.
1
Pulse el botón REPEAT.
Aparece la pantalla
Repeat
2
Seleccione Capítulo, Título
o A-B pulsando los
botones Lzquierda/
derecha
œœ
.
Pulse el botón ENTER
3
Para volver a la reproduc-
ción normal, pulse el botón
REPEAT button.
Pulse los botones
Lzquierda/Derecha
œœ
para seleccionar “Off” y
pulse ENTER.
A-B Repeat
Œ Pulse el botón REPEAT. Seleccione A-B en la pantalla
pulsando los botones Lzquierda/Derecha
œœ
.
´ Pulse el botón ENTER en el punto donde quiere que
empiece (A) la reproducción repetida.
La B queda resaltada automáticamente.
ˇ Pulse el botón ENTER en el punto donde quiere que
termine (B) la reproducción repetida.
¨ A-B Repeat (Repetición A-B) se reproducirá hasta que
establezca Repeat off (Repetición desactivada).
Nota
DVD repite la reproducción por capítulo o título, y CD
y VCD por disco o pista.
Según el disco que utilice, puede que la función Repeat
(Repetición) no funcione.
Si el título o la pista termina antes de marcar el final
(B), el final del título o la pista se convertirá automáti-
camente en B.
Si se está en modo VCD 2.0 (Menú activado), esta
opción no funciona.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.7
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Reproducción programada y aleatoria
Reproducción programada
Random Playback
1
Pulse el botón PROGRAM.
2
Pulse los botones
Lzquierda/derecha œ√
para seleccionar
“PROGRAMA”.
Pulse el botón ENTER.
1
Pulse el botón PROGRAM.
2
Pulse los botones
Lzquierda/Derecha œ√
para seleccionar
“ALEATORIO”.
Pulse el botón ENTER.
El disco se reproducirá en
orden aleatorio.
3
Pulse los botones
Lzquierda/derecha œ√
para seleccionar el primer
capítulo (o pista) que se va
a añadir al programa.
Pulse el botón ENTER. Los
números seleccionados
aparecen en el cuadro
Orden del programa.
4
Pulse el botón
PLAY/PAUSE( ) .
El disco se reproducirá en
el orden programado.
Según el disco, puede que las
opciones Reproducción programada
y Reproducción aleatoria no funcio-
nen.
Si se está en modo VCD 2.0 (Menú
activado), estas opciones no funcio-
nan.
Para volver a la reproducción
normal, pulse el botón CLEAR.
< DVD >< DVD >
4.8 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Utilización de la función Disc View (Vista de disco) (VCD)
Vista de pistas/Vista de índice
Muestra la vista inicial de cada pista y el número de pista (Vista de pistas).
Muestra las nueve vistas divididas por igual de la pista que se está reproduciendo (Index
View (Vista de índice)).
1
Durante la reproducción,
pulse el botón TOP MENU.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar “Vista Pista”
o “Vista Indice”.
Pulse el botón ENTER.
3
Seleccione la vista desea-
da pulsando los botones
Arriba/abajo ▲▼ o
Lzquierda/derecha œ√.
Pulse el botón ENTER .
Al pulsar el botón TOP MENU
en un DVD, aparece la función
MENÚ TÍTulo del disco.
Para que actúe la función MENÚ
TÍTulo el disco debe tener como
mínimo dos títulos.
Al pulsar el botón TOP MENU en un
CD, la unidad entra en modo
INTRO.
INTRO permite escuchar el principio
de cada pista durante unos 10 segun-
dos.
< Vista de pistas>
< Vista de índice >
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.9
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Selección del idioma de audio
Utilización del botón AUDIO
El botón AUDIO permite seleccionar rápida y fácilmente el idioma deseado.
1
Pulse el botón AUDIO.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar el idioma que
quiera en un DVD.
Los idiomas de audio se
representan mediante
abreviaturas.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar Estéreo,
Derecha o Izquierda (en
VCD/CD).
Esta función depende de los
idiomas codificados en el disco y
puede que no funcione en todos los
DVD.
Un disco DVD puede contener hasta
ocho idiomas de audio.
Cómo hacer que siempre que se
reproduce un DVD lo haga en el
mismo idioma:
Consulte “Uso del botón MENU (al
reproducir un DVD)”, en la página
4.10.
4.10 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Utilización del botón MENU (al reproducir un DVD)
1
Pulse el botón DVD SETUP.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar “Audio”.
Pulse el botón ENTER.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar el idioma ade-
cuado y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Seleccione “Original” si quiere
que el idioma predeterminado sea el
idioma original con el que se grabó
el disco.
Si en el disco no existe el idioma
seleccionado, se seleccionará el
idioma original pregrabado.
4
Pulse el botón RETURN
para salir.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.11
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Selección del idioma de los subtítulos
Utilización del botón SUBTITLE
El botón SUBTITLE permite seleccionar rápida y fácilmente los subtítulos deseados.
1
Pulse el botón SUBTITLE.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para selec-
cionar el idioma deseado
para los subtítulos.
Los idiomas de los subtítu-
los se representan mediante
abreviaturas.
3
Pulse los botones
Lzquierda/derechaœ√
para determinar si se
mostrarán o no los subtítu-
los.
Inicialmente el subtitulado
no aparece en la pantalla.
Los idiomas de los subtítu-
los se representan medi-
ante abreviaturas.
Esta función depende de los
idiomas codificados en el disco y
puede que no funcione en todos los
DVD.
Un disco DVD puede contener hasta
32 idiomas de subtítulos.
Cómo hacer que siempre que se
reproduce un DVD los subtítulos
estén en el mismo idioma:
Consulte “Uso del botón MENU (al
reproducir un DVD)”, en la página
4.12.
4.12 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO D
EL DVD
Utilización del botón MENU (al reproducir un DVD)
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
“Subtitulo”. Pulse el botón
ENTER.
3
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
el idioma adecuado y, a
continuación, pulse el
botón ENTER.
Uso de la función Control general del volumen
Pulse el botón DISPLAY y
luego los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar el
control general del volumen.
Pulse los botones Lzquierda/
Derecha œ√ para selec-
cionar un volumen adecuado.
La función Control general del volumen permite ajustar el volumen de salida del
reproductor.Resulta útil para que el nivel de salida del reproductor concuerde con el
de otros equipos del sistema.
El control de volumen sólo funciona cuando se usan las salidas de audio analógicas.
Hay hasta 64 niveles. Cada reducción de nivel baja el nivel de volumen en 0,5 dB.
Seleccione “Automatico” si
quiere que el idioma de los subtítu-
los sea el mismo que el de las prefer-
encias de audio.
Si en el disco no existe el idioma
seleccionado, se seleccionará el
idioma original pregrabado.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
4
Pulse el botón RETURN
para salir.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.13
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Cambio del ángulo de cámara
Si un DVD contiene varios ángulos de una escena en concreto, se puede seleccionar la
función Ángulo.
Uso del botón ANGLE
Pulse el botón ANGLE para ver si hay una marca ANGLE( ) en la esquina superior
derecha de la pantalla.
2
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
el ángulo de pantalla que
prefiera y luego pulse
ENTER.
