EuroLite TC-250 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

00026486.DOC, Version 1.5
3/54
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 29
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 29
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 31
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 32
Features ....................................................................................................................................................... 32
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 33
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 34
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 34
Ajustage de la lampe.................................................................................................................................... 35
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 35
Opération Master/Slave ............................................................................................................................... 37
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 37
Codage du projecteur................................................................................................................................... 38
Alimentation ................................................................................................................................................. 38
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 39
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 39
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 39
Protocôle DMX ............................................................................................................................................. 39
NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 40
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 41
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 42
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 43
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 45
Features ....................................................................................................................................................... 45
Descripción de las partes............................................................................................................................. 45
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 46
Instalar/Reemplazar la lámpara................................................................................................................... 46
Ajuste de la lámpara .................................................................................................................................... 47
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 48
Operación Master/Slave............................................................................................................................... 49
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 50
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 50
Alimentación................................................................................................................................................. 51
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 51
Operación Stand Alone ................................................................................................................................ 51
Control por DMX .......................................................................................................................................... 52
Protócolo DMX ............................................................................................................................................. 52
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 53
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 54
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 54
Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummer 51786275
This user manual is valid for the article number 51786275
Ce mode d'emploi est concu pour le n° d'art. 51786275
Este manual del usuario es válido para la referencia 51786275
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
00026486.DOC, Version 1.5
42/54
MANUAL DEL USUARIO
TC-250 Alternador de colores
¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!
Desconectardelacorrienteantesdeabrirlacaja!¡
¡PRECAUCIÓN!
POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE
ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un EUROLITE TC-250. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil.
Desembale su TC-250.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrir
unapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
00026486.DOC, Version 1.5
43/54
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
i
nmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
E
ste aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la
clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado
puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de
que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una
longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe
eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el
corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable
únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez,
el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o
interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño
suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones
mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato.
Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado
por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden
causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone
que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa
necesariamente que el aparato sea defectuoso.
Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara.
¡PELIGROPARALASALUD!
¡Nomirardirectamentealafuentedeluz,laspersonassensiblespuedenrecibirun
shockepiléptico(especialmentedirigidoalosepilépticos)!
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observación.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una
conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
00026486.DOC, Version 1.5
44/54
Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación
aumentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
C
uando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone
usted en peligro y pone en peligro a otros!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta
humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de
humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala
debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado.
La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo
(especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el
aparato durante tormentas.
El símbolo
---m
indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y
el área iluminado no debe ser menos de 0,5 metros.
Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien
ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato.
El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente.
Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área
debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad.
La máxima temperatura ambiente T
a
= 45° C nunca debe ser excedido.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que
no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
inadecuado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. Asegúrese
de que Vd. envia el aparato en el estado original.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y
húmedo.
¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas!
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc.
00026486.DOC, Version 1.5
45/54
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Features
Alternador de colores para lámpara MSD
Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave"
Para lámpara MSD/HSD 250 o MSD 250/2
Rueda de colores con 12 filtros de color dicróico, 2 filtros bicolores más blanco
Rueda de gobos con 10 gobos y 5 beam-shapers
Foco manual
Efecto flash con velocidad ajustable (1-7 flashes/seg.)
Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard
Se requieren 3 canales de control DMX
Controlado por el sonido mediante microfono incorporado
• 3 motores paso a paso de alta calidad
Controlador adecuado de EUROLITE: DMX Operator
Descripción de las partes
(1) Lyra de montaje
(2) Tornillo de fijación
(3) Objetivo/Foco
(4) Caja
(5) Tornillos de caja
(6) Rejilla de ventilación
(7) Ventilador
00026486.DOC, Version 1.5
46/54
(8) Conexión a la red
(
9) Portafusible
(10) Tornillos de caja
(11) Interruptores DIP
(12) LED de control
(13) Salida DMX
(14) Entrada DMX
(15) Sistema de lámpara
INSTALACIÓN
Instalar/Reemplazar la lámpara
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Instalelalámparaúnicamenteconelaparatodesenchufado!
