BLACK+DECKER SMS216 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
61
ESPANÕL
Espanõl
Uso previsto
La sierra ingletadora deslizante Black & Decker ha sido
diseñada para serrar únicamente madera, plástico y metales
no ferrosos.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herramientas
eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias
e instrucciones de seguridad. Si no se siguen
las instrucciones de seguridad, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, como aquel en el que
se encuentren líquidos, gases o material en polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los
vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No modifique el enchufe. No emplee adaptadores
en herramientas eléctricas dotadas con toma de
tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo
de descargas eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el usuario
entra en contacto con elementos conectados a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados incrementan el riesgo de descarga
eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le
ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si utilizar la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo resulta inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(DDR). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado,
ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos. Si desatiende la
herramienta, aunque sea durante unos instantes,
puede haber riesgo de lesiones graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco
o protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
de encendido/apagado se encuentre en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación o a la batería, o de coger
o transportar la herramienta. Transportar la
herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor
o enchufarla con el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de
la herramienta puede producir lesiones al ponerse ésta
en marcha.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre
el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
El
lo le permi
tirá controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
!
62
ESPANÕL
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
estén montados y se utilicen correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta adecuada para cada aplicación. Con la
herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor
y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe
de la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de encender accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que se va
arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
X No utilice hojas de sierra agrietadas, dobladas,
dañadas o deformadas.
X Sustituya la inserción de la mesa cuando esté
desgastada.
X No utilice hojas de diámetro superior o inferior al
recomendado. Para una evaluación correcta de la hoja
de sierra, consulte la ficha técnica. Utilice únicamente
las hojas de sierra especificadas en este manual,
compatibles con EN 847-1.
X No utilice hojas de sierra HSS (High Speed Steel,
Acero de alta velocidad).
X Utilice guantes para manipular las hojas de sierra
y materiales rugosos (las hojas de sierra deben
transportarse en un soporte cuando sea posible).
X Utilice la bolsa recolectora de polvo cuando sierre
madera.
¡Atención! El contacto o la inhalación del polvo procedente
de la lijadora puede suponer un peligro para la salud del
usuario y de cualquier otra persona que se encuentre a su
alrededor. Utilice una mascarilla diseñada específicamente
para proteger contra el polvo y los vapores, y asegúrese de
que las demás personas que se encuentren dentro o vayan
a entrar en el área de trabajo también estén protegidas.
X Considere la posibilidad de utilizar hojas diseñadas
especialmente para la reducción de ruido.
X Seleccione la hoja correcta para el material que desee
cortar.
X Esta sierra ingletadora ha sido diseñada para serrar
únicamente madera, plástico y metales no ferrosos.
X No utilice el equipo sin el protector colocado en su
posición. No utilice la máquina si el bloqueo no funciona
o no se ha efectuado un mantenimiento adecuado.
X Asegúrese de que el brazo se encuentre firmemente
sujeto cuando lleve a cabo cortes biselados.
X Realice un mantenimiento adecuado del área que
rodea al aparato y manténgala libre de materiales
sueltos, por ejemplo, las astillas y los trozos
desprendidos.
X Asegúrese de que el área de trabajo y en la que se
encuentra la máquina disponen de iluminación general
o localizada adecuada.
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para las sierras ingletadoras.
!
63
ESPANÕL
X No permita la utilización de esta máquina por parte de
personas que no dispongan de la formación pertinente.
X Asegúrese de montar correctamente la hoja antes de
utilizarla. Asegúrese de que se encuentra en la
dirección correcta, y de mantenerla siempre afilada.
X Respete la velocidad máxima que se encuentra
marcada en la hoja de la sierra.
X El láser instalado no debe ser cambiado por un tipo de
láser diferente. Las reparaciones en el láser deberán
realizarlas agentes del servicio técnico autorizado
o personal de servicios de Black & Decker.
X Desconecte la máquina del suministro de corriente
antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o antes
de cambiar la hoja.
X Nunca lleve a cabo la limpieza, el mantenimiento ni la
extracción de trozos de material desprendidos ni de
otras partes de la pieza de trabajo de la zona de corte
con la máquina en funcionamiento y si la hoja no se
encuentra en la posición de reposo.
X Siempre que sea posible, monte la máquina en una
mesa de trabajo.
X Fije la pieza de trabajo. Resulta más seguro sujetar las
piezas de trabajo mediante un dispositivo de sujeción
o un tornillo de banco que con la mano.
X Sujete siempre la pieza en la que desea trabajar de
manera firme. No trabaje con piezas que resulten
demasiado pequeñas para ser sujetadas. De lo
contrario, la distancia entre las manos y la hoja de la
sierra giratoria será demasiado reducida. Utilice siempre
un soporte extra para serrar piezas de trabajo largas.
X Asegúrese de que todos los mandos de bloqueo
y empuñaduras estén apretados antes de iniciar
cualquier tarea.
X No utilice nunca la sierra sin la inserción de la mesa.
X Nunca coloque las manos en el área de la hoja con la
sierra conectada al suministro de alimentación.
X Nunca intente detener el movimiento de la máquina
rápidamente mediante la colocación de una
herramienta o mediante otro modo contra la hoja, ya
que podrían producirse accidentes serios.
X Antes de utilizar un accesorio, consulte el manual de
instrucciones. La utilización inadecuada de un
accesorio puede provocar daños.
X No utilice discos abrasivos.
X Levante la hoja de la inserción de la mesa en la pieza
de trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/
apagado.
X No haga cuña con ningún elemento contra el ventilador
para sujetar el eje del motor.
X El protector de la hoja de la sierra se elevará
automáticamente cuando baje el brazo, y se bajará
sobre la hoja cuando se eleve el brazo. El protector
puede elevarse mediante la mano para instalar
o extraer hojas de sierra o para inspeccionar la sierra.
No eleve nunca el protector de la hoja manualmente
si la máquina no se encuentra apagada.
X Compruebe periódicamente que las ranuras de aire
del motor se encuentran limpias y libres de astillas.
X No trabaje con materiales que contengan amianto.
El amianto está considerado como un material
cancerígeno.
X No permita que los signos de advertencia de la
herramienta eléctrica se vuelvan irreconocibles.
X No se coloque nunca sobre la herramienta eléctrica.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves si
la herramienta eléctrica vuelca o entra en contacto con
la hoja de sierra.
X No toque la hoja de sierra después de utilizarla hasta
que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta
mucho durante su funcionamiento.
X Haga avanzar la hoja de sierra contra la pieza de
trabajo únicamente cuando la máquina esté encendida.
De lo contrario, existe peligro de rebote cuando la hoja
de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo.
X En este manual de instrucciones se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato. La utilización
de accesorios o la realización de operaciones con esta
herramienta distintas de las recomendadas en este
manual de instrucciones puede presentar un riesgo de
lesiones y/o daños materiales.
X No coloque nunca las manos cerca del área de corte.
Mantenga las manos fuera de la zona “No Hands Zone”
(Zona prohibida a las manos), que incluye la totalidad
de la mesa y que se encuentra etiquetada mediante
símbolos “No Hands” (No introducir las manos).
X Para evitar que se produzcan daños provocados por los
materiales arrojados, desenchufe la sierra para evitar
que se encienda accidentalmente y, a continuación,
retire los materiales pequeños.
X Antes de su utilización y después de las tareas de
mantenimiento, es necesario comprobar el protector
de la hoja para garantizar que funciona correctamente.
Esta prueba debe llevarse a cabo con la sierra apagada
y desenchufada. Es necesario elevar y bajar el brazo
para garantizar que el protector cubre la hoja y que la
hoja no entra en contacto con el protector. Si el protector
no funciona correctamente, un agente de reparaciones
autorizado deberá reparar la herramienta eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Black & Decker para obtener información
acerca del agente de reparaciones más cercano.