Para apagar la visual-
ización, vuelva a pulsar el
botón ANGLE.
1
Si aparece la marca de
ANGLE, pulse el botón
ANGLE y aparecerá el sím-
bolo de selección de
ANGLE en la esquina supe-
rior izquierda de la pantalla.
Utilización de la función Zoom (DVD/VCD)
2
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ o
Lzquierda/derecha œ√
para seleccionar la parte de
la pantalla que quiere
ampliar.
Pulse el botón ENTER.
1
Pulse el botón ZOOM del
mando a distancia durante
la reproducción o en modo
de pausa. En la pantalla
aparecerá un cuadrado.
Durante la reproducción de DVD, pulse el botón ENTER para ampliar en 2X/4X/2X
por orden.
Durante la reproducción de VCD, pulse el botón ENTER para ampliar en 2X.
4.14 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Utilización de la función Marcador
La función Bookmark permite seleccionar partes de un DVD o de un VCD (Menú desac-
tivado)para encontrar rápidamente la sección más tarde.
Uso de la función Marcador (DVD/VCD)
Recuperación de una escena marcada
2
Pulse los botones
Lzquierda/Derecha œ√
para ir al icono de mar-
cador deseado.
2
Pulse los botones
Lzquierda/derecha œ√
para seleccionar una esce-
na marcada.
3
Cuando llegue a la escena
que quiere marcar, pulse el
botón ENTER.
El icono se convertirá en
un número (1, 2 o 3).
Pulse el botón BOOKMARK
para desactivar la visual-
ización.
3
Pulse el botón PLAY/PAUSE
()para saltar a la
escena marcada.
1
Pulse el botón BOOKMARK
durante la reproducción.
En la pantalla aparecerá un
marcador.
1
Pulse el botón BOOKMARK
durante la reproducción.
En la pantalla aparecerá un
marcador.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.15
FUNCIONAMIENTO DEL
DVD
Cómo borrar un marcador
2
Pulse los botones
Lzquierda/derecha œ√
para seleccionar el número
del marcador que quiere
suprimir.
3
Pulse el botón CLEAR para
suprimir un número de
marcador. Pulse el botón
BOOKMARK para desacti-
var la visualización.
1
Pulse el botón BOOKMARK
durante la reproducción.
En la pantalla aparecerá un
marcador.
Puede haber hasta tres escenas marcadas simultáneamente.
Si se está en modo VCD 2.0 (Menú activado), esta opción no funciona.
Según el disco, puede que la opción Bookmark no funcione.
4.16 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Reproducción de MP3
Cuando se inserta un disco MP3 en el reproductor de DVD, se reproduce el primer
archivo de canción de la primera carpeta.
Función de reproducción de MP3
Reproducción programada/aleatoria
1
Pulse el botón PROGRAM
para alternar entre los
modos ALEATORIO y
PROGRAMA. Consulte la
página 4.7 para obtener
más información sobre
estos modos.
2
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
la carpeta de música que
desee y luego pulse ENTER.
Pulse otra vez los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar un archivo de
canción.
Pulse ENTER para empezar
la reproducción del archivo
de canción.
Notas:
• Aparece una nota musical al lado del archivo que se está reproduciendo actualmente.
• Pulse el botón REPEAT para escuchar sólo música continuamente y vuelva a pulsarlo
una vez para desactivarlo.
1
Pulse STOP ( ) para
detener la reproducción del
primer archivo de canción
y, a continuación, pulse
RETURN para visualizar el
menú de las carpetas de
música en el lado derecho
de la pantalla. Se pueden
mostrar al mismo tiempo
hasta ocho carpetas de
música.
Si hay más de ocho car-
petas en un disco, pulse los
botone Lzquierda/
derecha œ√ para que
aparezcan en la pantalla.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.17
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Discos CD-R de MP3
En el caso de los discos CD-R de MP3, siga todas las recomendaciones para los CD-R
que se indican más arriba más las observaciones siguientes:
Los archivos MP3 deben tener formato ISO 9660 o JOLIET.
Los formatos ISO 9660 y Joliet de archivos MP3 son compatibles con DOS y Windows de
Microsoft y con Macintosh de Apple. Estos dos formatos son los que más se usan.
Cuando ponga un nombre a sus archivos de MP3 no sobrepase los ocho caracteres y no
olvide la extensión de archivo ".mp3".
Formato general del nombre: Título.mp3. Cuando escriba el título, compruebe que se usan
ocho caracteres o menos y que no hay espacios en el nombre, y evite el uso de caracteres
especiales, que incluyen: (.,/,\,=,+).
Cuando grabe archivos MP3, use una relación de transferencia de compresión de como
mínimo 128 kb/sec (kilobytes/segundo).
La calidad de sonido de los archivos MP3 básicamente depende de la relación de compre-
sión/decompresión que elija. Para conseguir un sonido de calidad de CD de audio se necesita
una frecuencia de muestreo analógica/digital, es decir, la conversión a formato MP3, de como
mínimo 128 kb/sec y hasta 160 kb/sec.Si se eligen relaciones superiores, como 192 kb/sec o
más, sólo raras veces se obtiene una mejor calidad de sonido. Del mismo modo, los archivos
con frecuencias de muestreo inferiores a 128 kb/sec no se reproducen correctamente.
No grabe archivos MP3 protegidos por derechos de autor.
Algunos archivos "asegurados" están cifrados y protegidos con un código para evitar las copias
ilegales. Estos archivos son de los tipos siguientes: Windows Media
TM
(marca comercial reg-
istrada de Microsoft Inc) y SDMIM (marca comercial registrada de The SDMI Foundation).
Este tipo de archivos no se puede copiar.
El reproductor de DVD sólo acepta un nivel de directorio de archivos.
Por lo tanto, tendrá que elegir entre:
- guardar todas sus grabaciones MP3 en el archivo raíz del disco;
- y/o crear carpetas en directorio para cada artista o tipo de música (p. ej., clásica, rock, jazz,
etc.).
Importante:
Las recomendaciones anteriores no se pueden considerar una garantía de que el reproductor
de DVD reproducirá grabaciones de MP3 o como una confirmación de calidad de sonido.
Debe tener en cuenta que ciertas tecnologías y métodos de grabación de archivos MP3 en CD-
R impiden la reproducción óptima de esos archivos en el reproductor de DVD (por deterioro
de la calidad de sonido y, en algunos casos, por incapacidad del reproductor de leer esos
archivos).
4.18 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Configuración de las funciones de idioma
Si configura por adelantado el idioma de los menús de reproductor, disco, audio y subtí-
tulos, aparecerá automáticamente cada vez que mire una película.
Utilización del menú Reproductor
Use the Player preference menu to select the language for the player’s on-screen displays.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para selec-
cionar el idioma adecuado
y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
4
Pulse el botón RETURN
para salir.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼para selec-
cionar “Menu del lector”.
Pulse el botón ENTER .
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.19
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Utilización del menú idioma del disco
Utilice el menú Preferencias del menú para seleccionar el idioma con el que desea que se
presente el menú del disco del DVD.
Si en el disco no existe el idioma
seleccionado, se seleccionará el
idioma original pregrabado.