¡Desenchufe-lodelacorriente!
Para la instalación, Vd. necesita una de las lámparas siguientes:
OMNILUX OSD 90V/250W GY-9.5 2000h 6700K Referencia 89106005
OSRAM HSD 250/60 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106010
PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106015
GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K Referencia 89106100
OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K Referencia 89106105
PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106115
SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 Referencia 89106120
OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K Referencia 89106210
La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de
protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero).
¡Lalámparadebeserreemplazadacuandoestédeteriorada
odeformadadebidoalcalor!
¡PRECAUCION!
No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones
del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación
(cuando disponible) y sustituir la lámpara a tiempo.
00026486.DOC, Version 1.5
47/54
A
CB
XY
CAUTION,HOTLAMP!
Letthelampcooldownfor10min.
Changethelampbyloose-
ningscrewsXandY.
Adjustthelamppositionby
turningscrewsA,BandC.
Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente.
A
l operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C.
Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox.
1
0 minutos).
¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las
indicaciones del fabricante de las lámparas!
No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las
que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están
sujetos a garantía.
Procedimiento:
Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación X, Y del sistema de lámpara y quitelo.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del
casquillo.
Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas.
Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación.
Paso 5: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara.
¡No maneje este aparato con la caja abierta!
Ajuste de la lámpara
El sistema de portalámparas está ajustado en la
fábrica. Como las lámparas de los fabricantes
diferentes son diferentes, puede ser necesario de
reajustar la posición del sistema de portalámparas.
Enciende la lámpara, abre el shutter y la iris, coloque
la intensidad del dimmer a 100 % y foca el rayo en
una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la
parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos
"A, B, C". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover
el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar
un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté
distribuida igualmente
Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante,
puede disminuir su intensidad en mover la lámpara
mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "A, B, C"
por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj
hasta que la luz esté distribuida igualmente.
Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el
margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del
reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del
reflector en tornear los tornillos "A, B, C" por ¼
revolución en dirección contraria de las agujas del
reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el
rayo parece suficientemente brilliante.
00026486.DOC, Version 1.5
48/54
Montaje por encima de la cabeza
¡PELIGRO DE MUERTE!
Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y las
normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor
autorisado!
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una
hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red
de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de
la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de
movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es
permitida.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Instalaciones de máquinas en el sentido de estas instrucciones son todas las máquinas y materiales usados
para la operación de lugares de espectáculos y producciones escénicas.
Procedimiento:
El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto
incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y
inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si
no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden
causar daños de hombres y/o de propiedad.
El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.
Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El
aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños
cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!
Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de
10 veces del peso del aparato.
Alinstalarelaparatoasegúresedequenohayningúnmaterialaltamente
inflamable(artículosdedecoración,etc.)aunadistanciamínimade0,5m.
¡PELIGRODEINCENDIO!
Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.
Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje.
00026486.DOC, Version 1.5
49/54
Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56927,
g
rilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión
roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente
segun las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3).
Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales
requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual.
E
l operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas!
El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y
medidas de seguridad insuficientes!
Insere el cable de anclaje en la lira de montaje del aparato y en el trussing u un lugar de fijación seguro.
Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.
La distancia máxima de caida es 20 cm.
Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.
Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Antesdelaprimerapuestaenmarcha,lainstalacióndebeserinspeccionadaporunperito!
Operación Master/Slave
En el modoMaster/Slave se puede sincronizar algunos aparatos que estén controlados por el aparato
"Master".
En el panel trasero del TC-250 hay un casquillo XLR incorporado (DMX Out) y una clavija XLR incorporada
(DMX In) para conectar algunos aparatos.
Seleccione el aparto responsable para el control de los efectos. Este aparato funciona como aparato
"Master" y controla todos los demas aparatos "Slave" conectados con él mediante un cable de micrófono.
Conecta su cable de micrófono en el casquillo DMX OUT (abajo) y conecta el cable con la clavija DMX IN
(arriba) del próximo aparato.