64
ESPANÕL
Riesgos residuales
Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso
de sierras:
X Lesiones provocadas al tocar las piezas giratorias.
Incluso mediante la aplicación de las normas de seguridad
oportunas y la implementación de dispositivos de seguridad,
los siguientes riesgos residuales no se pueden evitar:
X Daños auditivos.
X Riesgo de accidentes provocados por las piezas
no cubiertas de la hoja de sierra giratoria.
X Riesgo de lesiones al cambiar la hoja.
X Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir los
protectores.
X Riesgos para la salud provocados al respirar el polvo
originado al serrar madera, especialmente de roble,
haya y DM.
Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos
con láser
Este láser cumple con la clase 1M de acuerdo con las
normas IEC 60825-1:2007. No sustituya un diodo de láser
por otro de un tipo diferente. Si se daña el láser, solicite su
reparación al servicio técnico autorizado. No utilice el láser
para un fin diferente a proyectar líneas.
X Nunca mire directa e intencionadamente el rayo láser.
X No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
X No coloque la herramienta en un lugar en el que el rayo
láser pueda incidir en una persona a la altura de la
cabeza.
X No permita que los niños se acerquen al láser.
¡Atención! Evite el contacto directo con los ojos y con
el láser irradiado cuando se activa la guía del láser.
Desenchufe siempre la sierra ingletadora de la fuente de
alimentación antes de realizar los ajustes pertinentes.
X Los punteros láser no son juguetes y no deben llegar
a manos de un niño. Un uso indebido de este aparato
puede provocar lesiones irreparables en los ojos.
X No está permitido efectuar ajustes destinados
a aumentar la potencia del láser. Se rechazará
cualquier responsabilidad derivada de daños
provocados por no seguir estas instrucciones
de seguridad.
X Cuando utilice el puntero láser, no oriente el rayo láser
hacia personas y/o superficies reflectantes. Incluso los
rayos láser de intensidad menor pueden provocar daños
oculares. Por tanto, no mire directamente el rayo láser.
X El puntero láser incluye componentes que no se
pueden reparar. No abra la carcasa. De lo contrario,
la garantía quedará anulada.
Seguridad de terceros
X Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
experiencia y conocimientos no deben utilizar esta
herramienta, salvo que hayan recibido supervisión
o formación con respecto al uso del aparato por parte
de una persona responsable de su seguridad.
X Los niños deben vigilarse en todo momento para
garantizar que el aparato no se toma como elemento
de juego.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones especificado en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
conformidad se ha calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN 61029 y pod
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor
de emisión de vibraciones especificado también podrá
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar
el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno
laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la
exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales
y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos
del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces
que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramientas
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Utilice gafas de seguridad.
Utilice protectores para los oídos.
Utilice una mascarilla antipolvo.
Los menores de 16 años no deben utilizar este
producto.
65
ESPANÕL
Seguridad eléctrica
X Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá
sustituir el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Caídas de tensión
Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de
corta duración. En condiciones de suministro de
alimentación desfavorables, es posible que otros equipos
se vean afectados.
Si la impedancia del sistema del suministro de alimentación
es Zmax<0,34, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
Utilización de un cable de prolongación
X Utilice siempre un cable de prolongación adecuado
para la entrada de corriente de esta herramienta
(consulte la ficha técnica). Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado
o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable. El uso de un cable de prolongación
inadecuado para la entrada de corriente de la
herramienta, que estuviera dañado o fuese defectuoso,
podría producir incendios o descargas eléctricas.
Características
1. Conmutador de encendido/apagado del láser
2. Empuñadura de funcionamiento principal
3. Carcasa del motor
4. Protector inferior movible
5. Orificios de montaje de la mesa de trabajo
6. Placa de la muesca
7. Mando de bloqueo de la sierra ingletadora
8. Lengüeta del trinquete de la sierra ingletadora
9. Puntero de posición de la sierra ingletadora
10. Escala de la sierra ingletadora
11. Mesa
12. Guía del lado izquierdo
13. Láser
14. Mando de bloqueo del carro
15. Asa de transporte posterior
16. Carro
17. Dispositivo para polvo de la sierra
18. Protector de metal superior
19. Tapón del cepillo extraíble
20. Escala del bisel
21. Puntero de la escala del bisel
22. Empuñadura del bloqueo del bisel
23. Guía del lado derecho
24. Hoja de sierra
25. Interruptor de encendido/apagado
26. Palanca de liberación del brazo de la sierra
Figs. de la Q a la S
41. Bloqueo del eje
42. Guía deslizante superior del lado izquierdo
43. Enganche de la guía deslizante superior
44. Enganche de la pieza de trabajo
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
la herramienta está apagada y desenchufada.
Nota: esta herramienta se suministra ajustada de manera
precisa de fábrica. Compruebe la precisión de los siguientes
elementos y reajústelos si es necesario para obtener los
mejores resultados posibles al utilizar la máquina.
Rayo láser
La alineación del rayo láser viene ajustada de fábrica
y no puede ser ajustada por el usuario.
Ajuste del ángulo de la sierra ingletadora (fig. B)
La escala de la sierra ingletadora deslizante puede leerse
fácilmente. En ella se muestran ángulos de la sierra
ingletadora comprendidos entre 0° y 45° de izquierda
a derecha. Las ranuras de ajuste del ángulo de corte más
comunes disponen de paradas positivas, que permiten
efectuar ajustes rápidos para obtener la posición requerida.
Lleve a cabo el proceso indicado a continuación para
efectuar ajustes más rápidos y precisos.
Mantenga los dedos y brazos alejados de las
hojas de sierra giratorias.
Utilice guantes para manipular las hojas
de sierra.
Radiación del láser.
No mire directamente el rayo láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar
el rayo láser.
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la
herramienta.
66
ESPANÕL
Mando de bloqueo de la sierra ingletadora (fig. B)
El mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7) permite
ajustar la sierra en ángulos específicos distintos de los
preestablecidos (0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°), que se ajustan
mediante la lengüeta del trinquete de la sierra ingletadora (8).
Ajuste de las paradas del bisel en 90° y 45° (fig. C - E)
X Afloje la empuñadura del bloqueo del bisel (22) y mueva
la cabeza de corte totalmente hacia la derecha y apriete
la empuñadura del bloqueo del bisel.
X Utilice una escuadra para ajustar la hoja a 90º respecto
a la mesa (fig. D).
X Si es necesario efectuar un ajuste, afloje la tuerca de
bloqueo (29) y ajuste el perno (28) con la llave fija para
colocar la hoja a 90° respecto a la mesa.
X Apriete la tuerca de bloqueo (29).
X Alinee el indicador del bisel (21) con la marca
correspondiente a 0° mediante el ajuste del tornillo (27).
Cuando ajuste el ángulo de 45°, asegúrese de que la guía
deslizante superior del lado izquierdo (42) esté ajustada de
modo que la cabeza de corte pueda desplazarse hacia la
posición de 45° (fig. P).
X Libere el enganche de la guía deslizante superior (43)
y aleje la guía superior (42) de la hoja.
X Apriete el enganche de la guía deslizante superior (43).
X Lleve a cabo los mismos procedimientos para ajustar
los 90°, pero mueva la cabeza de corte hacia la
izquierda y utilice la tuerca de bloqueo (31) y el perno
de ajuste (30).
Ajuste de la guía (figs. F - G)
X Baje la cabeza de corte y empuje el pasador de bloqueo
del carro (34). Asegúrese de que la mesa se encuentre
en la posición correspondiente a 0º de la sierra
ingletadora.
X Coloque una escuadra combinada contra la guía (12)
y al lado de la hoja de la sierra (24) (fig. F).
X Si la hoja no toca la escuadra en toda su extensión,
afloje los dos tornillos (33) (fig. G) y ajuste la guía.