3
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
el idioma adecuado y, a
continuación, pulse el
botón ENTER.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
4
Pulse el botón RETURN
para salir.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
“Menu del disco”.
Pulse el botón ENTER.
4.20 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Configuración de Control paterno
La función Control paterno actúa junto con los DVD que han recibido una clasificación
que ayuda a controlar los tipos de DVD que ve su familia. En un disco hay hasta ocho
niveles de clasificación.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para selec-
cionar “Calificación”.
Pulse el botón ENTER.
3
Pulse los botones
Lzquierda/Derecha œ√
para seleccionar “Sí” , si
desea usar una contraseña,
y luego pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla
Introduzca Contraseña.
4
Escriba la contraseña.
Aparecerá la pantalla
Reintroducir la contraseña
nueva confirmarla.
Vuelva a escribir la con-
traseña.
Aparecerá la pantalla
Control paterno.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.21
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
5
Acerca del nivel de
clasificación:
El Rating Level (Nivel de clasifi-
cación) sólo actúa si se ha
establecido la contraseña en
”Sí”. Para desbloquear el
reproductor, pulse los botones
Lzquierda/Derecha œ√ para
seleccionar “No”.
Œ Pulse los botones Arriba/
Abajo ▲▼para seleccionar
el “Nivel de calificación” y
luego pulse ENTER.
´ Pulse los botones Arriba/
Abajo ▲▼ para seleccionar
el nivel (p. ej., Nivel 8) y luego
pulse ENTER. El disco que
contenga un Nivel 7 no se
reproducirá
.
6
Acerca del cambio de con-
traseña;
ŒPulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para
seleccionar “Cambiar
Contraseña”.
Aparecerá la pantalla
Cambiar contraseña.
´Escriba la nueva
contraseña.Vuelva a
escribir la nueva
contraseña.
7
Pulse el botón RETURN
para salir.
Para cancelar el nivel de clasificación, pulse los botones
Lzquierda/Derecha œ√ para seleccionar "No" Usar contraseña.
4.22 C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Configuración de las opciones de audio
Salida digital
PCM: Convierte a audio PCM (2 canales) 48 kHz/16 bits. Seleccione PCM cuando utilice sal-
idas de audio analógicas.
Bitstream: Convierte a Dolby Digital BITSTREAM – 5.1 canales (para MPEG-2, 7.1 canales).
Seleccione Bitstream cuando utilice salidas de audio digitales.
DTS
On : Salidas DTS BITSTREAM sólo a través de la salida digital.
Seleccione DTS si se conecta a un decodificador DTS.
Off : No hay salida de señal digital.
Compresión dinámica
On : Para seleccionar la compresión dinámica.
Off : Para seleccionar la gama normal.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories Inc. Reservados todos los derechos.“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas reg-
istradas de Digital Theater Systems, Inc.
3
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para selec-
cionar el elemento desea-
do y luego pulse
Lzquierda/derecha œ√.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
4
Pulse el botón RETURN.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
“Opciones Audio”.
Pulse el botón ENTER.
C
APÍTULO CUATRO: FUNCIONAMIENTO DEL DVD
4.23
FUNCIONAMIENTO DEL DVD
Configuración de las opciones de presentación
• Aspecto del TV
4:3 Buzon : Selecciónelo cuando quiera ver la proporción de pantalla de 16:9 que ofrece
el DVD aunque tenga un televisor con una proporción de pantalla de 4:3.
En la parte superior e inferior de la pantalla habrá unas bandas negras.
4:3 Pan-Scan : Selecciónelo cuando quiera ver la parte central de la pantalla 16:9 en un TV
de tamaño convencional.
(Se cortarán los extremos derecho e izquierdo de la imagen de la película.)
16:9 Panoramico
: Podrá ver la imagen 16:9 completa en el TV de pantalla ancha.
• Modo Pausa
Field : Seleccione esta función cuando la pantalla tiemble en modo Auto (Automático).
Fotograma
: Seleccione esta función cuando quiera ver las letras pequeñas más claramente en
modo Auto (Automático).
Auto
: Al seleccionar Auto (Automático), los modos Field/Frame (Campo/Fotograma) se
convertirán automáticamente.
• Mensejes Pantalla
Se utiliza para on o off los mensajes de pantalla.
• Nivel de negro
Ajusta el brillo de la pantalla(On/Off).
3
Pulse los botones
Arriba/
abajo
▲▼ para seleccionar
el elemento deseado y
luego pulse Lzquierda/
derecha œ√.
1
Pulse el botón DVD SETUP.
4
Pulse el botón RETURN
para salir.
2
Aparece el MENU AJUSTE.
Pulse los botones
Arriba/abajo
▲▼ para selec-
cionar “Opciones
Pantalla”.
Pulse el botón ENTER.
5.1 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Capítulo Cinco
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
2
Pulse el botón
STOP/EJECT en el control
frontal para extraer la
cinta.
Después de extraer la cinta, debe
sacarla totalmente del compartimen-
to y apagar el vídeo.
En este capítulo puede aprender a reproducir una cinta de vídeo, a usar el contador de
tiempo y las funciones de detener la memoria y a grabar un programa mientras ve la tele-
visión.
Inserción y extracción de una cinta de vídeo
Para insertar una cinta de vídeo,
1
Sostenga la cinta de vídeo
con la ventana mirando
hacia arriba y con la
flecha apuntando hacia
delante.
No inserte la cinta incorrecta-
mente, hacia abajo o al revés.
Use sólo cintas de vídeo con la eti-
queta “VHS”.
Las cintas de vídeo europeas PAL
VHS y S-VHS y las cintas pre-
grabadas no son compatibles con
esta unidad.
Utilice cintas de marca y de alta cali-
dad para obtener mejores resultados.
2
Empuje suavemente la
cinta por la puerta del
compartimento hasta que
note que el vídeo tira de
ella.
El vídeo carga la cinta
automáticamente.
Si la alimentación está apagada
cuando inserte la cinta, el televisor la
enciende automáticamente.
Si se ha quitado la lengüeta de
seguridad de la cinta de vídeo, la
cinta empieza a reproducirse
automáticamente.
No hace falta que pulse PLAY
(Reproducir).
Para obtener más información sobre
la lengüeta de seguridad, consulte la
página A.2.
Para extraer la cinta de vídeo,
1
Pulse el botón STOP( )
para detener la reproduc-
ción de la cinta.
Cuando termine la reproducción
de una cinta de vídeo pregrabada, lo
mejor es rebobinarla hasta el princi-
pio y extraerla del vídeo para prote-
gerla del desgaste.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.2
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Reproducción de una cinta de vídeo pre-
grabada
Reproducción de la cinta
1
Inserte la cinta de vídeo.
Para obtener más información
sobre la inserción de una cinta de
vídeo, consulte la página 5.1.
2
Si la cinta no empieza a
reproducirse automática-
mente, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ).
1
Mientras se reproduce
una cinta, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( )
cuando quiera interrumpir
la reproducción.
La cinta se detiene
momentáneamente.
El vídeo no reproduce el sonido
mientras la cinta de vídeo está en
pausa.
Consulte “Uso del tracking
automático” en la página siguiente.
