Vinten Vector 950 Active [Box] Operator Guide

Tipo
Operator Guide
Vinten
Camera Control Solutions
Operators Guide
Bedienungsanleitung
Guía de los Usarios
Guide de l’Utilisateur
Guida per l’Operatore
Guia de Operadores
ዦ׳.
᪢Աᣜब
ዦ׳.
᪢Աᣜब
V4039-4980
Vinten Active
Serial Box
2
Understanding these instructions
English
The original instructions presented in this operators guide were written in English, and
subsequently translated into other languages. If you are unable to understand these
instructions, contact Vinten or your distributor to obtain a translation of the original instructions
(EU Countries).

 ,      ,
    ,    -    .  
  ,    Vinten    ,   
  (    ).
esky
Pokyny uvedené v této operátorské píruce byly pvodn napsány anglicky a následn byly
pelo_eny do ostatních jazyk. Nerozumíte-li tmto pokynm, kontaktujte spolenost Vinten
nebo svého distributora, abyste získali peklad originálních pokyn (lenské státy EU).
Danish
De originale instruktioner, der præsenteres i denne betjeningsvejledning, er skrevet på engelsk
og derefter oversat til andre sprog. Hvis du ikke forstår disse instruktioner bedes du kontakte
Vinten eller vor forhandler for at få en oversættelse af de originale instruktioner (EU-lande).
Deutsch
Die Originalanleitung in diesem Bedienungshandbuch wurde auf Englisch verfasst und
anschließend in andere Sprachen übersetzt. Bei Verständnisproblemen in einer der übersetzten
Sprachen kontaktieren Sie bitte Vinten oder Ihren Fachhändler; dort erhalten Sie eine
Übersetzung der ursprünglichen Anleitung (EU-Staaten).
Eesti
Käesoleva kasutajajuhendi algtekst on koostatud inglise keeles ning seejärel tõlgitud teistesse
keeltesse. Kui juhend osutub teie jaoks arusaamatuks, võtke juhendi emakeelse tõlke
hankimiseks ühendust Vinteni või kohaliku esindajaga (Euroopa Liidu riigid).

            
     .      
,    Vinten          
  ( ).
Español
Las instrucciones originales que se indican en esta guía del operador se han redactado en
inglés y posteriormente se han traducido a otros idiomas. Si no entiende estas instrucciones,
póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor para obtener una traducción de las
instrucciones originales (para países de la UE).
Français
Les instructions originales présentées dans ce guide d'utilisation ont été écrites en anglais puis
traduites dans d'autres langues. Si vous ne comprenez pas ces instructions, contactez Vinten
ou votre revendeur pour obtenir une traduction des instructions originales (pour les pays de
l'UE).
33
Prefacio
Le agradecemos y felicitamos por la compra de su nueva caja de
control activa para utilizar con su Vector 950 OE.
Queremos que saque el máximo partido de su nueva caja de control activa de Vinten y, por ello, le reco-
mendamos que lea esta guía del operador para que se pueda familiarizar con el gran número de funciones
de que dispone. También se proporciona información fundamental sobre salud y seguridad, así como una
sección de mantenimiento que le permitirá mantener su nuevo producto en perfectas condiciones.
La caja de control activa ha sido diseñada para funcionar con el cabezal panorámico y basculante Vector
950 OE. La caja de controla activa introduce datos del cabezal y del objetivo y compila esta información
en un formato adecuado necesario para estabilizar la imagen.
Registre su producto para obtener un año adicional de garantía y
un obsequio de calidad Vinten.
Regístrese ahora en línea en www.vinten.com/register. Es fácil y rápido.
Información sobre la garantía, términos y condiciones pueden encontrarse en la
página 44.
34
Seguridad: lea este apartado primero
Inglés—Instrucciones originales
Las instrucciones originales que se indican en esta guía del operador se han redactado en inglés y poste-
riormente se han traducido a otros idiomas. Si no entiende ninguno de los idiomas a los que se ha tradu-
cido, póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor para obtener una traducción de las
instrucciones originales (para países de la UE).
Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador
Si existe riesgo de lesiones personales o a terceros, aparecen comentarios resalta-
dos con la palabra ADVERTENCIA—junto con el símbolo del triángulo de adverten-
cia.
Si existe riesgo de que se produzcan daños en el producto, en equipos asociados,
procesos o aparatos periféricos, aparecen comentarios resaltados con la palabra
PRECAUCIÓN
Símbolos de advertencia existentes en el producto
Información legal
Este producto cumple con la siguiente directiva europea:
2004/108/CE (Directiva de compatibilidad electromagnética)
El cumplimiento con esta directiva implica la conformidad con las siguientes normas europeas:
EN 55103-1: Perturbaciones electromagnéticas (emisión)
EN 55103-2: Susceptibilidad electromagnética (inmunidad)
Este producto está previsto para el siguiente ambiente electromagnético:
E4: ambiente CEM controlado, estudios de televisión incluidos.
FCC:
CFR 47:2006 Clase A
Si encuentra los símbolos del trián-
gulo de advertencia y del libro
abierto, es obligatorio que consulte
esta guía del operador antes de uti-
lizar este producto o de intentar
realizar algún ajuste o reparación.