X Apriete los dos tornillos (33).
Montaje de la mesa de trabajo (fig. H)
Nota: es altamente recomendable atornillar la sierra
ingletadora firmemente a una mesa de trabajo para obtener
una estabilidad máxima de la máquina. Asegúrese de que la
máquina esté fijada a una mesa de trabajo cuando sea
posible.
X Localice y marque los cuatro orificios de los pernos en
la mesa de trabajo.
X Taladre la mesa de trabajo con una broca de Ø10 mm.
X Atornille la sierra ingletadora en la mesa de trabajo
mediante pernos, arandelas y tuercas.
Nota: estos elementos no se suministran con la herramienta.
Uso
X Coloque las manos a una distancia superior a 150 mm
de la hoja.
X Sujete la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la
guía durante el corte. Mantenga las manos en esta
posición hasta que haya soltado el interruptor y que la
hoja se haya detenido completamente.
X Efectúe siempre una pasada en seco (sin la
alimentación activada) antes de efectuar los cortes para
comprobar el recorrido de la hoja.
X No cruce las manos.
X Mantenga ambos pies de manera firme sobre el suelo
y mantenga un equilibrio adecuado.
X A medida que mueve el brazo de la sierra hacia la
derecha y la izquierda, sígalo y permanezca
ligeramente hacia un lado de la hoja de la sierra.
X Mire a través de las hendiduras de la guía para seguir
una línea trazada mediante un lápiz.
Operaciones básicas de pliegue de la sierra ingletadora
X Utilice siempre el enganche de la pieza de trabajo (44)
para sujetar la pieza de trabajo firmemente. El enganche
se suministra con dos orificios (32) (fig. G).
¡Atención! Asegúrese de que la pieza de trabajo se
encuentre firmemente sujeta en su sitio mediante el
enganche antes de la operación. Es posible que se
produzcan lesiones personales graves si no se fija la pieza
de trabajo.
X Coloque siempre la pieza de trabajo contra la guía.
Es posible que las piezas curvadas o combadas que no
se pueden colocar planas sobre la mesa o contra la
guía atasquen la hoja y no deben utilizarse.
Corte mediante pliegue (figs. I y J)
¡Atención! No tire nunca del accesorio de la cabeza de corte
y la hoja giratoria hacia usted durante el corte. Es posible
que la hoja intente subir hacia la parte superior de la pieza
de trabajo, lo que provocaría el rebote del accesorio de la
cabeza de corte y la hoja giratoria. Nunca baje la hoja de la
sierra giratoria antes de tirar de la hoja de corte hacia la
parte frontal de la sierra.
X Desbloquee el carro (16) mediante el mando de
bloqueo (14) y permita que el accesorio de la cabeza
de corte se mueva libremente.
X Mueva la cabeza de corte hacia el ángulo de ingletado
y de biselado requerido de acuerdo con los
procedimientos de corte ingletador y biselado.
X Sujete la empuñadura de funcionamiento principal (2)
y tire del carro (16) hacia delante hasta que la parte
67
ESPANÕL
central de la hoja de la sierra se encuentre encima de
la parte frontal de la pieza de trabajo.
X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y pulse
la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para
bajar la cabeza de corte.
X Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, empuje
la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia
abajo lentamente, cortando el borde delantero de la
pieza de trabajo.
X Mueva lentamente la empuñadura de funcionamiento
principal (2) hacia la guía para completar el corte.
X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje
que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de corte.
Corte en trozos
X Deslice la cabeza cortadora completamente hacia la
parte posterior y bloquee el carro (16) mediante el
mando de bloqueo (14).
X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y pulse
la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para
bajar la cabeza de corte.
X Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, empuje
la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia
abajo lentamente, cortando la pieza de trabajo.
X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje
que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de corte.
Corte ingletador
X Encienda el interruptor de encendido/apagado (1).
X Afloje el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7)
y mueva la mesa hacia el ángulo requerido. Existen
paradas preestablecidas en los ángulos de 0°, 15°,
22,5°, 31,6° y 45°. Apriete el mando de bloqueo de la
sierra ingletadora (7).
X Para ajustar cualquier otro ángulo, utilice el mando de
bloqueo de la sierra ingletadora (fig. B) para ajustar la
sierra ingletadora en el ángulo requerido.
X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y,
a continuación, pulse la palanca de liberación del brazo
de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte.
X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje
que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de corte.
Utilización de la guía deslizante superior para todo tipo
de cortes compuestos ingletadores y biselados
X La parte movible del lado izquierdo de la guía puede
ajustarse para ofrecer el máximo soporte a la pieza de
trabajo cerca de la hoja cortadora, y permite que la
sierra se ajuste a un ángulo de bisel de 47° a la
izquierda. La distancia de deslizamiento está limitada
por paradas en ambas direcciones.
Ajuste de la guía (fig. R)
X Afloje el enganche de la guía deslizante superior (43)
y deslice la guía hacia la izquierda.
X Realice una pasada en seco con la sierra apagada
y compruebe si existe un huelgo.
X Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la
hoja, de modo que ofrezca el máximo soporte a la pieza
de trabajo sin interferir con el movimiento vertical del
brazo.
X Apriete el enganche de la guía deslizante superior (43)
para fijar la guía en su sitio.
¡Atención! La ranura de la guía podría atascarse con el
polvo de la sierra. Utilice un bastón o aire de baja presión
para limpiarla.
Corte biselado
X Compruebe que la guía deslizante superior esté
orientada correctamente antes de ajustar el ángulo
de bisel.
X Afloje la empuñadura del bloqueo del bisel (22) (fig. E)
y mueva la cabeza de corte hasta el ángulo requerido.
Apriete la empuñadura de bloqueo del bisel (22).
X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y,
a continuación, pulse la palanca de liberación del brazo
de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte.
Asegúrese de que el brazo esté bloqueado con seguridad
durante el biselado.
X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje
que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de corte.
Corte compuesto
X Compruebe que la guía deslizante superior esté
orientada correctamente antes de ajustar el ángulo
de bisel para realizar un corte compuesto.
Los cortes compuestos son una combinación de cortes
ingletadores y biselados.
X Encienda el interruptor de encendido/apagado (1).
X Consulte los procedimientos anteriores para llevar
a cabo este corte.
X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje
que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de corte.
68
ESPANÕL
Corte de moldeado de la base
El moldeado de la base puede cortarse de manera vertical
contra la guía o de manera plana sobre la mesa.
X Consulte la siguiente tabla:
Corte de moldeado de corona
El moldeado de la corona únicamente puede cortarse de
manera plana sobre la mesa con esta sierra ingletadora.
X Esta sierra ingletadora dispone de paradas de ingletado
especiales a un ángulo de 31,6° a la izquierda y la
derecha, y una indicación de bisel a un ángulo de 33,9°
para efectuar el moldeado de la corona especial, por
ejemplo, a 52° entre la parte posterior del moldeado
y la superficie plana superior que se coloca contra el
techo; 38° entre la parte posterior del moldeado y la
superficie plana inferior que se coloca contra la pared.
X Consulte la siguiente tabla para efectuar este corte de
moldeado de la corona:
Nota: estas paradas especiales no pueden utilizarse con
el moldeado de corona a 45°.
Nota: debido a que la mayoría de las habitaciones no
disponen de ángulos de exactamente 90°, es necesario
efectuar un ajuste con precisión y realizar siempre un corte
de prueba para confirmar los ángulos correctos.
Ajuste de la profundidad del corte (fig. L)
La profundidad del corte puede preestablecerse para los
cortes poco profundos uniformes y repetitivos.
X Ajuste la cabeza de corte hasta que el diente de la hoja
se encuentre a la profundidad requerida para el corte.