Si la cinta está todavía en pausa pasa-
dos cinco minutos, el TV/Vídeo
reproduce automáticamente la cinta
y cambia a modo TV (Televisor) para
proteger los cabezales del vídeo de
un desgaste excesivo.
Pausa
2
Pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ) para
reanudar la reproducción
de la cinta.
5.3 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
1
Inserte y reproduzca la
cinta de vídeo.
En cuanto la cinta
empieza a reproducirse, el
vídeo empieza el tracking
automático.
2
Si el tracking automático
no elimina las rayas de la
imagen, mantenga pulsa-
do los botones TRK + o
TRK – hasta que las rayas
desaparezcan.
Estos dos botones también se
pueden usar para efectuar el control
de bloqueo vertical.
Control de bloqueo vertical
Para reducir las manchas verticales
de la imagen en modo STD.L.
Uso de la búsqueda de imágenes
Picture Search (Búsqueda de imágenes) le permite buscar rápidamente una escena concreta
en una cinta de vídeo pregrabada.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de las cintas, consulte las páginas 5.1
y 5.2.
Mientras se busca una imagen a alta
velocidad, no hay sonido.
Mientras se realiza la búsqueda,
pueden aparecer en la pantalla rayas
horizontales.
Esta técnica es apropiada si la
búsqueda se va a realizar en una
pequeña parte de la cinta.
Si quiere buscar por gran parte de la
cinta, pare la cinta antes de pulsar
FF (Avance rápido) o REW
(Rebobinar).
2
Cuando encuentre la
escena que quiera, man-
tenga pulsados otra vez
los botones FWD( ) o
REW( ) para
reanudar la reproducción
de la cinta a velocidad
normal.
Uso del tracking automático
El tracking automático ajusta el tracking de la cinta de vídeo automáticamente en sólo unos
segundos.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de las cintas, consulte las páginas 5.1
y 5.2.
La pantalla del tracking aparecerá la
primera vez que se reproduzca una
cinta después de insertarla en el
vídeo, cuando hay un cambio en la
velocidad de la cinta o cuando se
pulsan los botones TRK.
1
Mientras reproduce la
cinta, mantenga pulsados
los botones FWD( ) o
REW( ).
Las imágenes de la cinta
se visualizan en pantalla a
alta velocidad.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.4
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Uso del contador de tiempo
El Time counter (Contador de tiempo) le permite estar informado de cuánto tiempo (en
horas, minutos y segundos) ha transcurrido en la cinta de vídeo que esté viendo.
El contador también puede ser útil si se quiere localizar un punto específico en una cinta
pregrabada.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de cintas, consulte las páginas 5.1 y
5.2.
1
Mientras se reproduce
una cinta, pulse el botón
DISPLAY dos veces.
El contador visualiza la hora
sólo para las secciones de cinta
grabadas.
Las cintas vírgenes o con secciones
en blanco no se muestran en la pan-
talla del contador.
2
El contador de tiempo
aparece en la esquina
superior izquierda de la
pantalla.
3
Pulse el botón CLEAR para
reajustar el contador a
“00:00:00”.
El TV/Vídeo reajusta automáti-
camente el contador a “00:00:00”
cuando se extrae la cinta.
4
Pulse el botón DISPLAY
dos veces para suprimir el
contador de tiempo de la
pantalla.
5.5 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
1
Mientras se reproduce la
cinta, cuando llegue a la
escena que quiere mar-
car, pulse dos veces el
botón DISPLAY.
2
El contador de tiempo
aparece en la esquina
superior izquierda de la
pantalla.
3
Press the button to Pulse
el botón CLEAR para rea-
justar el temporizador a
“00:00:00”.
4
Pulse otra vez DISPLAY
para introducir la escena
en la memoria.
5
La letra “M” aparecerá al
lado del contador de tiem-
po.
Si quiere eliminar la memoria
del contador de tiempo de la pantalla
y cancelar la función de detener la
memoria, pulse el botón DISPLAY.
Uso de la función de detener la memoria
Memory Stop (Detener memoria) facilita la localización de una escena concreta en una
cinta de vídeo.
El vídeo se para automáticamente mientras rebobina o avanza rápidamente cuando el
contador está en “00:00:00”, de manera que sólo hay que marcar la escena deseada
como “00:00:00”. Después podrá buscar ese punto la próxima vez que vea la cinta.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de las cintas, consulte las páginas 5.1
y 5.2.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.6
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Para volver a la escena marcada,
1
Pulse el botón STOP( ).
Para que esta opción funcione,
el contador de tiempo y la letra “M”
deben estar todavía en pantalla.
Si no es así, pulse el botón DISPLAY
hasta que el contador de tiempo y la
letra “M” estén ambos en pantalla.
2
Pulse los botones
FWD( ) o REW( )
para volver a la escena
marcada.
El vídeo detiene la cinta
cuando el contador llega
a “00:00:00M”.
3
Pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ) para
volver a visualizar la esce-
na.
Uso de P.PLUS
Pulse P.PLUS para compensar una cinta de alquiler de poca calidad..
1
Inserte la cinta y pulse el
botón PLAY/PAUSE
() .
2
Pulse el botón P.PLUS y en la
pantalla aparecerá “Rental
Picture plus Apa.”.
Pulse otra vez el botón
P.PLUS para cambiar a
“Rental Picture plus Enc.”.
La opción Rental Picture Plus
(Mejora de película de alquil-
er) sólo funciona mientras se
reproduce una cinta.
Si la cinta se extrae y se vuelve a
insertar, la opción Rental Picture
Plus (Mejora de película de alquiler)
se desactivará.
5.7 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
4
Pulse el botón REC.
Se enciende el indicador
de grabación del panel de
control y el vídeo empieza
la grabación.
Notas:
El vídeo para la grabación automáticamente y rebobina cuando llega al final de la cinta.
Pulse el botón STOP
()
(Parada) en cualquier momento para detener la grabación.
No se recomienda cambiar la velocidad de la cinta mientras la grabación está en curso.
Podría causar distorsiones de la imagen durante la reproducción.
Cuando termine la grabación, rebobine la cinta hasta el principio y extráigala del vídeo para protegerla.
Mientras se reproduce un DVD, si se pulsa el botón REC (Grabar) en el panel frontal, el DVD se
grabará en la cinta de vídeo.
Si el título del DVD está equipado con una tecnología de protección contra copia, no se podrá grabar en
la cinta de vídeo.
Mientras se graba un canal, se puede reproducir un DVD si se cambia a modo DVD.
Si la grabación es de A/V, no se puede cambiar a modo DVD para reproducir un DVD.
El cambio de modos no funciona durante la grabación en modo DVD.
2
Pulse varias veces el
botón SP/SLP hasta que
aparezca la velocidad que
quiera (SLP o SP).
3
Seleccione el canal de
televisión que quiera pul-
sando CH o CH o los
botones numéricos.
Si utiliza los botones numéricos
para seleccionar el canal, pulse antes
el 0 si es un número de canal de un
solo dígito.
Por ejemplo, para seleccionar el
canal 5, pulse 0 y 5.
Grabación de programas mientras se ve la televisión
Grabación
1
Con el vídeo encendido y
con una cinta en la
unidad, pulse el botón
SP/SLP.