Si existe riesgo de descarga eléc-
trica, aparecen comentarios junto
con el símbolo del triángulo de ad-
vertencia de peligro por voltaje.
35
Directiva WEEE
La Directiva WEEE 2002/96/CE cubre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Este producto está sujeto a las regulaciones sobre re-
siduos WEEE. Visite el sitio www.vinten.com/recycle para obtener información adicio-
nal.
Datos técnicos
Altura 11,8 cm (4,64 pulg)
Longitud 18,8 cm (7,40 pulg)
Anchura (excluyendo el soporte de montaje del cabezal) 8,4 cm (3,30 pulg)
Peso
Caja de control activa(excluyendo el soporte de montaje del cabezal) 0,9 kg (1,98 lb)
Soporte de montaje del cabezal 0,55 kg (1,21 lb)
Alimentación de corriente (opcional) 0,45 kg (1,0 lb)
Entrada de alimentación 9–18 V CC
Corriente 1 A a 12 V CC nominal
Fusible 5,5 A
Protocolo serie
Caja de controla activa C2 RS232
Caja de control activa C4 RS422
Protocolo de seguridad handshake de Canon
Margen de temperatura de funcionamiento - 20 °C a + 60 °C (- 4 °F a + 140 °F)
36
Utilización
La caja de control activa de Vinten está diseñada para el uso en estudios de televisión y en exteriores para
interactuar entre un cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE y un objetivo Canon, ayudando a es-
tabilizar la imagen. La caja de control activa de Vinten está pensada para el uso por parte de operadores
de cámara de televisión.
Información adicional
Para obtener más información o asesoramiento sobre este producto, póngase en contacto con Vinten, su
distribuidor local Vinten (consulte la contraportada) o bien visite nuestro sitio web.
Para obtener información detallada sobre el mantenimiento y piezas de repuesto, consulte el manual de
mantenimiento y la lista de piezas ilustrada de la caja de control activa (n. de referencia de la publicación
V4039-4990). Puede solicitar estos documentos a Camera Dynamics Limited o a su distribuidor local Vin-
ten. Para obtener información en línea, visite nuestro sitio web en
www.vinten.com
¡ADVERTENCIA! 1. NO intente utilizar este producto si no entiende cómo manejarlo.
2. NO utilice este producto para otro fin diferente al especificado en el
apartado Utilización.
3. Los trabajos de mantenimiento que no se detallan en esta guía del
operador sólo deberá realizarlos personal competente de acuerdo con
los procedimientos indicados en el manual de mantenimiento.
Español
37
Índice
Página
Prefacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Seguridad: lea este apartado primero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilización
Instalación de la caja de control activa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Montaje en el cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión del codificador del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conexión en serie del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión de configuración de la red/sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento
Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comprobaciones rutinarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Información sobre la garantía, términos y condiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Publicación relacionada
Caja de control activa
Manual de mantenimiento
N.º de referencia de la publicación V4039-4991
Español
38
Caja de control activa
(Fig 1)
(1) Indicador de alimentación de 12 V
(2) Indicador de alimentación de 5 V
(3) Indicador de estado
(4) Unidad opcional de alimentación de corriente, conector de entrada de potencia
(5) Soporte de montaje de PSU opcional
(6) Puerto de configuración de la red/sistema
(7) Toma de entrada de alimentación
(8) Soporte de montaje del cabezal
(9) Tornillos de montaje del cabezal de liberación rápida
(10) Conmutador de alimentación
(11) Puerto de los codificadores del cabezal
(12) Puerto serie del objetivo
Caja de control activa, parte inferior
(Fig 2)
(13) Tornillos de montaje del cabezal
(14) Orificios de montaje de PSU
(15) Número de serie del producto
Español
39
Introducción
La caja de control activa de Vinten (Fig 1) ha sido diseñada para integrarse con el cabezal panorámico y
basculante Vector 950 OE y objetivos de cámara adecuados, para procesar un posicionamiento electróni-
co digital preciso en tiempo real, lo que reduce en gran parte el movimiento no deseado de la imagen de
una toma.
La caja de control activa se monta directamente en el cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE,
siendo alimentado por la cámara o por una alimentación de corriente opcional (4), y codifica los datos de
posición del cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE al mismo tiempo que proporciona al objetivo
Canon datos de estabilización de la imagen.
Español
40
Utilización
Instalación de la caja de control activa
La caja de control activa de Vinten se integra completamente con un cabezal panorámico y basculante
Vector 950 OE. Consulte la guía del operador del Vector 950 OE para obtener más información sobre cómo
configurar con seguridad el cabezal panorámico y basculante (véase Publicación relacionada en la pá-
gina 37).
Montaje en el cabezal
La caja de control activa se suministra con un soporte de montaje del cabezal (8) que se monta en los
orificios de fijación en la parte inferior del cabezal panorámico y basculante. Hay dos métodos para montar
este soporte: uno para fijación permanente y otro para liberación rápida.