X Mientras mantiene el brazo superior en su posición, gire
el mando de registro (35) hasta que toque la base de
registro (36).
X Mueva la cabeza de corte de delante a atrás efectuando
el movimiento completo de un corte típico con el brazo
de control para comprobar la profundidad de la hoja.
Transporte de la herramienta (fig. M)
X Afloje el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7)
y gire la mesa totalmente hacia la derecha. Bloquee la
mesa en un ángulo de ingletado de 45º.
X Tire de la cabeza de corte hacia la parte frontal de
la sierra y bloquee el carro mediante el mando de
bloqueo (14).
X Baje la cabeza de corte y empuje el pasador de bloqueo
(34) (fig. G).
Ajustes Posición vertical
(la parte posterior
del moldeado se
encuentra contra
la guía)
Posición horizontal
(la parte posterior
del moldeado se
encuentra colocado
de manera plana
sobre la mesa)
Ángulo de bisel 45°
Posición de
moldeado
Lado
izquierdo
Lado
derecho
Lado
izquierdo
Lado
derecho
Esquina
interior
Ángulo de
ingletado
Hacia la
izquierda
a 45°
Hacia la
derecha
a 45°
Posición
de
moldeado
Parte
inferior
contra la
mesa
Parte
inferior
contra la
mesa
Parte
superior
contra la
guía
Parte
inferior
contra la
guía
Lado
acabado
Mantén-
gase a la
izquierda
del corte
Mantén-
gase a la
derecha
del corte
Mantén-
gase a la
izquierda
del corte
Mantén-
gase a la
izquierda
del corte
Esquina
exterior
Ángulo de
ingletado
Hacia la
derecha
a 45°
Hacia la
izquierda
a 45°
Posición
de
moldeado
Parte
inferior
contra la
mesa
Parte
inferior
contra la
mesa
Parte
superior
contra la
guía
Parte
inferior
contra la
guía
Lad
o
acabado
Mantén-
gas
e a la
izquierda
del corte
Mantén-
gase a la
derecha
del corte
Mantén-
gase a la
derecha
del corte
Mantén-
gase a la
derecha
del corte
Ajustes Lado izquierdo Lado derecho
Esquina
interior
Ángulo de
ingletado
A la derecha
31,6°
31,6° a la
izquierda
Ángulo de
bisel
33,9° 33,9°
Posición
de
moldeado
Parte superior
contra la guía
Parte inferior
contra la guía
Lado
acabado
Manténgase a la
izquierda del
corte
Manténgase a la
izquierda del
corte
Esquina
exterior
Ángulo de
ingletado
A la derecha
31,6°
A la izquierda
31,6°
Ángulo de
bisel
33,9° 33,9°
Posición
de
moldeado
Parte inferior
contra la guía
Parte superior
contra la guía
Lado
acabado
Manténgase a la
derecha del corte
Manténgase a la
derecha del corte
69
ESPANÕL
X Transporte la sierra ingletadora mediante la
empuñadura de funcionamiento principal (2) y el asa
para el transporte posterior (15).
Tipo de hoja y de dentado
La sierra ingletadora se suministra con una hoja de sierra de
escarificación negativa. Es aconsejable utilizar esta última
cuando sustituya la hoja de la sierra.
X Tipo TCG: para cortar hojas de aluminio, extrusiones
de tuberías y otros metales no ferrosos como el cobre
y el latón. Para cortar metales no ferrosos, es necesario
utilizar una hoja de sierra de escarificación negativa.
X Tipo ATB: utilizado para el corte y el recorte general de
madera, contrachapado y cartón compresado duro,
cartón madera y aglomerado cuando es necesario
efectuar un corte limpio.
Cambio de hojas (fig. N - P)
¡Atención! Para evitar que se produzcan lesiones derivadas
de la puesta en marcha accidental, desconecte siempre la
clavija de alimentación de la fuente de alimentación antes de
cambiar las hojas. Utilice hojas de sierra correctamente
afiladas. Tenga en cuenta la velocidad máxima y el tipo de
dentado que se encuentra marcado en la hoja de la sierra.
Utilice únicamente hojas recomendadas por Black & Decker.
Para sustituir la hoja (24), lleve a cabo el procedimiento
indicado a continuación:
X Mediante un destornillador, afloje el tornillo, pero no lo
extraiga (37). No extraiga el tornillo completamente,
ya que ello dificultaría el montaje de nuevo.
X Mediante un destornillador, afloje el tornillo, pero no lo
extraiga (38). No extraiga el tornillo completamente,
ya que ello dificultaría el montaje de nuevo.
X Presione la palanca de liberación del brazo de la
sierra (26) y gire la guía inferior movible (4) hacia la
izquierda alejándola de la hoja. Sujete el protector en su
sitio mediante una mano (fig. O).
X Mueva la base del protector del eje (40) hacia la
izquierda (fig. O) para tener acceso al perno del eje (39)
que permite colocar la hoja en la sierra ingletadora.
X Presione el botón de bloqueo del eje (41) que se
encuentra ubicado en la carcasa del motor para
bloquear la hoja de la sierra y evitar que gire.
X Mediante la llave de la hoja suministrada, gire el perno
del eje (39) hacia la derecha para extraer el perno y la
hoja (24).
X Coloque una hoja de repuesto, asegúrese de que el
dentado se encuentre orientado hacia abajo y que la
marca de dirección de la hoja coincida con la del
protector de la sierra ingletadora (hacia la derecha)
(fig. O).
X Coloque sin apretar el perno del eje (39) con la mano
y gírelo hacia la izquierda.
X Presione el botón de bloqueo del eje (41) que se
encuentra ubicado en la carcasa del motor para
bloquear la hoja de la sierra y evitar que gire.
X Utilice la llave de la hoja para apretar el perno del eje
(39) hasta que la hoja quede fijada con seguridad.
X Haga que el protector inferior movible (4) regrese a su
posición original en la que cubre la hoja.
X Mueva la base del protector del eje (40) a su posición
original y apriete los dos tornillos (37 y 38).
¡Atención! No presione nunca el bloqueo del eje mientras
gira la hoja. Asegúrese de sujetar el soporte del protector
y apretar firmemente el tornillo de dicho soporte después de
instalar la hoja.
¡Atención! Es necesario volver a colocar el soporte del
protector en su posición original y apretar el tornillo antes de
activar la sierra. De lo contrario, es posible que el protector
entre en contacto con la hoja de la sierra mientras gira,
lo que provocaría daños en la sierra y lesiones personales
graves.
Accesorios
El funcionamiento adecuado de la herramienta depende
de los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha
y Black & Decker se han fabricado siguiendo estándares
de alta calidad y se han diseñado para mejorar el
funcionamiento de la herramienta. Al utilizar estos
accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la
herramienta.
¡Atención! No sujete la máquina por el protector para
transportarla.
Material Tipo de dentado 600 ~ 100T 24 ~100T
TCG ATB
Madera Madera
••
Contrachapado
••
Cartón madera
••
Aglomerado
••
Plástico PVC
ABS
Acrílico
PC
PS
Metal no ferroso Aluminio
Cobre
70
ESPANÕL
Mantenimiento
La herramienta se ha diseñado para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la
herramienta. Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación con un cepillo limpio y seco. Para limpiar la
herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño
húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de la
herramienta y nunca sumerja ninguna parte de esta en
líquido.
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconecte la herramienta de la fuente de
alimentación antes de instalar y desinstalar los accesorios,
antes de ajustar o cambiar las configuraciones o al efectuar
reparaciones. Asegúrese de que el interruptor se encuentre
en la posición OFF (desactivado). Si se encendiera de forma
accidental podrían producirse lesiones.
Sustitución del enchufe de red eléctrica (solo para
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
X Deseche el enchufe anterior según las normas de
seguridad.
X Conecte el cable marrón al terminal conductor del
nuevo enchufe.
X Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 13 A.
Protección del medio ambiente
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio,
le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y contactos en la dirección
siguiente: www.2helpU.com.
Capacidades de corte
Características técnicas
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Profundidad máxima de corte cruzado 62 mm x 305 mm
Bisel máximo de 45° 30 mm x 305 mm
Ingletado máximo 45° 62 mm x 212 mm
Capacidad máxima a un compuesto
de 33,9° x 31,6° 45 mm x 254 mm
SMS216
TIPO 1
Voltaje V de CA 230
Potencia absorbida W 1.500
Velocidad sin carga
min 4.800
Diámetro de la hoja de sierra mm 216
Diámetro inte
rno de la ho
ja de sierra mm 30
Grosor del cuerpo de la hoja mm 1,8
capacidad máxima de corte cruzado
de 90° mm 305
capacidad máxima de ingletado
de 45° mm 212
profundidad máxima de corte de 90º mm 62
profundidad máxima de corte
cruzado biselado mm 30
Ingletado (máximo de posiciones) izquierda 47°
derecha 47°
Bisel (máximo de posiciones) izquierda 47°
derecha
Peso kg 13,5
71
ESPANÕL
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva
EN61029:
Presión acústica (L
pA
) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Potencia acústica (L
WA
) 111 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial)
de acuerdo con EN61029:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 3,32 m/s
2
,
incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
SMS216
Black & Decker declara que los productos descritos en los
“datos técnicos” cumplen con lo siguiente:
98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/CE (desde el 29 de diciembre de 2009),
EN61029-1, EN61029-2-9
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte
el dorso del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de la
recopilación del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
0
7-10-2009
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta
declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un
perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida
dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si cualquier producto de Black & Decker resultara
defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos
o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro
de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la
sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los
productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la
sustitución de tales productos para garantizar al cliente el
mínimo de inconvenientes, a menos que:
X El producto se haya utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler.
X El producto se haya sometido a un uso inadecuado
o negligente.
X El producto haya sufrido daños causados por objetos,
sustancias extrañas o accidentes.
X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean agentes de servicio técnico autorizado
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio
técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su
agente de servicio técnico más cercano si se pone en
contacto con la oficina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos, en la dirección siguiente:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse
al día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
Encontrará información adicional sobre la marca
Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu.

Transcripción de documentos

ESPANÕL Uso previsto Espanõl La sierra ingletadora deslizante Black & Decker ha sido diseñada para serrar únicamente madera, plástico y metales no ferrosos. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, pueden producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ! Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, como aquel en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en contacto con elementos conectados a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo resulta inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (DDR). Ello le ayudará a reducir el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Si desatiende la herramienta, aunque sea durante unos instantes, puede haber riesgo de lesiones graves. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta puede producir lesiones al ponerse ésta en marcha. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. 61 ESPANÕL f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 62 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las sierras ingletadoras. X No utilice hojas de sierra agrietadas, dobladas, dañadas o deformadas. X Sustituya la inserción de la mesa cuando esté desgastada. X No utilice hojas de diámetro superior o inferior al recomendado. Para una evaluación correcta de la hoja de sierra, consulte la ficha técnica. Utilice únicamente las hojas de sierra especificadas en este manual, compatibles con EN 847-1. X No utilice hojas de sierra HSS (High Speed Steel, Acero de alta velocidad). X Utilice guantes para manipular las hojas de sierra y materiales rugosos (las hojas de sierra deben transportarse en un soporte cuando sea posible). X Utilice la bolsa recolectora de polvo cuando sierre madera. ¡Atención! El contacto o la inhalación del polvo procedente de la lijadora puede suponer un peligro para la salud del usuario y de cualquier otra persona que se encuentre a su alrededor. Utilice una mascarilla diseñada específicamente para proteger contra el polvo y los vapores, y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro o vayan a entrar en el área de trabajo también estén protegidas. X Considere la posibilidad de utilizar hojas diseñadas especialmente para la reducción de ruido. X Seleccione la hoja correcta para el material que desee cortar. X Esta sierra ingletadora ha sido diseñada para serrar únicamente madera, plástico y metales no ferrosos. X No utilice el equipo sin el protector colocado en su posición. No utilice la máquina si el bloqueo no funciona o no se ha efectuado un mantenimiento adecuado. X Asegúrese de que el brazo se encuentre firmemente sujeto cuando lleve a cabo cortes biselados. X Realice un mantenimiento adecuado del área que rodea al aparato y manténgala libre de materiales sueltos, por ejemplo, las astillas y los trozos desprendidos. X Asegúrese de que el área de trabajo y en la que se encuentra la máquina disponen de iluminación general o localizada adecuada. ! ESPANÕL X X X X X X X X X X X X X X X X X No permita la utilización de esta máquina por parte de personas que no dispongan de la formación pertinente. Asegúrese de montar correctamente la hoja antes de utilizarla. Asegúrese de que se encuentra en la dirección correcta, y de mantenerla siempre afilada. Respete la velocidad máxima que se encuentra marcada en la hoja de la sierra. El láser instalado no debe ser cambiado por un tipo de láser diferente. Las reparaciones en el láser deberán realizarlas agentes del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Desconecte la máquina del suministro de corriente antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento o antes de cambiar la hoja. Nunca lleve a cabo la limpieza, el mantenimiento ni la extracción de trozos de material desprendidos ni de otras partes de la pieza de trabajo de la zona de corte con la máquina en funcionamiento y si la hoja no se encuentra en la posición de reposo. Siempre que sea posible, monte la máquina en una mesa de trabajo. Fije la pieza de trabajo. Resulta más seguro sujetar las piezas de trabajo mediante un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco que con la mano. Sujete siempre la pieza en la que desea trabajar de manera firme. No trabaje con piezas que resulten demasiado pequeñas para ser sujetadas. De lo contrario, la distancia entre las manos y la hoja de la sierra giratoria será demasiado reducida. Utilice siempre un soporte extra para serrar piezas de trabajo largas. Asegúrese de que todos los mandos de bloqueo y empuñaduras estén apretados antes de iniciar cualquier tarea. No utilice nunca la sierra sin la inserción de la mesa. Nunca coloque las manos en el área de la hoja con la sierra conectada al suministro de alimentación. Nunca intente detener el movimiento de la máquina rápidamente mediante la colocación de una herramienta o mediante otro modo contra la hoja, ya que podrían producirse accidentes serios. Antes de utilizar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. La utilización inadecuada de un accesorio puede provocar daños. No utilice discos abrasivos. Levante la hoja de la inserción de la mesa en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/ apagado. No haga cuña con ningún elemento contra el ventilador para sujetar el eje del motor. X X X X X X X X X X X El protector de la hoja de la sierra se elevará automáticamente cuando baje el brazo, y se bajará sobre la hoja cuando se eleve el brazo. El protector puede elevarse mediante la mano para instalar o extraer hojas de sierra o para inspeccionar la sierra. No eleve nunca el protector de la hoja manualmente si la máquina no se encuentra apagada. Compruebe periódicamente que las ranuras de aire del motor se encuentran limpias y libres de astillas. No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto está considerado como un material cancerígeno. No permita que los signos de advertencia de la herramienta eléctrica se vuelvan irreconocibles. No se coloque nunca sobre la herramienta eléctrica. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica vuelca o entra en contacto con la hoja de sierra. No toque la hoja de sierra después de utilizarla hasta que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta mucho durante su funcionamiento. Haga avanzar la hoja de sierra contra la pieza de trabajo únicamente cuando la máquina esté encendida. De lo contrario, existe peligro de rebote cuando la hoja de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones con esta herramienta distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones y/o daños materiales. No coloque nunca las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos fuera de la zona “No Hands Zone” (Zona prohibida a las manos), que incluye la totalidad de la mesa y que se encuentra etiquetada mediante símbolos “No Hands” (No introducir las manos). Para evitar que se produzcan daños provocados por los materiales arrojados, desenchufe la sierra para evitar que se encienda accidentalmente y, a continuación, retire los materiales pequeños. Antes de su utilización y después de las tareas de mantenimiento, es necesario comprobar el protector de la hoja para garantizar que funciona correctamente. Esta prueba debe llevarse a cabo con la sierra apagada y desenchufada. Es necesario elevar y bajar el brazo para garantizar que el protector cubre la hoja y que la hoja no entra en contacto con el protector. Si el protector no funciona correctamente, un agente de reparaciones autorizado deberá reparar la herramienta eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Black & Decker para obtener información acerca del agente de reparaciones más cercano. 63 ESPANÕL Riesgos residuales Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso de sierras: X Lesiones provocadas al tocar las piezas giratorias. Incluso mediante la aplicación de las normas de seguridad oportunas y la implementación de dispositivos de seguridad, los siguientes riesgos residuales no se pueden evitar: X Daños auditivos. X Riesgo de accidentes provocados por las piezas no cubiertas de la hoja de sierra giratoria. X Riesgo de lesiones al cambiar la hoja. X Riesgo de aplastamiento de los dedos al abrir los protectores. X Riesgos para la salud provocados al respirar el polvo originado al serrar madera, especialmente de roble, haya y DM. Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos con láser Este láser cumple con la clase 1M de acuerdo con las normas IEC 60825-1:2007. No sustituya un diodo de láser por otro de un tipo diferente. Si se daña el láser, solicite su reparación al servicio técnico autorizado. No utilice el láser para un fin diferente a proyectar líneas. X Nunca mire directa e intencionadamente el rayo láser. X No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. X No coloque la herramienta en un lugar en el que el rayo láser pueda incidir en una persona a la altura de la cabeza. X No permita que los niños se acerquen al láser. ¡Atención! Evite el contacto directo con los ojos y con el láser irradiado cuando se activa la guía del láser. Desenchufe siempre la sierra ingletadora de la fuente de alimentación antes de realizar los ajustes pertinentes. X Los punteros láser no son juguetes y no deben llegar a manos de un niño. Un uso indebido de este aparato puede provocar lesiones irreparables en los ojos. X No está permitido efectuar ajustes destinados a aumentar la potencia del láser. Se rechazará cualquier responsabilidad derivada de daños provocados por no seguir estas instrucciones de seguridad. X Cuando utilice el puntero láser, no oriente el rayo láser hacia personas y/o superficies reflectantes. Incluso los rayos láser de intensidad menor pueden provocar daños oculares. Por tanto, no mire directamente el rayo láser. X El puntero láser incluye componentes que no se pueden reparar. No abra la carcasa. De lo contrario, la garantía quedará anulada. 64 Seguridad de terceros X Las personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos no deben utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. X Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Vibración El valor de emisión de vibraciones especificado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 61029 y podrá utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga y se desconecta y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramientas ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Utilice gafas de seguridad. Utilice protectores para los oídos. Utilice una mascarilla antipolvo. Los menores de 16 años no deben utilizar este producto. ESPANÕL Mantenga los dedos y brazos alejados de las hojas de sierra giratorias. Utilice guantes para manipular las hojas de sierra. Radiación del láser. No mire directamente el rayo láser. No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser. Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. X Si se dañara el cable de alimentación, lo deberá sustituir el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Caídas de tensión Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de corta duración. En condiciones de suministro de alimentación desfavorables, es posible que otros equipos se vean afectados. Si la impedancia del sistema del suministro de alimentación es Zmax<0,34, es poco probable que se produzcan perturbaciones. Utilización de un cable de prolongación X Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la ficha técnica). Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. El uso de un cable de prolongación inadecuado para la entrada de corriente de la herramienta, que estuviera dañado o fuese defectuoso, podría producir incendios o descargas eléctricas. Características 1. 2. 3. 4. Conmutador de encendido/apagado del láser Empuñadura de funcionamiento principal Carcasa del motor Protector inferior movible 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Orificios de montaje de la mesa de trabajo Placa de la muesca Mando de bloqueo de la sierra ingletadora Lengüeta del trinquete de la sierra ingletadora Puntero de posición de la sierra ingletadora Escala de la sierra ingletadora Mesa Guía del lado izquierdo Láser Mando de bloqueo del carro Asa de transporte posterior Carro Dispositivo para polvo de la sierra Protector de metal superior Tapón del cepillo extraíble Escala del bisel Puntero de la escala del bisel Empuñadura del bloqueo del bisel Guía del lado derecho Hoja de sierra Interruptor de encendido/apagado Palanca de liberación del brazo de la sierra Figs. de la Q a la S 41. Bloqueo del eje 42. Guía deslizante superior del lado izquierdo 43. Enganche de la guía deslizante superior 44. Enganche de la pieza de trabajo Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. Nota: esta herramienta se suministra ajustada de manera precisa de fábrica. Compruebe la precisión de los siguientes elementos y reajústelos si es necesario para obtener los mejores resultados posibles al utilizar la máquina. Rayo láser La alineación del rayo láser viene ajustada de fábrica y no puede ser ajustada por el usuario. Ajuste del ángulo de la sierra ingletadora (fig. B) La escala de la sierra ingletadora deslizante puede leerse fácilmente. En ella se muestran ángulos de la sierra ingletadora comprendidos entre 0° y 45° de izquierda a derecha. Las ranuras de ajuste del ángulo de corte más comunes disponen de paradas positivas, que permiten efectuar ajustes rápidos para obtener la posición requerida. Lleve a cabo el proceso indicado a continuación para efectuar ajustes más rápidos y precisos. 65 ESPANÕL Mando de bloqueo de la sierra ingletadora (fig. B) El mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7) permite ajustar la sierra en ángulos específicos distintos de los preestablecidos (0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°), que se ajustan mediante la lengüeta del trinquete de la sierra ingletadora (8). Nota: estos elementos no se suministran con la herramienta. Uso X X Ajuste de las paradas del bisel en 90° y 45° (fig. C - E) X Afloje la empuñadura del bloqueo del bisel (22) y mueva la cabeza de corte totalmente hacia la derecha y apriete la empuñadura del bloqueo del bisel. X Utilice una escuadra para ajustar la hoja a 90º respecto a la mesa (fig. D). X Si es necesario efectuar un ajuste, afloje la tuerca de bloqueo (29) y ajuste el perno (28) con la llave fija para colocar la hoja a 90° respecto a la mesa. X Apriete la tuerca de bloqueo (29). X Alinee el indicador del bisel (21) con la marca correspondiente a 0° mediante el ajuste del tornillo (27). Cuando ajuste el ángulo de 45°, asegúrese de que la guía deslizante superior del lado izquierdo (42) esté ajustada de modo que la cabeza de corte pueda desplazarse hacia la posición de 45° (fig. P). X Libere el enganche de la guía deslizante superior (43) y aleje la guía superior (42) de la hoja. X Apriete el enganche de la guía deslizante superior (43). X Lleve a cabo los mismos procedimientos para ajustar los 90°, pero mueva la cabeza de corte hacia la izquierda y utilice la tuerca de bloqueo (31) y el perno de ajuste (30). Ajuste de la guía (figs. F - G) X Baje la cabeza de corte y empuje el pasador de bloqueo del carro (34). Asegúrese de que la mesa se encuentre en la posición correspondiente a 0º de la sierra ingletadora. X Coloque una escuadra combinada contra la guía (12) y al lado de la hoja de la sierra (24) (fig. F). X Si la hoja no toca la escuadra en toda su extensión, afloje los dos tornillos (33) (fig. G) y ajuste la guía. X Apriete los dos tornillos (33). Montaje de la mesa de trabajo (fig. H) Nota: es altamente recomendable atornillar la sierra ingletadora firmemente a una mesa de trabajo para obtener una estabilidad máxima de la máquina. Asegúrese de que la máquina esté fijada a una mesa de trabajo cuando sea posible. X Localice y marque los cuatro orificios de los pernos en la mesa de trabajo. X Taladre la mesa de trabajo con una broca de Ø10 mm. X Atornille la sierra ingletadora en la mesa de trabajo mediante pernos, arandelas y tuercas. 