La velocidad de la cinta
aparece en la pantalla.
Para obtener más información
sobre la inserción de una cinta de
vídeo, consulte la página 5.1.
Compruebe que la lengüeta de
seguridad para la grabación está en
su lugar.
Para obtener más información sobre
la lengüeta de seguridad para la
grabación, consulte la página A.2.
SP (reproducción estándar) es la
velocidad de grabación más habitual.
Para obtener más información sobre
las velocidades de la cinta, consulte
la página A.2.
Funciones de edición durante la grabación
Puede realizar modificaciones durante la grabación, seleccionando sólo las escenas que
quiera grabar del programa de televisión actual.
Esto es especialmente útil si quiere grabar un programa sin anuncios.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.8
2
Pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ) para
detener momentánea-
mente la grabación.
Pasados diez minutos en modo
de pausa, el vídeo detiene automáti-
camente la cinta y cambia a modo
TV para proteger los cabezales del
vídeo de un desgaste excesivo.
Si ocurre eso, pulse REC (Grabar)
para reanudar la grabación.
1
Compruebe que la
grabación ha empezado y
que el indicador de
grabación del panel
frontal está encendido.
Para obtener más información
sobre la grabación, consulte la pági-
na 5.6.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
3
Para reanudar la
grabación, vuelva a pulsar
el botón REC.
5.9 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
2
Pulse varias veces el
botón REC hasta que
aparezca la hora que
quiere.
El vídeo empieza la
grabación.
Uso de las funciones de grabación avan-
zadas
Uso de la grabación con un botón
La grabación con un botón (OTR) permite grabar programas de televisión con sólo pul-
sar un botón. También puede programar la duración de tiempo (hasta cuatro horas) que
quiera grabar.
1
Inserte una cinta de vídeo,
establezca la velocidad de
la cinta y seleccione el
canal que quiera grabar.
Para obtener más información,
consulte “Grabación de programas
mientras se ve la televisión” en la
página 5.6.
El vídeo no grabará en una cinta de
vídeo si se ha quitado la lengüeta de
seguridad para la grabación de la
cinta.
Para obtener más información sobre
la lengüeta de seguridad para la
grabación, consulte la página A.2.
Las opciones de tiempo de grabación son: 30 minutos, 1 hora, 1 hora y 30 minutos, 2
horas, 3 horas o 4 horas.
En cualquier momento durante el proceso de grabación puede aumentar la duración del
tiempo que quiere grabar si vuelve a pulsar el botón REC (Grabar) y elige el tiempo adi-
cional.
Si quiere detener la grabación antes de que termine el tiempo, pulse el botón REC
(Grabar) hasta que la pantalla OTR muestre “0:00”.
La grabación se detiene pasados unos segundos.
También puede pulsar el botón POWER en el panel frontal e inmediatamente pulsar el
botón STOP/EJECT (Parada/Extraer).
Nota: En modo DVD, la opción OTR no funciona con el botón REC (Grabar) del panel
frontal. Sólo funciona la grabación normal.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.10
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
3
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para seleccionar el
canal que quiera grabar.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Grabaciones
Progr.” y, a continuación,
pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
.
4
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “EMP”.
Pulse el botón Derecha
.
Se seleccionará la hora de
inicio.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar la hora en que
quiere que empiece la
grabación.
Grabación aplazada
Puede configurar el temporizador incorporado para que grabe hasta ocho programas de
TV diferentes sin que tenga que estar presente.
El temporizador puede activar la alimentación del TV a la hora que se haya seleccionado,
grabar el período de tiempo establecido y después apagar el televisor, todo ello sin
necesidad de que el usuario esté presente.
También se puede elegir grabar un programa una vez, diariamente (cada día, de lunes a
viernes) o semanalmente (el mismo día cada semana).
1
Pulse el botón MENU.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Ajuste de
VCR” y luego pulse
Izquierda/ derecha
œœ
El reloj debe ajustarse a la fecha
y la hora correctas antes de empezar
a programar el temporizador.
Para obtener más información sobre
el ajuste del reloj, consulte las pági-
nas 3.19 y 3.20.
5.11 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para seleccionar el
minuto en que quiere que
empiece la grabación.
7
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para seleccionar el
minuto en que quiere que
termine la grabación.
8
Pulse el botón Derecha
.
Se seleccionará el mes.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar el mes en que
quiera empezar la
grabación.
El vídeo selecciona automática-
mente AM o PM para la hora final.
El vídeo selecciona automática-
mente AM o PM para la hora de ini-
cio.
6
Pulse los botones Arriba/
abajo ▲▼ para selec-
cionar “TER”.
Pulse el botón Derecha
.
Se seleccionará la hora
de final.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar la hora en
que quiere que termine la
grabación.
9
Pulse el botón Derecha
y, a continuación, pulse
los botones Arriba/abajo
▲▼ para seleccionar el
día en que quiera empezar
la grabación.
Si introduce dos horarios de
programas que se solapan, aparecerá
una advertencia de superposición de
programas en la pantalla del TV,
junto con las instrucciones para
solucionar la superposición.
El indicador REC (Grabar) del panel
frontal del vídeo se enciende cuando
se han memorizado los horarios de
los programas.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.12
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
12
Pulse el botón MENU para
salir del sistema de menús
y volver al modo de visual-
ización normal.
Para introducir horarios de
grabación adicionales, repita los
pasos 1-11.
Si introduce dos horarios de progra-
mas que se solapan, aparecerá una
advertencia de superposición de pro-
gramas en la pantalla del TV, junto
con las instrucciones para solucionar
la superposición.
El indicador del temporizador del
panel frontal del TV se enciende
cuando se han memorizado los
horarios de los programas.
Tendrá que apagar el televisor para
grabar los programas que ha selec-
cionado.
13
Pulse el botón POWER
para apagar el vídeo.
IMPORTANTE:
El televisor tiene que estar apagado para grabar los programas que ha seleccionado.
Pero si va a grabar un canal del decodificador de cable, compruebe que deja el decodi-
ficador de cable encendido y sintonizado el canal que quiere grabar.
Cuando el temporizador de grabación está funcionando, no hay ninguna imagen en el
monitor porque la alimentación está desconectada. Si quiere ver el canal mientras se
esté grabando, pulse POWER en el mando a distancia.
Los programas que se han establecido en el temporizador para que se graben una vez
se eliminan de la memoria automáticamente cuando la grabación termina.
Los programas que se graban diaria o semanalmente continuarán en el temporizador
hasta que el usuario los elimine. Si hay un fallo en la alimentación del TV, el programa
del temporizador se borrará de la memoria. El reloj y el calendario, sin embargo, se
tendrán que volver a ajustar.
10
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Speed” y, a
continuación, pulse los
botones Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar la
velocidad a la que quiere
grabar.
11
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Modo” y, a
continuación, pulse los
botones Arriba/abajo ▲▼
para seleccionar para
seleccionar “uno”, “sem”
(Semanalmente) o “dia”
(Diariamente).
Para obtener más información
sobre la selección de las velocidades
de la cinta, consulte las páginas 5.6,
5.7 y A.2.
5.13 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Comprobación de la programación
Revisión de programa le permite comprobar las grabaciones programadas que están almacenadas
actualmente en la memoria del TV/VCR y borrar una grabación programada de forma rápida y
fácil.