Para montar de forma permanente la caja de control activa en un cabezal panorámico y basculante Vector
950 OE proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de montaje del cabezal (8) tal y como se muestra en (Fig 2) y acóplelo de forma
segura en su lugar utilizando los dos tornillos de fijación avellanados (13).
Para el montaje de liberación rápida de la caja de control activa en un cabezal panorámico y basculante
Vector 950 OE proceda de la siguiente manera:
Ajuste sin apretar los dos tornillos de fijación de liberación rápida y las arandelas (9) en las posi-
ciones mostradas en (Fig 3), enclavando las roscas con un par de vueltas. Enclave la ranura de
montaje del cable (8.1) debajo del tornillo de fijación y la arandela (9) tal y como se muestra en
(Fig 3).
Gire el soporte de montaje del cabezal (8) para enclavar la ranura de montaje radial (8.2).
Asegure apretando los dos tornillos de fijación de liberación rápida (9) utilizando una llave o des-
tornillador adecuado.
Para retirar el soporte de montaje del cabezal de liberación rápida proceda en orden inverso.
Conexión de alimentación
Una alimentación de 12 voltios del puerto de salida de CC de la cámara está conectada a la toma de en-
trada de alimentación (7) mediante el cable de alimentación de CC (consulte Lista de piezas en la página
43). De forma alternativa, puede utilizarse la corriente de red con la unidad de alimentación de corriente
opcional (4), montada en la parte inferior de la caja de control activa con dos soportes de montaje de PSU
(5) y asegurada con cuatro tornillos de fijación. Para más explicaciones sobre las conexiones de cables
del sistema consulte la (Fig 4) en la página 116.
Conexión del codificador del cabezal
Conecte el puerto de codificadores del cabezal (11) al conector del codificador del cabezal panorámico y
basculante Vector 950 OE, utilizando el cable del codificador del cabezal. Para más información consulte
la guía del operador del Vector 950 OE (n.º de referencia de la publicación V3984-4980) y la Lista de pie-
zas en la página 43. Para más explicaciones sobre las conexiones de cables del sistema consulte la (Fig
4) en la página 116.
¡ADVERTENCIA! NO intente levantar y transportar el cabezal panorámico y basculante
mediante el soporte de montaje del cabezal (8).
Español
41
Conexión en serie del objetivo
Conecte el puerto serie del objetivo (12) al puerto virtual del objetivo Canon, utilizando un cable adecuado
para el objetivo (consulte la Lista de piezas en la página 43). Para más explicaciones sobre las conexio-
nes de cables del sistema consulte la (Fig 4) en la página 116.
Conexión de configuración de la red/sistema
El puerto de configuración de la red/sistema permite que el personal de servicio con la formación pertinen-
te actualice el software del sistema. Para obtener más información consulte el manual de mantenimiento
de la caja de control activa (n.º de referencia de la publicación V4039-4990).
Conexión
Una vez que se han establecido todas las conexiones puede encenderse la caja de control activa utilizando
el conmutador de alimentación (10). Cuando la unidad está encendida los indicadores de alimentación de
12 voltios y 5 voltios (1), (2)
se iluminan. El indicador de estado se ilumina inicialmente en color verde de
forma permanente y después comienza a parpadear, lo que significa que la comunicación con el objetivo
es correcta. Si se pierde la conexión el indicador de estado parpadeará en color rojo hasta que se resta-
blezca la comunicación.
Español
42
Mantenimiento
Aspectos generales
La caja de control activa de Vinten está fabricada con una alta resistencia de acuerdo con los más altos
estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerla utilizable, exceptuando una limpieza
periódica.
Consulte el apartado correspondiente el manual de mantenimiento si se produjera cualquier deficiencia.
Sólo personal competente deberá realizar los ajustes y las reparaciones.
Comprobaciones rutinarias
Durante el uso, compruebe lo siguiente:
Compruebe que los cables no se enredan alrededor del eje del movimiento panorámico. Gire el
cabezal Vector 950 OE tanto como sea necesario para liberar los cables.
Compruebe que todos los cables están correctamente conectados. Ajuste de nuevo los cables si
fuera necesario.
No se requieren otras tareas de mantenimiento rutinario.
Limpieza
Con un uso normal, la única limpieza requerida es pasar un paño sin pelusa con regularidad. La suciedad
acumulada durante el almacenamiento o los periodos en que no se utilice el pedestal se puede eliminar
con un cepillo semirrígido. Preste especial atención a todos los puertos de conexión (6), (7), (11), (12).
La utilización en exteriores en condiciones adversas puede requerir una atención especial y la caja de con-
trol activa debe cubrirse cuando no se use. La niebla salina debe lavarse con agua lo antes posible. La
arena y la suciedad actúan como un abrasivo y deben eliminarse utilizando un cepillo semirrígido o una
aspiradora.
Ajustes
Aparte de volver a apretar periódicamente los tornillos de montaje (9), (13) no se requieren ajustes espe-
ciales.
¡ADVERTENCIA! Desconecte la alimentación antes de limpiar el producto.
¡PRECAUCIÓN! 1. Utilice solamente productos de limpieza a base de detergente.