Ajuste el interruptor DIP no. 11 en "On" para seleccionar el aparato "Master". Ajuste el interruptor DIP no. 1
en "On" para seleccionar los aparatos "Slave".
Ocupación de los interruptores DIP:
00026486.DOC, Version 1.5
50/54
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector
Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan
contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van
a funcionar correctamente.
Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado.
Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado.
Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX.
La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable
de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares.
La ocupación de la conexión XLR es:
Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del
controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere
conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
Instalación de una cadena DMX:
Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre
conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados.
Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación.
Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida
DMX del ulterior aparato.
Direccionamiento del proyector
Cada proyector ocupa 3 canales DMX. Para direccionar las señales de control correctamente a cada
proyector, es necesario de codificar los proyectores. Cada proyector tiene que ser codificado
individualmente en ajustar los interruptores como descrito en la tabla.
00026486.DOC, Version 1.5
51/54
La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador.
P
or ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 4, el proyector ocupa los canales 4 hasta 6.
Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el TC-250 funcione
correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma
dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente.
Ocupación de los interruptores DIP:
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído.
La ocupación de los cables de conexión es:
Cable Pin Internacional
Marrón Fase L
Azul Neutro N
Amarillo/Verde Tierra
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red
con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe
ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA.
Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs.
OPERACIÓN
Tras la conexión del aparato a la red, el TC-250 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se
ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos.
Ajuste el foco en girar el objetivo para obtener una proyección clara.
Operación Stand Alone
En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el TC-250 sind controlador. Usted puede manejarlo sin
controlador ya que el TC-250 lleva un micrófono incorporado, que le provee de control de sonido
automático.
Desconecte el TC-250 del controlador y ajuste todos los interruptores DIP en "Off"
00026486.DOC, Version 1.5
52/54
La lámpara se encende automaticamente cuando el micrófono de condensador recibe señales de música.
Llamar el programa interno
Para llamar el program interno ajuste el interruptor DIP no. 9 y 10 en "On".
Operación Master/Slave
Conecte los aparatos master y slave como descrito arriba y ajuste los interruptores DIP.
Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el
m
odo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez.
Control por DMX
Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra
ocupación con caracteristicas diferentes.
Protócolo DMX
Canal de control 1 - Rueda de colores
Valor DMX Caracteristica
0-17 Abierto/blanco
18-35 Rojo
36-53 Amarillo
54-71 Violeta
72-89 Verde
90-107 Naranja
108-125 Azul
126-143 Pink
144-161 Verde claro
162-179 Azul claro
180-197 Naranja/amarillo
198-215 Amarillo claro
216-233 Magenta
234-251 Mezcla de colores (rojo con azul)
252-255 Mezcla de colores (amarillo con verde)
Canal de control 2 - Rueda de gobos
Valor DMX Caracteristica
0-17 Abierto
18-35 Gobo 1
36-53 Gobo 2
54-71 Gobo 3
72-89 Gobo 4
90-107 Gobo 5
108-125 Gobo 6
126-143 Gobo 7
144-161 Gobo 8
00026486.DOC, Version 1.5
53/54
162-179 Gobo 9
180-197 Gobo 10
198-215 Gobo 11
216-233 Gobo 12
2
34-251 Gobo 13
252-255 Gobo 14
Canal de control 3 - Shutter, strobe
Valor DMX Caracteristica
0-14 Shutter cerrado
15-29 Abierto
30-250 Efecto flash con velocidad creciente
251-255 Abierto
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un
baquiano una vez por año.
Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados
fijamente y no deben ser corroídos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento,
trussing).
3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo
cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation
deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser
elimindados.
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!
El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión.
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones
de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara".
00026486.DOC, Version 1.5
54/54
Reemplazar el fusible
Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible
por un fusible del mismo tipo.
Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red.
Procedimiento:
P
aso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en
dirección contraria a las agujas del reloj).
Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles.
Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles.
Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar
peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~
Consumo: 575 W
Angulo de radiación: aprox. 14°
Canales DMX: 3
Conexión DMX 512: XLR tripolar
Control por sonido: mediante micrófono incorporado
Frecuencia de flash: 1-7 Hz
Rueda de colores: 14 filtros de color dicróico más blanco
Rueda de gobos: 10 gobos, 5 beam-shapers
Dimensiones (La.xAn.xAl.): 315 x 270 x 285 mm
Peso: 7 kg
Máxima temperatura ambiente T
a
:45° C
Máxima temperatura de la casa (inercia) T
B
: 65° C
Distancia mínima a objetos enflamables: 0,5 m
Distancia mínima a objetos iluminados: 0,5 m
Fusible: F 3,15 A, 250 V
Accesorio:
OMNILUX OBA250/2SE D 90V/250W GY9.5 8500K Referencia 89106108
OMNILUX OSD 90V/250W GY-9.5 2000h 6700K Referencia 89106005
OSRAM HSD 250/60 4ArXS GY-9.5 2000h Referencia 89106010
PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106015
GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K Referencia 89106100
OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K Referencia 89106105
PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h Referencia 89106115
SYLVANIA BA250/2SE D 90V/250W GY9.5 8500K Referencia 89106120
EUROLITE DMX Operator 192 canales Referencia 70064520
Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Referencia 51860110
Clavija terminación DES-3 3-p Referencia 51834001
Cable de anclaje AG-15 4x1000mm hsta 15kg Referencia 58010364
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo
aviso. 23.02.2010 ©

Transcripción de documentos

INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 29 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 29 EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS ....................................................................................................... 31 DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 32 Features ....................................................................................................................................................... 32 Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 33 INSTALLATION .............................................................................................................................................. 34 Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 34 Ajustage de la lampe.................................................................................................................................... 35 Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 35 Opération Master/Slave ............................................................................................................................... 37 Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 37 Codage du projecteur................................................................................................................................... 38 Alimentation ................................................................................................................................................. 38 MANIEMENT ................................................................................................................................................... 39 Opération Stand Alone................................................................................................................................. 39 Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 39 Protocôle DMX ............................................................................................................................................. 39 NETTOYAGE ET MAINTENANCE ................................................................................................................. 40 Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 40 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................... 41 INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 42 INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 43 DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 45 Features ....................................................................................................................................................... 45 Descripción de las partes............................................................................................................................. 45 INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 46 Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 46 Ajuste de la lámpara .................................................................................................................................... 47 Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 48 Operación Master/Slave............................................................................................................................... 49 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 50 Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 50 Alimentación................................................................................................................................................. 51 OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 51 Operación Stand Alone ................................................................................................................................ 