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Revisión de
Programa” y luego pulse
Izquierda/ derecha
œœ
En la pantalla aparece la
información del primer
programa.
1
Pulse el botón MENU.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Ajuste de
VCR” y luego pulse
Izquierda/ derecha
œœ
Revisión de programa sólo está
disponible si ha programado el
TV/VCR para grabar en un momento
posterior.
3
Para ver la información
del número de programa,
Pulse el botón Derecha
Si está grabando del decodifi-
cador de cable, la pantalla Program
Review <Comprobar programación>
muestra el canal de salida del decod-
ificador como el número de canal
que se va a grabar.
4
Si desea borrar un progra-
ma de la memoria, pulse
CLEAR cuando en la pan-
talla aparezca el progra-
ma que desea borrar.
El programa se borra de la
memoria.
Pulse el botón MENU para
salir.
El TV/VCR está equipada con
una reserva de memoria de progra-
mación que almacena toda la infor-
mación de programación del tempo-
rizador si se interrumpe la ali-
mentación eléctrica del TV/VCR.
Si la unidad se ha quedado sin ali-
mentación, toda la información de
programación del temporizador se
desactiva hasta que el usuario vuelva
a ajustar el reloj.
Al ajustar el reloj, los programas se
recuperan.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.14
3
Inserte y reproduzca una
cinta de vídeo pregraba-
da.
El vídeo reproducirá la
cinta hasta que llegue al
final. Después, el vídeo
parará la cinta, la rebobi-
nará hasta el principio y
empezará a reproducirla
otra vez.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de las cintas, consulte las páginas 5.1
y 5.2.
Si el vídeo llega a una sección de cinta
que no está grabada antes de llegar al
final, buscará hacia delante y volverá a
comprobar la cinta.
Si encuentra una sección de cinta
grabada, empezará la reproducción.
Si en la cinta todavía no se ha grabado
nada, continuará buscando hacia
delante hasta que llegue al final de la
cinta.
4
Pulse el botón STOP( )
para terminar la repetición.
Uso de Repetición exacta
Puede configurar el vídeo para que repita automáticamente una cinta o una sección de
una cinta.
Cuando se usa True Repeat (Repetición exacta), el vídeo reproduce hasta que llega al
final de la cinta. Después, rebobinará hasta el principio de la cinta y volverá a repro-
ducirla otra vez.
Para obtener más información
sobre la visualización del menú prin-
cipal, consulte la página 3.1.
Para obtener más información sobre
la visualización del menú VCR Setup
(Configuración del vídeo), consulte
la página 5.10.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
2
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Repet. real”
y, a continuación, pulse
los botones
Izquierda/derecha
œœ
para seleccionar “Enc.”.
Pulse el botón MENU para
volver al modo de visual-
ización normal.
1
Pulse el botón MENU.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Ajuste de
VCR” y luego pulse
Izquierda/ derecha
œœ
5.15 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Uso de Repetición de bloque
Block Repeat (Repetición de bloque) le permite repetir la sección que seleccione de la
cinta. Puede repetir esa sección de la cinta (el “bloque”) de una a diez veces, o bien
indefinidamente.
Para obtener más información
sobre la visualización del menú, con-
sulte la página 3.1.
Para obtener más información sobre
la visualización del menú VCR Setup
(Configuración del vídeo), consulte
la página 5.10.
Puede elegir que el “bloque” se repi-
ta de una a diez veces, o bien
indefinidamente.
3
Inserte y reproduzca una
cinta de vídeo pregraba-
da.
Para obtener más información
sobre la inserción y la reproducción
de las cintas, consulte las páginas 5.1
y 5.2.
4
Pulse el botón REPEAT al
principio del “bloque” que
quiere repetir.
La sección que se va a “repetir”
debe durar como mínimo diez segun-
dos.
5
Cuando se llegue al final
del “bloque”, pulse el
botón REPEAT.
La palabra “Repeat” (Repetición)
aparecerá en la pantalla.
Para detener la repetición del bloque,
pulse los botones STOP (Parada), o
POWER.
También puede cancelar la repetición
de bloque avanzando o rebobinando
rápidamente hasta un punto fuera del
“bloque”.
El vídeo rebobinará la cinta hasta el principio del bloque y lo
repetirá.
El vídeo repetirá el bloque tantas veces como determine el
número que se ha establecido en el paso 1.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
2
Pulse los botones Arriba/abajo
▲▼ para seleccionar
“Repetir Bloq.” y, a contin-
uación, pulse los botones
Izquierda/derecha
œœ
para
seleccionar el número de
veces que quiera que el
“bloque”se repita.
Pulse el botón MENU para
volver al modo de visual-
ización normal.
1
Pulse el botón MENU.
Pulse los botones
Arriba/abajo ▲▼ para
seleccionar “Ajuste de
VCR” y luego pulse
Izquierda/ derecha
œœ
.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.16
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Sistema MTS (Sonido multicanal de TV)
Puede grabar o escuchar los programas en MTS estéreo.
Selección del sistema MTS
HiFi: Alta fidelidad que produce
un sonido mejor que el sonido
estéreo estándar del vídeo.
2
Pulse varias veces el
botón MTS para selec-
cionar “Mono”, “Estéreo”,
“L” (I) o “R” (D).
1
Inserte la cinta de vídeo.
Si la cinta no empieza a
reproducirse automática-
mente, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ).
Grabación de MTS/Modo Monitor
Tipo de emisión
Normal
(audio normal)
Emisión en estéreo
Emisión bilingüe
Emisión estéreo y
bilingüe
Visualización en la
pantalla del TV
Ninguna
Estéreo
SAP
Estéreo
SAP
Selección
Estéreo/SAP
No es válido
No es válido
Estéreo
SAP
Estéreo
SAP
Pista de audio
normal
Mono
L+R (I+D)
Programa principal de audio
Programa secundario de audio
L+R (I+D)
Programa secundario de audio
Pista de audio hi-fi (2 canales)
Canal I Canal D
Mono Mono
L (I) L (D)
Programa principal de audio Programa principal de audio
Programa secundario de audio Programa secundario de audio
L (I) L (D)
Programa secundario de audio Programa secundario de audio
5.17 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Copia de vídeo
Puede realizar una copia de otra cinta de vídeo.
Esto se llama “dubbing”. Para copiar, necesita:
• un TV/Vídeo;
• otro vídeo (o cámara de vídeo), y
• dos cables de A/V con conectores.
(Los encontrará en la mayoría de tiendas de electrónica.)
Se recomienda que se reproduzca la cinta pregrabada en el vídeo independiente (o en la
cámara de vídeo) y que se grabe en la unidad de TV.
Conexiones
Conecte un extremo del
primer cable al conector
VIDEO/AUDIO OUT (Salida
de vídeo/audio) del vídeo
de reproducción (o de la
cámara de vídeo) y el otro
extremo al conector
VIDEO/AUDIO IN (Entrada
de vídeo/audio) del televi-
sor.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Nota: Esta figura muestra un panel estándar de conexiones. La configuración determinada
de su televisor puede ser distinta, dependiendo del modelo.