2. NO utilice productos de limpieza a base de disolventes o aceite, abrasivos ni
cepillos metálicos para eliminar las acumulaciones de suciedad, ya que dañan
las superficies protectoras.
3. Los puertos de conexión eléctrica externa deben limpiarse con un cepillo
semirrígido o aplicando aire limpio y seco.
Español
43
Lista de piezas
La siguiente lista incluye los conjuntos principales y los accesorios opcionales. Para obtener más informa-
ción sobre piezas de repuesto o de reparación, póngase en contacto con Camera Dynamics Limited o con
un distribuidor local de Vinten.
Para obtener información en línea, visite nuestro sitio web en
www.vinten.com
Conjuntos principales
Caja de control activa C2 ASB-VIN-C2
Consistente en:
Caja de control activa de Vinten V4039-0001
Cable del codificador del cabezal V3980-5006-9052
Cable serie RS232 para el objetivo V3980-5019-0001
Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 4 terminales Hirose V3980-5031-9070
Caja de control activa C4 ASB-VIN-C4
Consistente en:
Caja de control activa de Vinten V4039-0001
Cable del codificador del cabezal V3980-5006-9052
Cable serie del objetivo RS422 V3980-5018-0001
Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 4 terminales Hirose V3980-5031-9070
Conjuntos u opciones relacionados
Cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE V3984-0001
Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 3 terminales Tijimi V3980-5032-9070
Unidad de alimentación de corriente de red (soportes de montaje incluidos) V3851-1031
Cable de alimentación de red Reino Unido 07-2504-0304
Cable de alimentación de red USA 07-2504-0305
Cable de alimentación de red Europa 07-2504-0306
Español
44
Información sobre la garantía, términos y condicio-
nes
Le rogamos que lea detenidamente la información relacionada con la garantía, así
como los términos y condiciones que se detallan a continuación
Registre su producto para obtener un año adicional de garantía y
un obsequio de calidad de Vinten.
Regístrese ahora en línea en www.vinten.com/register. Es fácil y rápido.
La ubicación del número de serie del producto (15) se muestra en (Fig 2).
Garantía
Vinten garantiza, únicamente al comprador original, que el producto no presentará defecto alguno tanto
material como de fabricación si se somete a un uso adecuado durante un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Las obligaciones de Vinten de conformidad con la presente garantía se limitan a la
sustitución o reparación, a elección de Vinten, de los productos o piezas catalogados como defectuosos
por Vinten en lo que a material o fabricación se refiere. Esta garantía de Vinten relativa a las piezas y a la
mano de obra está sujeta a los términos y condiciones que se especifican a continuación.
Garantía ampliada
Si se registra en línea, la garantía de los productos Vinten de hardware que se describe a continuación se
ampliará de uno (1) a dos (2) añosa partir de la fecha de compra, según los siguientes términos y condi-
ciones.
Términos y condiciones
Notificación de reclamaciones relacionadas con la garantía
Cualquier notificación de reclamaciones relacionadas con la garantía debe incluir la fecha y el comproban-
te de compra
Grado de responsabilidad
Esta garantía se entrega al comprador original de los bienes y no se puede asignar sin el consentimiento
previo y por escrito de Vinten.
Según lo estipulado en estos términos y condiciones, Vinten reparará o sustituirá sin coste alguno cual-
quier producto o pieza defectuosa, siempre y cuando el producto o la pieza defectuosa se haya devuelto
a Vinten o a su agente autorizado a portes pagados.
Si se ha sustituido algún producto y no ha podido repararse, se sustituirá por un modelo actual de la misma
calidad y de función equivalente.
Exclusión de responsabilidad
La presente garantía no cubre ningún daño, defecto o coste ocasionado por: (1) modificación, alteración
o reparación del producto por parte de otra empresa distinta a Vinten o a su representante autorizado; (2)
uso abusivo de la fuerza, sobrecarga, uso indebido o utilización del producto de modo que no se respeten
las instrucciones que lo acompañan; (3) utilización del producto para otro fin diferente a aquel para el que
fue fabricado; o (4) envío del producto a Vinten para llevar a cabo labores de servicio.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA VINTEN SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES DIREC-
TOS O INDIRECTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS PERSONALES; DAÑOS EN
LOS BIENES, DAÑOS O PÉRDIDA DE EQUIPAMIENTO, DAÑOS POR PÉRDIDA DE NEGOCIOS O
Ꭳᒍ⠰
Ꭳᒍ⠰
94
+;OPA(
Ȉ ȉ
+;OPA(Еໆ⹥
Ȉ ȉ
+;OPA(
Ȉ
Fig 1
ȉ
(1) ȑȒ AP-⸐ᤣNX<
(2) ȕ AP-⸐ᤣNX<
(3) ᬡბ⛜Ṷᨬ
(4) <LXų⸐ᤣ✖∌K0(-Е⸐ܴࠡࠡ2$
(5) <L Ȱȳȵ CX-;N(-
(6) 2(-TПϕ+EӸX:JQПLXОBП-
(7) ⸐ܴࠡࠡ"(-
(8) =(.CX-;N(-
(9) (OOП=(.CX-Ųŝ
(10) ⸐ᤣ(&
(11) =(.XП%ПBП-
(12) QXOPBП-
+;OPA(Еໆ⹥
Ȉ
Fig 2
ȉ
(13) =(.CX-Ųŝ
(14) Ȱȳȵ CX-ἤ
(15) ✲ফOP/X5П

Transcripción de documentos

