Transcripción de documentos
2-186-580-33 (1)
Digital Still Camera
Manual de instrucciones
ES
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de
instrucciones y consérvelo para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o
para consultas futuras.
DSC-T3
© 2004 Sony Corporation
PT
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-T3
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
ES
2
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la
Directiva EMC para utilizar cables de conexión
de menos de 3 m (metro) de largo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y
vuelva a conectar el cable USB.
Aviso
En ciertos países y regiones podrá estar
reglamentada la forma de tirar la batería utilizada
para alimentar este producto. Le rogamos que
consulte con su autoridad local.
Lea esto primero
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Precaución sobre el copyright
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad en un
disco.
Los programas de televisión, películas, cintas
de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por copyright. La grabación no
autorizada de tales materiales puede ir en contra
de lo establecido por las leyes de copyright.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
No agite ni golpee la cámara
• La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system
(Regla de diseño para sistema de archivos
de cámaras) establecida por la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
ES
Además de fallos de funcionamiento e
imposibilidad de grabar imágenes, esto puede
dejar el “Memory Stick Duo” inutilizable o hacer
que los datos de imagen se estropeen, se dañen
o se pierdan.
ES
3
ES
4
Pantalla LCD, visor LCD (sólo
modelos con visor LCD) y objetivo
Limpie la superficie del flash antes
de utilizarlo
No exponga la cámara a la arena ni
al polvo
• La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta
precisión de forma que más del 99,99% de
los píxeles son operativos para uso efectivo.
No obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD y en
el visor LCD pequeños puntos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en
color). Estos puntos son normales en el proceso
de fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada.
• Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la
pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz
directa del sol durante largo tiempo, podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría
ocasionar un mal funcionamiento.
• Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal
funcionamiento.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se descolore
o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente
emisión de luz.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en
condiciones similares, tenga cuidado para que
la cámara no se moje. Si entra agua dentro de la
cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento
que en algunos casos no se podrá reparar. Si se
condensa humedad, consulte la página 132 y siga
las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de
volver a utilizar la cámara.
No dirija la cámara hacia el sol ni
hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus
ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de
la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo
Carl Zeiss que puede reproducir imágenes
nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado
bajo un sistema de aseguramiento de la
calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo
con las normas de calidad de Carl Zeiss en
Alemania.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
5
Antes de utilizar su cámara
“Memory Stick” compatible
con esta cámara
El medio de grabación de CI utilizado con
esta cámara es el “Memory Stick Duo”.
Hay dos tamaños de “Memory Stick”. Elija
el tamaño de “Memory Stick” que valga
para su cámara.
“Memory Stick Duo” (Tamaño utilizado
con esta cámara)
“Memory Stick”
• Para más detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 132.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO
Duo” solamente se pueden utilizar con equipo
compatible con “Memory Stick PRO”.
• Para conocer el número de imágenes que
pueden guardarse utilizando esta cámara,
consulte la página 28 ó 123.
ES
6
Cuando utilice un “Memory Stick
Duo” con equipo compatible con
“Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick
Duo suministrado.
Adaptador de Memory Stick Duo
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Cuando utilice la batería por
primera vez
Asegúrese de cargar la batería NP-FT1
suministrada (página 14).
Recargando
La batería puede cargarse incluso cuando
no haya sido descargada completamente.
Además, la batería puede utilizarse incluso
si solamente ha sido cargada parcialmente.
Para alagar la vida útil de la batería
Cuando no vaya a utilizar la cámara
durante un largo tiempo, apáguela, extraiga
la batería y guárdela en un lugar seco y
fresco para preservar sus funciones (página
134).
• Para ver detalles sobre la batería
“InfoLITHIUM”, consulte la página 134.
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Picture Package es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media,
y DirectX son bien marcas registradas
comerciales o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Apple Computer, Inc.
• Macromedia y Flash son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de
Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en
otros países.
• Intel, MMX, y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation.
• Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
7
Índice
Lea esto primero ....................................... 3
Antes de utilizar su cámara ....................... 6
Identificación de los componentes .......... 10
Cámara ................................................ 10
Cyber-shot Station .............................. 12
Preparativos
Carga de la batería .................................. 14
Utilización del adaptador de ca ............... 19
Utilización de la cámara en el
extranjero ........................................ 19
Para encender/apagar su cámara ............. 20
Modo de utilizar el botón de control ....... 20
Ajuste de la fecha y hora ......................... 21
Cambio del ajuste de idioma ................... 23
Toma de imágenes fijas
ES
8
Inserción y extracción de un “Memory
Stick Duo” ...................................... 24
Ajuste del tamaño de imagen fija ............ 25
Tamaño y calidad de imagen................... 26
Número de imágenes fijas que se pueden
grabar .............................................. 28
Toma básica de imágenes fijas
— Utilizanción del modo de ajuste
automático ...................................... 29
Comprobación de la última imagen que
ha tomado — Revisión rápida ........ 32
Indicadores en la pantalla LCD durante
la toma de imágenes ....................... 32
Utilización de la función del zoom ..... 33
Toma en primer plano — Macro ........ 35
Utilización del autodisparador ............ 36
Selección de un modo de flash ........... 37
Inserción de la fecha y hora en una
imagen fija ...................................... 38
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena ................... 40
Visualización de imágenes
fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara .......................... 45
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor................................. 47
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes............................... 50
Formateo de un “Memory Stick Duo” ............52
Antes de las operaciones
avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara ......... 54
Cambio de los ajustes del menú ......... 54
Cambio de los elementos de la pantalla
de ajustes ........................................ 55
Decisión de la calidad de imagen fija ..... 55
Creación o selección de una carpeta ....... 56
Creación de una carpeta nueva ........... 56
Cambio de la carpeta de grabación ..... 57
Toma de imágenes fijas
avanzada
Elección de un modo de enfoque
automático ...................................... 58
Elección de un cuadro del visor de
rango de enfoque
— visor del rango AF ..................... 58
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF.................................... 59
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque................. 60
Ajuste de la exposición
— Ajuste de EV .............................. 61
Visualización de un histograma .......... 62
Selección del método de medición ......... 63
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada
— Variación de exposiciones ......... 64
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco..................... 66
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash ............................. 67
Toma de imágenes continuamente .......... 67
Grabación de 16 fotogramas en sucesión
— Ráfaga múltiple ......................... 69
Toma de imágenes con efectos especiales
— Efecto de imagen ....................... 69
Visualización avanzada de
imágenes fijas
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes ......................................... 71
Ampliación de una porción de una imagen
fija ................................................... 72
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción............... 72
Grabación de una imagen ampliada
— Recorte....................................... 73
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo ........................... 73
Rotación de imágenes fijas...................... 74
Reproducción de imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple ................. 75
Reproducción continuamente ............. 75
Reproducción fotograma a
fotograma........................................ 75
Protección de imágenes
— Protección .................................. 76
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño ..................... 78
Impresión de imagen fija
Impresión de imágenes fijas .................... 79
Impresión directa .................................... 80
Se quieren imprimir imágenes en una
tienda .............................................. 84
Para disfrutar de películas
Toma de películas ................................... 87
Visualización de películas en la pantalla
LCD ................................................ 88
Borrado de películas ............................... 89
Cortado de películas................................ 90
Para disfrutar de imágenes
en su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Windows ......... 92
Instalación del controlador USB......... 93
Conexión de la cámara a su
ordenador ........................................ 94
Copiado de imágenes .......................... 95
Visualización de imágenes en su
ordenador ........................................ 97
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos .... 98
Visualización de archivos de imágenes
después de copiados a un ordenador
con su cámara ............................... 100
Instalar “Picture Package” y
“ImageMixer VCD2” ................... 100
Copiado de imágenes utilizando
“Picture Package” ......................... 103
Utilización de “Picture Package”...... 103
Impresión de imágenes ..................... 105
Copiado de imágenes a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh ..... 106
Utilización de “ImageMixer
VCD2” .......................................... 107
Solución de problemas
Solución de problemas .......................... 109
Advertencias y mensajes de aviso ......... 119
Visualización de autodiagnóstico .......... 122
Información adicional
Número de imágenes que se pueden
guardar o tiempo de toma de
imágenes ....................................... 123
Elementos del menú .............................. 124
Elementos de Ajustes ............................ 128
Precauciones ......................................... 131
“Memory Stick” .................................... 132
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”... 134
Especificaciones .................................... 135
Pantalla LCD ......................................... 137
Índice alfabético
Índice alfabético .................................... 142
ES
9
Identificación de los componentes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la
operación.
Botón POWER (20)
Cámara
Ranura de inserción de la
batería (14)
1
9
2
0
qa
qs
Lámpara POWER (20)
Ranura de inserción del
“Memory Stick Duo” (24)
Cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”
Palanca de prevención contra la
caída de la batería (14)
Multiconector
Palanca de expulsión de la
batería (14)
Botón del disparador (29)
qd
Micrófono (87)
Flash (37)
3
5
4
6
7
8
ES
10
Objetivo
Lámpara de autodisparador (36)/
Iluminador de AF (38, 128)
1
8
2
9
0
3
4
qa
5
6
7
qs
Lámpara /CHG (naranja) (15)
Botón
(Encendido/apagado
de visualización/iluminación de
fondo de LCD) (32)
Pantalla LCD
Para más detalles sobre los elementos de
la pantalla LCD, consulte las páginas 137
a 141.
Botón MENU (54, 124)
Botón
(Tamaño de
imagen/Borrar) (25, 50)
Botón de control
Menú activado: //// (20)/
Menú desactivado: / //
(37/36/32/35)
Botón RESET (109)
Para tomar imagen: Botón de
zoom (W/T) (33)
Para visualizar: Botón /
(Zoom de reproducción) (72)/
Botón
(índice) (46)
Altavoz
Conmutador de modo (21, 124)
: Para tomar películas
: Para tomar imágenes fijas
: Para ver o editar imágenes
Gancho para correa de muñeca
Colocación de la correa
Se recomienda colocar la correa para evitar
que pueda dejar caer la cámara.
Lámpara de acceso (24)
ES
11
Cyber-shot Station
Esto se utiliza al cargar la batería o
conectar la cámara a un televisor o un
ordenador, etc.
1
Cómo conectar
Colocación del trípode
Conecte la cámara como se muestra en la
ilustración.
Sujete la cámara en el Cyber-shot Station
de antemano utilizando el soporte de
trípode y cámara.
• Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el trípode para ver la forma
de colocar el trípode.
2
• Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al Cyber-shot Station.
Cómo desconectar
3
4
5
Conector de cámara
Toma
(USB) (94)
Toma DC (cc) IN (15)
Toma A/V OUT (MONO) (47)
ES
12
Receptáculo de trípode
(superficie inferior)
Agarre la cámara y el Cyber-shot Station
(suministrado) como se muestra en la
ilustración y desconecte la cámara.
Cómo colocar el soporte de trípode
y cámara
Conecte la cámara al Cyber-shot Station,
después inserte el soporte de trípode y
cámara en el sentido mostrado por la flecha
hasta que suene un chasquido.
Cómo quitar el soporte de trípode y
cámara
Pulse las lengüetas y tire del soporte de
trípode y cámara como se muestra en la
ilustración, después desconecte la cámara
del Cyber-shot Station.
2
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo
de menos de 5,5 mm
No podrá sujetar firmemente el Cyber-shot
Station a trípodes que tengan tornillos más
largos, y podrá dañar el Cyber-shot Station.
• Monte el trípode para que la cámara se
mantenga estable. Si toma la imagen con la
cámara en condición inestable, ésta se caerá,
derivando en daños o malfuncionamiento.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de
conectar la cámara al Cyber-shot Station o
desconectar la cámara del Cyber-shot Station.
• No desconecte la cámara del Cybershot Station durante la conexión
USB, porque podrá estropearse los
datos. Para cancelar la conexión USB,
consulte en la página 95 (Windows) o
en la página 106 (Macintosh).
ES
13
Carga de la batería
Palanca de prevención
contra la caída de la batería
Palanca de
expulsión de
la batería
1
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 20).
• La cámara sólo funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FT1 (Tipo T)
(suministrada). Su cámara solamente puede
utilizar la batería tipo Tipo T (página 134).
ES
14
2
3
Pulse la palanca de expulsión
de la batería en el sentido de
la flecha.
Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
La palanca de prevención contra la caída
de la batería se abrirá hacia usted.
Asegúrese de que la batería esté insertada
firmemente a tope, después cierre la
cubierta.
Ranura de inserción de la batería
Inserte la batería de
forma que las puntas
de las marcas del
costado de la batería
estén orientadas hacia la
marca de la ranura de
inserción de la batería.
Toma DC (cc) IN
Cyber-shot
Station
Preparativos
Al tomacorriente de la pared
Adaptador
de ca
4
Clavija de cc
Conecte el adaptador de ca
(suministrado) a la toma DC
(cc) IN del Cyber-shot Station
(suministrado).
Conecte la clavija de cc con la marca
mirando hacia arriba.
• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá
producirse un mal funcionamiento.
• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca
con un bastoncillo de algodón seco. No utilice
la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija
estando sucia la batería podrá no cargarse
debidamente.
5
Cable de
alimentación
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y al tomacorriente de la
pared.
6
Conecte la cámara al Cybershot Station.
Conecte la cámara como se muestra en la
ilustración. Asegúrese de que la cámara
esté conectada firmemente al Cyber-shot
Station.
Cuando comience la carga se encenderá la
lámpara /CHG.
ES
15
Desconexión del adaptador de
ca del Cyber-shot Station
Lámpara /CHG
Agarre la propia clavija de cc y el
Cyber-shot Station como se muestra en la
ilustración y desconecte el cable.
La lámpara /CHG se apagará cuando se
haya completado la carga.
• Cuando se haya completado la carga, retire la
cámara del Cyber-shot Station.
Para cargar la batería
utilizando solamente el
adaptador de ca
Podrá cargar la batería sin el Cyber-shot
Station, tal como durante sus viajes.
Conecte la clavija de cc del adaptador de
ca a la cámara con la marca orientada
como se ilustra.
Adaptador de ca
Al tomacorriente
de la pared
Multiconector
Clavija de cc
Clavija de cc
Cable de
alimentación
• Asegúrese de apagar la cámara cuando
esté cargando la batería (página 20).
• Cuando ponga la cámara, asegúrese de que la
pantalla LCD esté orientada hacia arriba.
• Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca del multiconector de la cámara
y del tomacorriente de la pared.
ES
16
Para extraer la batería
Preparativos
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la
pantalla LCD muestra el tiempo restante
para tomar o ver imágenes.
Indicador de batería restante
60min
Tiempo restante
• El tiempo restante visualizado podrá no
ser correcto en ciertas circunstancias o
condiciones.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una
batería completamente descargada
utilizando el adaptador de ca a una
temperatura de 25°C
Batería
Tiempo de carga
(min)
NP-FT1
(suministrada)
Aprox. 150
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, y la palanca de prevención
contra la caída de la batería, después sujete
la cámara de forma que quede orientada
hacia abajo y extraiga la batería.
• Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
• El tiempo de carga podrá ser más largo en
ciertas circunstancias o condiciones.
ES
17
Número de imágenes y
duración de la batería que se
pueden grabar/ver
Las tablas muestran aproximadamente
la duración de las baterías y el número
de imágenes que pueden grabarse/verse
cuando se toman imágenes en modo
normal con baterías (suministradas)
completamente cargadas a una temperatura
de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según
sea necesario. Tenga en cuenta que los
números reales podrán ser inferiores a los
indicados dependiendo de las condiciones
de uso.
• La capacidad de la batería se reducirá según
aumente el número de veces que se utilice y
con el paso del tiempo (página 135).
ES
18
Visualización de imágenes fijas2)
Toma de imágenes fijas
1)
En condiciones normales
Tamaño de
imagen
NP-FT1 (suministrada)
Tamaño Iluminación N°. de
de
de fondo de imágenes
imagen la pantalla
LCD
Duración
de la
batería
(min)
5M
Encendida
Aprox.
180
Aprox.
90
Apagada
Aprox.
210
Aprox.
105
Aprox.
180
Aprox.
90
Aprox.
210
Aprox.
105
VGA
Encendida
(E-Mail)
Apagada
1)
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
–
(Cal imagen) esté puesto en [Fina]
– Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T
– El flash destella una de cada dos veces
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo] en la
pantalla de ajustes
El método de medición está basado en el
estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
NP-FT1 (suministrada)
N°. de
imágenes
Duración de la
batería (min)
5M
Aprox.
3 800
Aprox. 180
VGA
(E-Mail)
Aprox.
3 800
Aprox. 180
2)
Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres segundos
Toma de películas3)
NP-FT1 (suministrada)
Iluminación de
fondo de la pantalla
LCD encendida
Iluminación de
fondo de la pantalla
LCD apagada
Aprox. 80 min
Aprox. 100 min
3)
Toma de películas continuamente con el
tamaño de imagen [160]
• El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán
en las siguientes condiciones:
– La temperatura del entorno sea baja
– Se utiliza el flash
– La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces
– El zoom es utilizado frecuentemente
– [Luz de fondo] está ajustado a [Brillo] en la
pantalla de ajustes
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor] en la
pantalla de ajustes
– La batería tenga poca potencia
Utilización del adaptador de ca
1
Al tomacorriente de la pared
Adaptador de ca
Clavija de cc
Conecte el adaptador de ca
(suminstrado) al multiconector
de la cámara.
Cuando ponga la cámara, asegúrese de que
la pantalla LCD esté orientada hacia arriba.
Conecte la clavija de cc con la marca
mirando hacia arriba.
• Conecte el adaptador de ca al tomacorriente
de la pared cercana fácilmente accesible. Si
ocurriera algún problema mientras utiliza el
adaptador, corte inmediatamente la corriente
desconectando la clavija del tomacorriente de
la pared.
2
Cable de
alimentación
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país
o región con el adaptador de ca /cable de
alimentación (suministrado) dentro de
ca100 V a 240 V 50/60 Hz
Preparativos
Multiconector
Utilización de la cámara
en el extranjero
• No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría
ocasionar un malfuncionamiento.
Conecte el cable de
alimentación al adaptador de
ca y después al tomacorriente
de la pared.
• Después de utilizar el adaptador de ca,
desconéctelo del multiconector de la cámara y
del tomacorriente de la pared.
• El aparato no estará desconectado de la fuente
de alimentación de ca en tanto que el mismo
esté conectado al tomacorriente de la pared
aunque el propio aparato haya sido apagado.
ES
19
Para encender/apagar su cámara
Lámpara POWER
Botón POWER
Pulse POWER.
La lámpara POWER (verde) se encenderá
y la alimentación estará conectada. Cuando
encienda su cámara por primera vez,
aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página
21).
Desconexión de la alimentación
Pulse POWER otra vez. La lámpara
POWER se extinguirá y la cámara se
apagará.
ES
20
Función de apagado
automático
Si no utiliza la cámara durante unos
tres minutos durante la toma o visión
de imágenes o cuando esté realizando
el ajuste, la cámara se apagará
automáticamente, para evitar que se
descargue la batería. La función de
apagado automático solamente funcionará
cuando la cámara esté siendo utilizada
con la batería. La función de apagado
automático tampoco funcionará en las
siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo películas
• Cuando se reproduzcan imágenes en
bucle continuo
• Cuando se enchufe un conector a la toma
(USB) o a la toma A/V OUT (MONO)
con la cámara conectada al Cyber-Shot
Station
Modo de utilizar el
botón de control
Cámara 1
1
2
1
2
MENÚ
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Desactiv
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC
Ajustes 2
1
2
1
Número archivo:
Conexión USB:
Salida video:
Aceptar
Ajuste reloj:
Cancelar
2
Para cambiar los ajustes actuales de la
cámara, muestre el menú o la pantalla de
ajustes (página 55), y utilice el botón de
control para hacer los cambios.
Para ajustar un elemento de menú, pulse
/// en el botón de control para
seleccionar el elemento y ajuste deseados
y haga el ajuste. Para ajustar un elemento
de Ajuste, pulse /// en el botón
de control para seleccionar el elemento
y ajuste deseados, después pulse para
hacer la configuración.
Ajuste de la fecha y hora
Ajuste reloj
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
Preparativos
Conmutador de modo
1
A/M/D
M/D/A
D/M/A
12 : 00
2004 / 1 /
Acept
AM
Cancel
1
12 : 00
Acept
AM
Cancel
Botón POWER
1
Ajuste el conmutador de modo
a .
• Para cambiar la fecha y hora en
la pantalla de ajustes, seleccione
[Ajuste reloj] en 2 (Ajustes 2)
(páginas 55 y 130), y realice el
procedimiento desde el paso .
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en
o
.
2
Pulse POWER para conectar la
alimentación.
La lámpara POWER (verde) se encenderá
y aparecerá la pantalla Ajuste reloj en la
pantalla LCD.
3
Seleccione el formato de
visualización de fecha
deseado con / del botón de
control, después pulse .
Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día),
[M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/
mes/año).
• Si la pila tipo botón recargable (página 132),
que suministra corriente para guardar los
datos de hora, llegase a debilitarse, volverá a
aparecer la pantalla Ajuste reloj. Cuando ocurra
esto, reponga la fecha y hora, comenzando
desde el paso de arriba.
ES
21
Ajuste reloj
Ajuste reloj
Ajuste reloj
A/M/D
M/D/A
D/M/A
A/M/D
M/D/A
D/M/A
2004 / 1 /
1
12 : 00
2005 / 1 /
Acept
AM
Cancel
4
1
ES
2005 / 1 /
10 : 00
Acept
AM
Cancel
5
Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera
ajustar con / del botón de
control.
Ajuste el valor numérico con
/ del botón de control,
después pulse para
introducirlo.
El elemento a ajustar se indica mediante
/.
Una vez introducido el número, / se
desplaza a la opción siguiente. Repita los
pasos y hasta haber ajustado todos
los elementos.
• Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso ,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y
mediodía como 12:00 PM.
22
A/M/D
M/D/A
D/M/A
1
10 : 30
Acept
AM
Cancel
6
Seleccione [Acept] con del
botón de control, después
pulse .
Se introducirán la fecha y hora y el reloj
comenzará a mantener la hora.
• Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con /// del botón de
control, después pulse .
Cambio del ajuste de idioma
Preparativos
Puede cambiar las indicaciones en pantalla
como elementos de menú, advertencias y
mensajes a su idioma deseado.
Para cambiar el ajuste de idioma,
seleccione (Idioma) en los
(Ajustes
1) en la pantalla de ajustes (páginas 55 y
129) y seleccione el idioma deseado.
1
ES
23
Inserción y extracción de un “Memory Stick Duo”
Lado del terminal
1
Abra la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Deslice la cubierta en la dirección de la
flecha.
• Cuando esté utilizando esta cámara,
el adaptador de Memory Stick Duo
(suministrado) no será necesario.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick
Duo”, consulte la página 132.
ES
24
2
Inserte el “Memory Stick Duo”.
Inserte un “Memory Stick Duo” a fondo
hasta que se produzca un chasquido como
se muestra en la ilustración.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo”,
asegúrese de la dirección e insértelo a tope
en el conector. Si el “Memory Stick Duo” no
está insertado correctamente, tal vez no pueda
grabar o visualizar imágenes con el “Memory
Stick Duo”. Y también podrá resultar en un mal
funcionamiento de la cámara y “Memory Stick
Duo”.
Lámpara de acceso
3
Cierre la cubierta de la batería/
“Memory Stick Duo”.
Para extraer un “Memory Stick Duo”
Abra la cubierta de la batería/“Memory
Stick Duo”, después empuje el “Memory
Stick Duo” para hacerlo salir.
• Siempre que la lámpara de acceso esté
encendida, la cámara estará grabando o
leyendo una imagen. No extraiga nunca
el “Memory Stick Duo” ni desconecte
la alimentación en este momento. Los
datos podrían estropearse.
Ajuste del tamaño de imagen fija
Conmutador de modo
5M
5M
5M
3:2
1
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
VGA
3
2
Pulse
imagen).
Toma de imágenes fijas
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
Tam imagen
(Tamaño de
Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.
• Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 26.
Seleccione el tamaño de
imagen deseado con / del
botón de control.
El tamaño de imagen se habrá ajustado.