C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
5.18
3
Pulse el botón INPUT en
el mando a distancia del
vídeo de grabación.
La palabra “AV” apare-
cerá en la esquina superi-
or izquierda del TV.
El vídeo grabará desde la línea de
entrada en lugar de hacerlo desde la
señal normal de emisión.
“AV” permanecerá en pantalla hasta
que se pulse el botón PLAY
(Reproducir) en el vídeo de reproduc-
ción.
4
Para empezar la grabación, pulse simultáneamente el botón
REC en el mando a distancia del TV de grabación y el botón
PLAY/PAUSE ( ) en el vídeo de reproducción (o en la
cámara de vídeo).
5
Cuando termine, pulse el botón STOP( ) tanto en el vídeo
(o en la cámara de vídeo) como en el televisor para detener
la grabación.
6
Pulse el botón IINPUT
para volver al modo de
visualización de TV nor-
mal.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Copia de vídeo
POWER
/TIMER
REC POWER
STOP/EJECT
REW PLAY FF REC
VOLUME
CHANNEL
1
Inserte la cinta de vídeo
que quiere copiar en el
vídeo de reproducción (o
en la cámara de vídeo).
Advertencia importante: Un tri-
bunal federal ha establecido que la
grabación no autorizada de programas
de TV protegidos por derechos de
autor puede infringir las leyes de
derechos de autor de Estados Unidos.
2
Inserte una cinta de vídeo
virgen (o una cinta de
vídeo con la lengüeta de
seguridad para la
grabación intacta) en el
vídeo de grabación.
5.19 C
APÍTULO CINCO:FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Es normal que ocasionalmente se
vean rayas o temblores durante la
reproducción a cámara lenta.
Si la cámara lenta continúa durante
más de cinco minutos, el vídeo repro-
ducirá la cinta automáticamente para
proteger la cinta y los cabezales de
vídeo.
FUNCIONAMENTO DEL VÍDEO
Uso de las funciones especiales de reproducción
El vídeo ofrece funciones especiales disponibles cuando se reproducen cintas.
Estas funciones son Frame Advance (Avance de fotograma) y Slow Motion (Cámara
lenta).
Frame Advance (Avance de fotograma)
Frame Advance (Avance de fotograma) permite ver una cinta fotograma a fotograma.
Cámara lenta
Se puede ver una cinta a varias velocidades de cámara lenta.
2
Pulse varias veces el botón
F.ADV para avanzar fotogra-
ma a fotograma.
No mantenga pulsado el
botón.
Para reanudar la reproduc-
ción normal, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ).
1
Mientras se reproduce una
cinta, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ) en el
mando a distancia.
Si la imagen tiembla, pulse
el botón TRK +,-.
1
Mientras se está repro-
duciendo una cinta, pulse los
botones SLOW + o SLOW –
en el mando a distancia.
Si la imagen tiembla o tiene
interferencias, pulse los
botones TRK para limpiar la
imagen.
2
Pulse los botones SLOW +
o SLOW – para ajustar la
velocidad de la cámara
lenta entre 1/5 y 1/60 de la
velocidad normal.
3
Para reanudar la reproduc-
ción normal, pulse el botón
PLAY/PAUSE ( ).
No se emite ningún sonido
durante la cámara lenta.
6.1 C
APÍTULO SEIS: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Posible solución
Intente sintonizar otro canal.
Ajuste la antena.
Compruebe las conexiones de todos los cables.
Intente sintonizar otro canal.
Ajuste la antena.
Intente sintonizar otro canal.
Pulse el botón TV/VIDEO.
Compruebe que el TV esté enchufado.
Compruebe las conexiones de la antena.
Compruebe que la emisión sea en color.
Ajuste los parámetros de imagen.
Si se mueve u orienta en otra dirección el aparato,
debe desconectarse el suministro eléctrico durante
al menos 30 minutos.
Ajuste la antena.
Compruebe las conexiones de todos los cables.
Desenchufe el TV durante treinta segundos e intén-
telo de nuevo.
Compruebe que la toma de pared funcione.
Compruebe que el disco está instalado con la cara
de la etiqueta hacia arriba.
Compruebe el número de región del DVD.
Este reproductor no puede reproducir CD-ROM,
DVD-ROM, CD-R, etc. Inserte un DVD, un VIDEO-
CD o un CD.
El sonido de 5.1 canales sólo se reproduce si se sat-
isfacen las condiciones siguientes. :
1) El reproductor de DVD está conectado al amplifi-
cador adecuado.
2) El disco se ha grabado con sonido de 5.1 canales.
Compruebe si el disco reproducido incorpora la
marca “Dolby 5.1 ch” en el exterior.
Compruebe si el sistema de audio está conecta-
do y funciona correctamente.
Si parece que el TV no funciona correctamente, en primer lugar compruebe esta lista de
posibles problemas y soluciones. Si no funciona ninguno de estos consejos, llame al cen-
tro de servicio más cercano.
Identificación de los problemas del TV
Capítulo Seis
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Imagen deficiente
Calidad de sonido deficiente
No hay imagen o sonido
No hay color o los colores y
tonos son incorrectos.
La imagen se desplaza vertical-
mente.
El TV funciona de forma irregular
El TV no se enciende.
El disco no se reproduce.
No se reproduce el sonido de 5.1
canales
C
APÍTULO SEIS: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.2
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Posible soluciónn
Compruebe que el disco está instalado con la cara
de la etiqueta hacia arriba.
Compruebe el número de región del DVD.
Este reproductor no puede reproducir CD-ROM,
DVD-ROM, CD-R, etc. Inserte un DVD, un VIDEO-
CD o un CD.
El sonido de 5.1 canales sólo se reproduce si se sat-
isfacen las condiciones siguientes. :
1) El reproductor de DVD está conectado al amplifi-
cador adecuado.
2) El disco se ha grabado con sonido de 5.1 canales.
Compruebe si el disco reproducido incorpora la
marca “Dolby 5.1 ch” en el exterior.
Compruebe si el sistema de audio está conecta-
do y funciona correctamente.
En este momento no puede realizarse la función o
acción porque:
1) El software del DVD lo impide.
2) El software del DVD no admite la función (p. ej.,
ángulos).
3) La función no está disponible en ese momento.
4) Ha pedido un título, número de capítulo o
momento de búsqueda que está fuera de rango.
Compruebe si el disco tiene un menú.
Algunas de las funciones seleccionadas en el menú
Setup (Configuración) no funcionan correctamente
si el disco no está codificado con la función corre-
spondiente.
La proporción de la pantalla está fijada en los DVD.
Compruebe que ha seleccionado la salida digital
correcta en el menú Audio Options (Opciones de
audio).
Vaya al contenido y busque la sección del manual
de instrucciones con las explicaciones sobre el prob-
lema actual y siga de nuevo el procedimiento.
Si sigue sin resolverse el problema, póngase en con-
tacto con el centro de servicio técnico autorizado
más cercano.
Problema
El disco no se reproduce..
No se reproduce el sonido de 5.1
canales.
En la pantalla aparece el icono
.
No aparece el menú Disc (Disco).
El modo de reproducción no es el
seleccionado en el menú Setup
(Configuración).
No se puede cambiar la propor-
ción de la pantalla.
No hay audio.
Si se producen otros problemas.
Identificación de problemas del DVD
6.3 C
APÍTULO SEIS: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Posible solución
Compruebe que la unidad está enchufada a una
toma mural que funcione o a la toma del encende-
dor.
Sustituya el fusible del cable CC del coche.
Pulse el botón POWER (Encendido).
Compruebe que la cinta se inserta con la ventana
mirando hacia arriba y con la flecha apuntando
hacia delante.
Compruebe que no hay otra cinta en el comparti-
mento.
Compruebe que la antena o el cable están conecta-
dos y que el TV/Vídeo recibe la señal de emisión.
Compruebe que la lengüeta de seguridad para la
grabación está intacta.
Compruebe que la unidad estaba apagada.
Compruebe los tiempos de inicio y final programa-
dos.
Compruebe que la hora actual está establecida cor-
rectamente.
Ajuste el tracking.
Limpie los cabezales del vídeo.
Compruebe que hay una grabación en la cinta.
Compruebe las conexiones de la antena o del cable.
Compruebe que el vídeo no está en el modo de
pausa.
Compruebe que la cinta no esté ya rebobinada.
Compruebe que el vídeo no está en el modo de
pausa.
Compruebe que la cinta no esté ya en el final.
Esto es normal en las grabaciones SP y LP.
Problema
El monitor no se enciende.
La unidad no admite la cinta de
vídeo
La unidad no graba un programa.
La unidad no grabó un programa
del temporizador.
No hay imagen, la imagen se dis-
torsiona durante la reproducción
de una cinta de vídeo o hay ruido
o rayas en la imagen.
No se reciben las emisiones nor-
males.
El comando Rewind (Rebobinar)
no funciona.
El comando Fast Forward
(Avance rápido) no funciona.
La imagen tiene rayas durante el
modo de pausa.
Identificación de los problemas del vídeo
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A
PÉNDICE
A.1
Limpieza y mantenimiento de la unidad
combinada de 3 usos
Con los cuidados correctos, la unidad combinada de 3 usos durará muchos años.
Siga estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento de la unidad combinada
de 3 usos.
Colocación
No coloque la unidad combinada de 3 usos cerca de lugares demasiado calientes,
fríos, húmedos o polvorientos.
No coloque la unidad combinada de 3 usos cerca de aparatos con motores eléctricos
que crean campos magnéticos, como las aspiradoras.
Mantenga despejadas las aberturas de ventilación; no coloque la unidad combinada
de 3 usos sobre una superficie blanda, como tela o papel.
Coloque la unidad combinada de 3 usos sólo en posición vertical.
Líquidos
No manipule líquidos encima o cerca de la unidad combinada de 3 usos.
Si se derraman líquidos en el interior se pueden producir averías graves.
Exterior
Nunca abra la unidad o toque las piezas del interior.
Limpie la unidad combinada de 3 usos con un paño limpio y seco.
Nunca emplee agua, líquidos de limpieza, cera o productos químicos.
No ponga objetos pesados en la parte superior de la unidad.
Temperatura
Si la unidad combinada de 3 usos se traslada de repente de un lugar frío a uno cáli-
do, deje desenchufado el cable de alimentación durante como mínimo dos horas para
que la humedad que se haya podido formar dentro de la unidad pueda secarse com-
pletamente.
Uso de la unidad combinada de 3 usos en
otro país
Si va a llevar la unidad combinada de 3 usos a un país extranjero, recuerde que hay
diferentes sistemas de televisión en el mundo.
Una unidad combinada de 3 usos diseñada para un sistema quizá no funcione correcta-
mente con otro debido a las diferencias en las frecuencias de canales.
APÉNDICE
A.2 A
PÉNDICE
APÉNDICE
Información sobre las cintas de vídeo
Elección de las cintas adecuadas
Con este vídeo use sólo cintas que lleven la marca VHS. Elija cintas de buena calidad
para obtener los mejores resultados.
Mantenimiento de las cintas de vídeo
Mantenga las cintas lejos de la luz solar directa y del calor y el frío excesivos.
Inserte las cintas con la ventana mirando hacia arriba y con la flecha apuntando hacia
delante.
No someta las cintas a vibraciones violentas o a golpes.
No desmonte ni intente pegar las cintas de vídeo.
No abra el cassette, no toque la cinta y no ponga nada dentro del cartucho de ésta.
Lea las instrucciones que se suministran con la cinta de vídeo.
Elección de la velocidad de grabación correcta
Este vídeo está equipado con una velocidad de cinta variable. Puede reproducir o grabar
la cinta en:
• SP (reproducción estándar) — la velocidad más rápida,
• SLP (reproducción de larga duración)— la velocidad más lenta.
Cuando se reproduce una cinta, el vídeo selecciona automáticamente la velocidad correc-
ta, incluso si hay segmentos de la cinta que se han grabado a diferente velocidad.
Cuando se graba, cuanto más lenta sea la velocidad de cinta seleccionada, más durará la
cinta y más tiempo de programas grabados podrá contener.
SP proporciona la imagen de grabación/reproducción más nítida, pero los efectos espe-
ciales, como por ejemplo la imagen fija, funcionan mejor en modo SLP.
Use esta tabla para determinar qué velocidad de cinta seleccionar cuando grabe:
CINTA SP SLP
T-60 1h 3h
T-120 2h 6h
T-160 2h 40 min. 8h
A
PÉNDICE
A.3
Uso de la lengüeta de seguridad para la grabación
La mayoría de las cintas de vídeo tienen una lengüeta de seguridad que impide el borra-
do accidental.
La lengüeta de seguridad está en un extremo de la cinta, en el lado opuesto al de la
flecha.
La lengüeta tiene que estar intacta
para que se pueda grabar.
Puede grabar muchas veces en la
misma cinta mientras la lengüeta esté
intacta.
Si quiere proteger la cinta de un bor-
rado accidental, rompa la lengüeta
con un destornillador, como se mues-
tra aquí.
Si quiere borrar una cinta grabada o
grabar en una cinta a la que se le ha
quitado la lengüeta, cubra el orificio
con un trozo de celo.
Envío de cintas a otro país
Debido a los distintos estándares de televisión que se usan en el mundo, se recomienda
comprobar la compatibilidad antes de enviar cintas a un país extranjero.
Las cintas creadas para los aparatos que se venden en EE.UU. sólo se pueden reproducir
en unidades que usan el sistema NTSC de televisión.
Especificaciones
APÉNDICE
Modelo
Voltaje
Frecuencia de funcionamiento
Consumo de energía
Dimensión
Peso
TC21J6MN/TC29J6MN
AC 100-240 V
50/60Hz
130/150 watts
TC21J6MN:
584 x 492 x 515 mm/22.99 x 19.37 x 20.28pulgadas
TC29J6MN: 758 x 504 x 638 mm/29.84 x 19.84 x 25.12pulgadas
TC21J6MN: 28.5 kg/62.83 lbs/TC29J6MN: 47.2 kg/104.06 lbs
A.4 A
PÉNDICE
MEMO
A
PÉNDICE
A.5
MEMO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Samsung TC-29J6MN Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para