Vinten Active Serial Box V4039-4980 Operators Guide Bedienungsanleitung Guía de los Usarios Guide de l’Utilisateur Guida per l’Operatore Guia de Operadores ዦ‫ ׳‬. ᪢Աᣜब Vinten Camera Control Solutions ዦ‫׳‬ ᪢Աᣜब Understanding these instructions English The original instructions presented in this operators guide were written in English, and subsequently translated into other languages. If you are unable to understand these instructions, contact Vinten or your distributor to obtain a translation of the original instructions (EU Countries).     ,              ,        ,     -        .      ,  Vinten     ,         (      !). esky Pokyny uvedené v této operátorské p"íru#ce byly p$vodn% napsány anglicky a následn% byly p"elo_eny do ostatních jazyk$. Nerozumíte-li t%mto pokyn$m, kontaktujte spole#nost Vinten nebo svého distributora, abyste získali p"eklad originálních pokyn$ (#lenské státy EU). Danish De originale instruktioner, der præsenteres i denne betjeningsvejledning, er skrevet på engelsk og derefter oversat til andre sprog. Hvis du ikke forstår disse instruktioner bedes du kontakte Vinten eller vor forhandler for at få en oversættelse af de originale instruktioner (EU-lande). Deutsch Die Originalanleitung in diesem Bedienungshandbuch wurde auf Englisch verfasst und anschließend in andere Sprachen übersetzt. Bei Verständnisproblemen in einer der übersetzten Sprachen kontaktieren Sie bitte Vinten oder Ihren Fachhändler; dort erhalten Sie eine Übersetzung der ursprünglichen Anleitung (EU-Staaten). Eesti Käesoleva kasutajajuhendi algtekst on koostatud inglise keeles ning seejärel tõlgitud teistesse keeltesse. Kui juhend osutub teie jaoks arusaamatuks, võtke juhendi emakeelse tõlke hankimiseks ühendust Vinteni või kohaliku esindajaga (Euroopa Liidu riigid).  &' *+/'012 3456782 *9:3; :39 34563; 6'* :3 /8'+'<:= <9>:?/@50*> <:* A66B'0? 0*' C8:*F+?<:50*> <:5 <9>1/8'* <8 ?BB82 6BG<<82. I?> 49<03B8;8<:8 >* 0*:*B?J8:8 *9:12 :'2 3456782, 8K'03'>L>=<:8 C8 :5 Vinten = :3 4'*>3C1* <*2 6'* >* B?J8:8 C'* C8:?F+*<5 :L> *+/'0G> 3456'G> (MG+82 II). Español Las instrucciones originales que se indican en esta guía del operador se han redactado en inglés y posteriormente se han traducido a otros idiomas. Si no entiende estas instrucciones, póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor para obtener una traducción de las instrucciones originales (para países de la UE). Français Les instructions originales présentées dans ce guide d'utilisation ont été écrites en anglais puis traduites dans d'autres langues. Si vous ne comprenez pas ces instructions, contactez Vinten ou votre revendeur pour obtenir une traduction des instructions originales (pour les pays de l'UE). 2 Prefacio Le agradecemos y felicitamos por la compra de su nueva caja de control activa para utilizar con su Vector 950 OE. Queremos que saque el máximo partido de su nueva caja de control activa de Vinten y, por ello, le recomendamos que lea esta guía del operador para que se pueda familiarizar con el gran número de funciones de que dispone. También se proporciona información fundamental sobre salud y seguridad, así como una sección de mantenimiento que le permitirá mantener su nuevo producto en perfectas condiciones. La caja de control activa ha sido diseñada para funcionar con el cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE. La caja de controla activa introduce datos del cabezal y del objetivo y compila esta información en un formato adecuado necesario para estabilizar la imagen. Registre su producto para obtener un año adicional de garantía y un obsequio de calidad Vinten. Regístrese ahora en línea en www.vinten.com/register. Es fácil y rápido. Información sobre la garantía, términos y condiciones pueden encontrarse en la página 44. 33 Seguridad: lea este apartado primero Inglés—Instrucciones originales Las instrucciones originales que se indican en esta guía del operador se han redactado en inglés y posteriormente se han traducido a otros idiomas. Si no entiende ninguno de los idiomas a los que se ha traducido, póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor para obtener una traducción de las instrucciones originales (para países de la UE). Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador Si existe riesgo de lesiones personales o a terceros, aparecen comentarios resaltados con la palabra ADVERTENCIA—junto con el símbolo del triángulo de advertencia. Si existe riesgo de que se produzcan daños en el producto, en equipos asociados, procesos o aparatos periféricos, aparecen comentarios resaltados con la palabra PRECAUCIÓN Símbolos de advertencia existentes en el producto Si encuentra los símbolos del triángulo de advertencia y del libro abierto, es obligatorio que consulte esta guía del operador antes de utilizar este producto o de intentar realizar algún ajuste o reparación. Si existe riesgo de descarga eléctrica, aparecen comentarios junto con el símbolo del triángulo de advertencia de peligro por voltaje. Información legal Este producto cumple con la siguiente directiva europea: 2004/108/CE (Directiva de compatibilidad electromagnética) El cumplimiento con esta directiva implica la conformidad con las siguientes normas europeas: EN 55103-1: Perturbaciones electromagnéticas (emisión) EN 55103-2: Susceptibilidad electromagnética (inmunidad) Este producto está previsto para el siguiente ambiente electromagnético: E4: ambiente CEM controlado, estudios de televisión incluidos. FCC: CFR 47:2006 Clase A 34 Directiva WEEE La Directiva WEEE 2002/96/CE cubre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Este producto está sujeto a las regulaciones sobre residuos WEEE. Visite el sitio www.vinten.com/recycle para obtener información adicional. Datos técnicos Altura 11,8 cm (4,64 pulg) Longitud 18,8 cm (7,40 pulg) Anchura (excluyendo el soporte de montaje del cabezal) 8,4 cm (3,30 pulg) Peso Caja de control activa(excluyendo el soporte de montaje del cabezal) Soporte de montaje del cabezal Alimentación de corriente (opcional) Entrada de alimentación Corriente Fusible 0,9 kg (1,98 lb) 0,55 kg (1,21 lb) 0,45 kg (1,0 lb) 9–18 V CC 1 A a 12 V CC nominal 5,5 A Protocolo serie Caja de controla activa C2 Caja de control activa C4 Protocolo de seguridad Margen de temperatura de funcionamiento RS232 RS422 handshake de Canon - 20 °C a + 60 °C (- 4 °F a + 140 °F) 35 Utilización La caja de control activa de Vinten está diseñada para el uso en estudios de televisión y en exteriores para interactuar entre un cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE y un objetivo Canon, ayudando a estabilizar la imagen. La caja de control activa de Vinten está pensada para el uso por parte de operadores de cámara de televisión. ¡ADVERTENCIA! 1. NO intente utilizar este producto si no entiende cómo manejarlo. 2. NO utilice este producto para otro fin diferente al especificado en el apartado Utilización. 3. Los trabajos de mantenimiento que no se detallan en esta guía del operador sólo deberá realizarlos personal competente de acuerdo con los procedimientos indicados en el manual de mantenimiento. Información adicional Para obtener más información o asesoramiento sobre este producto, póngase en contacto con Vinten, su distribuidor local Vinten (consulte la contraportada) o bien visite nuestro sitio web. Para obtener información detallada sobre el mantenimiento y piezas de repuesto, consulte el manual de mantenimiento y la lista de piezas ilustrada de la caja de control activa (n. de referencia de la publicación V4039-4990). Puede solicitar estos documentos a Camera Dynamics Limited o a su distribuidor local Vinten. Para obtener información en línea, visite nuestro sitio web en www.vinten.com 36 Español Índice Página Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Seguridad: lea este apartado primero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Información legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilización Instalación de la caja de control activa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Montaje en el cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión del codificador del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Conexión en serie del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conexión de configuración de la red/sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mantenimiento Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Comprobaciones rutinarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Información sobre la garantía, términos y condiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Publicación relacionada Caja de control activa Manual de mantenimiento N.º de referencia de la publicación V4039-4991 37 Español Caja de control activa (Fig 1) (1) Indicador de alimentación de 12 V (2) Indicador de alimentación de 5 V (3) Indicador de estado (4) Unidad opcional de alimentación de corriente, conector de entrada de potencia (5) Soporte de montaje de PSU opcional (6) Puerto de configuración de la red/sistema (7) Toma de entrada de alimentación (8) Soporte de montaje del cabezal (9) Tornillos de montaje del cabezal de liberación rápida (10) Conmutador de alimentación (11) Puerto de los codificadores del cabezal (12) Puerto serie del objetivo Caja de control activa, parte inferior (Fig 2) (13) Tornillos de montaje del cabezal (14) Orificios de montaje de PSU (15) Número de serie del producto 38 Español Introducción La caja de control activa de Vinten (Fig 1) ha sido diseñada para integrarse con el cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE y objetivos de cámara adecuados, para procesar un posicionamiento electrónico digital preciso en tiempo real, lo que reduce en gran parte el movimiento no deseado de la imagen de una toma. La caja de control activa se monta directamente en el cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE, siendo alimentado por la cámara o por una alimentación de corriente opcional (4), y codifica los datos de posición del cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE al mismo tiempo que proporciona al objetivo Canon datos de estabilización de la imagen. 39 Español Utilización Instalación de la caja de control activa La caja de control activa de Vinten se integra completamente con un cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE. Consulte la guía del operador del Vector 950 OE para obtener más información sobre cómo configurar con seguridad el cabezal panorámico y basculante (véase Publicación relacionada en la página 37). Montaje en el cabezal La caja de control activa se suministra con un soporte de montaje del cabezal (8) que se monta en los orificios de fijación en la parte inferior del cabezal panorámico y basculante. Hay dos métodos para montar este soporte: uno para fijación permanente y otro para liberación rápida. Para montar de forma permanente la caja de control activa en un cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE proceda de la siguiente manera: Coloque el soporte de montaje del cabezal (8) tal y como se muestra en (Fig 2) y acóplelo de forma segura en su lugar utilizando los dos tornillos de fijación avellanados (13). Para el montaje de liberación rápida de la caja de control activa en un cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE proceda de la siguiente manera: Ajuste sin apretar los dos tornillos de fijación de liberación rápida y las arandelas (9) en las posiciones mostradas en (Fig 3), enclavando las roscas con un par de vueltas. Enclave la ranura de montaje del cable (8.1) debajo del tornillo de fijación y la arandela (9) tal y como se muestra en (Fig 3). Gire el soporte de montaje del cabezal (8) para enclavar la ranura de montaje radial (8.2). Asegure apretando los dos tornillos de fijación de liberación rápida (9) utilizando una llave o destornillador adecuado. Para retirar el soporte de montaje del cabezal de liberación rápida proceda en orden inverso. ¡ADVERTENCIA! NO intente levantar y transportar el cabezal panorámico y basculante mediante el soporte de montaje del cabezal (8). Conexión de alimentación Una alimentación de 12 voltios del puerto de salida de CC de la cámara está conectada a la toma de entrada de alimentación (7) mediante el cable de alimentación de CC (consulte Lista de piezas en la página 43). De forma alternativa, puede utilizarse la corriente de red con la unidad de alimentación de corriente opcional (4), montada en la parte inferior de la caja de control activa con dos soportes de montaje de PSU (5) y asegurada con cuatro tornillos de fijación. Para más explicaciones sobre las conexiones de cables del sistema consulte la (Fig 4) en la página 116. Conexión del codificador del cabezal Conecte el puerto de codificadores del cabezal (11) al conector del codificador del cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE, utilizando el cable del codificador del cabezal. Para más información consulte la guía del operador del Vector 950 OE (n.º de referencia de la publicación V3984-4980) y la Lista de piezas en la página 43. Para más explicaciones sobre las conexiones de cables del sistema consulte la (Fig 4) en la página 116. 40 Español Conexión en serie del objetivo Conecte el puerto serie del objetivo (12) al puerto virtual del objetivo Canon, utilizando un cable adecuado para el objetivo (consulte la Lista de piezas en la página 43). Para más explicaciones sobre las conexiones de cables del sistema consulte la (Fig 4) en la página 116. Conexión de configuración de la red/sistema El puerto de configuración de la red/sistema permite que el personal de servicio con la formación pertinente actualice el software del sistema. Para obtener más información consulte el manual de mantenimiento de la caja de control activa (n.º de referencia de la publicación V4039-4990). Conexión Una vez que se han establecido todas las conexiones puede encenderse la caja de control activa utilizando el conmutador de alimentación (10). Cuando la unidad está encendida los indicadores de alimentación de 12 voltios y 5 voltios (1), (2) se iluminan. El indicador de estado se ilumina inicialmente en color verde de forma permanente y después comienza a parpadear, lo que significa que la comunicación con el objetivo es correcta. Si se pierde la conexión el indicador de estado parpadeará en color rojo hasta que se restablezca la comunicación. 41 Español Mantenimiento Aspectos generales La caja de control activa de Vinten está fabricada con una alta resistencia de acuerdo con los más altos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerla utilizable, exceptuando una limpieza periódica. Consulte el apartado correspondiente el manual de mantenimiento si se produjera cualquier deficiencia. Sólo personal competente deberá realizar los ajustes y las reparaciones. Comprobaciones rutinarias Durante el uso, compruebe lo siguiente: Compruebe que los cables no se enredan alrededor del eje del movimiento panorámico. Gire el cabezal Vector 950 OE tanto como sea necesario para liberar los cables. Compruebe que todos los cables están correctamente conectados. Ajuste de nuevo los cables si fuera necesario. No se requieren otras tareas de mantenimiento rutinario. Limpieza Con un uso normal, la única limpieza requerida es pasar un paño sin pelusa con regularidad. La suciedad acumulada durante el almacenamiento o los periodos en que no se utilice el pedestal se puede eliminar con un cepillo semirrígido. Preste especial atención a todos los puertos de conexión (6), (7), (11), (12). ¡ADVERTENCIA! Desconecte la alimentación antes de limpiar el producto. ¡PRECAUCIÓN! 1. Utilice solamente productos de limpieza a base de detergente. 2. NO utilice productos de limpieza a base de disolventes o aceite, abrasivos ni cepillos metálicos para eliminar las acumulaciones de suciedad, ya que dañan las superficies protectoras. 3. Los puertos de conexión eléctrica externa deben limpiarse con un cepillo semirrígido o aplicando aire limpio y seco. La utilización en exteriores en condiciones adversas puede requerir una atención especial y la caja de control activa debe cubrirse cuando no se use. La niebla salina debe lavarse con agua lo antes posible. La arena y la suciedad actúan como un abrasivo y deben eliminarse utilizando un cepillo semirrígido o una aspiradora. Ajustes Aparte de volver a apretar periódicamente los tornillos de montaje (9), (13) no se requieren ajustes especiales. 42 Español Lista de piezas La siguiente lista incluye los conjuntos principales y los accesorios opcionales. Para obtener más información sobre piezas de repuesto o de reparación, póngase en contacto con Camera Dynamics Limited o con un distribuidor local de Vinten. Para obtener información en línea, visite nuestro sitio web en www.vinten.com Conjuntos principales Caja de control activa C2 ASB-VIN-C2 Consistente en: Caja de control activa de Vinten V4039-0001 Cable del codificador del cabezal V3980-5006-9052 Cable serie RS232 para el objetivo V3980-5019-0001 Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 4 terminales Hirose V3980-5031-9070 Caja de control activa C4 ASB-VIN-C4 Consistente en: Caja de control activa de Vinten V4039-0001 Cable del codificador del cabezal V3980-5006-9052 Cable serie del objetivo RS422 V3980-5018-0001 Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 4 terminales Hirose V3980-5031-9070 Conjuntos u opciones relacionados Cabezal panorámico y basculante Vector 950 OE Cable de alimentación de CC de 4 terminales XLR a 3 terminales Tijimi Unidad de alimentación de corriente de red (soportes de montaje incluidos) V3984-0001 V3980-5032-9070 V3851-1031 Cable de alimentación de red Reino Unido 07-2504-0304 Cable de alimentación de red USA 07-2504-0305 Cable de alimentación de red Europa 07-2504-0306 43 Español Información sobre la garantía, términos y condiciones Le rogamos que lea detenidamente la información relacionada con la garantía, así como los términos y condiciones que se detallan a continuación Registre su producto para obtener un año adicional de garantía y un obsequio de calidad de Vinten. Regístrese ahora en línea en www.vinten.com/register. Es fácil y rápido. La ubicación del número de serie del producto (15) se muestra en (Fig 2). Garantía Vinten garantiza, únicamente al comprador original, que el producto no presentará defecto alguno tanto material como de fabricación si se somete a un uso adecuado durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Las obligaciones de Vinten de conformidad con la presente garantía se limitan a la sustitución o reparación, a elección de Vinten, de los productos o piezas catalogados como defectuosos por Vinten en lo que a material o fabricación se refiere. Esta garantía de Vinten relativa a las piezas y a la mano de obra está sujeta a los términos y condiciones que se especifican a continuación. Garantía ampliada Si se registra en línea, la garantía de los productos Vinten de hardware que se describe a continuación se ampliará de uno (1) a dos (2) añosa partir de la fecha de compra, según los siguientes términos y condiciones. Términos y condiciones Notificación de reclamaciones relacionadas con la garantía Cualquier notificación de reclamaciones relacionadas con la garantía debe incluir la fecha y el comprobante de compra Grado de responsabilidad Esta garantía se entrega al comprador original de los bienes y no se puede asignar sin el consentimiento previo y por escrito de Vinten. Según lo estipulado en estos términos y condiciones, Vinten reparará o sustituirá sin coste alguno cualquier producto o pieza defectuosa, siempre y cuando el producto o la pieza defectuosa se haya devuelto a Vinten o a su agente autorizado a portes pagados. Si se ha sustituido algún producto y no ha podido repararse, se sustituirá por un modelo actual de la misma calidad y de función equivalente. Exclusión de responsabilidad La presente garantía no cubre ningún daño, defecto o coste ocasionado por: (1) modificación, alteración o reparación del producto por parte de otra empresa distinta a Vinten o a su representante autorizado; (2) uso abusivo de la fuerza, sobrecarga, uso indebido o utilización del producto de modo que no se respeten las instrucciones que lo acompañan; (3) utilización del producto para otro fin diferente a aquel para el que fue fabricado; o (4) envío del producto a Vinten para llevar a cabo labores de servicio. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA VINTEN SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES DIRECTOS O INDIRECTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS PERSONALES; DAÑOS EN LOS BIENES, DAÑOS O PÉRDIDA DE EQUIPAMIENTO, DAÑOS POR PÉRDIDA DE NEGOCIOS O 44 Ꭳᒍ⠰ +;OPA( ȈFig 1ȉ (1) ȑȒ AP-⸐ᤣNX< (2) ȕ AP-⸐ᤣNX< (3) ᬡბ⛜Ṷᨬ (4) <LXų⸐ᤣ✖∌K0(-Е⸐ܴࠡࠡ2$ (5) <LXų Ȱȳȵ C X-;N(- (6) 2(-TПϕ+EӸX:JQПLXОBП- (7) ⸐ܴࠡࠡ"(=(.C (8) (9)  X-;N(- (OOП=(.C ⸐ᤣ (10) (11) (12) X-Ųŝ =(. (& XП%ПBП- QXOPBП- +;OPA(Еໆ⹥ ȈFig 2ȉ (13) (14) (15) 94 =(.C Ȱȳȵ C X-Ųŝ X-ἤ ✲ফOP/X5П
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Vinten Vector 950 Active [Box] Operator Guide

Tipo
Operator Guide