66 X X X X X Coloque las manos a una distancia superior a 150 mm de la hoja. Sujete la pieza de trabajo firmemente a la mesa y a la guía durante el corte. Mantenga las manos en esta posición hasta que haya soltado el interruptor y que la hoja se haya detenido completamente. Efectúe siempre una pasada en seco (sin la alimentación activada) antes de efectuar los cortes para comprobar el recorrido de la hoja. No cruce las manos. Mantenga ambos pies de manera firme sobre el suelo y mantenga un equilibrio adecuado. A medida que mueve el brazo de la sierra hacia la derecha y la izquierda, sígalo y permanezca ligeramente hacia un lado de la hoja de la sierra. Mire a través de las hendiduras de la guía para seguir una línea trazada mediante un lápiz. Operaciones básicas de pliegue de la sierra ingletadora Utilice siempre el enganche de la pieza de trabajo (44) para sujetar la pieza de trabajo firmemente. El enganche se suministra con dos orificios (32) (fig. G). ¡Atención! Asegúrese de que la pieza de trabajo se encuentre firmemente sujeta en su sitio mediante el enganche antes de la operación. Es posible que se produzcan lesiones personales graves si no se fija la pieza de trabajo. X Coloque siempre la pieza de trabajo contra la guía. Es posible que las piezas curvadas o combadas que no se pueden colocar planas sobre la mesa o contra la guía atasquen la hoja y no deben utilizarse. X Corte mediante pliegue (figs. I y J) ¡Atención! No tire nunca del accesorio de la cabeza de corte y la hoja giratoria hacia usted durante el corte. Es posible que la hoja intente subir hacia la parte superior de la pieza de trabajo, lo que provocaría el rebote del accesorio de la cabeza de corte y la hoja giratoria. Nunca baje la hoja de la sierra giratoria antes de tirar de la hoja de corte hacia la parte frontal de la sierra. X Desbloquee el carro (16) mediante el mando de bloqueo (14) y permita que el accesorio de la cabeza de corte se mueva libremente. X Mueva la cabeza de corte hacia el ángulo de ingletado y de biselado requerido de acuerdo con los procedimientos de corte ingletador y biselado. X Sujete la empuñadura de funcionamiento principal (2) y tire del carro (16) hacia delante hasta que la parte ESPANÕL X X X X central de la hoja de la sierra se encuentre encima de la parte frontal de la pieza de trabajo. Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y pulse la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte. Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, empuje la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia abajo lentamente, cortando el borde delantero de la pieza de trabajo. Mueva lentamente la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia la guía para completar el corte. Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de corte. Corte en trozos X Deslice la cabeza cortadora completamente hacia la parte posterior y bloquee el carro (16) mediante el mando de bloqueo (14). X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y pulse la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte. X Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, empuje la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia abajo lentamente, cortando la pieza de trabajo. X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de corte. Corte ingletador X Encienda el interruptor de encendido/apagado (1). X Afloje el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7) y mueva la mesa hacia el ángulo requerido. Existen paradas preestablecidas en los ángulos de 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°. Apriete el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7). X Para ajustar cualquier otro ángulo, utilice el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (fig. B) para ajustar la sierra ingletadora en el ángulo requerido. X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y, a continuación, pulse la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte. X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de corte. Utilización de la guía deslizante superior para todo tipo de cortes compuestos ingletadores y biselados X La parte movible del lado izquierdo de la guía puede ajustarse para ofrecer el máximo soporte a la pieza de trabajo cerca de la hoja cortadora, y permite que la sierra se ajuste a un ángulo de bisel de 47° a la izquierda. La distancia de deslizamiento está limitada por paradas en ambas direcciones. Ajuste de la guía (fig. R) X Afloje el enganche de la guía deslizante superior (43) y deslice la guía hacia la izquierda. X Realice una pasada en seco con la sierra apagada y compruebe si existe un huelgo. X Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja, de modo que ofrezca el máximo soporte a la pieza de trabajo sin interferir con el movimiento vertical del brazo. X Apriete el enganche de la guía deslizante superior (43) para fijar la guía en su sitio. ¡Atención! La ranura de la guía podría atascarse con el polvo de la sierra. Utilice un bastón o aire de baja presión para limpiarla. Corte biselado X Compruebe que la guía deslizante superior esté orientada correctamente antes de ajustar el ángulo de bisel. X Afloje la empuñadura del bloqueo del bisel (22) (fig. E) y mueva la cabeza de corte hasta el ángulo requerido. Apriete la empuñadura de bloqueo del bisel (22). X Utilice el interruptor de encendido/apagado (25) y, a continuación, pulse la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) para bajar la cabeza de corte. Asegúrese de que el brazo esté bloqueado con seguridad durante el biselado. X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de corte. Corte compuesto X Compruebe que la guía deslizante superior esté orientada correctamente antes de ajustar el ángulo de bisel para realizar un corte compuesto. Los cortes compuestos son una combinación de cortes ingletadores y biselados. X Encienda el interruptor de encendido/apagado (1). X Consulte los procedimientos anteriores para llevar a cabo este corte. X Suelte el interruptor de encendido/apagado (25) y deje que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza de corte. 67 ESPANÕL Corte de moldeado de la base X El moldeado de la base puede cortarse de manera vertical contra la guía o de manera plana sobre la mesa. X Consulte la siguiente tabla: Ajustes Ángulo de bisel Posición de moldeado Esquina Ángulo de interior ingletado Posición de moldeado Lado acabado Esquina Ángulo de exterior ingletado Posición de moldeado Lado acabado Posición vertical Posición horizontal (la parte posterior (la parte posterior del moldeado se del moldeado se encuentra contra encuentra colocado la guía) de manera plana sobre la mesa) 0° 45° Lado Lado Lado Lado izquierdo derecho izquierdo derecho Hacia la Hacia la 0° 0° izquierda derecha a 45° a 45° Parte Parte Parte Parte inferior inferior superior inferior contra la contra la contra la contra la mesa mesa guía guía Mantén- Mantén- Mantén- Manténgase a la gase a la gase a la gase a la izquierda derecha izquierda izquierda del corte del corte del corte del corte Hacia la Hacia la 0° 0° derecha izquierda a 45° a 45° Parte Parte Parte Parte inferior inferior superior inferior contra la contra la contra la contra la mesa mesa guía guía Mantén- Mantén- Mantén- Manténgase a la gase a la gase a la gase a la izquierda derecha derecha derecha del corte del corte del corte del corte Corte de moldeado de corona El moldeado de la corona únicamente puede cortarse de manera plana sobre la mesa con esta sierra ingletadora. X Esta sierra ingletadora dispone de paradas de ingletado especiales a un ángulo de 31,6° a la izquierda y la derecha, y una indicación de bisel a un ángulo de 33,9° para efectuar el moldeado de la corona especial, por ejemplo, a 52° entre la parte posterior del moldeado y la superficie plana superior que se coloca contra el techo; 38° entre la parte posterior del moldeado y la superficie plana inferior que se coloca contra la pared. 