51 Control por DMX .......................................................................................................................................... 52 Protócolo DMX ............................................................................................................................................. 52 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 53 Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 54 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................................................................................................................. 54 Diese Bedienungsanleitung gilt für die Artikelnummer 51786275 This user manual is valid for the article number 51786275 Ce mode d'emploi est concu pour le n° d'art. 51786275 Este manual del usuario es válido para la referencia 51786275 Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter: You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.eurolite.de 3/54 00026486.DOC, Version 1.5 MANUAL DEL USUARIO TC-250 Alternador de colores ¡PRECAUCIÓN! ¡Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! ¡Desconectar de la corriente antes de abrir la caja! POR SU PROPIA SEGURIDAD, POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL! Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que -estar cualificada -seguir las instrucciones de este manual -tratar el manual como parte del producto -mantener el manual durante la vida del producto -pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un EUROLITE TC-250. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su TC-250. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario. Importante: Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún defecto o problema resultante. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato. 42/54 00026486.DOC, Version 1.5 Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconectado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Este aparato pertenece a la clase de protección I. El aparato sólo debe ser conectado con un enchufe de la clase I con voltaje y frecuencia indéntico como indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe electríco mortal. Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmemente conectado con el enchufe. La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe eléctrico mortal. Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente. Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas. Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez, el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red. Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones mas graves deben ser removidos por un especialista. Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente. Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal. Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humo. Este es un proceso normal y no significa necesariamente que el aparato sea defectuoso. Atención: ¡No toque la caja del aparato durante su operación (la caja se caliente)! No haga efecto de flash con el aparato ya que ésto reduciría la vida de la lámpara. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! ¡No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles pueden recibir un shock epiléptico (especialmente dirigido a los epilépticos)! Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional. Nunca operar el aparato sin observación. INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 230 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. 43/54 00026486.DOC, Version 1.5 Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc. Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que pausas de operación aumentan la vida de su aparato. No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato. Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o humo. Alta humedad puede reducir la insulación y causar un golpe eléctrico mortal. Cuando emplear máquinas de humo, el aparato debe ser instalado con una distancia mínima de 0,5 métros a la máquina de humo. La sala debe sólo estar saturado con humo que una visibilidad de 10 metros está garantizado. La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor. La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C. Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar. Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje puede detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas. El símbolo - - -m indica la distancia por mínimo a objetos iluminados. La distancia entre la salida de luz y el área iluminado no debe ser menos de 0,5 metros. Este aparato ha sido diseñado sólo para la instalación mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilación, Vd. debe respectar un espacio de 50 cm en torno al aparato. El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente. Durante el montaje del proyector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el área debajo del lugar de la instalación está bloquado. Siempre fije el aparato con un cable de anclaje apropriado por razones de seguridad. La máxima temperatura ambiente Ta = 45° C nunca debe ser excedido. Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo inadecuado de inexpertos. Si el aparato debe ser transportado, utilize el embalaje original para evitar daños de transporte. Asegúrese de que Vd. envia el aparato en el estado original. No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y húmedo. ¡Por favor tenga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas! El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no es válida. Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga eléctrica, explosión de la lámpara, caída, etc. 44/54 00026486.DOC, Version 1.5 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Features Alternador de colores para lámpara MSD • Operación controlado por DMX o stand alone con función "Master/Slave" • Para lámpara MSD/HSD 250 o MSD 250/2 • Rueda de colores con 12 filtros de color dicróico, 2 filtros bicolores más blanco • Rueda de gobos con 10 gobos y 5 beam-shapers • Foco manual • Efecto flash con velocidad ajustable (1-7 flashes/seg.) • Control DMX mediante cualquier controlador DMX standard • Se requieren 3 canales de control DMX • Controlado por el sonido mediante microfono incorporado • 3 motores paso a paso de alta calidad • Controlador adecuado de EUROLITE: DMX Operator Descripción de las partes (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) 45/54 Lyra de montaje Tornillo de fijación Objetivo/Foco Caja Tornillos de caja Rejilla de ventilación Ventilador 00026486.DOC, Version 1.5 (8) Conexión a la red (9) Portafusible (10) Tornillos de caja (11) Interruptores DIP (12) LED de control (13) Salida DMX (14) Entrada DMX (15) Sistema de lámpara INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Para la instalación, Vd. necesita una de las lámparas siguientes: OMNILUX OSD 90V/250W GY-9.5 2000h 6700K OSRAM HSD 250/60 90V/250W GY-9.5 2000h PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9.5 2000h GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h SYLVANIA BA250/2 SE D 90V/250W GY-9.5 OSRAM HSD250/80 90/250W GY9.5 3000h 8000K Referencia 89106005 Referencia 89106010 Referencia 89106015 Referencia 89106100 Referencia 89106105 Referencia 89106115 Referencia 89106120 Referencia 89106210 La lámpara debe ser cambiada únicamente con la indumentaria de protección adecuada (gafas de protección, guantes de protección, casco con visera y delantal de cuero). ¡PRECAUCION! ¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor! No se debe exceder la vida de la lámpara dada por el fabricante. Por esta razón debe de hacer anotaciones del tiempo de operación de la lámpara o comprobar regularmente el contador de las horas de operación (cuando disponible) y sustituir la lámpara a tiempo. 46/54 00026486.DOC, Version 1.5 Mantener la lámpara cambiada en un contenedor protector y deshacerse de ella adecuadamente. Al operar las lámparas de este tipo llegan a temperaturas de hasta 600° C. Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie (aprox. 10 minutos). ¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas! No instalar una lámpara con más vatios. Una lámpara de estas características genera temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. Los daños causados por no hacer caso a esta norma no están sujetos a garantía. Procedimiento: Paso 1: Desatornille los tornillos de fijación X, Y del sistema de lámpara y quitelo. Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, primero quite la lámpara defectuosa del casquillo. Paso 3: Coloque la lámpara en el sistema de portalámparas. Paso 4: Vuelva a colocar el sistema de lámpara y atornille los tornillos de fijación. Paso 5: Ajuste la lámpara como descrito bajo Ajuste de la lámpara. ¡No maneje este aparato con la caja abierta! Ajuste de la lámpara A CAUTION, HOT LAMP! Let the lamp cool down for 10 min. X Y Change the lamp by loosening screws X and Y. Adjust the lamp position by turning screws A, B and C. B C El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. Enciende la lámpara, abre el shutter y la iris, coloque la intensidad del dimmer a 100 % y foca el rayo en una superficie plana (pared). Centre el "Hot Spot" (la parte más brilliante del rayo) en tornear los 3 tornillos "A, B, C". Sólo tornee un tornillo cada vez para mover el Hot Spot en la proyección. Si no puede encontrar un Hot Spot, ajuste la lámpara hasta que la luz esté distribuida igualmente Cuando el Hot Spot parece demasiado brilliante, puede disminuir su intensidad en mover la lámpara mas cerca al reflector. Tornee los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente. Cuando la luz parece que ser bas brilliante en el margen del rayo, la lámpara está demasiado cerca del reflector. En este caso, mueve la lámpara mas leja del reflector en tornear los tornillos "A, B, C" por ¼ revolución en dirección contraria de las agujas del reloj hasta que la luz esté distribuida igualmente y el rayo parece suficientemente brilliante. 47/54 00026486.DOC, Version 1.5 Montaje por encima de la cabeza ¡PELIGRO DE MUERTE! Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado! La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal. Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Instalaciones de máquinas en el sentido de estas instrucciones son todas las máquinas y materiales usados para la operación de lugares de espectáculos y producciones escénicas. Procedimiento: El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse. IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad. El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos. Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio. Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato! Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Al instalar el aparato asegúrese de que no hay ningún material altamente inflamable (artículos de decoración, etc.) a una distancia mínima de 0,5 m. Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado. Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje. 48/54 00026486.DOC, Version 1.5 Sólo debe utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabónes de conexión roscado según DIN 56927, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabónes de conexión roscado, grilletes y mosquetónes deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente segun las leyes de seguridad y protección en el trabajo actuales (por ejemplo BGV C1, BGI 810-3). Por favor tenga en cuenta que una montaje por encima de la cabeza en los lúgares públicos y comerciales requira el mantenimiento de muchos preceptos que podemos mencionar sólo parcialmente en este manual. El operador debe procurar el mismo las instrucciones de seguridad válidas y debe seguirlas! El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalación inadecuada y medidas de seguridad insuficientes! Insere el cable de anclaje en la lira de montaje del aparato y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad. La distancia máxima de caida es 20 cm. Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez. Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fijación. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Antes de la primera puesta en marcha, la instalación debe ser inspeccionada por un perito! Operación Master/Slave En el modoMaster/Slave se puede sincronizar algunos aparatos que estén controlados por el aparato "Master". En el panel trasero del TC-250 hay un casquillo XLR incorporado (DMX Out) y una clavija XLR incorporada (DMX In) para conectar algunos aparatos. Seleccione el aparto responsable para el control de los efectos. Este aparato funciona como aparato "Master" y controla todos los demas aparatos "Slave" conectados con él mediante un cable de micrófono. Conecta su cable de micrófono en el casquillo DMX OUT (abajo) y conecta el cable con la clavija DMX IN (arriba) del próximo aparato. Ajuste el interruptor DIP no. 11 en "On" para seleccionar el aparato "Master". Ajuste el interruptor DIP no. 1 en "On" para seleccionar los aparatos "Slave". Ocupación de los interruptores DIP: 49/54 00026486.DOC, Version 1.5 Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector Asegúrese de que los conductores del cable de datos no hagan contacto entre si. Los aparatos no van a funcionar o no van a funcionar correctamente. Note por favor que la dirección de comienzo es independiente del controlador usado. Por favor, lee el manual del usuario del controlador usado. Sólo es válido cuando la lámpara está apagado mediante DMX. La conexión entre controlador y proyector y entre proyector y proyector se tiene que efectuar con un cable de dos polos con blindaje. La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares. La ocupación de la conexión XLR es: Cuando Vd. utilice los controladores con la ocupación descrita, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación. Instalación de una cadena DMX: Conecte la salida DMX del primero aparato de la cadena con la entrada DMX del próximo aparato. Siempre conecte una salida con una entrada del próximo aparato hasta que todos los aparatos están conectados. Atención: En el ultimo proyector, la conexión DMX tiene que ser terminada con un resistor de terminación. Solde un resistor de 120 ohmios en una clavija XLR entre la señal (-) y la señal (+) y enchufe-la en la salida DMX del ulterior aparato. Direccionamiento del proyector Cada proyector ocupa 3 canales DMX. Para direccionar las señales de control correctamente a cada proyector, es necesario de codificar los proyectores. Cada proyector tiene que ser codificado individualmente en ajustar los interruptores como descrito en la tabla. 50/54 00026486.DOC, Version 1.5 La dirección de comienzo es el primer canal en lo cual el proyector reaccionará a señales del controlador. Por ejemplo, si Vd. ajuste la dirección de comienzo a 4, el proyector ocupa los canales 4 hasta 6. Por favor, asegúrese de que los canales de control no se entrelazan, para que el TC-250 funcione correctamente y independientemente de otros aparatos de la cadena DMX. Los proyectores con la misma dirección de comienzo funcionarán sincronizadamente. Ocupación de los interruptores DIP: Alimentación Conectar el aparato a la red mediante el cable de alimentación incluído. La ocupación de los cables de conexión es: Cable Marrón Azul Amarillo/Verde Pin Fase Neutro Tierra Internacional L N La tierra debe ser conectada. Cuando Vd. quire instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una apertura de 3 mm por mínimo en cada polo. Sólo conectar el aparato a una instalación eléctrica conforme a las regulaciones IEC. Esta instalación debe ser equipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30 mA. Efectos de luz no deben ser conectados a dimming-packs. OPERACIÓN Tras la conexión del aparato a la red, el TC-250 comienza a funcionar. Durante el Reset, los motores se ajustan y el aparato está listo para ser usado en aproximadamente 20 segundos. Ajuste el foco en girar el objetivo para obtener una proyección clara. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, Vd. puede utilizar el TC-250 sind controlador. Usted puede manejarlo sin controlador ya que el TC-250 lleva un micrófono incorporado, que le provee de control de sonido automático. Desconecte el TC-250 del controlador y ajuste todos los interruptores DIP en "Off" 51/54 00026486.DOC, Version 1.5 La lámpara se encende automaticamente cuando el micrófono de condensador recibe señales de música. Llamar el programa interno Para llamar el program interno ajuste el interruptor DIP no. 9 y 10 en "On". Operación Master/Slave Conecte los aparatos master y slave como descrito arriba y ajuste los interruptores DIP. Atención: Cuando quiere cambiar de un modo de servicio al otro, tiene que apagar la lámpara/activar el modo Blackout o desconectar el proyector y conectarlo otra vez. Control por DMX Vd. puede controlar los proyectores individuales mediante su controlador DMX. Cada canal DMX tiene otra ocupación con caracteristicas diferentes. Protócolo DMX Canal de control 1 - Rueda de colores Valor DMX 0-17 Caracteristica Abierto/blanco 18-35 Rojo 36-53 Amarillo 54-71 Violeta 72-89 Verde 90-107 Naranja 108-125 Azul 126-143 Pink 144-161 Verde claro 162-179 Azul claro 180-197 Naranja/amarillo 198-215 Amarillo claro 216-233 Magenta 234-251 Mezcla de colores (rojo con azul) 252-255 Mezcla de colores (amarillo con verde) Canal de control 2 - Rueda de gobos Valor DMX 0-17 Caracteristica Abierto 18-35 Gobo 1 36-53 Gobo 2 54-71 Gobo 3 72-89 Gobo 4 90-107 Gobo 5 108-125 Gobo 6 126-143 Gobo 7 144-161 Gobo 8 52/54 00026486.DOC, Version 1.5 162-179 Gobo 9 180-197 Gobo 10 198-215 Gobo 11 216-233 Gobo 12 234-251 Gobo 13 252-255 Gobo 14 Canal de control 3 - Shutter, strobe Valor DMX 0-14 Caracteristica Shutter cerrado 15-29 Abierto 30-250 Efecto flash con velocidad creciente 251-255 Abierto LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año. Durante la inspección, los puntos siguientes deben ser observados: 1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato están montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroídos. 2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el sitio de instalación (techo, abajamiento, trussing). 3) Los cables de conexión eléctricos no deben haber deterioraciónes, fatiga de material (por ejemplo cables porosos) o depósitos. Otras instrucciones dependente del sitio de instalación y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser elimindados. ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con el mantenimiento! Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa humedecido. ¡No se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia! El interior del proyector debe ser limpiado al menos una vez al año utilizando un aspirador o aire a presión. No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato excepto la lámpara y el fusible. Las operaciones de mantenimiento y servicio deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados. Por favor vuelva a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". 53/54 00026486.DOC, Version 1.5 Reemplazar el fusible Si la lámpara se funde, el fino cable del fusible del aparato podría fundirse también. Reemplazar el fusible por un fusible del mismo tipo. Antes de reemplazar el fusible desenchufar el cable de la red. Procedimiento: Paso 1: Desatornillar de la caja el portafusibles del panel trasero con un destornillador adecuado (en dirección contraria a las agujas del reloj). Paso 2: Sacar el fusible viejo del portafusibles. Paso 3: Instalar el fusible nuevo en el portafusibles. Paso 4: Volver a colocar el portafusibles en la caja y atornillarlo. En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales. Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligros posibles. Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Alimentación: Consumo: Angulo de radiación: Canales DMX: Conexión DMX 512: Control por sonido: Frecuencia de flash: Rueda de colores: Rueda de gobos: Dimensiones (La.xAn.xAl.): Peso: Máxima temperatura ambiente Ta: Máxima temperatura de la casa (inercia) TB: Distancia mínima a objetos enflamables: Distancia mínima a objetos iluminados: Fusible: Accesorio: OMNILUX OBA250/2SE D 90V/250W GY9.5 8500K OMNILUX OSD 90V/250W GY-9.5 2000h 6700K OSRAM HSD 250/60 4ArXS GY-9.5 2000h PHILIPS MSD250 90V/250W GY-9.5 2000h GE CSD250/2 95V/250W GY-9,5 2000h 8500K OMNILUX OSD 250/2 94V/250W 2000h 8000K PHILIPS MSD250/2 90V/250W GY-9.5 2000h SYLVANIA BA250/2SE D 90V/250W GY9.5 8500K EUROLITE DMX Operator 192 canales Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Clavija terminación DES-3 3-p Cable de anclaje AG-15 4x1000mm hsta 15kg 230 V AC, 50 Hz ~ 575 W aprox. 14° 3 XLR tripolar mediante micrófono incorporado 1-7 Hz 14 filtros de color dicróico más blanco 10 gobos, 5 beam-shapers 315 x 270 x 285 mm 7 kg 45° C 65° C 0,5 m 0,5 m F 3,15 A, 250 V Referencia 89106108 Referencia 89106005 Referencia 89106010 Referencia 89106015 Referencia 89106100 Referencia 89106105 Referencia 89106115 Referencia 89106120 Referencia 70064520 Referencia 51860102 Referencia 51860110 Referencia 51834001 Referencia 58010364 Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo aviso. 23.02.2010 © 54/54 00026486.DOC, Version 1.5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

EuroLite TC-250 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para