Cuando haya completado el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que
desaparezca el ajuste de tamaño de imagen
de la pantalla LCD.
• El tamaño de imagen seleccionado aquí
se mantendrá aunque se desconecte la
alimentación.
ES
25
Tamaño y calidad de imagen
La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo
y el mínimo.
2 592
640
1 944
ES
26
Descripción breve del tamaño de imagen
480
Podrá elegir el tamaño de imagen (número
de píxeles) y la calidad de imagen (relación
de compresión) según el tipo de imágenes
que quiera tomar.
El tamaño de imagen se muestra mediante
el número de píxeles (puntos) (horizontal
× vertical), que componen la imagen.
Por ejemplo, un tamaño de imagen 5M
(2 592×1 944) indica que hay 2 592
píxeles horizontalmente y 1 944 píxeles
verticalmente. Cuanto mayor sea el
número de píxeles, mayor será el tamaño
de imagen.
Usted puede seleccionar entre calidad de
imagen Fina (alta calidad) o Estándar.
Cada una de ellas emplea una relación de
compresión diferente.
Cuando seleccione Fina, la calidad de
imagen mejorará al aumentar el tamaño
de imagen, pero también aumentará la
cantidad de datos grabados y disminuirá el
número de imágenes que podrán grabarse
en un “Memory Stick Duo”. Consulte la
tabla de la derecha y elija el tamaño de
imagen y calidad de imagen apropiados
para el tipo de imágenes que quiera tomar.
Tamaño de imagen
5M 5M
2 592 píxeles × 1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
Tamaño de imagen
VGA (Correo electrónico) VGA
640 píxeles × 480 píxeles = 307 200 píxeles
Ejemplos basados en el tamaño de imagen
Tamaño de imagen
5M1) (2 592×1 944)
2)
3:2 (2 592×1 728)
Guía de empleo
Más
grande
• Para guardar imágenes importantes, imprimir en tamaño
A4 o imprimir imágenes de alta densidad en tamaño A5
3M (2 048×1 536)
1)
2)
1M (1 280×960)
• Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA (E-Mail)
(640×480)
• Para grabar un número más grande de imágenes
• Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear
páginas Web
Más
pequeño
El ajuste de fábrica es [5M]. Esta es la calidad de imagen más alta de esta cámara.
Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
Ejemplos basados en la calidad de imagen
Fina
Poca compression
(mejor aspecto)
Estándar
Gran compresión
(normal)
Guía de empleo
Toma de imágenes fijas
Calidad de imagen
(Relación de compresión)
• Para grabar o imprimir con mejor calidad de imagen.
• Para grabar un mayor número de imágenes.
ES
27
Número de imágenes fijas que se pueden grabar
El número de imágenes que se pueden guardar en un “Memory
Stick Duo”1)
Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar cuando [Cal imagen] está
puesto en [Fina] ([Estándar])2).
La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un
“Memory Stick Duo” que haya sido formateado con esta cámara.
(Unidades: número de imágenes)
Capacidad
Tamaño
de imagen
1)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
5M
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
3:2
6
(11)
12
(23)
25
(48)
51
(96)
92
(174)
188
(354)
3M
10
(18)
20
(37)
41
(74)
82
(149)
148
(264)
302
(537)
1M
24
(46)
50
(93)
101
(187)
202
(376)
357
(649)
726
(1 320)
VGA (E-Mail)
97
(243)
196
(491)
394
(985)
790
(1 975)
1 428
(3 571)
2 904
(7 261)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal].
Para el número de imágenes que se pueden guardar en otros modos, consulte la página 123.
2)
Para más información sobre la calidad de imagen (relación de compresión), consulte la página 55.
ES
28
• Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony
anteriores, la indicación podrá variar del
tamaño de imagen real.
• Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo
tamaño.
• El número de imágenes que se pueda tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con
el modo de toma de imagen, condiciones de la
toma y el motivo.
• Cuando el número restante de imágenes
a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
• Posteriormente podrá cambiar el tamaño de
las imágenes (Función de cambio de tamaño,
consulte la página 78).
Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste
automático
Sujeción correcta de la cámara
Conmutador de modo
Cuando tome imágenes con la cámara,
tenga cuidado de no bloquear con sus
dedos la porción del objetivo, emisor de
flash o el micrófono. (página10)
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
Toma de imágenes fijas
1
2
Sujete la cámara fijamente
con ambas manos y sitúe el
motivo en el centro del cuadro
de enfoque.
• La distancia focal mínima hasta un motivo es
aprox. 50 cm
Para tomar imágenes a distancias más cortas
que esta, utilice el modo de primeros planos
(Macro) (página35).
• El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque (visor
de rango AF, página58).
ES
29
60min
S AF
3
VGA FINE 101
30 F3.5
Indicador de bloqueo
AE/AF
Parpadea en verde
Se encenderá
ES
VGA
101
95
S AF
4
Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Sonará el pitido pero la imagen no estará
grabada todavía. Cuando el indicador de
bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a
encendido continuo, la cámara estará lista
para tomar imágenes.
(La pantalla LCD podrá congelarse durante
una fracción de segundo dependiendo del
motivo.)
Sonará el obturador. La imagen se
grabará en el “Memory Stick Duo”. La
imagen grabada se visualizará durante
aproximadamente dos segundos (Revisión
automática, página 128).
• Si suelta el botón del disparador, se cancelará
la toma de imagen.
• Usted puede continuar y tomar imágenes aun
cuando la cámara no emita pitido, pero en este
caso el enfoque no se ajustará debidamente.
• Cuando [Pitido] esté ajustado a [Desactiv] en
la pantalla de ajustes no sonará pitido (página
129).
30
60min
96
• Cuando opere la cámara utilizando una batería,
si no utiliza la cámara durante un rato durante
la grabación o reproducción, la cámara se
apagará automáticamente para evitar agotar la
batería (página 20).
Conmutador de modo
Programa
Auto
Cámara
Toma programada de imagen fija
[Programa]
Los ajustes necesarios se hacen
automáticamente como en la toma
automática de imagen fija, pero usted
también podrá cambiar el enfoque y otros
ajustes como desee. Además, también
podrá ajustar las funciones de toma
deseadas utilizando menús (páginas 54 y
124).
Para cambiar el método de
toma de imagen
1 Ajuste el conmutador de modo a
.
2 Pulse MENU.
3 Seleccione
(Cámara) con del botón
Toma de imágenes fijas
Cuando ponga el conmutador de modo
en , las funciones que podrán utilizarse
cambiarán de la forma siguiente de
acuerdo con
(Cámara) del menú.
de control.
4 Seleccione el modo de toma de imagen
deseado con / del botón de control.
Mode
Toma automática de imagen fija
[Auto]
El enfoque, la exposición y el balance del
blanco se ajustarán automáticamente según
sea necesario para permitir tomar imágenes
fácilmente. Además, la calidad de imagen
se ajustará a [Fina] (página 55), el cuadro
del visor de rango AF se ajustará a [AF
múlti], y el modo de medición se ajustará a
[Multi] (páginas 58 y 63).
Solamente aparecerá en el menú
(Cámara), [Mode] (Modo GRAB) y
(Ajustes).
(Modo de lupa) (página 40)
(Modo de crepúsculo) (página 40)
(Modo de retrato en crepúsculo)
(página 40)
(Modo de paisaje) (página 40)
(Modo de nieve) (página 41)
(Modo de playa) (página 41)
(Modo de obturador rápido)
(página 41)
(Modo de fuegos artificiales)
(página 41)
(Modo de vela) (página 41)
ES
31
Comprobación de la última imagen
que ha tomado — Revisión rápida
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un
motivo que sea difícil de enfocar, el
indicador de bloqueo AE/AF cambiará
a parpadeo lento. Además, el pitido de
exposición automática bloqueada no sonará.
La función de enfoque automático (AF)
podrá tener dificultades para funcionar en
las siguientes condiciones. En tales casos,
suelte el botón del disparador, después
componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cámara y
oscuro.
• El contraste entre el motivo y su fondo
es malo.
• El motivo está visto a través de un
cristal, tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapidez.
• El motivo refleja o tiene un acabado
lustroso, tal como un espejo o un cuerpo
luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
ES
32
Hay dos funciones de enfoque automático:
“Cuadro del visor de rango AF” que
establece la posición de enfoque de
acuerdo con la posición y tamaño del
motivo, y “Modo AF” que establece la
sincronización del inicio/fin del enfoque.
Consulte la página 58 para más detalles.
60min
VGA
101
Indicadores en la pantalla LCD
durante la toma de imágenes
8/8
Revisa
101-0029
2005 1 1 10:30PM
RETORN
Pulse () del botón de
control.
Cada vez que pulse
, la visualización
cambiará en el siguiente orden.
Para volver al modo de toma de imagen
normal, pulse ligeramente el botón del
disparador o pulse () otra vez.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 137.
• Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 62.
• Podrá alargar el tiempo restante de batería
apagando la iluminación de fondo de la
pantalla LCD.
• Cuando esté tomando/viendo película, el
estado de la pantalla LCD cambiará de la
forma siguiente: Indicadores apagados
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada Indicadores encendidos
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Para borrar la imagen visualizada en
la pantalla LCD
1 Pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con del botón de
control, después pulse .
La imagen queda eliminada.
• La imagen podrá aparecer tosca justo
después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
Utilización de la función del
zoom
Histograma activado (La información sobre
imagen también podrá visualizarse durante la
reproducción.)
VGA
60min
W
1.1
VGA
T
60min
101
96
W
5.0
VGA
T
101
96
101
96
S AF
S AF
S AF
Sin indicadores
S AF
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada
Con indicadores
60min
S AF
VGA
101
96
Zoom
Su cámara está equipada con las funciones
de zoom siguientes.
El método de ampliación y la relación de
zoom variarán de acuerdo con el tamaño
de imagen y el tipo de zoom, por lo que
deberá seleccionar el zoom según el fin
deseado para la toma de imagen.
Toma de imágenes fijas
60min
W (gran angular) T (telefoto)
Zoom óptico
Pulse los botones del zoom
para elegir la posición de
zoom deseada para la toma de
imagen.
La distancia focal mínima hasta el
motivo
Aprox. 50 cm de la superficie del objetivo
para ambos lados W/T.
• No podrá cambiar la relación de zoom mientras
toma película (página 87).
El ajuste de telefoto y de gran angular se
hace mediante el objetivo de la misma
manera que en una cámara convencional.
El zoom óptico máximo es de 3×.
Zoom digital
La cámara tiene los dos tipos de zoom
digital siguientes.
Zoom inteligente
La imagen será ampliada sin apenas
distorsión. Esto le permitirá utilizar el
zoom inteligente con la misma sensación
que el zoom óptico.
La escala máxima del zoom inteligente
dependerá del tamaño de la imagen
seleccionada como se muestra en la tabla
siguiente.
ES
33
Zoom digital de precisión
Todos los tamaños de imagen serán
ampliados hasta un máximo de 6×. La
función de zoom digital de precisión
recorta y amplia una cierta porción de la
imagen, por lo que la calidad de la imagen
se deteriora.
Zoom óptico
Tamaño
de
imagen
5M
Zoom digital de
precisión
Relación
máxima
del zoom
inteligente
Relación
máxima del
zoom digital
de precisión
—*
6×
3:2
—*
6×
3M
aprox. 3,8×
6×
1M
aprox. 6,1×
6×
VGA
(E-Mail)
aprox. 12×
6×
• La relación máxima del zoom inteligente y del
zoom digital de precisión incluye la relación
del zoom óptico.
• Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD.
Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto
sobre la imagen grabada.
• No podrá utilizar el zoom inteligente en el
modo de ráfaga múltiple.
Para establecer el zoom digital
Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] o
[Precisión] en la pantalla de ajustes
(página 128).
(En el momento de adquirir su cámara,
[Zoom digital] está ajustado a [Inteligen].)
Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá
el indicador de relación del zoom en la
pantalla LCD de la forma siguiente.
El lado W de esta línea es zoom óptico, y
el lado T es zoom digital
* La relación máxima del zoom óptico es de 3×.
ES
34
Indicador de relación del zoom
• El indicador de relación del zoom variará de
acuerdo con el tipo de zoom.
– Zoom óptico:
– Zoom inteligente:
– Zoom digital de precisión:
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá
cuando se utilice el zoom digital. Los
indicadores
,
o
parpadearán, y el
AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
Toma en primer plano — Macro
60min
VGA
101
96
Toma de imágenes fijas
• Se recomienda utilizar el AF de punto (página
58).
• Para tomar imágenes a distancias incluso más
cercanas que con la grabación de primeros
planos (Macro), utilice
(Modo de lupa)
(página 40).
S AF
1
El modo de grabación de primeros planos
(Macro) se utiliza cuando se quiere acercar
con zoom motivos tales como flores o
insectos. Poniendo el zoom a tope hacia
el lado W le permitirá tomar motivos a
distancias tan cortas como 8 cm
Sin embargo, la distancia de enfoque
mínima variará de acuerdo con la posición
del zoom. Por lo tanto, se recomienda
tomar la imagen con el zoom puesto a tope
hacia el lado W.
Cuando el zoom esté puesto a tope en el
lado W:
Aprox. 8 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope en
el lado T:
Aprox. 25 cm desde la superficie del objetivo
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón
de control.
El indicador (Macro) aparecerá
ampliado en la pantalla LCD (página 128).
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en
.
• No podrá utilizar esta función cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a
(Modo
de lupa),
(Modo de crepúsculo),
(Modo
de paisaje),
(Modo de fuegos artificiales)
y (Modo de vela).
ES
35
Utilización del autodisparador
60min
VGA
95
S AF
2
Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón
del disparador hasta la mitad
para enfocar, después pulse el
botón del disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación
normal
Pulse ( ) del botón de control otra vez.
El indicador desaparecerá de la pantalla
LCD.
ES
36
60min
101
• Cuando tome imágenes en el modo de
primeros planos (Macro), el rango del enfoque
se volverá muy reducido, y podrá no quedar
enfocado el motivo entero.
• Cuando tome imágenes en el modo de
primeros planos (Macro), la velocidad AF
disminuirá para poder enfocar con precisión
motivos cercanos.
VGA
101
60min
96
S AF
1
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón
de control.
El indicador (autodisparador) aparecerá
ampliado en la pantalla LCD (página 128).
• Cuando grabe con el autodisparador, ponga la
cámara en un lugar estable. Si pone la cámara
en un lugar inestable para grabar, la cámara
podrá caerse y dañarse o funcionar mal.
• Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú
desaparezca.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en
.
S AF
VGA
FINE
101
96
30 F3.5
2
Centre el motivo en el cuadro.
Mantenga pulsado el botón
del disparador hasta la mitad
para enfocar, después pulse el
botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador
parpadeará la lámpara del autodisparador
(página10) y sonará un pitido hasta que
salte el disparador (aproximadamente 10 s
(segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a
mitad de la operación
Pulse (
indicador
) del botón de control otra vez. El
desaparecerá de la pantalla LCD.
• Si pulsa el botón del disparador mientras
se encuentre enfrente de la cámara, el
enfoque y la exposición podrán no ajustarse
correctamente.
Selección de un modo de flash
60min
VGA
101
96
Ponga el conmutador de modo
en , y pulse ( ) del botón
de control repetidamente para
seleccionar el modo de flash.
El indicador del modo de flash
seleccionado aparecerá ampliado en la
pantalla LCD (página 128). Cada vez que
pulse ( ), el indicador cambiará de la
siguiente forma.
Sin indicador (Automático): El flash
destella automáticamente cuando tome
imágenes en un lugar oscuro. El ajuste de
fábrica es Auto.
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
• Si el menú está visualizado actualmente, primero
pulse MENU para que el menú desaparezca.
• La distancia de toma de imágen recomendada
utilizando el flash es de aprox. 0,1 m a 1,7 m
(W)/0,5 m a 1,6 m (T) (Cuando [ISO] esté
ajustado en [Auto] en la configuración del menú).
• El flash destella dos veces. La primera vez es el
pre-flash que se utiliza para ajustar la cantidad
de luz del flash, y la segunda vez es el flash real
durante el que se graba la imagen.
• Podrá cambiar la intensidad del flash con
(Nivl flash) en los ajustes del menú (página 67).
(No podrá cambiar el brillo del flash mientras
(Cámara) esté ajustado a [Auto] en el menú.)
• Cuando se utilice el modo SL (Sincronización
lenta) o
(Sin flash), la velocidad del obturador
se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo
que se aconseja utilizar un trípode.
• Mientras se esté cargando el flash, la lámpara
/CHG parpadeará. Después de completarse la
carga, la lámpara se apaga y el modo flash está
listo.
• El ajuste del modo flash será mantenido incluso
cuando se desconecte la alimentación.
Para evitar que los ojos del
motivo aparezcan rojos
El flash destellará preliminarmente dos o
más veces antes de la toma para reducir el
fenómeno ojos rojos.
Ajuste [Reduc ojo rojo] a [Activar] en la
pantalla de ajustes (página 128). Aparecerá
el indicador
en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
S AF
SL (Sincronización lenta): El flash
destellará indistintamente del brillo del
entorno. La velocidad del obturador será
lenta en un lugar oscuro, para que pueda
tomar claramente el fondo que esté fuera
de la luz del flash.
(Sin flash): El flash no destellará.
La reducción de ojos rojos tarda
aproximadamente un segundo en tomar
la imagen realmente, por lo que deberá
sujetar la cámara firmemente para evitar
que se mueva.
Además, asegúrese de decir al motivo que
se mantenga quieto.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de
las diferencias individuales, la distancia hasta
el motivo, si el motivo no ve el pre-destello,
u otras condiciones. Además, la reducción de
ojos rojos es más efectiva bajo una iluminación
brillante y cuanto más cerca se está del motivo.
ES
37
Inserción de la fecha y hora
en una imagen fija
Toma de imágenes con el
iluminador AF
El iluminador AF es luz de relleno para
enfocar más fácilmente un motivo en
entornos oscuros. Cuando el botón del
disparador sea pulsado hasta la mitad, el
indicador ON aparecerá en la pantalla LCD
y el iluminador AF emitirá luz roja hasta
que se bloquee el enfoque.
VGA FINE 101
60min
96
ON
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá.
Los indicadores
,
o
parpadearán, y
el AF funcionará con prioridad sobre objetos
localizados cerca del centro.
• El iluminador AF funcionará solamente
cuando
(Cámara) esté puesto en [Auto],
[Programa],
(Modo de lupa),
(Modo
de retrato en crepúsculo),
(Modo de nieve),
(Modo de playa) o (Modo de vela) en
el menú.
• El iluminador AF emite luz muy brillante.
Aunque no hay problemas de seguridad, no se
recomienda mirar directamente al emisor del
iluminador de AF a corta distancia.
Programa
Auto
Cámara
Mode
1
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
S AF
30 F3.5
Cuando no se necesite esta función, ajuste
[Iluminador AF] to [Desactiv] en la pantalla de
ajustes (página 128).
ES
38
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo
suficientemente o el motivo no tiene contraste,
el enfoque no se logrará. (Se recomienda una
distancia de hasta aproximadamente 2,4 m
(W)/3,7 m (T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del iluminador AF llegue al motivo, aunque la
luz esté desviada ligeramente del centro del
motivo.
• Cuando la distancia de enfoque predefinida
esté establecida (página 60), el iluminador AF
no funcionará.
• Cuando se tomen imágenes con la fecha y
hora superpuestas, la fecha y hora no podrán
quitarse posteriormente.
• La fecha y hora no serán insertadas en el modo
de ráfaga múltiple.
• La fecha y hora no aparecerán en la pantalla
LCD durante la toma de imagen, en su lugar,
aparecerá el indicador
en la pantalla
LCD. La fecha y hora actuales aparecerán en
rojo en la esquina inferior derecha durante la
reproducción solamente.
• También podrá realizar esta operación cuando
el conmutador de modo esté puesto en
o
.
Cámara 1
1
1
2
Ajustes t
Cámara 1
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
1
2
1
2
Mode
2
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Sencillo
Inteligen
Toma de imágenes fijas
2
Modo AF:
Zoom digital:
Fecha/Hora:
Reduc ojo rojo:
Iluminador AF:
Revisión autom:
Fech/Hor
Desactiv
Auto
Desactiv
SELEC PÁGINA
3
4
Seleccione
(Cámara 1)
con del botón de control,
después pulse .
Seleccione [Fecha/Hora] con
/, después pulse .
1
Seleccione el ajuste de la
fecha y hora con / del
botón de control, después
pulse .
Fech/Hor: Superpone la fecha, hora, y
minutos en la imagen.
Fecha: Superpone el año, mes y día en la
imagen.
Desactiv: No superpone la fecha y hora en
la imagen.
Después de haber completado el
ajuste, pulse MENU primero para que
desaparezca el menú, y tome la imagen.
• Si selecciona [Fecha], la fecha se superpondrá
en la imagen en el orden seleccionado con
“Ajuste de la fecha y la hora”(página 21).
• El ajuste de la fecha y la hora será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
39
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena
Usted podrá tomar imágenes más
eficazmente seleccionando el modo
apropiado y pulsando después el botón del
disparador.
Modo de lupa
Aparecerá el motivo en la pantalla LCD
ampliado hasta 3,3×. Esto le permite ver
detalles que de lo contrario serían difíciles
de confirmar a simple vista.
Distancia hasta el
motivo
Relación de
aumento
1 cm
3,3×
2 cm
2,1×
5 cm
1,0×
10 cm
0,5×
20 cm
0,3×
• La distancia focal hasta el motivo será aprox.
1cm a 20 cm
• El zoom óptico estará bloqueado en el lado W
y no podrá ser utilizado.
• Cuando pulse el botón de zoom, la imagen se
ampliará utilizando el zoom digital.
1,1
Modo de crepúsculo
Le permite tomar escenas nocturnas a larga
distancia sin perder la atmósfera oscura del
entorno.
ES
• La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
Modo de paisaje
Enfoca solamente motivos lejanos para
tomar paisajes, etc.
• La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
40
Modo de retrato en crepúsculo
Apropiado para tomar retratos en lugares
oscuros. Le permite tomar imágenes
nítidas de gente en lugares oscuros sin
perder el ambiente oscuro del entorno.
Modo de obturador rápido
Utilice este modo para tomar imágenes de
motivos en movimiento en exteriores o en
otros lugares luminosos.
• La velocidad del obturador se volverá más
rápida, por lo que las imágenes tomadas en
lugares oscuros se volverán más oscuras.
Modo de playa
Cuando tome escenas en la costa o lagos,
el azul del agua se grabará claramente.
Modo de vela
Usted podrá grabar fiestas, acontecimientos
con velas y otras escenas iluminadas con
velas sin echar a perder la atmósfera de la
luz de las velas.
Toma de imágenes fijas
Modo de nieve
Cuando tome escenas en la nieve u otros
lugares donde toda la pantalla aparezca
blanca, utilice este modo para evitar
colores profundos y poder grabar imágenes
claras.
• La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
Modo de fuegos artificiales
Usted podrá grabar fuegos artificiales con
todo su esplendor. La distancia de enfoque
se ajusta a infinito.
• Podrá cambiar la velocidad del obturador
estableciendo un valor de ajuste EV (página
61).
• La velocidad del obturador se volverá más
lenta, por lo que se recomienda utilizar un
trípode.
ES
41
Programa
Auto
Cámara
Programa
Auto
Cámara
Mode
1
MENU
Ponga el conmutador de modo
en , después pulse MENU.
Aparecerá el menú.
WB
ISO
2
Seleccione
(Cámara) con
en el botón de control y,
después seleccione el modo
deseado con /.
Para volver al modo normal
Seleccione [Auto] o [Programa] con /
del botón de control.
• El ajuste de selección de escena será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
42
Toma de imagen con selección de escena
Función
Modo
de toma
Macro
—
Modo de flash
/
Cuadro de
visor del
rango AF
Preajuste del
enfoque
Variación de
exposiciones
Balance del
blanco
Nivel de
flash
Ráfaga/Ráfaga
rápida/Ráfaga
múltiple
—
—
—
—
—
—
—
—
SL
—
/
/
/
/
—
Auto/ WB
—
—
—
—
—
—
—
—
—
AF centro
0,5 m/1,0 m/
3,0 m/7,0 m
Toma de imágenes fijas
Cuando se toman imágenes con la función de selección de escena, se predetermina la combinación de funciones tal como el modo del flash
para hacer los ajustes óptimos de acuerdo con la escena. Consulte la tabla de abajo para ver el ajuste de función de cada modo de toma de
imagen.
• indica que usted puede ajustar la función según sus preferencias.
ES
43
Obturación lenta con
reducción de ruido
La función de obturador lento con
reducción de ruido reduce el ruido de las
imágenes grabadas, ofreciendo imágenes
claras. Cuando la velocidad del obturador
sea de 1/6 s (segundo) o más lenta, la
cámara activará automáticamente la
función de obturador lento con reducción
de ruido y se indicará “NR” junto al
indicador de velocidad del obturador.
Pulse el botón del
disparador a fondo.
Capturando
Después, la pantalla se
vuelve negra.
Procesando
ES
44
Finalmente, cuando
desaparezca
“Procesando”, la imagen
habrá sido grabada.
• No mueva la cámara mientras aparezca
“Capturando”. Para eliminar los efectos de
vibración, se recomienda utilizar un trípode.
• Cuando la cámara ajuste una velocidad de
obturador lenta, el proceso podrá llevar algún
tiempo.
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara
Pantalla sencilla (una
sola imagen)
60min
VGA
101
Pantalla de índice
(nueve imágenes)
Visualización de imágenes
individuales
Pantalla de índice
(dieciséis imágenes)
60min
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
8/9
• VISUAL UNA SOLA
Visualización de imágenes fijas
ANT/SIG
ANT/SIG
101
8/9
101-0008
101-0008
VGA
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
• VISUAL UNA SOLA
1
Podrá ver imágenes tomadas con su
cámara casi inmediatamente en la pantalla
LCD. Podrá seleccionar los siguientes tres
métodos para ver imágenes.
Pantalla sencilla (una sola imagen)
Podrá ver una imagen cada vez,
visualizada en la pantalla entera.
Pantalla de índice (nueve imágenes/
dieciséis imágenes)
Se visualizarán simultáneamente nueve o
dieciséis imágenes en paneles diferentes de
la pantalla LCD.
• Para ver detalles sobre cómo ver películas,
consulte la página 88.
• Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 139.
Ponga el conmutador de
modo en , y conecte la
alimentación.
La última imagen de la carpeta de
grabación seleccionada (página 71)
aparecerá en la pantalla LCD.
• La imagen podrá aparecer tosca justo
después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen.
ES
45
Visualización de la pantalla de índice (nueve imágenes o
dieciséis imágenes)
60min
101-0003
ANT/SIG
VGA
101
3/9
VOLUME
2
Seleccione la imagen fija
deseada con / del botón de
control.
: Para visualizar la imagen anterior
: Para visualizar la imagen siguiente
ES
46
• VISUAL UNA SOLA
2005 1 1 10:30PM
1
Pulse
• VISUAL UNA SOLA
2
(índice) una vez.
Pulse
(índice) otra vez.
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (nueve imágenes).
La visualización cambiará a la pantalla de
índice (dieciséis imágenes).
Para visualizar la siguiente
(anterior) pantalla de índice
Pulse /// del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
Para visualizar la siguiente
(anterior) pantalla de índice
Pulse /// del botón de control para
mover el cuadro amarillo hacia arriba/
abajo/izquierda/derecha.
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
Cable de conexión de
audio/vídeo
Visualización de imágenes fijas
• VISUAL UNA SOLA
3
Seleccione la imagen fija
deseada con /// del
botón de control.
Se seleccionará la imagen del cuadro
amarillo.
Para volver a la pantalla de una sola
imagen
Pulse el lado T del zoom o pulse en el
botón de control.
1
A la toma A/V
OUT (MONO)
Conecte el cable de conexión
A/V (suministrado) a la toma
A/V OUT (MONO) del Cybershot Station (suministrado)
y las tomas de entrada de
audio/vídeo del televisor.
2
Conecte la cámara al Cybershot Station.
Conecte la cámara como se muestra en la
ilustración.
• Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al Cyber-shot Station.
Si su televisor tiene tomas de entrada
estéreo, conecte la clavija de audio (negra)
del cable de conexión de audio/vídeo a la
toma de audio izquierda.
• Si el cable USB está conectado al Cyber-shot
Station, quite el cable USB del Cyber-shot
Station.
• Apague la cámara y el televisor antes de
conectar la cámara y el televisor con el cable
de conexión A/V.
ES
47
POWER
VGA
101-0002
ANT/SIG
3
Conmutador TV/Vídeo
Encienda el televisor y ponga
el conmutador TV/Vídeo en
“Vídeo”.
• El nombre y ubicación de este conmutador
podrá variar dependiendo de su televisor.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor.
ES
48
101
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
4
Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la cámara.
Pulse / del botón de control para
seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es
posible que necesite cambiar la señal de salida
de vídeo para que coincida con la de su sistema
de TV (página 130).
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la
pantalla de un televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de
un televisor, necesitará un televisor con
una toma de entrada de vídeo y el cable de
conexión de audio/vídeo (suministrado).
El sistema de color del televisor deberá
ser igual que el de su cámara digital.
Compruebe la siguiente lista:
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak,
Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile,
Colombia, Corea, Ecuador, EE.UU.,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica,
Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán,
Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica,
China, Dinamarca, España, Finlandia,
Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia,
Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido, República
Checa, República Eslovaca, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
ES
49
Borrado de imágenes
60min
101-0002
ANT/SIG
VGA
101
60min
2/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
1
Ponga el conmutador de modo
en , y conecte la cámara.
Pulse / del botón de control
para seleccionar la imagen
que desea eliminar.
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
VGA
101
60min
2/9
Borrar
Salir
101
2/9
Borrar
Salir
ANT/SIG
ANT/SIG
3
2
Pulse
VGA
La imagen todavía no habrá sido borrada
en este momento.
Seleccione [Borrar] con del
botón de control, después
pulse .
• No podrá borrar la imagen protegida (página
76).
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
imagen habrá sido borrada.
(Borrar).
Para continuar y borrar otras
imágenes
Visualice la imagen a borrar con / del
botón de control. Después, seleccione
[Borrar] con y pulse .
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de
control, después pulse .
ES
50
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes)
Borrar
Salir
Selec
Borrar
Salir
Todo en carpeta
Mientras esté visualizada
una pantalla de índice (nueve
imágenes/dieciséis imágenes)
(página 46), pulse
(Borrar).
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar las
imágenes borradas.
• SELEC
Todo en carpeta
2
Seleccione [Selec] con /
del botón de control, después
pulse .
A SIGUIE
Borrado de imágenes fijas
1
Selec
3
Seleccione una imagen que
quiera borrar con ///
del botón de control, después
pulse .
El indicador (Borrar) aparecerá en la
imagen seleccionada. En este momento,
la imagen todavía no habrá sido borrada.
Repita este paso para todas las imágenes
que quiera borrar.
• Para cancelar una selección, seleccione la
imagen, después pulse en el botón de control
otra vez para que desaparezca el indicador .
ES
51
Formateo de un
“Memory Stick Duo”
Para borrar todas las
imágenes de la carpeta
Borrar
Salir
Aceptar
4
Pulse
(Borrar) y
seleccione [Aceptar] con
del botón de control, después
pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las
imágenes con el indicador habrán sido
borradas.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] con del botón de
control, después pulse .
ES
52
Seleccione [Todo en carpeta] con
del botón de control en el paso ,
después pulse . Seleccione [Aceptar],
después pulse . Se borrarán todas las
imágenes no protegidas de la carpeta.
Para cancelar el borrado, seleccione
[Cancelar], después pulse .
• También puede borrar películas (página 89).
Lado del
terminal
1
Inserte el “Memory Stick Duo”
que quiera formatear en la
cámara.
• El término “formateo” significa la preparación
de un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes; este proceso también se conoce
como “inicialización”.
• El “Memory Stick Duo” suministrado con su
cámara y el “Memory Stick Duo” disponible
en el comercio ya están formateados, y pueden
utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatear el
“Memory Stick Duo” se borrarán todos
los datos que haya en el “Memory
Stick Duo” aunque las imágenes estén
protegidas, y estas imágenes no podrán
recuperarse.
60min
Her Memory Stick
1
2
MENU
Formatear:
Crear carp REG.:
Camb. carp REG.:
Formato
Aceptar
Cancelar
Borrará todos los datos
1
Ajustes t
Listo?
Aceptar
Cancelar
2
Mode
Encienda la cámara, después
pulse MENU.
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
• Esta operación estará disponible
independientemente de la posición en la que
esté el conmutador de modo.
3
Seleccione
(Her Memory
Stick) con / del botón de
control.
Seleccione [Formatear] con ,
después pulse .
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Borrado de imágenes fijas
2
4
Seleccione [Aceptar] con
del botón de control, después
pulse .
Aparecerá el mensaje “Formateando”.
Cuando desaparezca este mensaje, el
formateo estará completo.
Para cancelar el formateo
Seleccione [Cancelar] con del botón de
control, después pulse .
ES
53
Cómo preparar y
operar su cámara
A continuación se describe la utilización
de los menús y los elementos de la pantalla
de ajustes.
Botón de control
Conmutador de modo
Cambio de los ajustes del
menú
Cuando aparezca la marca
/// con un elemento
Pulse MENU.
Hay elementos que no están visualizados
en la pantalla. Pulse /// en el botón
de control para visualizar estos elementos.
Aparecerá el menú.
Para quitar la visualización del
menú
Programa
Auto
Cámara
MENU
WB
Pulse MENU otra vez.
ISO
• Los elementos visualizados variarán de
acuerdo con la posición del conmutador de
modo.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el elemento
que quiera ajustar.
400
200
100
Auto
ISO
WB
ISO
• Cuando el conmutador de modo esté ajustado
a
, pulse del botón de control después de
seleccionar el elemento.
Pulse / del botón de control
para seleccionar el ajuste
deseado.
El ajuste seleccionado se ampliará y se
introducirá el ajuste.
ES
54
• No podrá seleccionar elementos visualizados
en gris.
• Para ver una descripción detallada de los
elementos de menú, consulte la página 124.
Cambio de los elementos de
la pantalla de ajustes
Para apagar la visualización
de la pantalla de ajustes
Pulse MENU.
Pulse MENU otra vez.
Decisión de la calidad
de imagen fija
Para volver al menú desde la
pantalla de ajustes
Podrá seleccionar la calidad de imagen fija
entre [Fina] (alta calidad) o [Estándar].
Pulse del botón de control para volver
a la posición rodeada por el cuadro en el
paso , después pulse otra vez.
Antes de la operación
Aparecerá el menú.
Pulse del botón de control
para avanzar hasta ,
después pulse otra vez.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
Botón de control
Ajustes t
Antes de las operaciones avanzadas
• Para ver una descripción detallada de los
elementos de ajuste, consulte la página 128.
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Conmutador de modo
MENU
Pulse /// del botón de
control para seleccionar el
elemento que quiera ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado
se pondrá amarillo.
1
2
1
Ajustes 2
Número archivo:
Conexión USB:
Aceptar
Salida video:
Cancelar
Ajuste reloj:
2
Pulse del botón de control
para introducir el ajuste.
ES
55
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(Cal imagen)
con /, después seleccione
la calidad de imagen deseada
con /.
Fina
FINE
Estándar
Cal imagen
Mode BRK
M
PFX
Creación o selección
de una carpeta
Su cámara puede crear múltiples carpetas
en un “Memory Stick Duo”. Puede
seleccionar la carpeta a utilizar para
almacenar las imágenes antes de tomar
imágenes, lo que es conveniente para
organizar las imágenes.
Cuando no se cree una carpeta nueva, se
seleccionará la carpeta “101MSDCF”
como carpeta de grabación.
Podrá crear carpetas hasta “999MSDCF”.
Antes de la operación
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 55 y 128).
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Creación de una carpeta
nueva
Seleccione
(Her Memory
Stick) con /, [Crear carp
REG.] con //, y [Aceptar]
con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de creación de
carpeta.
60 min
Crear carp REG.
Creando carp. REG. 102MSDCF
Listo?
Aceptar
Cancelar
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Se creará una carpeta nueva con un
número inmediatamente mayor que
el más alto del “Memory Stick Duo”,
y la carpeta pasará a ser la carpeta de
grabación.
Para cancelar la creación de
carpeta
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
ES
56
• En una carpeta se pueden almacenar hasta
4 000 imágenes. Cuando se exceda la
capacidad de una carpeta, se creará una carpeta
nueva automáticamente.
• Una vez que haya creado una carpeta nueva, no
podrá borrarla con la cámara.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién
creada hasta que se cree o seleccione una
carpeta diferente.
Cambio de la carpeta de
grabación
Seleccione
(Her Memory
Stick) con /, [Camb. carp
REG.] con /, y [Aceptar]
con /, después pulse .
Aparecerá la pantalla de selección de
carpeta de grabación.
Antes de las operaciones avanzadas
Seleccionar carp REG.
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N°archiv:
0
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
Seleccione la carpeta deseada
con /, y [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar el cambio de
carpeta de grabación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF”
como carpeta de grabación (página 98).
• La imagen se almacenará en la carpeta recién
seleccionada. Con esta cámara no es posible
mover las imágenes grabadas a una carpeta
diferente.
ES
57
Elección de un
modo de enfoque
automático
Podrá ajustar el cuadro del visor de rango
AF y el modo AF.
Cuadro de visor del rango AF
Esto selecciona la posición de enfoque
de acuerdo con la posición y tamaño del
motivo.
Modo AF
Esto establece la sincronización de inicio y
parada de la operación de enfoque.
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Botón de control
MENU
ES
58
Conmutador de modo
Elección de un cuadro del
visor de rango de enfoque
— visor del rango AF
AF de múltiples puntos (
)
La cámara calcula la distancia en cinco
áreas, a la izquierda, derecha, arriba, abajo
y en el centro de la imagen, permitiéndole
tomar la imagen utilizando la función de
enfoque automático sin preocuparse de
la composición de la imagen. Este modo
resultará útil cuando sea difícil enfocar
un motivo porque no está en el centro
del cuadro. Podrá comprobar la posición
donde fue ajustado el enfoque utilizando el
cuadro verde.
El ajuste de fábrica es AF de múltiples
puntos.
AF en el centro (
AF de punto (
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Enfoque) con
/, después seleccione el
rango AF deseado con /.
60min
P
)
Este modo resultará útil para enfocar
un motivo cerca del centro del cuadro.
Utilizado junto con la función de bloqueo
AF le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada.
)
Esto le resultará útil cuando enfoque un
motivo muy pequeño o un área estrecha.
Utilizado junto con la función de bloqueo
AF le permite tomar imágenes con la
composición de imagen deseada. Tenga
cuidado de sujetar la cámara sin moverla
para que el motivo no se desvíe del cuadro
del visor de rango.
VGAFINE 101
98
Cuadro de
visor del
rango AF
S AF
El enfoque se ajustará
automáticamente. El color del cuadro
de visor del rango AF cambiará de
blanco a verde.
Elección de una operación
de enfoque — Modo AF
Antes de la operación
AF sencillo ( S AF )
Seleccione
(Cámara 1) con
, después seleccione [Modo
AF] con /.
Este modo es útil para tomar motivos
inmóviles. El enfoque no se ajustará
antes de que el botón del disparador sea
mantenido pulsado en la mitad. Cuando
el botón del disparador sea mantenido
pulsado en la mitad y se complete el
bloqueo AF, se bloqueará el enfoque.
El ajuste de fábrica es AF sencillo.
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 55 y 128).
1
Seleccione el modo deseado
con //, después pulse .
Toma de imágenes fijas avanzada
• Cuando esté tomando película y elija AF de
múltiples puntos, la distancia al centro de la
pantalla se estimará como promedio, por lo que
el AF funcionará incluso con cierto grado de
vibración. El cuadro del visor de rango AF es
. El AF del centro y AF de punto enfocarán
automáticamente sólo el cuadro seleccionado,
por lo que le resultarán útiles cuando quiera
enfocar solamente lo que esté apuntando.
• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador
AF, la prioridad con movimiento AF se dará a
motivos dentro o cerca del centro del cuadro.
En este caso, parpadeará el indicador de
,
o
y no se visualizará cuadro del visor de
rango AF.
• Algunos ajustes no se podrán seleccionar
dependiendo del modo de selección de escena
(página 43).
AF monitor ( M AF )
Este modo acorta el tiempo necesario para
enfocar. La cámara ajusta automáticamente
el enfoque antes de mantener pulsado
el botón del disparador en la mitad,
permitiéndole componer imágenes con
el enfoque ya ajustado. Cuando el botón
del disparador sea mantenido pulsado en
la mitad y se complete el bloqueo AF, se
bloqueará el enfoque.
• El consumo de batería podrá ser más rápido
que en el modo AF sencillo.
ES
59
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes con el motivo en el
borde del cuadro, o cuando se utilice AF del
centro o AF de punto, la cámara podrá enfocar
el centro en lugar del motivo situado al borde
del cuadro. En un caso así, utilice el bloqueo AF
para enfocar el motivo, y después recomponga la
imagen y tome la imagen.
Componga la toma de forma que el motivo esté
centrado en el visor de rango AF, y pulse el botón
del disparador hasta la mitad.
Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de
parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
toma completamente compuesta, y pulse el botón
del disparador a fondo.
60min
P
S AF
98
30 F3.5
Indicador de bloqueo
AE/AF
S AF
ES
60
Ajuste de la distancia
hasta el motivo
— Preajuste del enfoque
Cuando tome una imagen utilizando una
distancia hasta el motivo previamente
predefinida, o cuando tome la imagen de
un motivo a través de una red o a través
del cristal de una ventana, será difícil
obtener el enfoque adecuado en el modo
de enfoque automático. En estos casos,
será conveniente utilizar el preajuste de
enfoque.
VGA FINE 101
Cuadro de visor del
rango AF
60min
P
• Cuando esté utilizando el bloqueo AF,
podrá capturar una imagen con el enfoque
correcto aunque el motivo esté en el borde
del cuadro.
• Podrá realizar el procedimiento de ajuste
del bloqueo AF antes de pulsar el botón del
disparador a fondo.
VGAFINE 101
98
30
F3.5
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Botón de control
MENU
Conmutador de modo
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Enfoque) con
/, después seleccione la
distancia al motivo con /.
Podrá seleccionar entre los siguientes
ajustes de distancia:
0,5 m 1,0 m 3,0 m 7,0 m
(distancia ilimitada)
1.0m
0.5m
AF punto
AF centro
AF múlti
Enfoque
WB
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
— Ajuste de EV
Podrá cambiar manualmente la exposición
determinada por la cámara. Utilice este
modo cuando no se pueda obtener la
exposición apropiada, por ejemplo, cuando
el contraste (la diferencia entre luz y
oscuridad) entre el motivo y el fondo sea
muy grande.
El valor de compensación puede ajustarse
en pasos de 1/3EV en el rango de +2,0EV
a −2,0EV
Pulse MENU.
Para volver al modo de enfoque
automático
• La información del ajuste de enfoque es
aproximada, y deberá usarse como referencia.
• Algunos ajustes no se podrán seleccionar
dependiendo del modo de selección de escena
(página 43).
MENU
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
ISO
En el paso , seleccione [AF múlti], [AF
centro] o [AF punto].
Conmutador de modo
Botón de control
Toma de imágenes fijas avanzada
0.5m
Antes de la operación
Ajuste de la
exposición
Aparecerá el menú.
Ajuste
hacia –
Ajuste
hacia +
Seleccione
(EV) con .
Se visualizará el valor del ajuste de
exposición.
0EV
0EV
EV
WB
ISO
ES
61
Seleccione el valor de la
exposición deseada con /.
Ajuste el valor de exposición mientras
comprueba el brillo del fondo.
Para reactivar la exposición
automática
En el paso , seleccione [0EV].
• Si un motivo está siendo tomado en unas
condiciones extremadamente claras u oscuras,
o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición
podrá no ser efectivo.
Visualización de un
histograma
Un histograma es un gráfico que muestra
el brillo de una imagen. El eje horizontal
muestra el brillo, y el eje vertical muestra
el número de píxeles. La visualización
de gráfico muestra una imagen brillante
cuando está desviado hacia el lado
derecho, una imagen oscura cuando está
desviado hacia el lado izquierdo.
Un histograma puede utilizarse para
comprobar la exposición cuando la pantalla
resulta difícil de ver durante la grabación y
reproducción.
Número de
píxeles
80
Brillo
Oscuro
Claro
VGA
FINE
101
4
0 EV
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse
para visualizar el
histograma.
Ajuste la exposición según el
histograma.
ES
62
• El histograma también aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a [Auto], pero
usted no pueda ajustar la exposición.
• El histograma también aparecerá cuando pulse
mientras esté reproduciendo una imagen
individual (página 45) o durante la revisión
rápida (página 32).
• El histograma no aparecerá en los siguientes
casos:
– Cuando esté visualizado el menú
– Durante la revisión rápida de una imagen
grabada en el modo de variación de
exposiciones
– Cuando utilice el zoom de reproducción
– Cuando se graben o reproduzcan películas
• Aparecerá
y el histograma no aparecerá en
los siguientes casos:
– Cuando grabe en el área del zoom digital
– Cuando el tamaño de imagen sea [3:2]
– Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple
– Cuando gire una imagen fija
• El histograma previo a la grabación representa
el histograma de la imagen visualizada en
la pantalla LCD en ese momento. Antes y
después de pulsar el botón del disparador se
producirá una diferencia en el histograma.
Después de tomar una imagen, compruebe
el histograma mientras reproduce una sola
imagen o durante la revisión rápida.
En particular podrá aparecer una gran
diferencia en los casos siguientes:
– Cuando destelle el flash
– Cuando la velocidad del obturador sea lenta
o alta
• El histograma tal vez no aparezca para
imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
Técnicas para toma de imágenes
Cuando tome imágenes, la cámara ajustará
automáticamente la exposición.
Cuando tome una imagen en conjunto
blanquecina tal como un motivo a
contraluz o una escena nevosa, la cámara
podrá estimar que la imagen es brillante
y ajustar una exposición más oscura para
la imagen. En tales casos, el ajustar la
exposición en la dirección + (más) será
eficaz.
Cuando tome la imagen de un motivo
oscuro que llene el cuadro, la cámara
podrá estimar que el motivo es oscuro y
ajustar una exposición más brillante para
la imagen. En tales casos, el ajustar la
exposición en la dirección – (menos) será
eficaz.
Selección del método
de medición
Usted puede seleccionar el modo de
medición que determinará qué parte del
motivo se va a medir para determinar la
exposición.
Medición multipatrón (Sin
indicador)
Ajuste en la dirección +
Medición de foco (
Refiérase al histograma y ajuste de forma
que la imagen no esté sobreexpuesta (muy
clara) o subexpuesta (muy oscura).
Pruebe varias imágenes con diferentes
exposiciones para dar con el brillo que más
le guste.
Toma de imágenes fijas avanzada
Ajuste en la dirección –
La imagen se divide en múltiples regiones
y la medición se efectúa para cada región.
La cámara estima la posición y el brillo
de fondo del motivo, y determina una
exposición bien equilibrada.
El ajuste de fábrica es la medición
multipatrón.
)
La medición se realizará solamente para
una parte del motivo. Esto le permitirá
tomar imágenes que no sean muy oscuras
aunque el motivo esté a contraluz, o ajustar
la exposición al motivo cuando haya un
contraste fuerte entre el motivo y el fondo.
ES
63
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Cuando seleccione [Foco] en
el paso , posicione la cruz
filial de la medición de foco
en un punto del motivo que
quiera tomar.
60min
P
VGA
FINE
101
98
Cruz filial de
la medición
de foco
SAF
250 F3.5
• Cuando utilice la medición de foco, para
enfocar en la posición de medición, se
recomienda ajustar (Enfoque) a [AF centro]
(página 58).
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(Modo de
medición) con /, después
seleccione el modo de
medición deseado con /.
ES
64
Toma de tres
imágenes con la
exposición cambiada
— Variación de exposiciones
La función de variación de exposiciones
grabará una serie de tres imágenes con
los valores de exposición cambiados
automáticamente. Esto le permite
seleccionar la imagen con la exposición
apropiada después de grabar cuando no
pueda tomar buenas imágenes dependiendo
del brillo del motivo.
Antes de la operación
Ajuste
(Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto] (páginas 54 y
124).
Botón de control
MENU
Conmutador de modo
1ª imagen (cambiada en
la dirección +)
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
2ª imagen (exposición
apropiada para la
cámara)
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después
seleccione [Var expo] con /.
Toma de imágenes fijas avanzada
Seleccione [BRK] (Paso
variación) con /, después
seleccione el valor de ajuste
de la exposición deseada con
/.
• En este modo no podrá utilizar el flash.
• El enfoque y el balance del blanco se ajustan
para la primera imagen, y esos ajustes también
se utilizan para las otras imágenes.
• Cuando la exposición sea ajustada
manualmente (página 61), la exposición será
cambiada según el brillo ajustado.
• El intervalo de grabación es de
aproximadamente 0,36 s (segundo).
• Si el motivo es demasiado brillante o
demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la
imagen debidamente con el valor de ajuste de
variación seleccionado.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo
de variación de exposiciones dependiendo del
modo de selección de escena (página 43).
±1,0EV: Cambia el valor de exposición
3ª imagen (cambiada en
la dirección–)
en 1,0EV hacia arriba o abajo.
±0,7EV: Cambia el valor de exposición
en 0,7EV hacia arriba o abajo.
±0,3EV: Cambia el valor de exposición
en 0,3EV hacia arriba o abajo.
Tome la imagen.
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso .
ES
65
Ajuste de los tonos
del color
— Balance del blanco
Usted puede ajustar el modo de balance
del blanco de acuerdo con las condiciones
de su toma de imagen. El color aparente
del motivo se verá afectado por las
condiciones de la iluminación. Cuando
quiera fijar las condiciones imaginarias
de la fuente de luz, o cuando el color de
toda la imagen no parezca muy natural,
le recomendamos que cambie el ajuste de
balance del blanco.
Auto (Sin indicador)
Ajusta automáticamente el balance del
blanco. El ajuste de fábrica es Auto.
(Incandescente)
• Lugares donde las condiciones de
iluminación cambien rápidamente
• En iluminación intensa, tal como en
estudios fotográficos
WB (Flash)
Ajusta el balance del blanco solamente a
las condiciones de flash
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
(Luz diurna)
Toma de imágenes en exteriores, toma de
imágenes de escenas nocturnas, letreros de
neón, fuegos artificiales o amaneceres, o
toma de imágenes justo antes y después de
ponerse el sol
ES
66
(Nuboso)
Toma bajo un cielo nublado
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
(Fluorescente)
Toma bajo iluminación fluorescente
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [WB] (Bal blanco)
con /, después seleccione
el ajuste deseado con /.
Para reactivar el ajuste
automático
Seleccione [Auto] en el paso .
• Bajo una luz fluorescente que parpadee, la
función de ajuste del balance del blanco podrá
no funcionar correctamente aunque seleccione
(Fluorescente).
• Cuando destelle el flash, se cancelará el ajuste
manual, y la imagen se grabará en [Auto]
(excepto en el modo WB (Flash)).
• Algunos ajustes no se podrán seleccionar
dependiendo del modo de selección de escena
(página 43).
Ajuste del nivel de
flash
— Nivel de flash
Podrá ajustar la intensidad de la luz del
flash.
Antes de la operación
Ajuste
(Cámara) del menú a otra
posición distinta a [Auto] (páginas 54 y
124).
Conmutador de modo
MENU
+: Pone el flash a un nivel más alto
que el normal.
Normal: Ajuste normal.
–: Pone el flash a un nivel más bajo
que el normal.
• Tal vez no pueda ajustar el nivel de flash
dependiendo del modo de selección de escena
(página 43).
Toma de imágenes
continuamente
Este modo se utiliza para tomar imágenes
continuamente. El número máximo de
imágenes que podrá grabar por toma
dependerá de los ajustes de tamaño de
imagen y calidad de imagen.
Ráfaga rápida ( S )
Podrá tomar imágenes con un intervalo
corto (aprox. 0,33 s (segundo)).
Ráfaga ( )
El intervalo de toma de imagen (aprox.
0,83 s (segundo)) se vuelve más largo que
con ráfaga rápida, pero se pueden tomar
continuamente más fotogramas aún.
Botón de control
Toma de imágenes fijas avanzada
Botón de control
Seleccione [ ] (Nivl flash) con
/, después seleccione el
ajuste deseado con /.
Conmutador de modo
MENU
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
ES
67
• Cuando la potencia de las baterías se reduzca
con el uso o la capacidad del “Memory Stick
Duo” se llene, se parará la grabación aunque
mantenga pulsado el botón del disparador.
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después
seleccione [Ráfaga rápida] o
[Ráfaga] con /.
Tome la imagen.
Cuando mantenga pulsado el botón
del disparador, la cámara grabará
el número máximo de imágenes
en sucesión. Si suelta el botón del
disparador, la toma se parará en ese
punto.
Cuando desaparezca “Grabando”,
podrá grabar la siguiente imagen.
ES
68
El número máximo de imágenes
tomadas continuamente
Ráfaga rápida
(Unidades: imágenes)
Calidad de
imagen
Fina
Estándar
5M
4
4
3:2
4
4
3M
4
4
1M
4
4
VGA (E-Mail)
4
4
Tamaño de
imagen
Ráfaga
(Unidades: imágenes)
Calidad de
imagen
Fina
Estándar
5M
9
15
3:2
9
15
3M
13
24
1M
32
59
VGA (E-Mail)
100
100
Tamaño de
imagen
Para volver al modo normal
Seleccione [Normal] en el paso .
• El flash se ajusta a
(Sin flash).
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará
una serie de un máximo de cinco imágenes
cada vez que pulse el botón del disparador.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en sucesión
dependiendo del modo de selección de escena
(página 43).
Grabación de 16
fotogramas en
sucesión
— Ráfaga múltiple
Este modo grabará 16 fotogramas en
sucesión cada vez que pulse el botón
del disparador. Esto resulta útil para
comprobar su forma en deportes, por
ejemplo.
Botón de control
Conmutador de modo
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Mode] (Modo
GRAB) con /, después
seleccione [Multiráfa] con .
Podrá elegir el intervalo de fotograma
entre [1/7,5], [1/15] o [1/30] s (segundo).
— Efecto de imagen
Es posible procesar digitalmente las
imágenes para obtener efectos especiales.
1/7.5
1/15
1/30
Toma de imágenes
con efectos
especiales
BY N
1/30
Intervalo
Mode BRK
M
La imagen aparece
en monocromo
(blanco y negro).
PFX
Tome la imagen.
Se grabará una ráfaga continua de 16
fotogramas en una sola imagen fija
(tamaño de imagen 1M).
• No podrá utilizar las funciones siguientes en el
modo de ráfaga múltiple:
– Zoom inteligente
– Flash
– Inserción de la fecha y hora
• Cuando
(Cámara) del menú esté ajustado
a [Auto], el intervalo de fotograma se ajustará
automáticamente a [1/30] s (segundo).
• Consulte la página 75 para reproducir
imágenes grabadas en el modo de ráfaga
múltiple utilizando esta cámara.
• Para el número de imágenes que podrá grabar
en el modo de ráfaga múltiple, consulte la
página 123.
• Tal vez no pueda tomar imágenes en el modo
de ráfaga múltiple dependiendo del modo de
selección de escena (página 43).
Toma de imágenes fijas avanzada
MENU
Seleccione M (Intervalo)
con /, después seleccione
el intervalo de fotograma
deseado con /.
Sepia
La imagen aparece
en un tono sepia
como el de
las fotografías
antiguas.
ES
69
Antes de la operación
Cuando tome imágenes fijas, ajuste
(Cámara) del menú a otra posición distinta
a [Auto] (páginas 54 y 124).
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Ajuste el conmutador de modo
a
o .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione [PFX] (Efe imagen)
con /, después seleccione
el modo deseado con /.
Tome la imagen.
Para cancelar el efecto de
imagen
Seleccione [Desact] en el paso .
ES
70
• El ajuste del efecto de imagen no se mantiene
cuando se desconecte la alimentación.
Selección de carpeta
y reproducción de
imágenes
Seleccione la carpeta en la que estén
almacenadas las imágenes que quiera
reproducir.
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Seleccione la carpeta deseada
con /.
Seleccionar carpeta
102
2/2
Nomb carp: 102MSDCF
N°archiv:
9
Creada:
2005 1 1 1::05:34AM
Aceptar
Cancelar
Pantalla sencilla
60min
101-0009
ANT/SIG
VGA
101
9/9
2005 1 1 10:30PM
VOLUME
ANT/SIG
Pantalla de índice (nueve imágenes)
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Para cancelar la selección
En el paso , seleccione [Cancelar].
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Cuando se visualice la primera o última
imagen de la carpeta, aparecerán en la
pantalla los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior.
: Pasa a la carpeta siguiente.
: Pasa a las carpetas anterior y
siguiente.
Visualización avanzada de imágenes fijas
Cuando se hayan creado
múltiples carpetas en el
“Memory Stick Duo”
• VISUAL UNA SOLA
Pantalla de índice (dieciséis imágenes)
• VISUAL UNA SOLA
• Cuando no haya imágenes grabadas en la
carpeta, aparecerá “No archivo en esta carp”.
Seleccione
(Carpeta) con ,
después pulse .
ES
71
Ampliación de una
porción de una
imagen fija
Podrá ampliar una parte de una imagen
hasta cinco veces el tamaño original.
También podrá grabar la imagen ampliada
como nuevo archivo.
Botón de control
MENU
Conmutador de modo
/
Ampliación de una imagen
— Zoom de reproducción
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen a ampliar
con /.
Pulse (zoom de reproducción)
para acercar la imagen con
zoom.
Seleccione la porción de
imagen deseada con ///.
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
ES
72
Ajuste el tamaño de
imagen con / (zoom de
reproducción).
: Para ver más de la parte superior de
la imagen
: Para ver más de la parte inferior de
la imagen
: Para ver más del lado izquierdo de
la imagen
: Para ver más del lado derecho de
la imagen
Para cancelar el zoom de
reproducción
Pulse .
• No podrá utilizar el zoom de reproducción para
películas e imágenes de ráfaga múltiple.
• Si pulsa
(zoom de reproducción) mientras
esté visualizada una imagen no ampliada, la
pantalla LCD cambiará a la pantalla de índice.
(página 46)
• Podrá ampliar las imágenes visualizadas con
la función de revisión rápida (página 32)
realizando los pasos a .
Grabación de una imagen
ampliada — Recorte
Pulse MENU después del
zoom de reproducción.
Aparecerá el menú.
Seleccione [Recorte] con ,
después pulse .
Seleccione el tamaño de
imagen con /, después
pulse .
Reproducción
sucesiva de imágenes
— Bucle continuo
Podrá reproducir imágenes grabadas
en orden. Esta función resulta útil
para comprobar sus imágenes o para
presentaciones, etc.
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
La imagen se grabará y la imagen en
la pantalla LCD volverá al tamaño
normal después de la grabación.
Imagen
Carp: Reproduce todas las imágenes
de la carpeta seleccionada.
Todas: Reproduce todas las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
Repetir
Activ: Reproduce imágenes en bucle
continuo.
Desact: Después de haberse
reproducido todas las imágenes,
finalizará el bucle continuo.
Seleccione [Inicio] con /,
después pulse .
Visualización avanzada de imágenes fijas
• La imagen recortada se grabará como archivo
más reciente en la carpeta de grabación
seleccionada, y la imagen original se
conservará.
• La calidad de las imágenes recortadas podrá
deteriorarse.
• No se puede recortar a un tamaño de imagen de
3:2.
• No podrá recortar imágenes visualizadas con
revisión rápida.
Interval
3 s (segundo) /5 s (segundo) /
10 s (segundo) /30 s (segundo) /1 min
Se iniciará la reproducción de
imágenes en bucle continuo.
Ajuste el conmutador de modo
a .
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(Diapo) con /,
después pulse .
Ajuste los elementos siguientes con
///.
Para cancelar el ajuste de bucle
continuo
Seleccione [Cancelar] en el paso .
Para parar la reproducción de
bucle continuo
Pulse , seleccione [Salir] con , después
pulse otra vez.
ES
73
Para saltar a la imagen
siguiente/anterior durante el
bucle continuo
Pulse (siguiente) o (anterior).
• El tiempo de los ajustes de intervalo es sólo
a modo de guía, por lo que podrá variar
dependiendo de la imagen.
Rotación de
imágenes fijas
Podrá rotar una imagen grabada en
orientación retrato y visualizarla en
orientación paisaje.
Ponga el conmutador de modo
en , y visualice la imagen
que quiera rotar.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(Rotar) con /,
y después pulse .
Seleccione
con ,
después gire la imagen con
/.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Para cancelar la rotación
Seleccione [Cancelar] en el paso ó ,
después pulse .
Botón de control
MENU
ES
74
Conmutador de modo
• No podrá girar imágenes protegidas, películas
ni imágenes de ráfaga múltiple.
• Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con
otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, la
información de rotación de imagen podrá no
verse reflejada dependiendo del software de
aplicación.
Reproducción de
imágenes tomadas en el
modo de ráfaga múltiple
Podrá reproducir imágenes de ráfaga
múltiple continuamente o reproducirlas
fotograma a fotograma. Esta función se
utiliza para comprobar las imágenes.
Botón de control
Conmutador de modo
Reproducción
continuamente
Reproducción fotograma a
fotograma
Ajuste el conmutador de modo
a .
Ajuste el conmutador de modo
a .
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
Seleccione la imagen de
ráfaga múltiple con /.
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
60min
M
1M
101
14/14
La imagen de ráfaga múltiple
seleccionada se reproducirá
continuamente.
Pulse cuando se visualice el
fotograma deseado.
Aparecerá “Paso”.
101-0014
PAUSA
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
60min
VOLUME
• Cuando reproduzca imágenes de ráfaga
múltiple en un ordenador o en una cámara
sin función de ráfaga múltiple, todos los
16 fotogramas que haya tomado serán
visualizados al mismo tiempo como parte de
una sola imagen.
• No podrá cortar la imagen de ráfaga múltiple.
Pulse . Para reanudar la reproducción,
pulse otra vez. La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
101-0014
REPR
1M
14/14
Visualización avanzada de imágenes fijas
Para hacer una pausa en la
reproducción
M
101
Paso
12/16
2005 1 1 10:30PM
FOTOGRA ATR/SIG
VOLUME
Avance el fotograma con /.
: Se visualizará el siguiente
fotograma. Cuando retenga y pulse ,
avanzará el fotograma.
: Se visualizará el fotograma
anterior. Cuando retenga y pulse ,
el fotograma avanzará en la dirección
inversa.
ES
75
Para volver a la reproducción
normal
Pulse en el paso . La reproducción
comenzará desde el fotograma visualizado
en la pantalla LCD.
Para borrar imágenes tomadas
Cuando utilice este modo, no podrá
borrar ciertos fotogramas. Cuando borre
imágenes, todos los 16 fotogramas se
borrarán al mismo tiempo.
Protección de
imágenes
— Protección
Esta función protege las imágenes contra el
borrado accidental.
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
proteger con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
1 Visualice la imagen de ráfaga múltiple
que quiera borrar.
2 Pulse
En el modo de una sola
imagen
La imagen visualizada está protegida.
El indicador (proteger) aparecerá
en la imagen.
(Borrar).
3 Seleccione [Borrar] después pulse .
Se borrarán todos los fotogramas.
60min
• Tenga en cuenta que al formatear el “Memory
Stick Duo” se borrarán todos los datos que
haya en el “Memory Stick Duo” aunque las
imágenes estén protegidas, y estas imágenes no
podrán recuperarse.
• Podrá llevar algún tiempo proteger las
imágenes.
VGA
101
2/9
Proteger
Salir
ANT/SIG
Para continuar y proteger
otras imágenes, seleccione
la imagen deseada con /,
después pulse .
Para cancelar la protección
Pulse otra vez en el paso ó .
Desaparecerá el indicador .
ES
76
En el modo índice
Pulse MENU.
Ponga el conmutador de
modo en , después pulse
(Índice) para visualizar
la pantalla de índice (nueve
imágenes).
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Pulse
(Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione (Proteg) con
/, después pulse .
Seleccione la imagen que
quiera proteger con ///,
después pulse .
Aparecerá el indicador verde en la
imagen seleccionada.
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, y pulse . Seleccione [Desactiv],
después pulse .
Para salir de la función de
protección
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso , después
pulse .
Para cancelar una protección
individual
Visualización avanzada de imágenes fijas
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
El indicador se volverá blanco.
Las imágenes seleccionadas estarán
protegidas.
Para cancelar la protección
de todas las imágenes de la
carpeta
Seleccione la imagen a desproteger con
/// en el paso , después pulse .
El indicador se volverá gris. Repita
esta operación para todas las imágenes
que vayan a ser desprotegidas. Seleccione
MENU, seleccione [Aceptar], y después
pulse .
Para proteger todas las
imágenes de la carpeta
•
SELEC
MENU
A SIGUIE
Repita el paso para
proteger otras imágenes.
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, y pulse . Seleccione [Activ], después
pulse .
ES
77
Cambio del tamaño
de imagen
— Cambio de tamaño
Podrá cambiar el tamaño de imagen de una
imagen grabada, y guardarla como nuevo
archivo.
Podrá cambiar a los siguientes tamaños:
5M 3M 1M VGA
La imagen original se conservará incluso
después de cambiar su tamaño.
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que quiera
cambiar de tamaño con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
ES
78
Seleccione
(Cam Tam) con
/, después pulse .
Seleccione el tamaño deseado
con /, después pulse .
La imagen cambiada de tamaño se
grabará en la carpeta de grabación
como archivo más reciente.
Para cancelar el cambio de
tamaño
Seleccione [Cancelar] en el paso .
• No podrá cambiar el tamaño de películas o
imágenes de ráfaga múltiple.
• Cuando cambie de un tamaño pequeño a
un tamaño grande, la calidad de imagen se
deteriorará.
• Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño
de imagen de 3:2.
• Cuando cambie de tamaño una imagen de
3:2, las porciones negras superior e inferior se
visualizarán en la imagen.
Impresión de
imágenes fijas
Podrá imprimir imágenes tomadas con su
cámara por los siguientes métodos.
Impresión directa (impresora compatible con
PictBridge) (página 80)
Podrá imprimir conectando la cámara directamente a una impresora
compatible con PictBridge.
Impresión directa (impresora compatible con
“Memory Stick”)
Podrá imprimir utilizando una impresora compatible con “Memory
Stick”. Consulte el manual del usuario suministrado con la impresora
para ver detalles.
Impresión con un ordenador (página 105)
Impresión de imagen fija
Puede imprimir imágenes que hayan sido cargadas a un ordenador
utilizando el software “PicturePackage” incluido en el CD-ROM
suministrado con su cámara. Para ver el método de operación de
la impresora, consulte el manual del usuario suministrado con la
impresora.
Impresión en un establecimiento de fotografía
(página 84)
Simplemente lleve el “Memory Stick Duo” y el adaptador de Memory
Stick Duo a una tienda con servicio de impresión. También puede
marcar de antemano con marcas de impresión las imágenes que quiera
imprimir.
ES
79
Impresión directa
Aunque no tenga un ordenador, podrá
imprimir fácilmente imágenes tomadas
con su cámara conectando la cámara a
una impresora compatible con PictBridge.
Para la preparación, solamente tendrá que
ajustar la conexión USB en la pantalla de
Ajustes y conectar la cámara montada en
el Cyber-shot Station a la impresora con el
cable USB.
Utilizando una impresora compatible con
PictBridge podrá imprimir fácilmente la
copia de índice*.
Impresión sencilla
Preparación de la cámara
Ajuste el modo USB en la cámara para
conectar la cámara con una impresora.
Antes de la operación
Impresión índice
Ponga el menú a la pantalla de ajustes
(páginas 55 y 128).
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
* La función de impresión de índice podrá no
estar disponible dependiendo de la impresora.
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca para
evitar que la alimentación se desconecte a
mitad de la impresión.
• No podrá imprimir películas.
• Cuando se reciba una notificación de error
de la impresora conectada, parpadeará el
indicador
durante aproximadamente cinco s
(segundo). Compruebe la impresora conectada.
• Si quiere organizar las mismas imágenes
una junto a otra, seleccione [Esta imagen] en
el modo de imagen sencilla, después ajuste
[Índice] a [Activar] (page 82).
• El número de imágenes impresas en una
sola copia índice variará de acuerdo con la
impresora.
Seleccione
(Ajustes 2)
con , después seleccione
[Conexión USB] con //.
2
Seleccione [PictBridge] con
/, después pulse .
1
2
1
Ajustes 2
Número archivo: PictBridge
Conexión USB:
PTP
Normal
Salida video:
Ajuste reloj:
2
Se establecerá el modo USB.
ES
80
Conexión de la cámara a la
impresora
Conecte la cámara al Cyber-shot
Station. Después, conecte la toma
(USB) del Cyber-shot Station y la toma
USB de la impresora con el cable USB
(suministrado). Encienda la cámara y la
impresora.
La cámara se pondrá en el modo de
reproducción independientemente de la
posición del conmutador de modo y en la
pantalla LCD aparecerán una imagen de la
carpeta de reproducción seleccionada y el
menú de impresión.
1M
Aunque encienda la cámara, no podrá
utilizar la función PictBridge. Desconecte
el cable USB del Cyber-shot Station y
ponga [Conexión USB] en [PictBridge].
(página 80)
Impresión en modo de una
sola imagen
Cuando conecte la cámara a una impresora,
aparecerá el menú de impresión.
Botón de control
MENU
Seleccione el modo de
impresión deseado con /,
después pulse .
1M
101
2/ 9
Imprimir
Todo en carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Impresora
Conmutador de modo
101
Impresión de imagen fija
Después de haber
hecho la conexión,
aparecerá el
indicador
en la
pantalla LCD.
Cuando [Conexión USB] no esté
ajustado a [PictBridge] en la
pantalla de ajustes
2/ 9
Imprimir
Todo en carpeta
Imgen DPOF
Selec
Esta imagen
Cancelar
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la
carpeta
ES
81
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes
con la marca
(página 84)
independientemente de la imagen
visualizada.
Selec
Selecciona las imágenes en orden.
Imprime todas las imágenes
seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con /, después pulse
.
La marca
aparecerá en la
imagen seleccionada.
• Repita este paso para imprimir otras
imágenes.
2 Seleccione [Imprim.] con ,
después pulse .
Esta imagen
Imprime la imagen visualizada
actualmente.
ES
82
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
1M
Imprimir
Índice Desact
Tamaño Predet
Fecha Desact
Cantidad 1
101
2/ 9
Salir Aceptar
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir
imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel
deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en
imágenes, seleccione [Fecha] o
[Fech/Hora].
• Si selecciona [Esta imagen] en el paso e
imprime imágenes índice, se organizarán las
mismas imágenes una junto a otra.
• Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha],
la fecha se insertará en el orden ajustado en
“Ajuste de la fecha y la hora” (página 21).
La función Fecha podrá no estar disponible
dependiendo de la impresora.
• Los elementos de ajuste que no sean
compatibles con la impresora no se podrán
visualizar.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas
con /.
Cuando [Índice] está puesto en
[Desact]: el número de hojas de la
imagen seleccionada.
Cuando [Índice] está puesto en
[Activar]: el número de hojas de la
imagen índice.
Cuando se seleccione [Esta imagen]
en el paso , este será el número
de la misma imagen que podrá
organizarse en una sola hoja.
• Dependiendo del número de imágenes índice,
tal vez no sea posible organizar todas las
imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador
(No
desconectar el cable USB) en la
pantalla LCD.
Imprimiendo
2/3
Salir
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso .
Para imprimir otras imágenes
Seleccione la imagen con / después del
paso , después seleccione [Imprim.].
Impresión en el modo índice
Si conecta su cámara a una impresora,
aparecerá el menú de impresión. Pulse
[Cancelar] para salir del menú de
impresión.
Pulse
(Índice) para
visualizar la pantalla de índice
(nueve imágenes).
Pulse
(Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(Imprim.) con
, después pulse .
Seleccione el modo deseado
de impresión con /,
después pulse .
Imprim.
Cancelar
Selec Imgen DPOF
Selec
Selecciona las imágenes en orden.
Imprime todas las imágenes
seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que quiera
imprimir con ///, después
pulse .
Impresión de imagen fija
La marca
aparecerá en la
imagen seleccionada.
• Repita este paso para imprimir otras
imágenes.
2 Pulse MENU.
Imgen DPOF
Imprime todas las imágenes
con la marca
(página 84)
independientemente de la imagen
visualizada.
Todo en carpeta
Imprime todas las imágenes de la
carpeta.
ES
83
Establezca los ajustes de
impresión con ///.
Imprimir
Índice Desact
Tamaño Predet
Fecha Desact
Cantidad 1
Salir Aceptar
Índice
Seleccione [Activar] para imprimir
imágenes índice.
Tamaño
Seleccione el tamaño de papel
deseado.
Fecha
Para insertar la fecha y hora en
imágenes, seleccione [Fecha] o
[Fech/Hora].
• Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha],
la fecha se insertará en el orden ajustado en
“Ajuste de la fecha y la hora” (página 21).
La función Fecha podrá no estar disponible
dependiendo de la impresora.
Seleccione [Cantidad] con ,
seleccione el número de hojas
con /.
Se quieren imprimir
imágenes en una tienda
Cuando [Índice] está puesto en
[Desact]: el número de hojas de la
imagen seleccionada
Cuando [Índice] está puesto en
[Activar]: el número de hojas de la
imagen índice
Tenga en cuenta los siguientes
elementos cuando se quieren
imprimir imágenes en una
tienda.
• Dependiendo del número de imágenes índice,
tal vez no sea posible organizar todas las
imágenes en una sola hoja.
Seleccione [Aceptar] con /,
después pulse .
Se imprimirá la imagen.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca el indicador
(No
desconectar el cable USB) en la
pantalla LCD.
Imprimiendo
2/3
Salir
Para cancelar la impresión
Seleccione [Cancelar] en el paso o
seleccione [Salir] en el paso .
ES
84
• Póngase en contacto con la tienda con
servicio de impresión para determinar
con qué tipos de “Memory Stick”
trabajan.
• Cuando utilice una tienda con servicio
de impresión que no trabaje con
“Memory Stick”, copie las imágenes
a un CD-R, etc., y lleve ese disco a la
tienda en su lugar.
• Asegúrese de llevar también el adaptador
de Memory Stick Duo a la tienda.
• Asegúrese de hacer copias de seguridad
de los datos antes de utilizar la tienda
con servicio de impresión.
Poner marcas de impresión
La marcación previa con marcas de
impresión de las imágenes que quiera
imprimir le resultará útil cuando quiera
imprimir imágenes en una tienda con
servicio de impresión.
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Poner marcas de impresión
en modo de una sola
imagen
Ponga el conmutador de modo
a .
Visualice la imagen que desea
marcar con /.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(DPOF) con
/, después pulse .
La marca
se marcará en la imagen
visualizada.
60min
101
2/9
DPOF
Salir
Ponga el conmutador de
modo en , después pulse
(Índice) para visualizar
la pantalla de índice (nueve
imágenes).
Pulse
(Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
Pulse MENU.
Aparecerá el menú.
Seleccione
(DPOF) con
/, después pulse .
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
• No podrá poner la marca
en carpeta].
Impresión de imagen fija
• No podrá marcar películas.
• Cuando marque imágenes tomadas en el modo
de ráfaga múltiple, todas las imágenes se
imprimirán en una hoja dividida en 16 paneles.
• No podrá ajustar el número de copias.
1M
Poner marcas de impresión
en el modo índice
en [Todo
ANT/SIG
Para continuar y marcar otras
imágenes, muestre la imagen
deseada con /, después
pulse .
Seleccione la imagen que
quiera marcar con ///,
después pulse .
Aparecerá la marca
imagen seleccionada.
verde en la
Para quitar la marca
Pulse otra vez en el paso ó . La
marca
desaparecerá.
•
SELEC
MENU
A SIGUIE
ES
85
Repita el paso para marcar
otras imágenes.
Pulse MENU.
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La marca
se volverá blanca.
El ajuste de la marca
se habrá
completado.
Para quitar marcas
Seleccione las imágenes a las que quiera
quitar la marca con /// en el paso
, después pulse .
Para quitar todas las marcas
de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso
, después pulse . Seleccione [Desact],
después pulse .
Para salir de la función de
marcación de
Seleccione [Cancelar] en el paso , o
seleccione [Salir] en el paso .
ES
86
Toma de películas
Podrá tomar películas con sonido
utilizando su cámara.
Conmutador de modo
Botón del disparador
Pulse el botón del disparador
a fondo.
Aparecerá “GRABAR” en la pantalla
y la cámara comenzará a grabar la
imagen y el sonido.
STD
60min
101
640
GRABAR 00:00:02[00:10:48]
Micrófono
• Grabación se parará cuando el “Memory
Stick Duo” esté lleno.
Pulse el botón del disparador
a fondo otra vez para parar la
grabación.
Botón de control
Ponga el conmutador de modo
a .
(Tamaño de
Aparecerá el ajuste de tamaño de
imagen.
Seleccione el tamaño deseado
con /.
Usted puede elegir entre [640(Fina)],
[640(Estándar)] y [160].
Los indicadores de la pantalla no se
graban.
Cada vez que pulse
, el estado de la
pantalla LCD cambiará de la siguiente
forma: Indicadores apagados
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
apagada Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 138.
Ponga el conmutador de modo en
y
siga el procedimiento de la página 35.
Utilización del autodisparador
Ponga el conmutador de modo en
y
siga el procedimiento de la página 36.
• No toque el micrófono durante la toma de
películas.
• Durante la toma de películas no podrá utilizar
las siguientes funciones:
− Cambio de la relación del zoom
− Flash
− Inserción de la fecha y hora
• Cuando ajuste el tamaño de imagen a
[640(Fina)] estando conectado el cable de
conexión A/V (suministrado) a la toma A/V
OUT (MONO), el motivo no aparecerá en la
pantalla LCD. La pantalla LCD se pondrá azul.
• Para el tiempo de grabación en cada modo de
película, consulte la página 123.
Para disfrutar de películas
Pulse
imagen).
Indicadores durante la toma
Toma de primeros planos
(Macro)
• [640(Fina)] podrá grabarse solamente con
“Memory Stick PRO Duo”.
ES
87
Visualización de
películas en la
pantalla LCD
Podrá ver películas en la pantalla LCD con
sonido por los altavoces.
Botón de control
Seleccione la imagen en
movimiento deseada con /.
Las películas con el tamaño de imagen
[640(Fina)] o [640(Estándar)] se
visualizarán en la pantalla completa.
60min
10/10
00:00:00
Conmutador de modo
Altavoz
101_0010
REPR
VOLUME
Pulse .
Se reproducirán la película y el
sonido.
Durante la reproducción, aparecerá
(reproducción) en la pantalla.
60min
STD
640
101
101_0010
PARA
10/10
00:00:03
2005 1 1 10:30PM
RETRO/AVANCE
VOLUME
Barra de
reproducción
Para parar la reproducción
Pulse otra vez.
ES
88
Para avanzar o rebobinar la
película
2005 1 1 10:30PM
ANT/SIG
• Las películas cuyo tamaño de imagen
sea [160] se visualizarán con un tamaño
menor.
Ponga el conmutador de modo
a .
Pulse / para ajustar el volumen.
Pulse (avance) o (retroceso) durante
la reproducción.
Para volver a la reproducción normal,
pulse .
STD
640
101
Para ajustar el volumen
Indicadores durante la
visualización de películas
Cada vez que pulse
, el estado de la
pantalla cambiará de la siguiente forma:
Indicadores apagados Iluminación
de fondo de la pantalla LCD apagada
Indicadores encendidos.
No se visualizará un histograma.
Para ver una descripción detallada de los
indicadores, consulte la página 141.
• El procedimiento para ver películas en un
televisor es el mismo que para ver imágenes
fijas (página 47).
• Las imágenes en movimiento grabadas
utilizando modelos Sony anteriores también
podrán visualizarse en un tamaño más
pequeño.
Borrado de películas
Podrá borrar las películas que no quiera.
Botón de control
Conmutador de modo
En el modo de una sola
imagen
Ajuste el conmutador de modo
a .
Visualiza la película que desea
borrar con /.
Pulse
(Borrar).
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Seleccione [Borrar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
película habrá sido borrada.
• No podrá borrar películas protegidas.
• Tenga en cuenta que no podrá recuperar
películas borradas.
Ponga el conmutador de
modo en , después pulse
(Índice) para visualizar
la pantalla de índice (nueve
imágenes).
Pulse
(Índice) dos veces para
visualizar una pantalla de índice de
dieciséis imágenes.
Pulse
(Borrar).
Seleccione [Selec] con /,
después pulse .
Seleccione la película que
quiera borrar con ///,
después pulse .
El indicador verde (Borrar)
aparecerá en la película seleccionada.
Para disfrutar de películas
Para continuar y borrar otra
película, visualice la película
que quiera borrar con /,
después repita el paso .
En el modo índice
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
SELEC
A SIGUIE
La película todavía no habrá sido
borrada en este momento.
Repita el paso para borrar
otras películas.
Press
(Borrar).
ES
89
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la
película habrá sido borrada.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta,
consulte la página 52.
Cortado de películas
Podrá cortar películas, o borrar porciones
no necesarias de películas. Cortado
o borrado de películas es la función
recomendada para utilizar cuando la
capacidad del “Memory Stick Duo” sea
insuficiente, o cuando quiera adjuntar
películas a sus mensajes de correo
electrónico.
Tenga en cuenta que la película original se
borrará cuando la corte.
Los números de archivo
asignados cuando se cortan
películas
A las películas cortadas se les asignan
números nuevos y se graban como archivos
más recientes en la carpeta de grabación
seleccionada. La película original se
borrará, y ese número será saltado.
<Ejemplo> Cortado de una película
numerada 101_0002
101_0001
101_0003
1
3
2
101_0002
1. Cortado de la escena A.
1
A
B
2
3
101_0002
Punto de división
2. Cortado de la escena B.
101_0004
1
3
A
2
B
101_0005
Punto de
división
3. Borrado de las escenas A y B si no se
necesitan.
101_0004
1
3
101_0007
A
2
Borrar
101_0006
4. Solamente quedan las escenas
deseadas.
1
3
2
101_0006
ES
90
B
Borrar
Botón de control
Conmutador de modo
MENU
Decida un punto de corte.
Pulse el centro en el punto de corte
deseado.
60min
Dividi
Punto
división
STD
640
101
10/10
00:00:02
Aceptar
Cancelar
Salir
Ponga el conmutador de modo
en .
Seleccione la película que
quiera cortar utilizando /.
Pulse MENU.
Seleccione (Dividir) con ,
después pulse . Después,
seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
Comenzará la reproducción de la
película.
Cuando quiera ajustar el punto de
corte, utilice [/] (retroceso/
avance de fotograma) y ajuste el punto
de corte utilizando /. Si quiere
cambiar el punto de corte, seleccione
[Cancelar]. Volverá a comenzar la
reproducción de la película.
Cuando haya decidido un
punto de corte, seleccione
[Aceptar] con /, y pulse .
Para disfrutar de películas
Aparecerá el menú.
• No podrá cortar las siguientes imágenes.
– Imagen fija
– Películas no suficientemente largas
para cortar (más de dos segundos
aproximadamente)
– Películas protegidas
• No podrá restablecer archivos después de
haberlos cortado.
• Las películas cortadas se grabarán como
archivos más recientes en la carpeta de
grabación seleccionada.
Seleccione [Aceptar] con ,
después pulse .
La película se cortará.
Para cancelar el cortado
Seleccione [Salir] en el paso ó .
Volverá a aparecer la película en la
pantalla.
ES
91
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de Windows
Entorno de ordenador
recomendado
SO: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition, o Windows XP
Professional
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica. La operación no se
garantiza en un entorno actualizado a un
sistema operativo descrito arriba o en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más
rápida
Conector USB: Suministrado como
estándar
Pantalla: 800 × 600 puntos o más
Color de alta densidad (color 16 bits,
65 000 colores) o más
ES
92
• Esta cámara es compatible con USB de alta
velocidad (compatible con USB 2,0).
• La conexión con una interfaz USB que
sea compatible con USB de alta volocidad
(compatible con USB 2,0) permitirá una
transferencia avanzada (transferencia a gran
velocidad).
• Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB
cuando se conecta a un ordenador, modos
[Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión
es el modo [Normal]. Esta sección describe
el modo [Normal] como ejemplo.
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 130.
Comunicación con su
ordenador
Cuando su ordenador se reanude del
modo de suspensión o ahorro de energía,
la comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
Contenido del CD-ROM
Controlador USB
Este controlador es necesario para poder
conectar la cámara a un ordenador.
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
Picture Package
Esta aplicación se utiliza para transferir
imágenes fácilmente de la cámara a un
ordenador. También le permite utilizar las
diferentes funciones.
Cuando instale “Picture Package,” también
se instalará el controlador USB al mismo
tiempo.
• Las operaciones requeridas podrán variar
dependiendo del sistema operativo.
• Cierre todas las aplicaciones que
tenga abiertas en el ordenador antes
de instalar el controlador USB y la
aplicación.
• Cuando utilice Windows XP o Windows 2000,
inicie la sesión como Administrador.
Instalación del controlador
USB
Haga clic en [USB Driver] de la
pantalla de título.
Cuando esté utilizando Windows XP, no
necesitará instalar el controlador USB.
Una vez instalado el controlador USB, ya
no necesitará volver a instalarlo.
No conecte su cámara a su
ordenador en este momento.
Aparecerá la pantalla “InstallShield
Wizard” (Asistente InstallShield).
Haga clic en [Next].
Su ordenador se reiniciará. Después,
podrá establecer conexión USB.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación. Si no aparece, haga doble
clic en
(My Computer)
(PICTUREPACKAGE) en ese orden.
•
•
Cuando también utilice el software de
utilidad de imagen “Picture Package”
suministrado, haga clic en [Picture
Package]. El controlador USB se
instalará cuando se instale “Picture
Package” (página 100).
Cuando el ordenador esté siendo
utilizado, salga de todos los
software de aplicación antes de
instalar el controlador USB.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Haga clic en [Yes, I want to
restart my computer now] (Sí,
deseo reiniciar mi ordenador
ahora), después haga clic en
[Finish].
Extraiga el CD-ROM.
Se iniciará la instalación del
controlador USB. Cuando se haya
completado la instalación, la pantalla
le informará de la terminación.
ES
93
Conexión de la cámara a su
ordenador
Encienda su ordenador.
Conecte el cable USB a la
toma (USB) del Cyber-shot
Station.
Conecte la cámara al Cybershot Station y encienda la
cámara.
POWER
Inserte en la cámara el
“Memory Stick Duo” con las
imágenes que quiera copiar.
Conecte el Cyber-shot Station
(suministrado) y el adaptador
de ca (suministrado), y
enchufe el adaptador a un
tomacorriente de la pared.
Cyber-shot
Station
Adaptador de ca
Al
tomacorriente
de la pared
Cable USB
Conecte el cable USB a su
ordenador.
• Asegúrese de que la cámara esté conectada
firmemente al Cyber-shot Station.
Modo USB
Normal
Indicadores de
acceso*
Activar
• Cuando copie imágenes a su ordenador
utilizando la batería, el copiado podrá fallar o
los datos estropearse debido a la interrupción
de la batería. Le recomendamos que utilice el
adaptador de ca
ES
94
• Cuando esté utilizando Windows XP, el
asistente AutoPlay aparecerá automáticamente
en el escritorio. Pase a la página 97.
MENU
Aparecerá “Modo USB Normal” en la
pantalla LCD de la cámara. Cuando
se establezca una conexión USB por
primera vez, su ordenador ejecutará
automáticamente el programa
utilizado para reconocer su cámara.
Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores
de acceso cambian a rojo. No opere el
ordenador hasta que los indicadores se
pongan blancos.
• Si “Modo USB Normal” no aparece en el paso
, pulse MENU, seleccione [Conexión USB],
y ajústelo a [Normal].
• No desconecte la cámara del Cybershot Station durante la conexión USB,
porque podrá destruirse los datos de
imagen. Para finalizar la conexión USB,
consulte la nota .
Desconexión del cable USB
de su ordenador, extracción del
“Memory Stick Duo” de su cámara
o desconexión de la alimentación
durante la conexión USB
1 Haga doble clic en
tareas.
de la bandeja de
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en
(Sony DSC), después
haga clic en [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El paso 4 no es necesario para los
usuarios de Windows XP.
5 Desconecte el cable USB, extraiga
el “Memory Stick Duo”, o apague la
cámara.
Para usuarios de Windows 98 o
98SE
Confirme que los indicadores de acceso
(página 94) de la pantalla han cambiado
a blanco y realice solamente el paso 5 de
arriba.
– Windows 98/98SE/2000/Me
Haga doble clic en [My
Computer], después haga
doble clic en [Removable
Disk].
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Para usuarios de Windows 2000, Me,
o XP users
Copiado de imágenes
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
• Esta sección describe un ejemplo de copiado
de imágenes a la carpeta “My Documents”.
• Cuando el icono “Removable Disk” no se
muestre, consulte la página 96.
• Si está utilizando Windows XP, consulte la
página 97.
Haga doble clic en [DCIM],
después haga doble clic en
la carpeta en la que estén
almacenados los archivos
de las imágenes que quiera
copiar.
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el archivo
de imagen para visualizar el
menú, después seleccione
[Copy] en el menú.
ES
95
Haga doble clic en la carpeta
[My Documents] y haga clic
con el botón derecho del
ratón en la ventanilla “My
Documents” para visualizar
el menú, después seleccione
[Paste] en el menú.
Los archivos de imágenes serán
copiados en la carpeta “My
Documents”.
Cuando exista una imagen
con el mismo nombre de
archivo en la carpeta de
destino de la copia
Aparecerá el mensaje de confirmación
de sobreescritura. Cuando sobreescriba
la imagen existente con la nueva, el dato
del archivo original se borrará.
Para cambiar el nombre de
archivo
Para copiar un archivo de imagen al
ordenador sin sobreescribir, cambie el
nombre de archivo al nombre deseado y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara.
Para reproducir imágenes con la cámara,
realice la operación de la página 100.
Cuando no se muestre el icono
de un disco extraíble
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en [My Computer] para
visualizar el menú, después haga clic en
[Properties].
Aparecerá la pantalla “System
Properties” (Propiedad del sistema).
2 Visualice [Device Manager].
Haga clic en [Hardware].
Haga clic en [Device Manager].
• Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me,
el paso no es necesario. Haga clic en
la ficha [Device Manager].
3 Si se visualiza [
Sony DSC],
bórrelo.
Haga clic con el botón derecho del
ratón en [
Sony DSC].
Haga clic en [Uninstall].
Aparecerá la pantalla “Confirm
Device Removal” (Confirme la
separación de dispositivo).
• Para usuarios de Windows 98, 98SE, Me,
haga clic en [Remove].
Haga clic en [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
Vuelva a instalar el controlador USB
utilizando el CD-ROM (página 93).
ES
96
– Windows XP
Copiado de imágenes utilizando
el asistente AutoPlay de
Windows XP
Aparecerá la pantalla “Scanner and
Camera Wizard” (Asistente para el
escáner y la cámera).
Haga clic en [Next].
Se visualizarán las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
Haga clic en la casilla de
confirmación de las imágenes
que no quiera copiar a su
ordenador para quitar la marca
de confirmación, después
haga clic en [Next].
Seleccione un nombre y
destino para sus imágenes,
después haga clic en [Next].
Comenzará el copiado de imágenes.
Cuando se haya completado el
copiado, aparecerá la pantalla “Other
Options” (Otras opciones).
Seleccione [Nothing. I’m
finished working with these
pictures] (Nada. He terminado
la tarea con estas imágenes),
después haga clic en [Next].
Visualización de imágenes
en su ordenador
Haga clic en [Start], después
haga clic en [My Documents].
Se visualizará el contenido de la
carpeta “My Documents”.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Haga una conexión USB
(página 94). Haga clic en
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copie imágenes a una carpeta
en mi ordenador utilzando
el Asistente para escáner y
cámara de Microsoft), después
haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla “Picture Name
and Destination” (Nombre de imagen
y destino).
• Esta sección describe el procedimiento para
ver imágenes copiadas en la carpeta “My
Documents”.
• Cuando no esté utilizando Windows XP, haga
doble clic en [My Documents] del escritorio.
Haga doble clic en el archivo
de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Aparecerá la pantalla “Completing
the Scanner and Camera Wizard”
(Asistente para completar el escáner y
la cámara).
Haga clic en [Finish].
Se cerrará el asistente.
• Para continuar copiando otras imágenes, siga
el procedimiento ofrecido en en la página
95 para desconectar el cable USB y vuélvalo
a conectar. Después, realice el procedimiento
desde el paso otra vez.
ES
97
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres
de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory
Stick Duo”.
Ejemplo: cuando quiera ver carpetas en Windows XP
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron
grabados utilizando la cámara no equipada con
función de creación de carpeta
Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron
grabados utilizando su cámara.
Cuando no se cree ninguna carpeta, solamente
habrá la carpeta “101MSDCF”
Carpeta que contiene datos de película, etc., que
fueron grabados utilizando la cámara no equipada
con función de creación de carpeta
• Usted no podrá grabar ninguna imagen a las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las
imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.
• Para más información sobre la carpeta, consulte las páginas 56, 71.
ES
98
Carpeta
Nombre de archivo
Significado del archivo
101MSDCF hasta
999MSDCF
DSC0.JPG
• Archivos de imágenes fijas tomadas en
MOV0.MPG
• Archivos de película (página 87)
MOV0.THM
• Archivos de imagen índice grabada simultáneamente en el modo de película (página 87)
− Modo normal (página 29)
− Modo de variación de exposiciones (página 64)
− Modo de ráfaga (página 67)
− Modo de ráfaga múltiple (página 69)
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
• significa cualquier número dentro del rango de 0001 a 9999.
• Las porciones numéricas de un archivo de película grabado en el modo de película y su archivo de imagen índice correspondiente son
iguales.
ES
99
Visualización de archivos
de imágenes después de
copiados a un ordenador
con su cámara
Cuando un archivo de imagen copiado
a un ordenador ya no permanezca en un
“Memory Stick Duo”, podrá volver a
ver esa imagen en su cámara copiando
el archivo de imagen del ordenador a un
“Memory Stick Duo”.
• El paso no será necesario cuando el nombre
de archivo establecido con su cámara no haya
sido cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando
el archivo de imagen haya sido grabado
utilizando un modelo distinto a su cámara,
no podrá garantizarse la reproducción en su
cámara.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación
de sobreescritura, introduzca un número
diferente en el paso .
• Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara y después copie el
archivo de imagen (página 56).
ES
100
Haga clic con el botón
derecho del ratón en el
archivo de imagen, después
haga clic en [Rename]. Cambie
el nombre de archivo a
“DSC0”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para .
• Podrá visualizarse una extensión dependiendo
de los ajustes del ordenador. La extensión para
imágenes fijas es JPG, y la extensión para
películas es MPG. No cambie la extensión.
Copie el archivo de imagen
a la carpeta “Memory Stick
Duo”.
Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Copy].
Seleccione y haga doble clic en la
carpeta [DCIM] de [Removable
Disk] o [Sony MemoryStick] en
[My Computer].
Haga clic con el botón derecho del
ratón en la carpeta [MSDCF]
de la carpeta [DCIM] y haga clic en
[Paste]. significa cualquier
número dentro del rango de 100 a
999.
Instalar “Picture Package”
y “ImageMixer VCD2”
“Picture Package” es solamente
para ordenadores Windows.
Usted podrá utilizar el software “Picture
Package” en su ordenador Windows
para copiar, ver y editar las imágenes
tomadas con su cámara. Cuando instale
“Picture Package”, también se instalará el
controlador USB al mismo tiempo.
• Cuando el ordenador esté siendo utilizado,
salga de todos los software de aplicación antes
de instalar “Picture Package”.
Para entorno de ordenador
Consulte la página 92 para ver el entorno
de funcionamiento básico de Windows.
Otros requisitos del sistema son los
siguientes.
Software: Macromedia Flash Player 6,0
o posterior, Windows Media Player 7,0 o
posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: Tarjeta de sonido
estéreo de 16 bits con altavoces
Memory: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco
para la instalación: aproximadamente
500 MB
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible
con controlador Direct Draw) con 4 MB
de VRAM
Haga clic en [Next].
Aparecerá la pantalla “License
Agreement” (Contrato de licencia).
Lea el contrato atentamente. Si acepta
los términos del contrato, active la
casilla de confirmación “I accept
the terms of the license agreement”
(Estoy de acuerdo con los terminos
del contrato de licencia) y haga clic
en [Next].
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
• Cuando se creen bucles continuos
automáticamente (página 105), se
requerirá una CPU Pentium III 500 MHz
o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2,”
se recomienda una CPU Pentium III
800 MHz o más rápida.
• Este software es compatible con la
tecnología DirectX. Deberá estar
instalado “DirectX” para utilizarlo.
• Para poder escribir a CD-Rs se requiere
un entorno separado para la operación
del dispositivo de grabación.
Haga clic en [Picture Package/
ImageMixer VCD2].
Aparecerá la pantalla “Choose
Setup Language” (Eligir idioma de
instalación).
Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
Encienda su ordenador,
e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB
(página 93), no conecte la cámara al ordenador
antes de instalar el software “Picture Package”
(excepto para Windows XP).
• Esta sección describe la pantalla en inglés.
ES
101
Haga clic en [Next].
Haga clic en [Next], después
siga las instrucciones.
Confirme si la casilla de
confirmación de “Yes, I want to
restart my computer now” (Sí,
deseo reiniciar mi ordenador
ahora) está activada, después
haga clic en [Finish].
Su ordenador se reiniciará.
Haga clic en [Install] de la
pantalla “Ready to Install the
Program” (Listo para instalar
el programa).
Se iniciará la instalación.
Si aparece la pantalla “Welcome to
setup for Direct X” (Bienvenido a la
instalación de Direct X) después de
instalar el software de aplicación, siga
las instrucciones.
Se visualizarán los iconos de acceso
directo de “Picture Package Menu” y
“Picture Package destination Folder”.
Extraiga el CD-ROM.
Cuando se haya completado la
instalación, aparecerá la pantalla
“Welcome to setup for ImageMixer
VCD2” (Bienvenido a la instalación
para ImageMixer VCD2”).
ES
102
Copiado de imágenes
utilizando “Picture
Package”
Inicie el [Picture Package Menu] (Menú
Picture Package) en el escritorio para
utilizar las diferentes funciones.
• La pantalla inicial podrá variar dependiendo
de su ordenador. Usted puede cambiar la
visualización del menú de acuerdo con sus
gustos haciendo clic en [Settings] de la esquina
inferior derecha de la pantalla.
• Para ver información detallada sobre la
utilización del software de aplicación, haga clic
en
en la esquina superior derecha de cada
pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico de “Picture Package”
lo proporciona el Centro de atención al
cliente de Pixela. Para más información,
consulte la información adjuntada con
el CD-ROM.
Visualización de imágenes en
un ordenador
Haga clic en [Viewing video and pictures
on PC] (Visualización de vídeo e imágenes
en un PC) del lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Viewing video and
pictures on PC] (Visualización de vídeo e
imágenes en un PC) en la esquina inferior
derecha de la pantalla.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Conecte la cámara y su ordenador
con un cable USB.
“Picture Package” se iniciará
automáticamente y las imágenes se
copiarán automáticamente en el ordenador.
Después de haberse copiado las imágenes,
se iniciará “Picture Package Viewer” y se
visualizarán las imágenes copiadas.
Utilización de “Picture
Package”
Aparecerá la pantalla utilizada para
ver imágenes.
• Normalmente, las carpetas “Picture Package”
y “Date” se crearán dentro de la carpeta “My
Picture”, y todos los archivos de imágenes
grabados con su cámara serán copiados en
estas carpetas.
• Si “Picture Package” no puede copiar
imágenes automáticamente, inicie “Picture
Package Menu” y active [Settings] en [Copy
automatically].
ES
103
Almacenamiento de imágenes
en un CD-R
Creación de un video CD con
menú (“ImageMixer VCD2”)
Haga clic en [Save the images on CD-R]
(Almacenar las imágenes en un CD-R)
del lado izquierdo de la pantalla, después
haga clic en [Save the images on CD-R]
(Almacenar las imágenes en un CD-R) en
la esquina inferior derecha de la pantalla.
“ImageMixer VCD2” es compatible con
video CD de imagen fija de alta resolución.
Haga clic en [Burning Video
CD] (Quemar video CD) del
lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Burning
Video CD] (Quemar video CD)
en la esquina inferior derecha
de la pantalla.
Aparecerá la pantalla “ImageMixer
VCD2”.
Haga clic en [Video CD].
Seleccione la carpeta en la
que estén almacenadas las
imágenes deseadas.
ES
104
Confirme el ajuste de acuerdo con sus
preferencias.
Confirme la visualización
preliminar del archivo del
Video CD.
Haga clic en el archivo cuya
visualización preliminar quiera ver
en el cuadro izquierdo.
Haga clic en [] para ver la
visualización prelimar del archivo.
Haga clic en [Next] e
introduzca el nombre del
disco.
Aparecerá la pantalla utilizada para
almacenar imágenes en un CD-R.
• Para almacenar imágenes en un CD-R se
requiere una unidad de CD-R. Para más
información sobre unidades compatibles,
consulte la página Web siguiente del Centro de
atención al cliente de Pixela.
http://www.ppackage.com/
Establezca el fondo del menú,
los botones, títulos, etc.,
después haga clic en [Next].
Seleccione la carpeta deseada en
el cuadro izquierdo, después haga
clic en [Add] (añadir). La carpeta
seleccionada se moverá al cuadro
derecho.
Haga clic en [Next].
Cuando inserte un CD-R en la unidad
de CD-R y haga clic en [Write]
(escribir), aparecerá la pantalla
utilizada para escribir a un disco.
Impresión de imágenes
Haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] (Productor automático de bucle
continuo) del lado izquierdo de la pantalla,
después haga clic en [Automatic Slideshow
Producer] (Productor automático de bucle
continuo) en la esquina inferior derecha de
la pantalla.
Realice los procedimientos
descritos en “Visualización de
imágenes en un ordenador”
(página 103) para visualizar la
lista de imágenes.
Haga clic en [File] de la
esquina superior izquierda
de la pantalla, después
seleccione [Print]
Aparecerá la pantalla del asistente de
impresión.
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Creación de un bucle continuo
Haga doble clic y seleccione
las imágenes que quiera
imprimir de la lista.
Haga clic en el botón
pantalla.
de la
Establezca el tamaño de
papel y el número de hojas e
imprima las imágenes.
Aparecerá la pantalla utilizada para
crear un bucle continuo.
Aparecerá la pantalla utilizada para
imprimir imágenes.
ES
105
Copiado de imágenes
a su ordenador
— Para usuarios de Macintosh
Modo USB
Hay dos modos para una conexión USB
cuando se conecta a un ordenador, modos
[Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión
es el modo [Normal]. Esta sección describe
el modo [Normal] como ejemplo.
Entorno de ordenador
recomendado
* Para más detalles sobre la conexión PTP,
consulte la página 130.
SO: Mac OS 9,1, 9,2, o Mac OS X (v10,0/
Comunicación con su
ordenador
v10,1/v10,2/v10,3)
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica.
Conector USB: Suministrado como
estándar
• Si conecta dos o más equipos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, algún equipo,
incluida su cámara, podrán no funcionar
dependiendo del tipo de equipo USB.
• Las operaciones no se garantizan cuando se
utilice un concentrador de conectores USB.
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Cuando su ordenador se reanude del
modo de suspensión o ahorro de energía,
la comunicación entre su cámara y su
ordenador podrán no recuperarse al mismo
tiempo.
Cuando su ordenador no esté
provisto de un conector USB
Cuando no haya provisto un conector USB
ni una ranura para “Memory Stick”, podrá
copiar imágenes utilizando un dispositivo
opcional. Consulte la página Web de Sony
para más detalles.
http://www.sony.net/
Conexión de su cámara a su
ordenador
Para más detalles, consulte la página
94.
Desconexión del cable USB,
extracción del “Memory Stick Duo”
de su cámara o desconexión de la
alimentación durante la conexión
USB
Arrastre el icono del controlador o el icono
del “Memory Stick” y suéltelo en el icono
“Trash”, después desconecte el cable USB,
extraiga el “Memory Stick Duo”, o apague
la cámara.
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, desconecte
el cable USB, etc., después de haber apagado
el ordenador.
Copiado de imágenes
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido en el escritorio.
Aparecerá el contenido del “Memory
Stick Duo” insertado en su cámara.
2 Haga doble clic en [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta en la que
estén almacenadas las imágenes que
quiera copiar.
ES
106
4 Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro.
• Los archivos de imágenes se copiarán en
el disco duro. Para más detalles sobre la
ubicación del almacenamiento de las imágenes
y nombres de archivos, consulte la página 98.
1 Haga doble clic en el icono de disco
duro.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen
deseado de la carpeta que contiene los
archivos copiados. El archivo de imagen
se abrirá.
• El “Picture Package” no se puede utilizar con
Macintosh.
“ImageMixer VCD2” es también
compatible con Macintosh (Mac OS X
(v10,1,5 o posteior)).
Utilizando “ImageMixer VCD2” del CDROM suministrado con su cámara, podrá
crear un video CD utilizando los materiales
de imagen o película que se encuentren
almacenados en su ordenador.
• “ImageMixer VCD2” para Macintosh puede
crear solamente la imagen de disco para
almacenar el archivo de imagen en un CD-R en
el formato video CD. Para crear un video CD
se requiere “Toast” (no suministrado) fabricado
por Roxio.
• Cuando el ordenador esté siendo utilizado,
salga de todos los software de aplicación antes
de instalar “ImageMixer VCD2.”
Entorno de ordenador requerido
SO: Mac OS X (v10,1,5 o posteior)
Es necesario que el SO de arriba haya sido
instalado en fábrica.
CPU: Serie iMac, eMac, iBook,
PowerBook, Power Mac G3/G4
Memoria: 128 MB o más (se
recomiendan 256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco
para la instalación: aproximadamente
250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Para ver las imágenes en su
ordenador
Utilización de “ImageMixer
VCD2”
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o
posterior. (Se recomienda QuickTime 5.)
• No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
El soporte técnico de “ImageMixer
VCD2” lo proporciona el Centro de
atención al cliente de Pixela. Para más
información, consulte la información
adjuntada con el CD-ROM.
ES
107
Instalación de “ImageMixer
VCD2”
Creación de un Video CD con
menú
1 Encienda su ordenador.
“ImageMixer VCD2” es compatible con
video CD de imagen fija de alta resolución.
• Los ajustes de pantalla deberán ser
1 024 × 768 puntos o superior y 32 000
colores o superior.
2 Inserte el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de CD-ROM.
3 Haga doble clic en el icono de CDROM.
4 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
5 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
6 Haga doble clic en el archivo
[ImageMixer VCD2_Install] extraído.
7 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el
nombre y contraseña deseados.
Se iniciará la instalación del software.
ES
108
1 Abra la carpeta [ImageMixer] en
[Application].
2 Haga clic en [ImageMixer VCD2].
3 Realice los pasos a de la página
104.
4 Haga clic en [Next] e introduzca el
nombre del disco y su destino.
La preparación para el almacenamiento
del archivo en el CD-R se habrá
completado.
Solución de
problemas
Si encuentra algún problema con la
cámara, intente primero las siguientes
soluciones.
1 Compruebe en primer lugar los
elementos de la tabla de abajo. Si
en la pantalla aparecen las
visualizaciones de códigos
“C::”, se habrá activado
la función de visualización de
autodiagnóstico (página 122).
2 Si su cámara todavía no funciona
debidamente, pulse el botón RESET
en el lado inferior derecho del botón
de control utilizando un objeto
puntiagudo, después vuelva a conectar
la alimentación. (Se borrarán todos los
ajustes, incluidos la fecha y hora, y se
reajustan a los ajustes de fábrica.)
3 Si la cámara sigue sin funcionar
debidamente, consulte con su proveedor
Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
Botón
RESET
Solución de problemas
Batería y alimentación
Síntoma
Causa/Solución
No se puede cargar la batería.
• La cámara está encendida. Apague la cámara (página 20).
No se puede instalar la batería.
• Empuje la palanca de prevención contra la caída de la batería, después ábrala (página 14).
• Instale correctamente la batería (página 14).
La lámpara /CHG parpadea cuando
se está cargando una batería.
• Instale correctamente la batería (página 14).
• La batería no funciona correctamente. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de
servicio técnico local autorizado por Sony.
• La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
ES
109
ES
110
Síntoma
Causa/Solución
La lámpara /CHG no se enciende
cuando se está cargando una batería.
• El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 19).
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro
de servicio técnico local autorizado por Sony.
• Instale correctamente la batería (página 14).
• La batería está completamente cargada.
• La batería está descargada. Reinserte el adaptadaor de ca y después cargue la batería.
• Instale debidamente la cámara en el Cyber-shot Station (página 12).
El indicador de batería restante es
incorrecto, o se visualiza el indicador
de batería restante suficiente pero la
alimentación se agota enseguida.
• Ha utilizado la cámara en un lugar muy caluroso o muy frío (página 131).
• Ha ocurrido una desviación en el tiempo de batería restante. Descargue completamente la batería y
después cárguela otra vez para que el indicador de batería restante funcione correctamente (página
17).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 14).
• La batería está inutilizable (página 135). Reemplace la batería con una nueva.
La batería se agota demasiado
rápidamente.
• La batería está inutilizable (página 135). Reemplace la batería con una nueva.
• Ha utilizado la cámara en un lugar extremadamente frío (page 131).
• El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de algodón,
etc., y cargue la batería.
• Después de cargar la batería, desconecte la clavija de cc de su cámara.
No puede encender la cámara.
• Instale correctamente la batería (página 14).
• El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 19).
• El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro
de servicio técnico local autorizado por Sony.
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 14).
• La batería está inutilizable (página 135). Reemplace la batería con una nueva.
• Instale debidamente la cámara en el Cyber-shot Station (página 12).
La alimentación se desconecta
súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras esté conectada la alimentación, la
cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote. Encienda la cámara otra vez
(página 20) o utilice el adaptador de alimentación de ca (página 19).
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (páginas 14).
• Instale debidamente la cámara en el Cyber-shot Station (página 12).
Toma de imágenes fijas/películas
Síntoma
Causa/Solución
La pantalla LCD no se enciende
incluso cuando se conecta la
alimentación.
• La iluminación de fondo de la pantalla LCD se apaga con
en el lugar oscuro. Encienda la
iluminación de fondo de la pantalla LCD con
(página 32).
El motivo no está visible en la
pantalla LCD.
• Ponga el conmutador de modo en
La pantalla LCD se pone azul y el
motivo no aparece cuando se están
grabando películas.
• Se ha ajustado el tamaño de imagen a [640(Fina)] mientras estaba conectado un cable de conexión
A/V a la toma A/V OUT (MONO). Desconecte el cable de conexión A/V o ajuste el tamaño de
imagen a uno diferente a [640(Fina)].
La imagen está desenfocada.
• El motivo está muy cerca. Ajuste la cámara en el modo de grabación de primeros planos (Macro), y
sitúe la cámara más alejada del motivo que la distancia mínima de grabación (aprox. 8 cm en lado
W/25 cm en lado T), después tome la imagen (página 35). O, seleccione
(Modo de lupa) y
enfoque dentro de un rango de aprox. 1 cm a 20 cm del motivo.
• Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a
(Modo de lupa), (Modo de
crepúsculo),
(Modo de paisaje) o
(Modo de fuegos artificiales) en la función de selección
de escena (página 43).
• Se ha seleccionado la función de preajuste del enfoque. Ajuste en el modo de enfoque automático
(página 60).
El zoom óptico no funciona.
• No podrá cambiar la relación del zoom cuando tome película.
• Cuando se toman imágenes fijas, seleccione el otro modo diferente a
función de selección de escena (página 43).
El zoom digital de precisión no
funciona.
• [Zoom digital] está ajustado a [Inteligen] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom digital]
en [Precisión] (páginas 33 y 128).
• El conmutador de modo está ajustado a
. Ponga el conmutador de modo a .
El zoom inteligente no funciona.
• [Zoom digital] está ajustado a [Precisión] o [Desactiv] en la pantalla de ajustes. Ponga [Zoom
digital] en [Inteligen] (páginas 33 y 128).
• El tamaño de imagen está puesto en [5M] o [3:2]. Ponga el tamaño de imagen en otro ajuste excepto
[5M] y [3:2] (página 25).
• El zoom inteligente no puede ser utilizado en el modo de ráfaga múltiple (páginas 33 y 69).
• El conmutador de modo está ajustado a
. Ponga el conmutador de modo a .
o
(páginas 31, 87).
Solución de problemas
(Modo de lupa) en la
ES
111
Síntoma
Causa/Solución
La imagen está demasiado oscura.
• Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo de
medición (página 63) o ajuste la exposición (páginas 61 y 124).
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla
LCD (página 129).
• Encienda la luz de fondo de la pantalla LCD con
(página 32).
La imagen está demasiado brillante.
• Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la
exposición (páginas 61 y 124).
• El brillo de la pantalla LCD es demasiado intenso. Ajuste el brillo de la luz de fondo de la pantalla
LCD (página 129).
La imagen aparece en monocromo
(blanco y negro).
• Ajústelo [PFX] (Efe imagen) a otros modos diferentes a [B Y N] (página 69).
Aparecen rayas verticales al filmar un • Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. Este fenómeno no es un mal
motivo muy claro.
funcionamiento.
Cuando ve la pantalla LCD en un
• La cámara está funcionando para aumentar la visibilidad de la pantalla LCD, aumentando
lugar oscuro aparece perturbación en
temporalmente el brillo de la imagen en condiciones de baja iluminación. No hay efecto en la
la imagen.
imagen grabada.
ES
112
La cámara no puede grabar
imágenes.
• No se ha insertado un “Memory Stick Duo”. Inserte un “Memory Stick Duo” (página 24).
• La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el
“Memory Stick Duo” (páginas 50 y 89) o cambiar el “Memory Stick Duo”.
• Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 133).
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Ponga el conmutador de modo en
cuando se estaban tomando imágenes fijas (páginas 31).
• Ponga el conmutador de modo en
cuando tome películas (páginas 87).
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserción de
“Memory Stick PRO Duo” (páginas 87 y 132) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a
[640(Fina)].
La grabación lleva mucho tiempo.
• Está activada la función de obturador lento con reducción de ruido (página 44).
Causa/Solución
El flash no funciona.
• Ajuste el conmutador de modo a
(página 31).
• El flash está puesto en
(Sin flash). Ponga el flash en automático (Sin indicador), (Flash forzado)
o SL (Sincronización lenta) (página 37).
• Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a (Modo de crepúsculo),
(Modo de fuegos artificiales) o (Modo de vela) en la función de selección de escena (página 43).
• Cuando se ha seleccionado el
(Modo de lupa),
(Modo de paisaje), (Modo nieve),
(Modo de playa) or
(Modo de obturador rápido) para la función de selección de escena, ajuste el
flash en (Flash forzado) (página 37).
• Ponga [Mode] (Modo GRAB) en [Normal].
Aparecen motas como de pelusa en
las imágenes tomadas utilizando el
flash.
• El polvo contenido en el aire se reflejó en la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no significa
un mal funcionamiento.
La función de primeros planos
(Macro) no funciona.
• Cuando se toman imágenes fijas, seleccione otro modo diferente a
(Modo de lupa), (Modo
de crepúsculo),
(Modo de paisaje),
(Modo de fuegos artificiales) o (Modo de vela) para
la función de selección de escena (página 43).
No puede tomar imágenes
continuamente.
• La capacidad del “Memory Stick Duo” esté llena. Borre las imágenes innecesarias guardadas en el
“Memory Stick Duo” (páginas 50 y 89) o cambiar el “Memory Stick Duo”.
• La batería está descargada, por lo que podrá tomar una sola imagen. Instale una batería cargada
(página 14).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
• Ajuste [Reduc ojo rojo] en la pantalla de ajustes a [Activar] (páginas 37 y 128).
• Acérquese al motivo y haga la toma dentro de la distancia recomendada para la toma utilizando el
flash (página 37).
• Aumente la claridad interior y tome la imagen.
La fecha y hora se graban
incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 21 y 130).
Solución de problemas
Síntoma
El valor F y la velocidad del obturador • Ajuste la exposición correcta (página 61).
parpadean cuando mantenga pulsado
el botón del disparador en la mitad.
ES
113
Visualización de imágenes
Síntoma
Causa/Solución
La cámara no puede reproducir
imágenes.
• Ajuste el conmutador de modo a
(página 45).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 100).
• La reproducción en su cámara de archivos de imágenes que hayan sido modificados con un
ordenador o de imágenes tomadas utilizando otra cámara no está garantizada.
• La cámara está en el modo USB. Cancele la comunicación USB (páginas 95 y 106).
La imagen aparece tosca
justo después de comenzar la
reproducción.
• La imagen podrá aparecer tosca justo después de iniciar la reproducción debido al procesamiento de
imagen. Esta condición no es un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en la pantalla
del televisor.
• El ajuste de señal de salida de vídeo de la pantalla de ajustes de su cámara es incorrecto. Cambie el
ajuste (páginas 55 y 130).
• La conexión no es correcta. Compruebe la conexión (página 47).
• La toma USB está conectada (página 47). Siga el procedimiento de la nota en página 95
(Windows) o en página 106 (Macintosh) y desconecte el cable USB.
No es posible reproducir la imagen en • Consulte la página 115.
un ordenador.
Borrado/Edición de imágenes
ES
114
Síntoma
Causa/Solución
La cámara no puede borrar una
imagen.
• La imagen está protegida. Cancele la protección (página 76).
• Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 133).
Ha borrado una imagen por
equivocación.
• La marcación de (protección) impedirá que pueda borrar imágenes por equivocación (página
76).
• Si está utilizando el “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le
recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental
(página 133).
La función de cambio de tamaño no
funciona.
• No se puede cambiar el tamaño de películas ni de imágenes de ráfaga múltiple.
No puede visualizar una marca de
impresión (DPOF).
• No es posible mostrar marcas de impresión (DPOF) en las películas.
Síntoma
Causa/Solución
No puede cortar una película.
• La película no es suficientemente larga para cortarla.
• Las películas protegidas no se pueden cortar. Cancele la protección (página 76).
• Las imágenes fijas no se pueden cortar.
Ordenadores
Síntoma
Causa/Solución
No sabe si el sistema operativo de su
ordenador es compatible.
• Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 92 y 106).
No puede instalar el controlador USB. • En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados) (página 92).
El ordenador no reconoce la cámara.
•
•
•
•
•
•
•
No puede copiar imágenes.
• Haga una conexión USB correcto entre la cámara y un ordenador (páginas 94 y 106).
• Siga el procedimiento de copiado designado para su SO (páginas 95, 97, 103 y 106).
• Ha intentado tomar una imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador.
Tome la imagen utilizando un “Memory Stick Duo” formateado en su cámara.
Después de hacer una conexión
USB, “Picture Package” no se inicia
automáticamente.
• Inicie el “Picture Package Menu” y compruebe [Settings].
• Haga una conexión USB cuando el ordenador esté encendido (página 94).
Solución de problemas
•
•
•
Encienda la cámara (página 20).
El nivel de la batería es bajo. Utilice el adaptador de alimentación de ca (página 19).
Utilice el cable USB suministrado (páginas 94 y 106).
Desconecte el cable USB del ordenador y la estación Cyber-shot Station, y conéctelo otra vez
firmemente. Asegúrese de que “Modo USB” se visualiza en la pantalla LCD (página 94).
Instale debidamente la cámara en el Cyber-shot Station (página 12).
Ajuste [Conexión USB] en la pantalla de ajustes a [Normal] (páginas 55 y 130).
Los conectores USB de su ordenador están conectados a otro equipo además de al teclado, al ratón
y a la estación Cyber-shot Station. Desconecte todo el equipo excepto el teclado y el ratón de los
conectores USB (página 92).
La cámara no está conectada directamente a su ordenador. Conecte la cámara directamente a su
ordenador sin pasar a través de un concentrador USB u otro dispositivo (página 92).
Instale el controlador USB (página 93).
Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y su ordenador
con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM suministrado. Borre el
dispositivo reconocido erróneamente de su ordenador (página 96), después instale el controlador
USB (página 93).
ES
115
Síntoma
Causa/Solución
No es posible reproducir la imagen en • Si está utilizando el software de aplicación “Picture Package”, haga clic en ayuda en la esquina
un ordenador.
superior derecha de cada pantalla.
• Consulte al fabricante del software o del ordenador.
La imagen y el sonido se interrumpen • Está reproduciendo la película directamente desde el “Memory Stick Duo”. Copie la película al
debido al ruido cuando ve una
disco duro de su ordenador y después reproduzca la película desde el disco duro (páginas 95, 97, 103
película en el ordenador.
y 106).
No puede imprimir una imagen.
• Compruebe los ajustes de impresora.
Imágenes copiadas una vez a un
ordenador no se pueden ver en la
cámara.
• Copiadas a una carpeta incorrecta. Cópielas a una carpeta disponible, tal como “101MSDCF”
(página 100).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 100).
“Memory Stick Duo”
Síntoma
Causa/Solución
No puede insertar un “Memory Stick
Duo”.
• Lo está insertando el “Memory Stick Duo” al revés. Inserte el “Memory Stick Duo” por el lado
correcto (página 24).
No puede grabar en un “Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el
Duo”.
conmutador está ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 133).
• La capacidad del “Memory Stick Duo” está llena. Borre las imágenes que no necesite (páginas 50 y
89).
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Inserte un
“Memory Stick PRO Duo” (páginas 87 y 133) o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a
[640(Fina)].
No puede formatear un “Memory Stick • Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y está
Duo”.
ajustada en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 133).
Ha formateado un “Memory Stick
Duo” por equivocación.
ES
116
• Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick Duo”. No podrá restablecerlos. Si está
utilizando el software “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, le
recomendamos que ponga el conmutador en la posición LOCK para impedir el borrado accidental
(página 133).
Impresora compatible con PictBridge
Causa/Solución
No se puede establecer la conexión.
• Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora es compatible con el PictBridge o
no.
• Compruebe que la impresora esté encendida y que puede conectar con la cámara.
• Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en la pantalla de ajustes (página 130).
• Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a
conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la impresora.
No puede imprimir imágenes.
• La cámara no está conectada a la impresora. Compruebe que la cámara y la impresora están
conectadas correctamente utilizando el cable USB.
• Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con
ella.
• Si selecciona [Salir] durante la impresión, quizás no pueda imprimir otra vez dependiendo de su
impresora. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir, desconecte
el cable USB, apague y encienda la impresora, después conecte el cable USB otra vez.
• Las películas no se pueden imprimir.
• Las imágenes modificadas con un ordenador o imágenes tomadas utilizando una cámara distinta a
esta quizá no se puedan imprimir.
La impresión se cancela.
• Ha desconectado el cable USB antes de desaparecer la marca
No puede insertar la fecha o imprimir
imágenes en el modo de índice.
• Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones o la función
de impresión de índice o no.
• La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con el
fabricante de su impresora.
El tamaño de papel en el que quiere
imprimir no aparece.
• Compruebe con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible o no con el
tamaño de papel que quiere imprimir.
Se imprime “---- -- --” en la parte de
fecha insertada.
• Las imágenes que no tienen datos de fecha de grabación no se pueden imprimir con la fecha
insertada. Ajuste [Fecha] a [Desact] y después imprima la imagen.
No puede imprimir con el ajuste
de tamaño de papel actual de la
impresora.
• Si el papel de la impresora ha sido cambiado a papel de diferente tamaño después de haber
conectado la cámara a la impresora, desconecte el cable USB y conéctelo otra vez.
• El ajuste de impresión de la cámara varía del ajuste de la impresora. Cambie el ajuste de tamaño de
papel de la cámara (páginas 82 y 84) o cambie el ajuste de la impresora.
Solución de problemas
Síntoma
(No desconectar el cable USB).
ES
117
Síntoma
Causa/Solución
No puede realizar otras operaciones
cuando se para la impresión.
• La impresora está realizando el proceso de parada de impresión, por lo que deberá esperar a que
termine este proceso. (El procesamiento podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impressora.)
Otros
ES
118
Síntoma
Causa/Solución
Se oye un ligero ruido metálico en el
interior de su cámara cuando mueve
la cámara.
• Para algunas de las funciones del objetivo de su cámara se utilizan mecanismos lineales. Esto no
significa un mal funcionamiento.
La cámara no funciona.
• No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 134).
• El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador .) Cargue la batería (página 14).
• Conecte el adaptador de ca firmemente al multiconector de su cámara y a un toma corriente de la
pared (página 19).
• Instale debidamente la cámara en el Cyber-shot Station (página 12).
La alimentación está conectada, pero
la cámara no funciona.
• El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Desconecte, y después, transcurrido un
minuto, reconecte fuentes de alimentación de corriente y encienda la cámara. Si esto no da resultado,
pulse el botón RESET en el lado inferior del botón de control utilizando un objeto puntiagudo,
después vuelva a conectar la alimentación. (Esto cancelará los ajustes de fecha y hora, etc.) (página
109)
No puede identificar un indicador en
la pantalla .
• Compruebe el indicador (páginas 137 a 141).
El objetivo está empañado.
• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela alrededor de una hora a la
temperatura ambiente para que se evapore la humedad antes de utilizarla (página 132).
La cámara se calienta cuando se
utiliza durante largo tiempo.
• Esto no significa un mal funcionamiento.
Advertencias y
mensajes de aviso
En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes.
Mensaje
Significado/Acción correctiva
No hay Memory Stick
• Inserte un “Memory Stick Duo” (página 24).
Error de sistema
• Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 20).
Error del Memory Stick
•
•
•
•
Error tipo Memory Stick
• El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 132).
Error de formato
• No se ha podido formatear el “Memory Stick Duo”. Formatee el “Memory Stick Duo” otra vez (página 52).
Bloqueo de Memory Stick
• Está utilizando un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está
ajustado en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 133).
No hay espacio memoria
• La capacidad del “Memory Stick Duo” es insuficiente. No puede grabar imágenes. Borre las imágenes que no
necesite (páginas 50 y 89).
Memoria sólo lectura
• Su cámara no puede grabar ni borrar imágenes en este “Memory Stick Duo”.
No archivo en esta carp
• No han sido grabadas imágenes en esta carpeta.
Error de carpeta
• Ya existe una carpeta con un número con los tres primeros dígitos iguales en el “Memory Stick Duo”. (Por
ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva.
Imp. crear más carpetas
• La carpeta cuyos primeros tres dígitos de su nombre son “999” existe en el “Memory Stick Duo”. No podrá crear
nuevas carpetas.
No se puede registrar
• La cámara no puede grabar imágenes en la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 57).
Error de archivo
• Ha ocurrido un error durante la reproducción de una imagen.
Proteger archivo
• La imagen está protegida contra el borrado. Quite la protección (página 76).
El “Memory Stick Duo” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 132).
El “Memory Stick Duo” está dañado.
La sección del terminal del “Memory Stick Duo” está sucia.
Inserte el “Memory Stick Duo” correctamente (página 24).
Solución de problemas
ES
119
Mensaje
Significado/Acción correctiva
Sólo para batería
“InfoLITHIUM”
• La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
Tamaño imagen incompati
• Está reproduciendo una imagen de un tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
No se puede dividir
• La película no es suficientemente larga para dividirla (unos a más de dos segundos).
• El archivo no es una película.
Operación no valida
• Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara.
• El nivel de la batería es bajo o cero. Cargue la batería (página 14). Dependiendo de las condiciones de utilización
o el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante
de batería.
• Podrá producirse una sacudida de la cámara por la falta de luz. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode, o
por el contrario fije la cámara en su sitio.
Vuelva encender cámara
• Un problema con el objetivo ha ocasionado un error.
640(Fina) no disponible
• Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán grabar solamente utilizando el “Memory Stick PRO Duo.” Inserte un
“Memory Stick PRO Duo” o ajuste el tamaño de imagen a uno diferente a [640(Fina)].
Permite conectar
impresora
• [Conexión USB] está ajustado a [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no
compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
• Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable
USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora.
Conectar a equipo
• Ha intentado imprimir imágenes antes de establecerse la conexión de la impresora. Conecte a una impresora
compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
ES
120
• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF] sin comprobar la marca
.
• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] durante la selección de la carpeta que solamente almacena películas. No
podrá imprimir películas.
Impresora ocupada
• Como la impresora está ocupada, no puede recibir solicitudes de impresión. Compruebe la impresora.
Error papel
• Ha ocurrido un error de papel, tal como salida de papel, atasco de papel, etc. Compruebe la impresora.
Error tinta
• La impresora conectada tiene algún error de tinta. O el nivel de la tinta es bajo o cero. Compruebe la impresora.
Mensaje
Significado/Acción correctiva
Error impresora
• La cámara ha recibido un error de la impresora. Compruebe la impresora, o compruebe si la imagen que quiere
imprimir está dañada.
• La transmisión de datos a la impresora quizá no se ha completado todavía. No desconecte el cable USB.
Procesando
• La impresora está realizando el proceso de parada de impresión. No se podrá imprimir hasta que se complete el
proceso. El proceso podrá llevar algún tiempo dependiendo de la impresora.
Solución de problemas
ES
121
Visualización de
autodiagnóstico
Código
Causa
Contramedida
C:32:
Hay un problema con el
hardware de la cámara.
• Desconecte la alimentación y vuelva a
conectarla (página 20).
– Si aparece un código que empieza
con una letra del alfabeto
C:13:
La cámara no puede leer ni
escribir datos en el “Memory
Stick Duo”.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo”
varias veces.
La cámara dispone de una visualización
de autodiagnóstico. Esta función visualiza
la condición de la cámara en la pantalla
LCD con una combinación de una letra
y cuatro dígitos numéricos. Si ocurriera
esto, compruebe el siguiente cuadro de
códigos e intente la acción correctiva
correspondiente. Los últimos dos dígitos
(indicados mediante ) variarán
dependiendo del estado de la cámara.
C:32:ss
Visualización de autodiagnóstico
ES
122
Hay insertado un “Memory Stick • Formatee el “Memory Stick Duo”
Duo” sin formatear.
(página 52).
El “Memory Stick Duo”
insertado no puede utilizarse
con su cámara, o los datos están
dañados.
E:61:
E:91:
• Inserte un “Memory Stick Duo” nuevo
(página 24).
Se ha producido un fallo de
• Pulse el botón RESET ubicado en
funcionamiento de la cámara que
el lado inferior derecho del botón de
el usuario no puede solucionar.
control, después vuelva a conectar la
alimentación. (página 109)
Si no consigue solucionar el problema aun después de intentar varias veces las acciones
correctivas, póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico
local autorizado por Sony.
Número de imágenes que
se pueden guardar o tiempo
de toma de imágenes
El número de imágenes que se pueden
guardar y el tiempo de toma de imágenes
serán diferentes, dependiendo de la
capacidad del “Memory Stick Duo”, el
tamaño de imagen, y la calidad de imagen.
Refiérase a los cuadros siguientes cuando
elija un “Memory Stick Duo”.
1M
(Unidades: imágenes)
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
24 (46)
50 (93)
101 (187)
202 (376)
357 (649)
726 (1 320)
Película
16MB
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
—
—
—
—
0:02:57
0:06:02
640(Estándar)
0:00:42
0:01:27
0:02:56
0:05:54
0:10:42
0:21:47
160
0:11:12
0:22:42
0:45:39
1:31:33
2:51:21
5:47:05
640(Fina)
El número indica el tiempo de grabación. Por ejemplo: “1:34:45” indica “1 h (hora), 34 min (minuto), 45
s (segundo)”.
• El tamaño de imagen es como sigue:
640(Fina): 640×480
640(Estándar): 640×480
160: 160×112
Información adicional
• El número de imágenes está listado en
orden Fina (Estándar).
• Los valores para el número de imágenes
que se pueden guardar y el tiempo
de toma de imágenes podrán variar,
dependiendo de las condiciones de la
toma de imágenes.
• Para ver los tiempos de toma de
imágenes normal y el número de
imágenes que se pueden guardar,
consulte la página 28.
• Cuando el número restante de imágenes
a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el
indicador “>9999” en la pantalla LCD.
• La tabla de abajo muestra el número
aproximado de imágenes y tiempo de
grabación que se puede grabar en un
“Memory Stick Duo” que haya sido
formateado con esta cámara.
Ráfaga múltiple
ES
123
Elementos del menú
Los elementos de menú que podrán ser
modificados dependerán de la posición del
conmutador de modo o el ajuste.
Los elementos de menú se mantendrá
incluso cuando se desconecte la
alimentación o el conmutador de modo
está ajustado en otra posición (excepto
[PFX] (Efe imagen)).
Los ajustes de fábrica se indican con .
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción
Ajuste
(Cámara)
/
/
/
/
Selecciona el modo cámara (página 31).
Ajusta la exposición (página 61).
(Enfoque)1)5)
/ 7,0 m / 3,0 m / 1,0 m / 0,5 m /
AF punto / AF centro / AF múlti
Elige el método de enfoque automático (página 58), o establece la distancia de
enfoque predefinida (página 60).
(Modo de
Medición)1)
Foco / Multi
Fija la exposición según el motivo que quiera tomar (página 63). Fija la región de
medición.
WB (Bal blanco)1)5)
ISO1)5)
ES
/
/
/ /
/ Programa / Auto
+2,0EV / +1,7EV / +1,3EV / +1,0EV /
+0,7EV / +0,3EV / 0EV / –0,3EV /
–0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV /
–2,0EV
(EV)1)
124
Descripción
WB
//
/
/
400 / 200 / 100 / Auto
/ Auto
Establece el balance del blanco (página 66).
Selecciona la sensibilidad ISO. Seleccione un número alto cuando tome imágenes
en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un
número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente
el número de sensibilidad ISO.
Opción
1)
(Cal imagen)
Mode (Modo
GRAB)5)
Ajuste
Descripción
Fina / Estándar
Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 55).
Multiráfa
– Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (página
69).
– Graba tres imágenes con el valor de exposición de cada imagen ligeramente
cambiado (página 64).
– Graba continuamente con un intervalo corto (página 67).
– Graba continuamente aún más imágenes (página 67).
– Graba una imagen utilizando el modo de grabación normal.
Var expo
Ráfaga rápida
Ráfaga
Normal
BRK (Paso
variación)3)
M
(Intervalo)3)
(Nivl flash)4)
±1,0EV / ±0,7EV / ±0,3EV
Ajusta el valor de compensación de exposición cuando se graban tres imágenes
con cada valor de ajuste de exposición (página 64). (Este ajuste no podrá ser
hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una posición
distinta a [Var expo].)
1/ 7,5 / 1/15 / 1/30
Selecciona el intervalo del obturador de ráfaga múltiple (página 69). (Este ajuste
no podrá ser hecho cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú esté ajustado a una
posición distinta a [Multiráfa].)
Selecciona el grado de luz del flash (página 67).
B Y N / Sepia / Desact
Establece los efectos de imagen especiales (página 69).
(Saturación)2)
+ / Normal / –
Ajusta la saturación de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Contraste)2)
+ / Normal / –
Ajusta el contraste de la imagen. Aparecerá el indicador (excepto cuando el
ajuste sea Normal).
(Nitidez)2)
+ / Normal / –
Ajusta la nitidez de la imagen. Aparecerá el indicador
ajuste sea Normal).
Información adicional
+ / Normal / –
PFX (Efe imagen)1)
(excepto cuando el
1)
Esto no aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado a [Auto].
Esto no aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado diferente a [Programa].
Esto no aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado en [Auto],
(Modo de lupa),
(Modo de crepúsculo),
(Modo retrato en crepúsculo),
(Modo de fuegos artificiales) o (Mode de vela).
4)
Esto no aparecerá cuando
(Cámara) del menú esté ajustado en [Auto],
(Modo de crepúsculo),
(Modo de fuegos artificiales) o (Modo de vela).
5)
Los ajustes disponibles estarán limitados de acuerdo con el ajuste
(Cámara) del menú.
2)
3)
ES
125
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción
(EV)
(Enfoque)
(Modo de
medición)
ES
126
Ajuste
Descripción
+2,0EV / +1,7EV / +1,3EV /+1,0EV /
+0,7EV / +0,3EV / 0EV / –0,3EV /
–0,7EV / –1,0EV / –1,3EV / –1,7EV /
–2,0EV
Ajusta la exposición (página 61).
/ 7,0 m / 3,0 m / 1,0 m / 0,5 m /
AF punto / AF centro / AF múlti
Elige el método enfoque automático (página 58), o establece la distancia de
enfoque predefinida (página 60).
Foco / Multi
Fija la exposición según el motivo que quiera tomar (página 63). Fija la región de
medición.
WB (Bal blanco)
/
PFX (Efe imagen)
B Y N / Sepia / Desact
/
/
/ Auto
Establece el balance del blanco (página 66).
Establece los efectos de imagen especiales (página 69).
Cuando el conmutador de modo está puesto en
Opción
Descripción
Aceptar / Cancelar
Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que se desea reproducir (página
71).
(Proteg)
—
Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 76).
(DPOF)
—
Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se
desea imprimir (página 85).
(Imprim.)
—
Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge (página
80).
Interval
– Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo (página
73). (Solamente en el modo de una sola imagen)
3 s (segundo) / 5 s (segundo) / 10 s (segundo) / 30 s (segundo) / 1 min
– Establece el rango de las imágenes de reproducción.
Carp / Todas
– Reproduce imágenes repetidamente.
Activ / Desact
– Inicia la reproducción de imágenes en bucle continuo.
– Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo.
(Carpeta)
(Diapo)
Imagen
Repetir
Inicio
Cancelar
(Cam Tam)
5M / 3M / 1M / VGA / Cancelar
Cambia el tamaño de la imagen fija grabada (página 78). (Solamente en el modo
de una sola imagen)
(Rotar)
(hacia la izquierda) / (hacia la
derecha) / Aceptar / Cancelar
Gira la imagen fija (página 74). (Solamente en el modo de una sola imagen)
(Dividir)
Aceptar / Cancelar
Divide una película (página 90). (Solamente en el modo de una sola imagen)
Información adicional
Ajuste
ES
127
Elementos de Ajustes
La pantalla de ajustes aparecerá cuando
avance a
en el menú y pulse otra
vez.
Los ajustes de fábrica se indican con .
1
Opción
Ajuste
Descripción
Modo AF
Sencillo / Monitor
Selecciona el modo de operación del enfoque (página 59).
Zoom digital
Inteligen / Precisión / Desactiv
Selecciona el modo de zoom digital (página 33).
Fecha/Hora
Fech/Hor / Fecha / Desactiv
Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 38).
La fecha y hora no serán insertadas en el modo de película o ráfaga múltiple. Además,
la fecha y hora solamente aparecerán durante la reproducción, y no aparecerán durante
la grabación.
Reduc ojo rojo
Activar / Desactiv
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza un flash (página 37).
Iluminador AF
Auto / Desactiv
Selecciona si se emite o no una luz de asistencia al AF en la oscuridad. Ayuda cuando
resulta difícil enfocar el motivo en iluminación oscura (página 38).
Revisión autom
Activar / Desactiv
Selecciona si se visualizará o no automáticamente la imagen grabada en la pantalla
LCD inmediatamente después de tomar una imagen fija. Cuando esté puesto en
[Activar], la imagen grabada se visualizará durante aproximadamente dos segundos.
Si pulsa el botón disparador hasta la mitad, desaparecerá la visualización de la imagen
grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
Opción
Ajuste
Descripción
Icono amplif.
Activar / Desactiv
Selecciona si quiere o no ampliar temporalmente la indicación del ajuste cuando pulse
(Modo de flash),
(Autodisparador) o
(Macro).
2
ES
128
(Cámara 1)
(Cámara 2)
(Her Memory Stick)
Opción
Ajuste
Descripción
Formatear
Aceptar / Cancelar
Formatea el “Memory Stick Duo”. Tenga en cuenta que formateando irrevocablemente
se borran todos los datos de un “Memory Stick Duo”, incluidas las imágenes
protegidas (página 52).
Crear carp REG.
Aceptar / Cancelar
Crea una carpeta para grabar imágenes (página 56).
Camb. carp REG.
Aceptar / Cancelar
Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 57).
Opción
Ajuste
Descripción
Luz de fondo
Brillo / Normal
Selecciona la claridad de la iluminación de fondo de la pantalla LCD. Al seleccionar
[Brillo] la pantalla se vuelve más clara y fácil de ver cuando se está utilizando la
cámara en exteriores o en otros lugares claros, pero también consume la carga de la
batería más rápidamente. Solamente se visualizará cuando esté utilizando la cámara
con la batería.
Pitido
Obturador
Activar
Desactiv
− Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador.
− Activa el sonido de pitido/obturador cuando usted pulsa el botón de control/pulsa el
botón del disparador.
− Desactiva el sonido de pitido/obturador.
—
Visualiza los elementos del menú, avisos y mensajes en el idioma seleccionado.
1
(Ajustes 1)
Información adicional
Idioma
ES
129
2
(Ajustes 2)
Opción
Ajuste
Descripción
Número archivo
Serie
− Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el “Memory Stick Duo” o
sea cambiada la carpeta de grabación.
− Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada
la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un
número inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Reposició
Conexión USB
ES
130
PictBridge
PTP
Normal
− Conecta la cámara con una impresora compatible con PictBridge (página 81).
− Cuando se haga una conexión PTP, el asistente de copiar se iniciará automáticamente
y copiará al ordenador las imágenes de la carpeta de grabación (page 98)
establecidas en la cámara. (Esto es compatible con Windows XP y Mac OS X.)
− Haga una conexión USB entre la cámara y un ordenador (páginas 94 y 106).
Salida video
NTSC
PAL
− Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (ej., EE.UU., Japón).
− Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (ej., Europa).
Ajuste reloj
Aceptar / Cancelar
Ajusta la fecha y la hora (páginas 21 y 55).
Precauciones
No deje la cámara en los
siguientes lugares
Transporte
No se siente en una silla u otro lugar con
la cámara en el bolsillo trasero de sus
pantalones o falda, porque esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento o dañar
la cámara.
Temperatura de funcionamiento
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un
kit de limpieza de LCD (no suministrado)
para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
La cámara ha sido diseñada para ser
utilizada a temperaturas comprendidas
entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o calurosos
que excedan esta gama.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la clavija de cc
Limpie la clavija de cc del adaptador de
ca con un bastoncillo de algodón seco. No
utilice la clavija estando sucia. Si utiliza
la clavija estando sucia la batería podrá no
cargarse debidamente.
Limpieza de la superficie de la
cámara
Limpie la superficie de la cámara con un
paño suave ligeramente humedecido con
agua, después limpie la superficie con un
paño seco. No utilice lo siguiente porque
podrá dañar el acabado o la caja.
− Productos químicos tales como
diluyente, bencina, alcohol, paño
desechable, repelente de insectos,
insecticida, etc.
− Toque la cámara con la parte superior de
su mano
− En contacto con goma o vinilo durante
largo tiempo
Condensación de humedad
Si traslada la cámara directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si la coloca en
una sala muy húmeda, puede condensarse
humedad en el interior o exterior de dicha
cámara. Esta condensación de humedad
podrá ocasionar un mal funcionamiento de
la cámara.
La condensación de humedad se
produce muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío,
tal como en una estación de esquiar, a
una habitación bien calentada
• La cámara es trasladada de una
habitación o del interior de un automóvil
con aire acondicionado a exteriores
cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar
frío a otro cálido, introdúzcala en una
bolsa de plástico y deje que se adapte a las
condiciones del nuevo lugar durante algún
tiempo (una hora aproximadamente).
Para disfrutar de películas
• En un lugar extremadamente caliente,
tal como en un automóvil aparcado
al sol. La caja de la cámara podrá
deformarse o esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa. La caja de la cámara podrá
decolorarse o deformarse, o esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• En vibración oscilante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos,
tenga cuidado de no dejar que la arena o
el polvo entren en la cámara. Esto podrá
ocasionar un mal funcionamiento en
la cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no podrá repararse.
Limpieza
ES
131
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad
se evapore. Tenga en cuenta que si intenta
tomar imágenes quedando aún humedad
en el interior del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Pila tipo botón interna
recargable
La cámara tiene en su interior una pila tipo
botón recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente
de si la alimentación está conectada o
desconectada.
Esta pila tipo botón recargable se cargará
continuamente mientras esté utilizando la
cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara
solamente durante cortos periodos se
descargará gradualmente, y si no la utiliza
en absoluto durante un mes se descargará
completamente. En este caso, asegúrese de
cargar esta pila tipo botón recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta pila tipo botón
recargable no esté cargada, usted podrá
utilizar la cámara siempre y cuando no
grabe la fecha y hora.
ES
132
Método de carga
Conecte la cámara a un tomacorriente de
la pared utilizando el adaptador de ca,
o instale una batería cargada, y deje la
cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
• La pila tipo botón recargable está ubicada
dentro de la cubierta en el lado izquierdo
de la ranura de inserción de la batería de la
cámara. No extraiga nunca la pila de tipo botón
recargable.
Pila tipo botón recargable
Ranura de inserción de la batería
“Memory Stick”
“Memory Stick” es un medio IC de grabación
compacto, portátil.
Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser
utilizados con esta cámara están listados en
la tabla siguiente. Sin embargo, no se puede
garantizar la operación apropiada para todas las
funciones del “Memory Stick”.
Tipo “Memory Stick”
Grabación/
Reproducción3)
Memory Stick
–
Memory Stick
(MagicGate/transferencia
de datos a alta velocidad)
–
Memory Stick Duo
Memory Stick Duo
(MagicGate/transferencia
de datos a alta velocidad)
1)2)
MagicGate Memory Stick
–
MagicGate Memory Stick
Duo
1)
Memory Stick PRO
–
Memory Stick PRO Duo
1)2)
1)
“MagicGate Memory Stick Duo” y “Memory
Stick PRO Duo” están equipados con funciones
MagicGate. MagicGate es una tecnología de
protección del copyright que utiliza tecnología
de encripción. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate
no podrán realizarse con esta cámara.
2)
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando un interfaz paralelo.
3)
Las películas de tamaño 640(Fina) se podrán
grabar y reproducir solamente utilizando el
“Memory Stick PRO Duo”.
• El funcionamiento de los “Memory Stick
Duo” formateados con un ordenador no está
garantizado con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Duo” (suministrado)
• No podrá grabar, editar o borrar imágenes si
desliza el conmutador de protección contra la
escritura4) a la posición LOCK con un objeto
puntiagudo.
Terminal
La posición o la forma del conmutador de
protección contra la escritura4) podrá variar
dependiendo del “Memory Stick Duo” que
utilice.
4)
El “Memory Stick Duo” suministrado con esta
cámara no tiene conmutador de protección
contra la escritura. Cuando utilice el “Memory
Stick Duo”, suministrado, tenga cuidado de no
editar o borrar datos por equivocación.
Notas sobre el uso del adaptador de
Memory Stick Duo (suministrado)
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Si inserta un “Memory Stick Duo” en un
dispositivo compatible con “Memory Stick” sin
un adaptador de Memory Stick Duo, es posible
que no pueda extraerlo del dispositivo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese
de que el “Memory Stick Duo” esté insertado
orientado en la dirección correcta, después
insértelo a tope. Una inserción incorrecta podrá
ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
insertado en un adaptador de Memory Stick
Duo con un dispositivo compatible con
“Memory Stick”, asegúrese de que el “Memory
Stick Duo” esté insertado en la dirección
correcta. Tenga en cuenta que una utilización
incorrecta podrá dañar el equipo.
• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo
en un dispositivo compatible con “Memory
Stick” sin un “Memory Stick Duo” colocado.
Si lo hace así, puede provocar que la unidad se
averíe.
Información adicional
Conmutador de
protección contra
la escritura4)
Área de anotación
• No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras
se estén leyendo o escribiendo datos.
• Los datos podrán estar dañados en los casos
siguientes:
– Cuando el “Memory Stick Duo” sea extraído
o se apague la cámara durante la operación
de lectura o escritura
– Cuando el “Memory Stick Duo” sea utilizado
en lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
• Recomendamos hacer copia de seguridad de
los datos importantes.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
• No coloque una etiqueta en el propio “Memory
Stick Duo” ni en un adaptador de Memory
Stick Duo.
• Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada
con él.
• No toque los terminales de un “Memory Stick
Duo” con las manos ni con un objeto metálico.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory
Stick Duo”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
• No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
• No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
• No utilice ni guarde el “Memory Stick Duo” en
las siguientes condiciones:
– Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a
la luz solar directa
– Lugares expuestos a la luz solar directa
– Lugares húmedos o lugares con sustancias
corrosivas
Notas sobre el uso del “Memory
Stick Pro Duo” (no suministrado)
Se ha confirmado que los “Memory Stick PRO
Duo”, con una capacidad máxima de 512MB,
funcionan correctamente con esta cámara.
ES
133
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Descripción de “InfoLITHIUM”
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
de litio-ion que tiene funciones para
comunicar información relacionada con las
condiciones de operación entre su cámara
y el adaptador de ca
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de corriente de acuerdo con
las condiciones de funcionamiento de la
cámara, y visualiza el tiempo de batería
restante en minutos.
Carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10°C a
30°C
Quizás no pueda cargar eficazmente la
batería fuera de esta gama de temperatura.
ES
134
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye
en ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería
puede utilizarse disminuye en lugares
fríos. Le recomendamos lo siguiente
para asegurar un uso de la batería más
largo:
− Ponga la batería en un bolsillo cerca de
su cuerpo para calentarla, e insértela
en la cámara inmediatamente antes de
comenzar a tomar imágenes.
• El uso frecuente del zoom o flash agota
la carga de la batería más rápidamente.
• Le recomendamos que tenga a mano
baterías de repuesto para dos o tres veces
más del tiempo que tenga pensado tomar
imágenes, y que haga tomas de prueba
antes de tomar la imagen definitiva.
• No exponga la batería al agua. La batería
no es resistente al agua.
• No deje la cámara en lugares cálidos
tal como en el interior caliente de un
automóvil, ni a los rayos directos del sol.
Indicador de tiempo de batería
restante
La alimentación podrá desconectarse
aunque el indicador de batería restante
muestre que hay suficiente alimentación
para funcionar. Utilice la batería hasta
agotarla y cárguela completamente otra
vez para que la indicación del indicador
de batería restante sea correcta. Tenga en
cuenta, sin embargo, que la indicación
correcta de la batería algunas veces no se
restablecerá si se utiliza la cámera a altas
temperaturas durante largo tiempo o si se
deja completamente cargada, o si se utiliza
con frecuencia.
Modo de guardar la batería
• Aunque no vaya a utilizar la batería
durante largo tiempo, cárguela
completamente y agótela una vez por
año. Retire la batería de la cámara,
después guárdela en un lugar seco
y fresco. Esto es para mantener las
funciones de la batería.
• Para agotar la batería en su cámara, deje
el botón POWER activado en el modo de
reproducción bucle continuo (página 73)
hasta que se desconecte la alimentación.
• Transporte y almacene siempre la batería
en la caja de batería para evitar que los
terminales de la batería se ensucien o
cortocircuiten.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco
a poco a medida que la usa más y más,
y a medida que pasa el tiempo. Cuando
el tiempo de operación de la batería se
acorte considerablemente, una causa
probable podrá ser que la batería ha
llegado al final de su vida de servicio.
Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería dependerá de
acuerdo con el modo en que se guarde
y de las condiciones y el ambiente de
funcionamiento para cada batería.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Multi conector
Comunicación USB
Hi-Speed USB (Compatible con
USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD
Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos
230 400 (960×240) puntos
[Alimentación, general]
Batería utilizada
NP-FT1
Requisitos de alimentación
3,6 V
Consumo de energía (durante la toma de
imagen)
1,4 W
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
Dimensiones
Aprox. 91×60×17,8 mm (An/Al/P,
excluyendo los salientes máximos)
Peso
Aprox. 171 g (incluyendo la batería
NP-FT1, “Memory Stick Duo” y
correa para la muñeca)
Micrófono
Micrófono de condensador electreto
Altavoz Altavoz dinámico
Exif Print Compatible
PRINT image matching II
Compatible
PictBridge
Compatible
Información adicional
Dispositivo de imagen
CCD a color de 7,66 mm (tipo 1/2,4)
Filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 5 255 000 píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara
Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Objetivo zoom de 3×
f = 6,7 – 20,1 mm (38 – 114 mm al
convertirse a cámara fija de 35 mm)
F3,5 – 4,4
Control de exposición
Exposición automática, Selección de
escena (9 modos)
Balance del blanco
Automático, Luz Diurna, Nuboso,
Fluorescente, Incandescente, Flash
Formato de archivo (compatible con DCF)
Imágenes fijas: En conformidad con
Exif Ver. 2,2 JPEG, compatible con
DPOF
Películas: En conformidad con
MPEG1 (Monofónico)
Medio de grabación
“Memory Stick Duo”
Flash
Distancia recomendada (ISO
ajustado en automático):
0,1 m a 1,7 m (W)
0,5 m a 1,6 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
ES
135
UC-TC Cyber-shot Station
[Conectores de entrada y salida]
Toma A/V OUT (MONO) (Monofónico)
Minitoma
Vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω, desbalanceado,
sincronización negativa
Audio: 327 mV (a una carga de
47 kΩ)
Impedancia de salida de 1 k
Toma USB B
Conexión USB
Hi-Speed USB
(Compatible con USB 2,0 de alta
volocidad)
Toma DC (cc) IN
Conector de cámara
AC-LM5/LM5A Adaptador de ca
Entrada nominal
ca 100 V a 240 V 50/60 Hz
AC-LM5
10 W
AC-LM5A
11 W
Salida nominal
cc 4,2 V 1,5 A
Temperatura de funcionamiento
0°C a +40°C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a +60°C
ES
136
Dimensiones
AC-LM5
Aprox. 47×30×80 mm
AC-LM5A
Aprox. 48×29×81 mm
(An/Al/P, excluyendo las partes
salientes)
Peso
AC-LM5
Aprox. 170 g
AC-LM5A
Aprox. 160 g
excluyendo el cable de alimentación
NP-FT1 batería
Batería utilizada
Batería de ión de litio
Tensión máxima
cc 4,2 V
Tensión nominal
cc 3,6 V
Capacidad
2,4 Wh (680 mAh)
Accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Adaptador de ca AC-LM5/LM5A (1)
Cable de alimentación (1)
Batería NP-FT1 (1)
Cyber-shot Station UC-TC (1)
Soporte de trípode y cámara (1)
Cable USB (1)
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Correa para la muñeca (1)
“Memory Stick Duo” (32 MB) (1)
Adaptador de Memory Stick Duo (1)
CD-ROM (controlador USB SPVD-012) (1)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
/
Pantalla LCD
/
3
VGA
/
/
/
/
/
/
SL
101
1/30”
/
Indicador de reducción del efecto
ojos rojos (37)
1,3 /
1,3
/ 1,3 /
Indicador de relación del zoom (33)
C:32:00
+
4
5
2
125 F3.5 +2.0EV
S AF
Indicador de nitidez (124)
Indicador de saturación (124)
/
M AF
/
/
El indicador del cuadro de visor del
rango AF (58)
0,5 m
Valor del preajuste de enfoque (60)
5M / 3:2 /
3M /
1M /
VGA
Indicador de tamaño de imagen (26)
FINE / STD
Indicador de calidad de imagen (55)
101
Indicador de carpeta de grabación
(56)
Información adicional
Indicador de contraste (124)
ON
Indicador de iluminador AF (38, 128)
60min
Indicador de batería restante (17)
Indicador de modo de medición (63)
Indicador de bloqueo AE/AF (30, 60)
Indicador de efecto de imagen (69)
M
S AF
Indicador de modo AF (59)
Indicador de modo flash (37)
Cuando se toman imágenes
fijas
60min
/
Indicador de modo cámara (31)
Los números de páginas en paréntesis
indican la ubicación de información
importante adicional.
1
/
/ BRK /
S
/
Indicador de modo de grabación (69,
64, 67)
WB /
/
/
/
Indicador del balance del blanco (66)
Indicador de modo macro (35)
Indicador de capacidad restante en
el “Memory Stick”
1/30"
Indicador de intervalo de ráfaga
múltiple (69)
400
Indicador del número restante de
imágenes grabables (28)
ES
137
Indicador de autodisparador (36)
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(122)
Indicador de fecha/hora (38)
Indicador de número ISO (124)
±0,7EV
Indicador de valor de paso de
variación (64)
Indicador de histograma (62)
125
Indicador de la velocidad de
obturación
Indicador de aviso de poca batería
(119)
Cuadro de visor del rango AF (58)
+
Cruz filial de la medición de foco
(64)
1
C:32:00
+
2
3
4
5
F3,5
Indicador del valor de abertura
+2,0EV
Indicador de valor de nivel EV (61)
Indicador de batería restante (17)
STD
640
101
60min
ESPERA 00:00:00 [00:28:25]
Indicador de obturador lento con
reducción de ruido (44)
Menú/Menú guía (54)
Indicador de aviso de vibración (119)
Cuando se toman películas
60min
Indicador de modo de grabación (87)
• Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
/
/
/
Indicador del balance del blanco (66)
ESPERA / GRABAR
Indicador del toma de película (87)
1,3
Indicador de relación del zoom (33)
Indicador de modo de medición (63)
Indicador de efecto de imagen (69)
ES
138
Indicador de modo macro (35)
/
/
Indicador del cuadro de visor del
rango AF (58)
0,5 m
Valor del preajuste de enfoque (60)
FINE
STD
/
/
Indicador de tamaño de imagen (87)
160
Indicador de valor de nivel EV (61)
Menú/Menú guía (54)
101
Indicador de capacidad restante en
el “Memory Stick”
00:00:00 [00:28:05]
Indicador de tiempo de grabación
[tiempo de grabación máximo] (123)
Indicador de autodisparador (36)
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(122)
101
VGA
101
1.3
• Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
12/12
C:32:00
+2.0EV
500 F3.5
2
3
4
5
ANT/SIG
VOLUME
M
Indicador de modo de grabación (75)
5M / 3:2 /
3M /
1M /
VGA
Indicador de tamaño de imagen (26)
Información adicional
Indicador de carpeta de grabación
(56)
M
+
Cruz filial de la medición de foco
(64)
+2,0EV
640
60min
1
Cuadro de visor del rango AF (58)
640
Indicador de aviso de poca batería
(119)
Durante la reproducción de
imágenes fijas
Indicador de protección (76)
Indicador de marca de impresión
(DPOF) (85)
/
/
Indicador de cambio de carpeta (71)
1,3
Indicador de relación del zoom de
reproducción (72)
Paso 12/16
Indicador de reproducción
fotograma a fotograma (75)
ES
139
101-0012
Indicador de histograma (62)
Nombre de carpeta-archivo (98)
Indicador de No desconectar el
cable USB (82, 119)
Fecha/hora de grabación de la
imagen en reproducción (38)
+2,0EV
Indicador de valor de nivel EV (61)
Menú/Menú guía (54)
Indicador de conexión PictBridge
(81)
Indicador de número ISO (124)
• Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
101
Indicador de carpeta de grabación
(56)
Indicador de modo de medición (63)
Indicador de capacidad restante en
el “Memory Stick”
WB /
/
/
/
Indicador del balance del blanco (66)
101
Indicador de carpeta de
reproducción (71)
12/12
Número de imagen/Número de
imágenes grabadas en la carpeta
seleccionada
C:32:00
Visualización de autodiagnóstico
(122)
ES
140
/
Indicador de flash
500
Indicador de la velocidad de
obturación
F3,5
Indicador del valor de abertura
Durante la reproducción de
imágenes en movimiento
60min
1
160
101
101
VOL.
8/8
00:00:12
101
3
4
2
DPOF
5
Capacidad restante en el “Memory
Stick”
101
Indicador de carpeta de
reproducción (71)
Indicador de modo de grabación (88)
FINE
Indicador de carpeta de grabación
(56)
STD
640
/ 640 / 160
Indicador de tamaño de imagen (88)
Indicador de reproducción/parada
(88)
/
/
Indicador de cambio de carpeta (71)
VOL.
Indicador de volumen (88)
00:00:12
Contador (88)
Información adicional
/
8/8
Indicador del número de imagen/
Número de imágenes grabadas en
la carpeta seleccionada
Imagen de reproducción (88)
Menú/Guía de menú (54)
Barra de reproducción (88)
• Al pulsar MENU se activará/desactivará el
menú/menú guía.
ES
141
Índice alfabético
A
Adaptador de ca ........................................ 15, 19
AF del centro................................................... 58
AF de múltiples puntos ................................... 58
AF de punto..................................................... 58
AF monitor ...................................................... 59
AF sencillo ...................................................... 59
Ajustes............................................................. 55
Ajuste de EV ................................................... 61
Ajuste de la fecha y hora ......................... 21, 130
Ampliación de una imagen ............................. 72
Autodisparador................................................ 36
B
Balance del blanco .......................................... 66
Batería ............................................................. 14
Batería “InfoLITHIUM” ............................... 134
Bloqueo del AF ............................................... 60
Bloqueo de AE/AF .............................. 30, 32, 60
Borrado de imágenes fijas ............................... 50
Borrado de películas ....................................... 89
Botón de control.............................................. 20
Botón RESET ............................................... 109
Bucle continuo ................................................ 73
B Y N .............................................................. 69
C
Cable de conexión de audio/vídeo .................. 47
Cable USB ...................................................... 94
Calidad de imagen..................................... 26, 55
Cámara .................................................... 31, 124
Cambio de tamaño .......................................... 78
Carga de la batería .......................................... 14
Carpeta ...................................................... 56, 71
CD-ROM ......................................... 93, 101, 107
Clavija de cc .............................................. 15, 19
Condensación de humedad ........................... 132
Conexión/desconexión de la alimentación ...... 20
Conexión USB ................................ 94, 106, 130
Configuración de los menús .................... 54, 124
Conmutador de modo.......................... 11, 21, 31
Contraste ....................................................... 125
Controlador USB ............................................ 93
Convertidor para viaje ..................................... 19
Copiado de imágenes a su
ordenador................... 92, 95, 97, 103, 106
Cortado de películas........................................ 90
Cuadro de visor del rango AF ......................... 58
Cyber-shot Station .......................................... 12
D
Destinos de almacenamiento de archivos ....... 98
Dividir ............................................................. 90
DPOF .............................................................. 85
Duración de la batería ............................. 18, 135
E
ES
142
Efecto de imágen............................................. 69
Enfoque ........................................................... 58
Enfoque automático .................................. 32, 58
Entorno de ordenador recomendado ....... 92, 106
Exposición automática .................................... 32
Extensión................................................. 98, 100
F
Flash ................................................................
Flash forzado...................................................
Fluorescente ....................................................
Formato ...........................................................
Función de apagado automático......................
66
37
66
52
20
G
Guardar la batería .......................................... 134
H
Histograma ...................................................... 62
I
Icono amplificado.......................................... 128
Idioma ..................................................... 23, 129
Iluminación de fondo de la pantalla LCD ..... 129
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
encendida/apagada ................................ 32
Iluminador de enfoque automático ......... 38, 128
ImageMixer VCD2........................ 100, 104, 107
Impresión índice.............................................. 80
Incandescente .................................................. 66
Indicador de batería restante ................... 17, 134
Inicialización ................................................... 52
Inserción de “Memory Stick Duo” ................. 24
Instalacíon ....................................... 93, 100, 108
Intervalo .................................................. 69, 125
ISO ................................................................ 124
J
N
JPG .................................................................. 99
Nitidez ........................................................... 125
Nivel de flash .......................................... 67, 125
Nombres de archivos ....................................... 98
Nuboso ............................................................ 66
Número de archivo ........................................ 130
Número de imágenes que se pueden
tomar o ver .............................. 18, 28, 123
L
Lámpara de acceso .......................................... 24
Limpieza ....................................................... 131
Luz diurna ....................................................... 66
M
O
Obturación lenta con reducción de ruido ........ 44
P
Pantalla de índice ............................................ 45
Pantalla sencilla .............................................. 45
PictBridge ....................................................... 80
Picture Package ............................................. 100
Pila tipo botón recargable ............................. 132
Preajuste del enfoque ...................................... 60
Precauciones ................................................. 131
Protección ....................................................... 76
PTP.................................................. 92, 106, 130
Puesta en hora del reloj ........................... 21, 130
R
Ráfaga ............................................................. 67
Ráfaga múltiple ............................................... 69
Ráfaga velocidad ............................................. 67
Recorte ............................................................ 73
Reducción del efecto ojos rojos ...................... 37
Relación de compresión .................................. 26
Relación de zoom............................................ 33
Revisión automática ...................................... 128
S
Saturación ..................................................... 125
Selección de escena......................................... 40
SEPIA ............................................................. 69
Sincronización lenta ........................................ 37
Sin flash........................................................... 37
Sistema de color de TV ................................... 49
Sistema NTSC......................................... 49, 130
Sistema PAL ............................................ 49, 130
Sonido de pitido/disparador .......................... 129
Superposición de fecha y hora ................ 38, 128
T
Tamaño de imagen .................................... 25, 26
Tiempo de carga .............................................. 17
Tiempo restante de toma/visualización ... 18, 123
Toma de imágenes fijas ................................... 29
Toma de películas ........................................... 87
Toma de primeros planos (Macro) .................. 35
Toma USB ........................................... 12, 81, 94
Índice alfabético
Macro .............................................................. 35
Marca de impresión (DPOF)........................... 84
Medición de foco ............................................ 63
Medición multipatrón...................................... 63
Memory Stick Duo........................................ 132
Mensajes de advertencia y aviso ................... 119
Modo AF ......................................................... 59
Modo de ajuste automático ............................. 29
Modo de crepúsculo ........................................ 40
Modo de flash.................................................. 37
Modo de fuegos artificiales ............................. 41
Modo de lupa .................................................. 40
Modo de medición .......................................... 63
Modo de nieve ................................................. 41
Modo de obturador rápido .............................. 41
Modo de paisaje .............................................. 40
Modo de playa................................................. 41
Modo de retrato en crepúsculo ........................ 40
Modo de toma automática............................... 31
Modo de toma programada ............................. 31
Modo de vela................................................... 41
Modo GRAB ................................................. 125
Modo USB ...................................................... 92
MPG ................................................................ 99
Revisión rápida ............................................... 32
Rotación .......................................................... 74
U
Usuarios de Macintosh.................................. 106
Usuarios de Windows...................................... 92
Utilización de la cámara en el extranjero ........ 19
V
Variación de exposiciones ............................... 64
VGA ................................................................ 26
Video CD .............................................. 104, 108
ES
143
Visualización de autodiagnóstico .................. 122
Visualización de imágenes en el televisor....... 47
Visualización de imágenes en su
ordenador....................................... 97, 107
Visualización de imágenes fijas en la pantalla
LCD ....................................................... 45
Visualización de la pantalla .................... 32, 137
Visualización de películas en la pantalla
LCD ....................................................... 88
Volumen .......................................................... 88
Z
Zoom ...............................................................
Zoom de reproducción ....................................
Zoom digital ....................................................
Zoom digital de precisión ...............................
Zoom inteligente .............................................
Zoom óptico ....................................................
ES
144
33
72
33
34
33
33
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta hecha
con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil
(COV).
2186580330
A impressão foi feita em papel
100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de
COV (composto orgânico volátil).
Sony Corporation Printed in Japan
Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y
respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de
ayuda a los clientes.
Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvidas
mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede
de assistência ao utilizador (Customer Support Website).