68 Consulte la siguiente tabla para efectuar este corte de moldeado de la corona: Ajustes Lado izquierdo Esquina Ángulo de A la derecha interior ingletado 31,6° Ángulo de 33,9° bisel Posición Parte superior de contra la guía moldeado Lado Manténgase a la acabado izquierda del corte Esquina Ángulo de A la derecha exterior ingletado 31,6° Ángulo de 33,9° bisel Posición Parte inferior de contra la guía moldeado Lado Manténgase a la acabado derecha del corte Lado derecho 31,6° a la izquierda 33,9° Parte inferior contra la guía Manténgase a la izquierda del corte A la izquierda 31,6° 33,9° Parte superior contra la guía Manténgase a la derecha del corte Nota: estas paradas especiales no pueden utilizarse con el moldeado de corona a 45°. Nota: debido a que la mayoría de las habitaciones no disponen de ángulos de exactamente 90°, es necesario efectuar un ajuste con precisión y realizar siempre un corte de prueba para confirmar los ángulos correctos. Ajuste de la profundidad del corte (fig. L) La profundidad del corte puede preestablecerse para los cortes poco profundos uniformes y repetitivos. X Ajuste la cabeza de corte hasta que el diente de la hoja se encuentre a la profundidad requerida para el corte. X Mientras mantiene el brazo superior en su posición, gire el mando de registro (35) hasta que toque la base de registro (36). X Mueva la cabeza de corte de delante a atrás efectuando el movimiento completo de un corte típico con el brazo de control para comprobar la profundidad de la hoja. Transporte de la herramienta (fig. M) Afloje el mando de bloqueo de la sierra ingletadora (7) y gire la mesa totalmente hacia la derecha. Bloquee la mesa en un ángulo de ingletado de 45º. X Tire de la cabeza de corte hacia la parte frontal de la sierra y bloquee el carro mediante el mando de bloqueo (14). X Baje la cabeza de corte y empuje el pasador de bloqueo (34) (fig. G). X ESPANÕL X Transporte la sierra ingletadora mediante la empuñadura de funcionamiento principal (2) y el asa para el transporte posterior (15). Tipo de hoja y de dentado La sierra ingletadora se suministra con una hoja de sierra de escarificación negativa. Es aconsejable utilizar esta última cuando sustituya la hoja de la sierra. Material Madera Tipo de dentado 600 ~ 100T 24 ~100T TCG ATB Madera • • Contrachapado • • Cartón madera Aglomerado Plástico PVC ABS Acrílico PC PS Metal no ferroso Aluminio Cobre X X • • • • • • • • • • • Tipo TCG: para cortar hojas de aluminio, extrusiones de tuberías y otros metales no ferrosos como el cobre y el latón. Para cortar metales no ferrosos, es necesario utilizar una hoja de sierra de escarificación negativa. Tipo ATB: utilizado para el corte y el recorte general de madera, contrachapado y cartón compresado duro, cartón madera y aglomerado cuando es necesario efectuar un corte limpio. Cambio de hojas (fig. N - P) ¡Atención! Para evitar que se produzcan lesiones derivadas de la puesta en marcha accidental, desconecte siempre la clavija de alimentación de la fuente de alimentación antes de cambiar las hojas. Utilice hojas de sierra correctamente afiladas. Tenga en cuenta la velocidad máxima y el tipo de dentado que se encuentra marcado en la hoja de la sierra. Utilice únicamente hojas recomendadas por Black & Decker. Para sustituir la hoja (24), lleve a cabo el procedimiento indicado a continuación: X Mediante un destornillador, afloje el tornillo, pero no lo extraiga (37). No extraiga el tornillo completamente, ya que ello dificultaría el montaje de nuevo. X Mediante un destornillador, afloje el tornillo, pero no lo extraiga (38). No extraiga el tornillo completamente, ya que ello dificultaría el montaje de nuevo. X Presione la palanca de liberación del brazo de la sierra (26) y gire la guía inferior movible (4) hacia la izquierda alejándola de la hoja. Sujete el protector en su sitio mediante una mano (fig. O). Mueva la base del protector del eje (40) hacia la izquierda (fig. O) para tener acceso al perno del eje (39) que permite colocar la hoja en la sierra ingletadora. X Presione el botón de bloqueo del eje (41) que se encuentra ubicado en la carcasa del motor para bloquear la hoja de la sierra y evitar que gire. X Mediante la llave de la hoja suministrada, gire el perno del eje (39) hacia la derecha para extraer el perno y la hoja (24). X Coloque una hoja de repuesto, asegúrese de que el dentado se encuentre orientado hacia abajo y que la marca de dirección de la hoja coincida con la del protector de la sierra ingletadora (hacia la derecha) (fig. O). X Coloque sin apretar el perno del eje (39) con la mano y gírelo hacia la izquierda. X Presione el botón de bloqueo del eje (41) que se encuentra ubicado en la carcasa del motor para bloquear la hoja de la sierra y evitar que gire. X Utilice la llave de la hoja para apretar el perno del eje (39) hasta que la hoja quede fijada con seguridad. X Haga que el protector inferior movible (4) regrese a su posición original en la que cubre la hoja. X Mueva la base del protector del eje (40) a su posición original y apriete los dos tornillos (37 y 38). ¡Atención! No presione nunca el bloqueo del eje mientras gira la hoja. Asegúrese de sujetar el soporte del protector y apretar firmemente el tornillo de dicho soporte después de instalar la hoja. ¡Atención! Es necesario volver a colocar el soporte del protector en su posición original y apretar el tornillo antes de activar la sierra. De lo contrario, es posible que el protector entre en contacto con la hoja de la sierra mientras gira, lo que provocaría daños en la sierra y lesiones personales graves. X Accesorios El funcionamiento adecuado de la herramienta depende de los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha y Black & Decker se han fabricado siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento de la herramienta. Al utilizar estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la herramienta. ¡Atención! No sujete la máquina por el protector para transportarla. 69 ESPANÕL Mantenimiento La herramienta se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco. Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de esta en líquido. ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de instalar y desinstalar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones o al efectuar reparaciones. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición OFF (desactivado). Si se encendiera de forma accidental podrían producirse lesiones. Sustitución del enchufe de red eléctrica (solo para Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: X Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. X Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. X Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13 A. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. 70 Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos en la dirección siguiente: www.2helpU.com. Capacidades de corte Profundidad máxima de corte cruzado Bisel máximo de 45° Ingletado máximo 45° Capacidad máxima a un compuesto de 33,9° x 31,6° 62 mm x 305 mm 30 mm x 305 mm 62 mm x 212 mm 45 mm x 254 mm Características técnicas SMS216 TIPO 1 Voltaje V de CA 230 Potencia absorbida W 1.500 min 4.800 Velocidad sin carga Diámetro de la hoja de sierra mm 216 Diámetro interno de la hoja de sierra mm 30 Grosor del cuerpo de la hoja mm 1,8 capacidad máxima de corte cruzado de 90° mm 305 capacidad máxima de ingletado de 45° mm 212 profundidad máxima de corte de 90º mm 62 profundidad máxima de corte cruzado biselado mm 30 Ingletado (máximo de posiciones) izquierda 47° derecha 47° Bisel (máximo de posiciones) izquierda 47° derecha 0° Peso kg 13,5 ESPANÕL Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN61029: Presión acústica (LpA) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (LWA) 111 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con EN61029: Valor de emisión de vibraciones (ah) 3,32 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2 Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS SMS216 Black & Decker declara que los productos descritos en los “datos técnicos” cumplen con lo siguiente: 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/CE (desde el 29 de diciembre de 2009), EN61029-1, EN61029-2-9 Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la recopilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. Kevin Hewitt Vice-President Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 07-10-2009 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si cualquier producto de Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses posteriores a la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: X El producto se haya utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. X El producto se haya sometido a un uso inadecuado o negligente. X El producto haya sufrido daños causados por objetos, sustancias extrañas o accidentes. X Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean agentes de servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos, en la dirección siguiente: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu. 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

BLACK+DECKER SMS216 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario