Nikon 1925 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español Italiano
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor ED 14 mm f/2,8D, un objetivo
para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías
excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre
un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en
un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de
Nikon (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
La distancia de enfoque más cercana es de 0,2 m (0,7 pie). El uso de dos lentes asféricas y una
lente ED (dispersión extra baja) aseguran excelentes prestaciones ópticas.
Este es un objetivo super granangular apropiado para hacer fotografías de edificios grandes,
sujetos en interiores, instantáneas así como paisajes y fotografías de viajes. Como este objetivo
tiene una perspectiva extremadamente exagerada combinada con una máxima apertura ancha, es
particularmente efectivo para hacer fotografías de escenas de tarde o de noche o para fotografías
con “efectos especiales”.
Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del
objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado
con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU:
Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A)
o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados
cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
No se recomienda utilizar este objetivo en cámaras que tienen un flash integrado porque se
producirá un viñetado debido al tamaño del objetivo en sí y su gran ángulo de visión.
Enfoque y profundidad de campo
Se puede seleccionar el modo de enfoque en el objetivo sólo si se ha ajustado el modo de enfoque
de la cámara a AF (enfoque automático). Gire el anillo de selección de modo de enfoque en el
objetivo para alinear la marca “
” con A (enfoque automático) o M (enfoque manual) mientras
presiona el botón de liberación de modo de enfoque.
Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad de campo (y de
parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. También
es posible determinar la profundidad de campo utilizando el cuadro de profundidades de campo.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” en esta hoja.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados
para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que
aparecen en la lista a continuación.
Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar
mediante el área mate circundante.
No existe
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro).
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi
como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B, E y K.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador,
(o para las cámaras capaces de ajustar la apertura en la cámara), utilizar la palanca de bloqueo
de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo a f/22.
1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura.
2. Deslizar la palanca de bloqueo hacia el anillo de aperturas de tal forma que queden alineados los
dos puntos naranja.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Filtros (Fig. B)
No puede instalarse un filtro directamente delante del objetivo. Utilice un filtro de hoja como, por
ejemplo, el filtro de gelatina cortándolo a un tamaño apropiado como se indica en la Fig. B. Insértelo
en el soporte de filtro 6.
Forma de cuidar el objetivo
Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para
cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al
borde exterior.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
Tapa delantera del objetivo de cuero • Tapa trasera del objetivo LF-1
Estuche blando para el objetivo CL-S2
Accesoires opcionales
•Teleconvertidor TC-201 • Teleconvertidor TC-14A
Especificaciones
Tipo de objetivo: Objetivo super granangular de tipo D AF Nikkor con CPU
incorporado y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal: 14 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 14 lentes en 12 grupos
(Objetivo con 2 compuestos asféricos y una lente ED)
Angulo de imagen: 114˚ (102° con las cámaras del sistema IX240, 90° con las
cámaras digitales Nikon de la D2H, serie D1, D100 y D70)
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque: Manual por aro de enfoque independiente
Escala de distancias
de la toma: Calibrado en metros y pies desde 0,2 m (0,66 pies) a infinito ()
Escala de aberturas: f/2,8 – f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Bloqueo de abertura mínima: Instalado
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura para las cámaras AI o cámaras
con interfaz de CPU, y por ajuste del diafragma para las demás
cámaras del tipo convencional.
Soporte de filtro de
gelatina incorporado: Incluido en el lado trasero del objetivo
Dimensiones: Aprox. 87 mm de diám. x 86,5 mm desde la pestaña de montaje;
aprox. 97mm de longitud (total)
Peso: Aprox. 670 g (23,6 onzas)
Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Nikkor ED 14mm f/2,8D, un
obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima
di usare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza
contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il
presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon
(tranne la F3AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
Distanza minima di messa a fuoco di 0,2 m. L’uso di due obiettivi asferici e uno ED (dispersioni
extra-basse) assicura eccellenti prestazioni ottiche.
Questo è un obiettivo grandangolare adatto sia per fotografare grandi edifici, soggetti interni, che
per istantanee, e foto panoramiche e foto di viaggio. Siccome questo obiettivo offre una prospettiva
estremamente esagerata combinata con un’ampia apertura massima, è particolarmente efficace per
scattare foto di sera e di notte, o per foto con “effetti speciali”.
Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono
trasmesse dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi-
Sensor Balanced Fill-Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Importante!
Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i
contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4
(usare BR-6 con BR-2A), Anello K1.
Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori
dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni.
Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1
montato.
L’uso di questo obiettivo con macchine fotografiche provviste di flash incorporato non è consigliato
in quanto è causa di riduzione della luminosità ai margini dell’immagine dovuta al formato
dell’obiettivo stesso e al suo grande angolo di visuale.
Messa a fuoco e profondità di campo
La modalità di messa a fuoco può essere selezionata sull’obiettivo solo se la modalità di messa a
fuoco della macchina fotografica è impostata su AF (messa a fuoco automatica). Ruotare l’anello di
selezione della modalità di messa a fuoco che si trova sull’obiettivo in modo da allineare
l’indicazione “
” con A (messa a fuoco automatica) o con M (messa a fuoco manuale) e
contemporaneamente premere il tasto di rilascio della modalità di messa a fuoco.
Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva di anteprima della profondità di campo
(Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera.
È anche possibile determinare la profondità di campo utilizzando la tabella della profondità di
campo.
Per ottenere la migliore messa a fuoco
Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul
questo foglio.
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili
adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati
sotto.
Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona
circostante il soggetto.
Non disponibile.
Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (solo a misurazione a preferenza centrale).
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di
ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B, E, K2, B2 ed E2 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne
delle versioni B, E e K.
Blocco al diaframma minimo (Fig. A)
Per scattare foto in modalità di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi (o per
macchine fotografiche con capacità di regolazione dell’apertura sulla macchina stessa), usare la leva
di blocco al diaframma minimo per mantenere prefissato il valore f/22.
1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture.
2. Spingete la leva di blocco verso l’anello delle aperture del diaframma, in modo che i due punti
arancioni siano allineati.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Filtri (Fig. B)
Non è possibile applicare un filtro sulla parte anteriore dell’obiettivo. Usare un filtro a foglio quale un
filtro alla gelatina, dopo averlo tagliato alla grandezza appropriata, come mostrato in Fig. B. Quindi,
inserirlo nel portafiltro 6.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti
imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro
verso il bordo esterno.
Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la
formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore in pelle • Tappo posteriore LF-1 • Portaobiettivo morbido CL-S2
Accessori opzionali
Teleconverter TC-201 • Teleconverter TC-14A
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo: Obiettivo super-grandangolare, Nikkor AF di tipo D, con CPU
incorporata e attacco a baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 14 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 14 elementi in 12 gruppi (2 composti asferici e 1 elemento obiettivo
ED)
Angolo di campo: 114˚ (102° con fotocamere sistema IX240, 90° con le fotocamere
digitali Nikon D2H, serie D1, D100 e D70)
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera
Messa a fuoco: Manualmente mediante anello di messa a fuoco separato
Scala delle distanze
di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,2 m all’infinito ()
Scala delle aperture: f/2,8 – f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta
delle aperture
Blocco apertura minima: Inseribile
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione
dell’esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere
con sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le
altre fotocamere.
Portafiltro in gelatina
incorporato: Fornito sulla parte posteriore dell’obiettivo.
Dimensioni: Circa. 87 mm diam. x 86,5 mm estensione della flangia; lunghezza
totale ca. 97 mm
Peso: Circa 670 g
Depth of field
Schärfentiefen tabelle
Profondeur de champ
Focused distance
Eingestellte Entfernung
Distance de mise au point
Distancia de enfoque
Distanza messa a fuoco
Depth of field
Schärfentiefe
Profondeur de champ
Profundidad de camopo
Profondità di campo
Reproduction ratio
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
0.20
0.25
0.30
0.50
1.00
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
1/6.5
1/10.0
1/13.6
1/27.6
1/62.6
1/
0.20–
0.20
0.24–
0.27
0.19–
0.21
0.19–
0.21
0.22–
0.31
0.18–
0.24
0.17–
0.26
2.29–
0.74–
1.63
0.44–
0.59
0.28–
0.32
0.24–
0.26
1.63–
0.67–
2.29
0.42–
0.64
0.28–
0.33
0.19–
0.21
1.19–
0.59–
5.27
0.39–
0.73
0.27–
0.35
0.23–
0.27
0.87–
0.51–
0.36–
0.94
0.26–
0.37
0.23–
0.29
0.66–
0.44–
0.33–
1.55
0.25–
0.41
0.18–
0.22
0.48–
0.37–
0.30–
0.23–
0.52
0.21–
0.35
0.38–
0.31–
0.26–
0.22–
0.83
0.20–
0.43
Profundidad de campo
Profondità di campo
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
0.66
0.75
1.0
1.5
3
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
1/6.6
1/8.5
1/13.9
1/24.6
1/56.6
1/
7
12
/
16
"–
8
1
/
16
"
8
10
/
16
"–
9
6
/
16
"
7
10
/
16
"–
8
4
/
16
"
7
8
/
16
"–
8
6
/
16
"
8
2
/
16
"–
10
4
/
16
"
7
3
/
16
"–
9"
6
15
/
16
"–
9
10
/
16
"
7'6"–
2'3
6
/
16
"–
4'6
7
/
16
"
1'4
1
/
16
"–
1'8
9
/
16
"
11
5
/
16
"–
1'
12
/
16
"
8
12
/
16
"–
9
4
/
16
"
5'4
3
/
16
"–
2'1"–
5'10
15
/
16
"
1'3
6
/
16
"–
1'10"
11
1
/
16
"–
1'1
2
/
16
"
7
11
/
16
"–
8
2
/
16
"
3'10
15
/
16
"–
1'10
7
/
16
"–
10'2
15
/
16
"
1'2
10
/
16
"–
2'
6
/
16
"
10
13
/
16
"–
1'1
10
/
16
"
8
8
/
16
"–
9
9
/
16
"
2'10
1
/
16
"–
1'7
10
/
16
"–
1'1
10
/
16
"–
2'5
5
/
16
"
10
6
/
16
"–
1'2
10
/
16
"
8
5
/
16
"–
9
13
/
16
"
2'1
13
/
16
"–
1'5
1
/
16
"–
1'
10
/
16
"–
3'4
5
/
16
"
9
15
/
16
"–
1'4
2
/
16
"
7
6
/
16
"–
8
10
/
16
"
1'7"–
1'2
5
/
16
"–
11
5
/
16
"–
11'3
1
/
16
"
9
5
/
16
"–
1'7
13
/
16
"
7
13
/
16
"–
11
1
/
16
"
1'2
14
/
16
"–
1'
3
/
16
"–
10
4
/
16
"–
8
11
/
16
"–
2'5
1
/
16
"
7
8
/
16
"–
1'
6
/
16
"
Depth of field
ft
F5+DP-30
(+0.5) (+0.5)
G1/G2
G3/G4
H1/H2
H3/H4
BCD E
EC-B
EC-E
FJKLMPRU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
(+0.5)
S/T
Pantalla
Cámaras
F5+DP-30
(+0.5) (+0.5)
G1/G2
G3/G4
H1/H2
H3/H4
BCD E
EC-B
EC-E
FJKLMPRU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
(+0.5)
S/T
Schermo
Fotocamera
A person standing in front of a distant
background
Eine Person vor einem weit entfernten
Hintergrund
Une personne debout sur un fond éloigné
Una persona se encuentra delante de un fondo
distante
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
distante
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese
Un champ couvert de fleurs
Un campo cubierto de flores
Un prato fiorito
Notes on using wide or super-wide angle
AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly
when taking pictures using wide or super-wide angle AF
Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is
relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a
distant background is placed within the focus brackets, the
background may be in focus, while the subject is out of
focus.
2. When the main subject is a small, patterned
subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned or
of low contrast, such as a field covered with flowers,
autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same distance
from the camera, then use the focus lock, recompose, and
shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual)
and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in
your camera’s instruction manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-
Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der
Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder
Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer
Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den
Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf
eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als
Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter
Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine
blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per
Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei
Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so
die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die
Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem in der
Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute
Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand-
angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique
peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue
avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise
au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout
sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au
point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet
petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs
importants ou est à faible contraste par exemple un champ
couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être
difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au
point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point
manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec
l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de
gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera
no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías
usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es
relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de
los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante
de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté
enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto
pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene
patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un
campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia
respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del
enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en
M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual de instrucciones de su
cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con
obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la
messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo
adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a
fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte
ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della
cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo
sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di
dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto
decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di
fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco
automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della
messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a
fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco
il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’istruzioni
della fotocamera.
BA

Transcripción de documentos

Español Italiano Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor ED 14 mm f/2,8D, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Ora potete dire con orgoglio di possedere l'AF Nikkor ED 14mm f/2,8D, un obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l'obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro. Principales funciones Caratteristiche principali • Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. • La distancia de enfoque más cercana es de 0,2 m (0,7 pie). El uso de dos lentes asféricas y una lente ED (dispersión extra baja) aseguran excelentes prestaciones ópticas. • Este es un objetivo super granangular apropiado para hacer fotografías de edificios grandes, sujetos en interiores, instantáneas así como paisajes y fotografías de viajes. Como este objetivo tiene una perspectiva extremadamente exagerada combinada con una máxima apertura ancha, es particularmente efectivo para hacer fotografías de escenas de tarde o de noche o para fotografías con “efectos especiales”. • Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados. • Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon. • Distanza minima di messa a fuoco di 0,2 m. L’uso di due obiettivi asferici e uno ED (dispersioni extra-basse) assicura eccellenti prestazioni ottiche. • Questo è un obiettivo grandangolare adatto sia per fotografare grandi edifici, soggetti interni, che per istantanee, e foto panoramiche e foto di viaggio. Siccome questo obiettivo offre una prospettiva estremamente esagerata combinata con un’ampia apertura massima, è particolarmente efficace per scattare foto di sera e di notte, o per foto con “effetti speciali”. • Per un controllo più accurato dell'esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse dall'obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D MultiSensor Balanced Fill-Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati. ¡Importante! • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), Anello K1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni. • Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato. • L’uso di questo obiettivo con macchine fotografiche provviste di flash incorporato non è consigliato in quanto è causa di riduzione della luminosità ai margini dell’immagine dovuta al formato dell’obiettivo stesso e al suo grande angolo di visuale. • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto. • Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1. • No se recomienda utilizar este objetivo en cámaras que tienen un flash integrado porque se producirá un viñetado debido al tamaño del objetivo en sí y su gran ángulo de visión. Enfoque y profundidad de campo • Se puede seleccionar el modo de enfoque en el objetivo sólo si se ha ajustado el modo de enfoque de la cámara a AF (enfoque automático). Gire el anillo de selección de modo de enfoque en el objetivo para alinear la marca “▲” con A (enfoque automático) o M (enfoque manual) mientras presiona el botón de liberación de modo de enfoque. • Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad de campo (y de parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. También es posible determinar la profundidad de campo utilizando el cuadro de profundidades de campo. Obtención de buenos resultados con el enfoque automático Consulte “Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular” en esta hoja. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla EC-B EC-E F G1/G2 H1/H2 G3/G4 H3/H4 J K L P R S/T U ◎ ― ― ― ― ◎ ― ― ― ◎ ― ◎ ― ― A B F5+DP-30 ◎ ◎ ― ◎ ◎ ― ― ◎ ― F5+DA-30 ◎ ◎ ― ◎ ◎ ― ― ◎ F4+DP-20 ― ◎ ― ◎ ― ― ◎ F4+DA-20 ― ◎ ― ◎ ― ― Cámaras F3 ◎ C D ◎ E ◎ ― ― ◎ ◎ (+0.5) (+0.5) ― ◎ ◎ ◎ M ◎ (+0.5) ― ― ◎ △ ◎ ◎ : Enfoque excelente △ : Enfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ― : No existe ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro). Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K. Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A) Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, (o para las cámaras capaces de ajustar la apertura en la cámara), utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo a f/22. 1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura. 2. Deslizar la palanca de bloqueo hacia el anillo de aperturas de tal forma que queden alineados los dos puntos naranja. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta. Filtros (Fig. B) No puede instalarse un filtro directamente delante del objetivo. Utilice un filtro de hoja como, por ejemplo, el filtro de gelatina cortándolo a un tamaño apropiado como se indica en la Fig. B. Insértelo en el soporte de filtro 6. Forma de cuidar el objetivo • Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Accesorios estándar • Tapa delantera del objetivo de cuero • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Estuche blando para el objetivo CL-S2 Accesoires opcionales Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Angulo de imagen: Información de distancia: Enfoque: Escala de distancias de la toma: Escala de aberturas: Bloqueo de abertura mínima: Diafragma: Medición de la exposición: Soporte de filtro de gelatina incorporado: Dimensiones: Peso: Objetivo super granangular de tipo D AF Nikkor con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon 14 mm f/2,8 14 lentes en 12 grupos (Objetivo con 2 compuestos asféricos y una lente ED) 114˚ (102° con las cámaras del sistema IX240, 90° con las cámaras digitales Nikon de la D2H, serie D1, D100 y D70) Salida al cuerpo de la cámara Manual por aro de enfoque independiente Calibrado en metros y pies desde 0,2 m (0,66 pies) a infinito (∞) f/2,8 – f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Instalado Totalmente automático Por el método de plena abertura para las cámaras AI o cámaras con interfaz de CPU, y por ajuste del diafragma para las demás cámaras del tipo convencional. Incluido en el lado trasero del objetivo Aprox. 87 mm de diám. x 86,5 mm desde la pestaña de montaje; aprox. 97mm de longitud (total) Aprox. 670 g (23,6 onzas) 〈人物〉 A person standing in front of a distant background Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Une personne debout sur un fond éloigné Una persona se encuentra delante de un fondo distante Una persona ferma davanti ad uno sfondo distante 広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影に ついて 広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記の ような撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影時には 注意が必要です。 以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てく ださい。 1. フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合 図Aのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近く の人物が混在するような被写体になると、背景にピントが 合い、 人物のピント精度が低下する場合があります。 2. 絵柄がこまかな場合 図Bのように、 被写体が小さいか、 明暗差が少ない被写体に なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になり ます。 Messa a fuoco e profondità di campo • La modalità di messa a fuoco può essere selezionata sull’obiettivo solo se la modalità di messa a fuoco della macchina fotografica è impostata su AF (messa a fuoco automatica). Ruotare l’anello di selezione della modalità di messa a fuoco che si trova sull’obiettivo in modo da allineare l’indicazione “▲” con A (messa a fuoco automatica) o con M (messa a fuoco manuale) e contemporaneamente premere il tasto di rilascio della modalità di messa a fuoco. • Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva di anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. È anche possibile determinare la profondità di campo utilizzando la tabella della profondità di campo. ◆ このような時には・ ・ ・ 1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働 かない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフ ォーカスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効 です。 また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルで ピントを合わせて撮影する方法もあります。 その他 お手持ちのカメラボディの使用説明書で「オートフォーカ スが苦手な被写体について」 の説明も参照してください。 Per ottenere la migliore messa a fuoco Far riferimento a “Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo” sul questo foglio. Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l'uso con questo obiettivo sono elencati sotto. Schermo EC-B EC-E F G1/G2 H1/H2 G3/G4 H3/H4 J K ◎ ― ― ◎ ― ◎ ― ― ◎ ― ― ◎ ◎ ― A B F5+DP-30 ◎ ◎ ― ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ― ◎ F4+DP-20 ― ◎ ― ◎ ― C D E Fotocamera F4+DA-20 ― ◎ ― ◎ ― F3 ◎ ◎ ◎ ― ― ― P R S/T U ◎ ― ― ― ◎ ― ― ― ◎ ― ― L ◎ ◎ (+0.5) (+0.5) ― ◎ ◎ ◎ M 〈花畑〉 A field covered with flowers Eine blumenübersäte Wiese Un champ couvert de fleurs Un campo cubierto de flores Un prato fiorito ◎ ◎ : Messa a fuoco eccellente △ : Messa a fuoco accettabile L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto. ― : Non disponibile. ( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (solo a misurazione a preferenza centrale). Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. Impiegando gli schermi B, E, K2, B2 ed E2 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K. In such situations: (1) Focus on a different subject located at the same distance from the camera, then use the focus lock, recompose, and shoot. (2) Or set the camera’s focus mode selector to M (manual) and focus manually on the subject. • Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus” in your camera’s instruction manual. Hinweise zum Gebrauch von AF NikkorWeitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei. Filtri (Fig. B) Non è possibile applicare un filtro sulla parte anteriore dell’obiettivo. Usare un filtro a foglio quale un filtro alla gelatina, dopo averlo tagliato alla grandezza appropriata, come mostrato in Fig. B. Quindi, inserirlo nel portafiltro 6. 1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno. • Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione. • Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina. • Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile. • Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo. 2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per Autofokus schwierig. In solchen Fällen: Accessori in dotazione Accessori opzionali Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: Dati distanze: Messa a fuoco: Scala delle distanze di ripresa: Scala delle aperture: Obiettivo super-grandangolare, Nikkor AF di tipo D, con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. 14 mm f/2,8 14 elementi in 12 gruppi (2 composti asferici e 1 elemento obiettivo ED) 114˚ (102° con fotocamere sistema IX240, 90° con le fotocamere digitali Nikon D2H, serie D1, D100 e D70) Uscita verso il corpo fotocamera Manualmente mediante anello di messa a fuoco separato Graduata in metri e piedi da 0,2 m all’infinito (∞) f/2,8 – f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta delle aperture Blocco apertura minima: Inseribile Diaframma: Completamente automatico Misurazione dell’esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o fotocamere con sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere. Portafiltro in gelatina incorporato: Fornito sulla parte posteriore dell’obiettivo. Dimensioni: Circa. 87 mm diam. x 86,5 mm estensione della flangia; lunghezza totale ca. 97 mm Peso: Circa 670 g ■被写界深度表 ■Depth of field ■Schärfentiefen tabelle ■Profondeur de champ ■Profundidad de campo ■Profondità di campo ■ ■ (m) 撮影距離 被写界深度 撮影倍率 Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco Depth of field Schärfentiefe Profondeur de champ Profundidad de camopo Profondità di campo Reproduction ratio Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 0.20 0.20– 0.19– 0.19– 0.19– 0.18– 0.18– 0.17– 0.20 0.21 0.21 0.21 0.22 0.24 0.26 0.25 0.24– 0.24– 0.23– 0.23– 0.22– 0.21– 0.20– 0.26 0.27 0.27 0.29 0.31 0.35 0.43 0.30 0.50 ■Depth Focused distance 7 8/16"– 8 6/16" 7 6/16"– 8 10/16" 7 3/16"– 9" 6 15/16"– 9 10/16" 8 8/16"– 8 5/16"– 8 2/16"– 7 13/16"– 7 8/16"– 9 9/16" 9 13/16" 10 4/16" 11 1/16" 1'6/16" 11 1/16"– 10 13/16"– 10 6/16"– 9 15/16"– 9 5/16"– 8 11/16"– 1'12/16" 1'1 2/16" 1'1 10/16" 1'2 10/16" 1'4 2/16" 1'7 13/16" 2'5 1/16" 1'4 1/16"– 1'8 9/16" 1'3 6/16"– 1'10" 1'2 10/16"– 2' 6/16" 1'1 10/16"– 2'5 5/16" 1'10/16"– 3'4 5/16" 11 5/16"– 11'3 1/16" ∞ 3 2'3 6/16"– 4'6 7/16" 2'1"– 5'10 15/16" 1'10 7/16"– 10'2 15/16" 1'7 10/16"– ∞ 1'5 1/16"– ∞ 1'2 5/16"– ∞ 1'3/16"– ∞ ∞ 7'6"– ∞ 5'4 3/16"– 3'10 15/16"– 2'10 1/16"– 2'1 13/16"– 1'7"– ∞ ∞ ∞ ∞ 0.66 1.0 1/10.0 1.5 0.44– 0.42– 0.39– 0.36– 0.33– 0.30– 0.26– 0.59 0.64 0.73 0.94 1.55 ∞ ∞ 1/27.6 1.00 0.74– 0.67– 0.59– 0.51– 0.44– 0.37– 0.31– 1.63 2.29 5.27 ∞ ∞ ∞ ∞ 1/62.6 ∞ 2.29– 1.63– 1.19– 0.87– 0.66– 0.48– 0.38– ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 1/∞ Depth of field f/16 1/6.5 1/13.6 (ft) f/11 0.75 0.28– 0.28– 0.27– 0.26– 0.25– 0.23– 0.22– 0.32 0.33 0.35 0.37 0.41 0.52 0.83 of field f/2.8 f/4 7 12/16"– 8 1/16" 7 11/16"– 8 2/16" 7 10/16"– 8 4/16" 8 12/16"– 8 10/16"– 9 4/16" 9 6/16" 11 5/16"– ∞ f/5.6 f/8 f/22 10 4/16"– 1'2 14/16"– ∞ Reproduction ratio 1/6.6 1/8.5 1/13.9 1/24.6 1/56.6 1/∞ Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque. 2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones repetidos. Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser difícil de obtener. En tales situaciones: (1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma. (2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente. • Además, consulte “Como obter bons resultados com a focagem automática” en el manual de instrucciones de su cámara. Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo adeguato. As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned or of low contrast, such as a field covered with flowers, autofocus may be difficult to obtain. Per scattare foto in modalità di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi (o per macchine fotografiche con capacità di regolazione dell’apertura sulla macchina stessa), usare la leva di blocco al diaframma minimo per mantenere prefissato il valore f/22. 1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all'indice delle aperture. 2. Spingete la leva di blocco verso l’anello delle aperture del diaframma, in modo che i due punti arancioni siano allineati. Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta. 1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño. In the following situations, autofocus may not work properly when taking pictures using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses. 2. When the main subject is a small, patterned subject or scene. Blocco al diaframma minimo (Fig. A) En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular. Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo As shown in Fig. A, when a person standing in front of a distant background is placed within the focus brackets, the background may be in focus, while the subject is out of focus. △ ◎ Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses 1. When the main subject in the focus brackets is relatively small. ◎ (+0.5) ― ― • Teleconverter TC-201 • Teleconverter TC-14A Especificaciones B Importante! • Copriobiettivo anteriore in pelle • Tappo posteriore LF-1 • Portaobiettivo morbido CL-S2 • Teleconvertidor TC-201 • Teleconvertidor TC-14A A (1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so die Aufnahme. (2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der Kamera auf M (manuell) und nehmen die Scharfeinstellung des Motivs manuell vor. • Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem in der Bedienungsanleitung der Kamera im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus”. Remarques sur l’emploi des objectifs grandangle ou super grand-angle AF Nikkor Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor. 1. Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit. Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou. 2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs. Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs importants ou est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être difficile à obtenir. Dans de telles situations: (1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez. (2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de l’appareil sur M (manuel) et mettez au point manuellement sur le sujet. • Consultez également “Pour obtenir de bons résultats avec l’autofocus” dans le mode d’emploi de votre appareil. 1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte. Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco. 2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con sfondo decorato. Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco automatica. In tali situazioni: (1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare; (2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente. • Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’istruzioni della fotocamera.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 1925 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para