Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Español
AF Nikkor
50mm
f
/
1.8D
NIKON CORPORATION
Printed in ChinaTT5E09 (80) 7MAA0580-09
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
English Deutsch Français
You are now the proud owner of the AF Nikkor 50mm f/1.8D, a lens that will
provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this
lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your
camera’s user’s manual. Also, keep this manual handy for future reference.
Major features
Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF and cameras with
lens mounts that do not have AF coupling); manual focus possible with all Nikon SLRs.
Compact and lightweight. Ideal for a high-speed normal lens with a maximum aperture of f/1.8.
For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the
camera body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with
appropriate Nikon cameras and Speedlights.
Important!
Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts:
Auto Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A),
and K1 Ring.
Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For
details, refer to user’s manual for each product.
This lens is not compatible when used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1
attached.
Depth of field
If your camera has a depth of field preview (stop-down) function, depth of field can be observed while
looking through the camera viewfinder.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any
type of lens or picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the
table.
Screen
AB
C
D
E
EC-B
EC-E
FG1G2
G3
G4
H1
H3
H4
H2 J K L M P
R
S
T
U
Camera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
Excellent focusing
: Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
: Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on
the surrounding matte area.
( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6
cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting
the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other
screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensation
required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For
F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See user’s manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a
1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those
listed above, refer to the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens, respectively.
Minimum aperture lock (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock
lever to lock the lens aperture at f/22.
1 Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index.
2 Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
Taking flash pictures with cameras with a built-in flash
All Nikon cameras with a built-in flash are usable and no vignetting occurs.
Lens care
To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center outward.
Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or
cause health problems.
To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps
protect the front of the lens.
When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps.
When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also
store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Standard accessories
•52mm snap-on front lens cap
Optional accessories
•52mm screw-in filters •Flexible lens pouch CL-0715
•Rubber lens hood HR-2 •Rear lens cap
Specifications
Type of lens: D-type AF Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount
Focal length: 50mm
Maximum aperture: f/1.8
Lens construction: 6 elements in 5 groups
Picture angle: 46° [31°30’ with Nikon digital cameras (Nikon DX format);
38° with IX240 system cameras]
Distance information: Output to camera body
Focusing: Autofocus; manually via separate focus ring
Shooting distance scale
: Graduated in meters and feet from 0.45m (1.75 ft) to infinity ()
Closest focus distance: 0.45 m (1.5 ft) from focal plane
Aperture scale: f/1.8 to f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement
: Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface
system;
via stop-down method for other cameras
Attachment size: 52mm (P = 0.75mm)
Dimensions: Approx. 63.5mm dia. x 39mm (extension from the camera’s lens
mounting flange)
Weight: Approx. 155g (5.5 oz)
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Nikkor
50 mm f/1.8D bewiesen haben, und wir hoffen, daß Sie viele Jahre ungetrübte
Freude an Ihrem neuen Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte im
Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres
Nachschlagen griffbereit auf.
Hauptmerkmale
Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF und
Kameras, die kein Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle Schärfeneinstellung bei allen
Nikon-Spiegelreflexkameras.
Kompakt und leicht im Gewicht. Ideal für ein lichtstarkes Normalobjektiv mit einer größten
Blendendöffnung von 1:1,8.
Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die
Kamera übermittelt, so daß 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit
entsprechend geeigneten Nikon-Kameras und Nikon-Blitzgeräts möglich ist.
Achtung!
Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte
beschädigen könnte: Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden),
Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6 mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes
Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Benutzerhandbuch.
Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1
geeignet.
Schärfentiefe
Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau (Abblendung), so
läßt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher verfolgen.
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung,
um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv
empfohlenen sind nachstehend aufgelistet:
Einstellscheibe
AB
C
D
E
EC-B
EC-E
FG1G2
G3
G4
H1
H3
H4
H2 J K L M P
R
S
T
U
Kamera
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
: Brauchbare Scharfeinstellung
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden.
Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung).
Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von
anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum
Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr
Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras
gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K auf F4 + DP-20.
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A)
Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (22) verriegelt
werden.
1 Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht.
2 Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden orangefarbenen
Punkte aufeinander ausgerichtet sind.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Dieses Objektiv ist ohne jegliche Vignettierungen für Blitzaufnahmen mit allen Nikon-Kameras mit
eingebautem Blitz geeignet.
Pflege des Objektivs
Reinigen Sie die Linsenoberfläche mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen,
sauberen Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer
werdenden Kreisbewegung von innen nach außen.
Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen
führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die
Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden.
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder
Naphthalin fern.
Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie
an übermäßig heißen Orten zurück!
Serienmäßiges Zubehör
•Aufsteckbarer Frontdeckel 52mm
Sonderzubehör
•Einschraubfilter 52 mm •Objektivbeutel CL-0715
•Gummi-Gegenlichtblende HR-2 •Objektivrückdeckel
Technische Daten
Objektivtyp: AF Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett
Brennweite: 50 mm
Maximale Blendenöffnung: f/1,8
Optischer Aufbau: 6 Linsen in 5 Gruppen
Bildwinkel: 46° [31°30’ bei Nikon-Digitalkameras (Nikon DX-Format);
38° bei IX240-Kameras]
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen
Schärfeneinstellung: Autofokus; manuell über separaten Fokussierring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß und zwar von 0,45m bis Unendlich ()
Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,45 m von der Sensorebene gemessen
Blendenskala: f/1.8 — f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für
Blendendirekteinspiegelung
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder
CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen
Kameras
Befestigungsgröße: 52 mm (P = 0,75mm)
Abmessungen: ca. 63,5 mm Durchm. x 39 mm (Länge bis Flansch)
Gewicht: ca. 155 g
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller vorbehalten.
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un AF Nikkor 50mm f/1.8D, un objectif
qui vous permettra de prendre des photos remarquables pendant des années. Avant
d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité
dans le manuel d’utilisation de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la main
pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
L’autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon (sauf F3AF et les appareils photo à monture
d'objectif sans couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les appareils reflex Nikon.
Compact et léger. Idéal pour un objectif normal grande vitesse à ouverture maximale de f/1.8.
Pour assurer un contrôle d’exposition plus précis, l’information de distance au sujet est transmise de
l’objectif au boîtier, ce qui permet la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multi-
capteur 3D avec les boîtiers et flashes Nikon convenables.
Important
Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.
Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’auto-
rallonge PK-1, PK-11 (utilisez PK-11A), Bague auto BR-4 (utilisez la bague BR-6 avec BR-2A) et Bague K1.
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains appareils. Se
référer aux manuels d’utilisation.
Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.
Profondeur de champ
Si votre appareil est pourvu d’une fonction de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous
pouvez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur.
Écrans de mise au point recommandés
Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes
les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessons:
Verre
AB
C
D
E
EC-B
EC-E
FG1G2
G3
G4
H1
H3
H4
H2 J K L M P
R
S
T
U
Appareil
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune tracede ceci.
: Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point
doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central du verre de visée.
( ) : Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les
appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le
niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut
sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les
appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4,
compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport
d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus,
se reporter respectivement aux colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20.
Blocage d’ouverture minimale (Fig. A)
En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture
minimale (f/22).
1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/22) en alignant sur le repère d’ouverture.
2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange soient
alignés.
Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.
Prise de vues au flash avec un appareil à flash intégré
Tous les appareils Nikon à flash intégré sont utilisables et il n’y a pas de vignettage.
Soin de l’objectif
Utilisez un chiffon en coton doux et propre ou du tissu de nettoyage pour objectif légèrement humidifié
de liquide de nettoyage pour objectif pour éliminer la saleté et les taches. Essuyez avec des
mouvements circulaires du centre vers l’extérieur.
Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire
à la santé.
Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil
assure également une bonne protection contre les chocs.
Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière.
En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré
pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques
(camphre, naphtaline, etc.).
Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages
irréparables.
Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
•Bouchon avant d’objectif diamètre 52 mm
Accessoires en option
•Filtres vissants 52 mm •Sac souple pour objectif CL-0715
•Parasoleil de caoutchouc HR-2 •Bouchon arrière
Caractéristiques
Type d’objectif: Nikkor AF de type D avec processeur et monture baïonnette Nikon
Focale: 50 mm
Ouverture maximale: f/1,8
Construction optique: 6 éléments en 5 groupes
Champ angulaire: 46° [31°30’ avec l’appareil numérique Nikon (format Nikon DX);
38° sur les appareils de système IX240]
Informations sur
la distance: A l’appareil
Mise au point: Autofocus; manuel par bague de mise au point séparée
Echelle des distances: Graduée en mètres et pieds depuis 0,45m à l’infini ()
Distance de mise au
point minimale: 0,45 m à partir du plan focal
Echelle des ouvertures: f/1.8 — f/22 pour les échelles standard et de lecture directe de l’ouverture
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l’exposition: Via méthode pleine ouverture avec les appareil AI ou appareils avec système
d’interface CPU; par fermeture pour les autres appareils
Taille des accessoires: 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions: Env. 63,5 mm diam. x 39 mm (rallonge de la bride de montage d’objectif de
l’appareil)
Poids: Env. 155 g
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du
constructeur.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
AB
C
D
E
EC-B
EC-E
FG1G2
G3
G4
H1
H3
H4
H2 J K L M P
R
S
T
U
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
Fig. A Levier de verrouillage d’ouverture
minimale
Fig. A Palanca de bloqueo de apertura
mínima
Fig. A Minimum aperture lock
lever
Abb. A Verriegelung für kleinste Blende
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor 50 mm f/1.8D, un objetivo para
que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías
excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre
un uso seguro en el manual del usuario de su cámara. Guarde este manual en un
lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de
Nikon (excepto F3AF y las cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque es
posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
Compacto y liviano. Ideal para un objetivo normal de alta velocidad con una apertura máxima
de f/1.8.
Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del
objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado
con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU:
Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A)
o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados
cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual del usuario de cada producto.
Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
Profundidad de campo
Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede
observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados
para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que
aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
AB
C
D
E
EC-B
EC-E
FG1G2
G3
G4
H1
H3
H4
H2 J K L M P
R
S
T
U
Cámara
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada
por esto.
: Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se
aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido
sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario
No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar
la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura.
2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Cuando se hacen fotografías con flash en cámaras con flash incorporado
Todas las cámaras Nikon con flash incorporado pueden utilizarse sin que se produzca un viñetado.
Forma de cuidar el objetivo
Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para
cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al
borde exterior.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo.
También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
•Tapa frontal a presíon de 52mm
Accesorios opcionales
•Filtros roscados de 52 mm •Bolsa de objetivo flexible CL-0715
•Parasol de hule HR-2 •Tapa trasera del objetivo
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon
Distancia focal: 50 mm
Abertura máxima: f/1,8
Estructura del objetivo: 6 lentes en 5 grupos
Angulo de imagen: 46° [31°30’ con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 38°
con cámaras de sistema IX240]
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque: Enfoque automático; manual por anillo de enfoque independiente
Escala de distancias
de las tomas:
Graduada en metros y en pies desde 0,45m hasta infinito ()
Distancia de enfoque
más cercana: 0,45 m a partir del plano focal
Escala de aberturas: f/1.8 — f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de
interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara.
Tamaño de accesorios: 52 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Aprox. 63,5 mm de diám. x 39 mm (desde la pestaña de montaje)
Peso: Aprox. 155 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.
1
Aperture ring
Blendenring
2
Meter coupling
ridge
Steuerkurve
Index de couplage du
posemètre
Protuberancia de
acoplamiento al
exposímetro
3
CPU contacts
CPU-Kontakte
Contacts CPU
Contactos CPU
4
Aperture indexing
post
Anschlag für
Blendenkupplung
Douille d’indexation
d’ouverture
Poste de índice de
apertura
5
Aperture-direct-
readout scale
Skala für Blenden-
direkteinspiegelung
Echelle de lecture directe de
l’ouverture
Escala de lectura directa de
apertura
6
Minimum aperture
signal post (EE
servo coupling
post)
Signalstift für kleinste Blende
(Kupplungsstift für
automatische
Blendensteuerung)
Levier de signal d’ouverture
minimale (levier de servo
couplage EE)
Borne de señal de abertura
mínima (Borne de
acoplador EE)
7
Aperture scale
Blendenskala
Echelle des ouvertures
Escala de apertura
8
Aperture index/
Mounting index
Blenden-index/Objektivindex
Index d’ouverture/index de
montage
Indice de aberturas/índice de
monturas
9
Distance index line
Entfernungs Indexlinie
Ligne de repère des distance
Línea indicadora de distancias
a
Infrared
compensation index
Infrarot-Kompensationsindex
Repère de mise au point en
infrarouge
Indicador de enfoque
infrarrojo
b
Depth-of-field scale
Schärfentiefe-Skala
Echelle des profondeurs de
champ
Escala de profundidad de
campo
c
Distance scale
Entfernungsskala
Echelle des distances
Escala de distancias
d
Focus ring
Entfernungseinstellring
Bague de mise au point
Anillo de enfoque
e
Minimum aperture
lock lever
Verriegelung für kleinste
Blende
Levier de verrouillage
d’ouverture minimale
Palanca de fijación de
apertura mínima
Bague des ouvertures
Anillo de aberturas
Jp
En
De
Fr
Es
Sc
It
Tc
Users Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso

Transcripción de documentos

日本語 AF Nikkor 50mm f/1.8D このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。 ご使用の前にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正し くお使いください。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所 に必ず保管してください。 ● ニコンの AF[オートフォーカス(レンズマウントに AF カップリングがないカメラ、F3AF を除く)]カメラとの組み合わせでオートフォーカス撮影ができます。また、マニュアル(手 Manual del usuario User’s Manual 使用说明书 動)によるピント合わせも可能です。 Manuale d’uso 使用說明書 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Printed in China TT5E09 (80) 7MAA0580-09 NIKON CORPORATION Jp En De Fr Es Sc It Tc Deutsch You are now the proud owner of the AF Nikkor 50mm f/1.8D, a lens that will provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your camera’s user’s manual. Also, keep this manual handy for future reference. Major features 主な特長 使用説明書 Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation English ● 軽量・コンパクトで、また開放 F 値が F1.8 と非常に明るく、標準レンズとして最適です。 ● 被写体までの距離情報をカメラボディーに伝達する機能を備えていますので、距離情報に対 応したニコンカメラやフラッシュ使用時、より的確な露出制御を実現する3D-マルチパターン 測光や3D-マルチBL調光を可能とします。 注記 ● レンズの CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● CPU 信号接点を破損しますので、オート接写リング PK-1、PK-11、オートリング BR-4 ま たは K1 リングはご使用になれません(PK-11 の代わりには PK-11A リングを、またオート リング BR-4 の代わりには BR-6 と BR-2A を組み合わせてご使用ください) 。その他のアク セサリーとカメラボディーとの組み合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せて • Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF and cameras with lens mounts that do not have AF coupling); manual focus possible with all Nikon SLRs. • Compact and lightweight. Ideal for a high-speed normal lens with a maximum aperture of f/1.8. • For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras and Speedlights. Important! • Be careful not to soil or damage the CPU contacts. • Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A), and K1 Ring. Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to user’s manual for each product. • This lens is not compatible when used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1 attached. ご参照ください。 ① ⑧ ● Depth of field ニコン F3AF 用 DX-1 ファインダーと組み合わせての使用はできません。 ⑨ ② ⑩ If your camera has a depth of field preview (stop-down) function, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder. 被写界深度 プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認することができ ③ ⑪ ⑫ ④ ⑬ ます。 Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table. ファインダースクリーンとの組み合わせ ニコン F6、F5、F4 シリーズカメラボディーには、多種類のファインダースクリーンがあり、 レンズのタイプや撮影条件に合わせて最適なものを選べます。このレンズに適したファイン ダースクリーンは、下表のとおりです。(なお、ご使用に際しては、必ず、各カメラボディー ⑤ の使用説明書も併せてご参照ください。) スクリーン ⑥ ⑦ 最小絞りロックレバー Fig. A Minimum aperture lock lever Abb. A 5 絞りリング Aperture ring 露出計連動ガイド Steuerkurve Index de couplage du posemètre Protuberancia de acoplamiento al exposímetro 6 CPU信号接点 Signalstift für kleinste Blende (Kupplungsstift für automatische Blendensteuerung) Levier de signal d’ouverture minimale (levier de servo couplage EE) Borne de señal de abertura mínima (Borne de acoplador EE) CPU-Kontakte Contacts CPU Contactos CPU 開放F値連動ガイド Aperture indexing post Anschlag für Blendenkupplung Douille d’indexation d’ouverture Poste de índice de apertura 最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド) Minimum aperture signal post (EE servo coupling post) CPU contacts 4 ファインダー内直読用絞り目盛 8 7 絞り指標/着脱指標 c Blenden-index/Objektivindex Index d’ouverture/index de montage Indice de aberturas/índice de monturas 9 d 距離目盛基準線 Distance index line Entfernungs Indexlinie Ligne de repère des distance Línea indicadora de distancias a e 赤外補正マーク Infrared compensation index Infrarot-Kompensationsindex Repère de mise au point en infrarouge Indicador de enfoque infrarrojo b Blendenskala Echelle des ouvertures Escala de apertura E ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ ◎ F6 EC-B F EC-E H1 G3 G1 G2 H3 H2 G4 H4 ◎ ◎ ◎ F4+DP-20 ◎ ◎ Distance scale F4+DA-20 (+0.5) (+0.5) (+1.0) Entfernungsskala Echelle des distances Escala de distancias F3 ◎ ◎ ◎ 距離目盛 フォーカスリング ◎ ◎ J ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) ◎ L ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) ◎ K ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ P ◎ ◎ :スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせは精度上適しません。 ◎ ◎ ◎ ( ) :中央部重点測光時の補正値です。F6 カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタム Minimum aperture lock lever メニュー「b6:スクリーン補正」を「B or E 以外」にセットして行います。B 型および Verriegelung für kleinste Blende Levier de verrouillage d’ouverture minimale Palanca de fijación de apertura mínima F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18 の設定で測光値の補正を行います。 E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、 「B or E 以外」にセットしてください。 F4 シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を 行います。詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。 空欄:使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮影倍率 1 / 1 倍以上の近接撮影に 用いられるため、この限りではありません。 * 上記以外のカメラで B / B2 / B3、E / E2 / E3、K / K2 / K3 スクリーンの見え方は、 それぞれ F4 + DP-20 の B、E、K スクリーンの欄を参考にしてください。 最小絞りロックレバー(図 A) プログラムオートやシャッター優先オートによる撮影時は、絞りリングを最小絞りに固定して おくことができます。まずレンズの絞りリングを回し、最小絞り(最も大きい数値)を絞り指 標に合わせます。次に、最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドし 2 つのオレン 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され る内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容およ び物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 ジ指標を合わせます。これで絞りリングは最小絞りでロックされます。ロックレバーを反対方 向にスライドするとロックは解除されます。 分解禁止 接触禁止 すぐに修理依頼を レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 ● レンズ表面のホコリや汚れは、市販のレンズクリーナーを湿らせた柔らかい木綿の布で、中 心から外側に円を描くように拭き取ります。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NC フィルターを常用することをおすすめします。また、 ● レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風 通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳の あるところも避けてください。 ● レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。 ● ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外 付属アクセサリー ● 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 別売アクセサリー 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、販売店または ニコンサービス機関に修理を依頼してください。 ● ● 52mm ネジ込み式フィルター ラバーフード HR-2 ● ● ソフトケース CL-0715 裏ぶた 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと 電池を取る すぐに修理依頼を 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災 の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 見ないこと To release the lock, slide the lever in the opposite direction. Taking flash pictures with cameras with a built-in flash • To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens cleaner. Wipe in a circular motion from the center outward. • Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health problems. • To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the front of the lens. • When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps. • When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene. • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. • Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place. Standard accessories •52mm snap-on front lens cap •52mm screw-in filters •Flexible lens pouch CL-0715 •Rubber lens hood HR-2 •Rear lens cap Specifications Type of lens: D-type AF Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount Focal length: 50mm 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 D タイプ、AF レンズ Maximum aperture: f/1.8 焦点距離: 50mm Lens construction: 6 elements in 5 groups 最大口径比: 1:1.8 Picture angle: レンズ構成: 5群6枚 46° [31°30’ with Nikon digital cameras (Nikon DX format); 38° with IX240 system cameras] 画角: 46°(ニコンデジタル一眼レフカメラ[ニコン DX フォーマット] 装着時 31°30′、IX240 カメラ装着時 38°) Distance information: Output to camera body Autofocus; manually via separate focus ring 撮影距離目盛: ∞〜 0.45m、1.75ft(併記) Aperture scale: f/1.8 to f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales ぬれた手でさわらないこと 最短撮影距離: 撮像面から 0.45 m Diaphragm: Fully automatic 感電の原因になることがあります。 絞り目盛: 1.8、2.8、4、5.6、8、11、16、22 最小絞りロック可能(ファインダー内直読み用目盛併記) Exposure measurement: Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface system; via stop-down method for other cameras ケガの原因になることがあります。 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽を わずかに外しても火災の原因になることがあります。 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高く なる場所に放置しないこと 放置禁止 1 Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index. 2 Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned. Closest focus distance: 0.45 m (1.5 ft) from focal plane 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 移動注意 For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/22. 仕様 絞り方式: 自動絞り 測光方式: CPU・AI 方式のカメラボディーでは開放測光、従来方式のカメラボディー では絞り込み測光。 アタッチメントサイズ:52mm(P = 0.75mm) 大きさ: 約 63.5mm(最大径)×約 39mm(長さ:バヨネットマウント基準面 からレンズ先端まで) 質量: 約 155g 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること 保管注意 Minimum aperture lock (Fig. A) オートフォーカス(フォーカスリング回転によりマニュアルフォーカス も可) 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ピント合わせ: 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 ◎ ◎ (+0.5)(+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ カメラボディーへの撮影距離情報出力可能 注意 感電注意 ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ 撮影距離情報: 失明や視力障害の原因となります。 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。 ● 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.45m (1.75 ft) to infinity (∞) Attachment size: 52mm (P = 0.75mm) Dimensions: Approx. 63.5mm dia. x 39mm (extension from the camera’s lens mounting flange) Weight: Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor 50 mm f/1.8D, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual del usuario de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Principales caractéristiques Principales funciones Hauptmerkmale • L’autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon (sauf F3AF et les appareils photo à monture d'objectif sans couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les appareils reflex Nikon. • Compact et léger. Idéal pour un objectif normal grande vitesse à ouverture maximale de f/1.8. • Pour assurer un contrôle d’exposition plus précis, l’information de distance au sujet est transmise de l’objectif au boîtier, ce qui permet la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multicapteur 3D avec les boîtiers et flashes Nikon convenables. • Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF y las cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon. • Compacto y liviano. Ideal para un objetivo normal de alta velocidad con una apertura máxima de f/1.8. • Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados. • Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF und Kameras, die kein Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle Schärfeneinstellung bei allen Nikon-Spiegelreflexkameras. • Kompakt und leicht im Gewicht. Ideal für ein lichtstarkes Normalobjektiv mit einer größten Blendendöffnung von 1:1,8. • Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera übermittelt, so daß 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten Nikon-Kameras und Nikon-Blitzgeräts möglich ist. Achtung! • Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung! • Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte: Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6 mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Benutzerhandbuch. • Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet. Approx. 155g (5.5 oz) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer. C D E EC-B F EC-E H1 G3 G1 G2 H3 H2 G4 H4 F6 ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) F4+DP-20 ◎ ◎ F4+DA-20 ◎ ◎ F3 ◎ K L M P ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) (+0.5) (+1.0) ◎ ◎ ◎ ◎ J (+0.5) (+0.5) ◎ R S T U Si votre appareil est pourvu d’une fonction de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pouvez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur. Écrans de mise au point recommandés Profundidad de campo Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessons: Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. ◎ ◎ ◎ ◎ : Hervorragende Scharfeinstellung ○ : Akzeptable Scharfeinstellung Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt. △ : Brauchbare Scharfeinstellung Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf. ( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren. Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. • Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K auf F4 + DP-20. C D A B F6 ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ E EC-B F EC-E G1 G2 K L ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F4+DP-20 ◎ ◎ F4+DA-20 (+0.5) (+0.5) (+1.0) ◎ ◎ ◎ ◎ J ◎ ◎ ◎ H1 G3 H3 H2 G4 H4 ◎ ◎ F3 (+0.5) ◎ (+1.0) ◎ ◎ (+0.5) ◎ ◎ Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla ◎ ◎ ◎ En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale (f/22). 1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/22) en alignant sur le repère d’ouverture. 2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange soient alignés. Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction. Soin de l’objectif • Utilisez un chiffon en coton doux et propre ou du tissu de nettoyage pour objectif légèrement humidifié de liquide de nettoyage pour objectif pour éliminer la saleté et les taches. Essuyez avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur. • Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé. • Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil assure également une bonne protection contre les chocs. • Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière. • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables. • Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs. Accessoires fournis •Bouchon avant d’objectif diamètre 52 mm Accessoires en option •Filtres vissants 52 mm •Sac souple pour objectif CL-0715 •Parasoleil de caoutchouc HR-2 •Bouchon arrière C D A B F6 ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ◎ Cámara Blocage d’ouverture minimale (Fig. A) Tous les appareils Nikon à flash intégré sont utilisables et il n’y a pas de vignettage. • Reinigen Sie die Linsenoberfläche mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen, sauberen Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen. • Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte. • Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz. • Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein. • Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern. • Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann. • Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten zurück! U ◎ : Mise au point excellente ○ : Mise au point passable Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune tracede ceci. △ : Mise au point passable L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central du verre de visée. ( ) : Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. • Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter respectivement aux colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20. Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (22) verriegelt werden. 1 Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht. 2 Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden orangefarbenen Punkte aufeinander ausgerichtet sind. Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung. Pflege des Objektivs R S T (+0.5) Prise de vues au flash avec un appareil à flash intégré Dieses Objektiv ist ohne jegliche Vignettierungen für Blitzaufnahmen mit allen Nikon-Kameras mit eingebautem Blitz geeignet. P ◎ (+0.5) (+0.5) ◎ M ◎ Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A) Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz ¡Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual del usuario de cada producto. • Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1. Appareil Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend aufgelistet: B • Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU. • Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’autorallonge PK-1, PK-11 (utilisez PK-11A), Bague auto BR-4 (utilisez la bague BR-6 avec BR-2A) et Bague K1. D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains appareils. Se référer aux manuels d’utilisation. • Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1. Verre Empfohlene Einstellscheiben Einstellscheibe Important Profondeur de champ Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau (Abblendung), so läßt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher verfolgen. Kamera ◎ : Excellent focusing ○ : Acceptable focusing Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film. △ : Acceptable focusing The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on the surrounding matte area. ( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen. See user’s manual of the camera body for more details. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. • When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens, respectively. Focusing: Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un AF Nikkor 50mm f/1.8D, un objectif qui vous permettra de prendre des photos remarquables pendant des années. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité dans le manuel d’utilisation de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la main pour toute référence ultérieure. A Optional accessories 52mm スプリング式レンズキャップ 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意 してください。電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 ◎ ◎ Lens care 観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。 分解したり、修理や改造をしないこと ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎ ニコンの全てのフラッシュ内蔵カメラは、画面のケラレなくお使いいただけます。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左図の場合は分解禁止)が描かれています。 警告 ◎ ◎ All Nikon cameras with a built-in flash are usable and no vignetting occurs. レンズフードも役立ちます。 ●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内 容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。 ◎ ◎ ◎ カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左 図の場合は感電注意)が描かれています。 ◎ ◎ F3 構図の決定やピント合わせの目的には :視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果に全く影響がありません。 表示と意味は次のようになっています。 F5+DA-30 ◎ ◎ (+1.0) ◎ (+0.5) ◎ (+1.0) ◎ ◎ △ 表示について ◎ ◎ U (+0.5) :最適です。 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品 を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な 内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 ◎ ◎ ◎ ○ 安全上のご注意 F5+DP-30 F4+DA-20 ◎ 被写界深度目盛 R EC-B C G3 H1 A B E F G1 G2 H3 H2 J K L M P S U D G4 H4 EC-E T ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F4+DP-20 Entfernungseinstellring Bague de mise au point Anillo de enfoque 最小絞りロックレバー R S T ◎ (+0.5) (+0.5) ◎ M Focus ring Schärfentiefe-Skala Echelle des profondeurs de champ Escala de profundidad de campo Aperture scale C D F6 F5+DA-30 Depth-of-field scale 絞り目盛 B カメラ Fig. A Levier de verrouillage d’ouverture minimale Fig. A Palanca de bloqueo de apertura mínima Aperture index/ Mounting index Skala für Blendendirekteinspiegelung Echelle de lecture directe de l’ouverture Escala de lectura directa de apertura Meter coupling ridge 3 Verriegelung für kleinste Blende Aperture-directreadout scale Blendenring Bague des ouvertures Anillo de aberturas 2 A ⑭ 図A 1 Screen Camera Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Nikkor 50 mm f/1.8D bewiesen haben, und wir hoffen, daß Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem neuen Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen griffbereit auf. Schärfentiefe Recommended focusing screens Español Français F5+DA-30 ◎ ◎ F4+DP-20 ◎ ◎ F4+DA-20 ◎ ◎ F3 ◎ E EC-B F EC-E G1 G2 ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) ◎ (+0.5) (+1.0) ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎ Cuando se hacen fotografías con flash en cámaras con flash incorporado Todas las cámaras Nikon con flash incorporado pueden utilizarse sin que se produzca un viñetado. Forma de cuidar el objetivo • Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Accesorios estándar Caractéristiques •Tapa frontal a presíon de 52mm Accesorios opcionales 50 mm Ouverture maximale: f/1,8 •Filtros roscados de 52 mm •Bolsa de objetivo flexible CL-0715 •Parasol de hule HR-2 •Tapa trasera del objetivo Construction optique: 6 éléments en 5 groupes Champ angulaire: 46° [31°30’ avec l’appareil numérique Nikon (format Nikon DX); 38° sur les appareils de système IX240] Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller vorbehalten. U Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22. 1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta. Focale: AF Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett 50 mm f/1,8 6 Linsen in 5 Gruppen 46° [31°30’ bei Nikon-Digitalkameras (Nikon DX-Format); 38° bei IX240-Kameras] Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen Schärfeneinstellung: Autofokus; manuell über separaten Fokussierring Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß und zwar von 0,45m bis Unendlich (∞) Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,45 m von der Sensorebene gemessen Blendenskala: f/1.8 — f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für Blendendirekteinspiegelung Blendenart: Vollautomatisch Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras Befestigungsgröße: 52 mm (P = 0,75mm) Abmessungen: ca. 63,5 mm Durchm. x 39 mm (Länge bis Flansch) Gewicht: ca. 155 g R S T Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A) •Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ Objektivtyp: Brennweite: Maximale Blendenöffnung: Optischer Aufbau: Bildwinkel: P ◎ (+0.5) (+0.5) ◎ M ◎ : Enfoque excelente ○ : Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. △ : Enfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente. Nikkor AF de type D avec processeur et monture baïonnette Nikon Technische Daten L ◎ Type d’objectif: •Einschraubfilter 52 mm φ •Objektivbeutel CL-0715 •Gummi-Gegenlichtblende HR-2 •Objektivrückdeckel K ◎ Serienmäßiges Zubehör Sonderzubehör J ◎ (+0.5) ◎ H1 G3 H3 H2 G4 H4 Especificaciones Tipo de objetivo: AF Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta Nikon Distancia focal: 50 mm Abertura máxima: f/1,8 Estructura del objetivo: 6 lentes en 5 grupos Angulo de imagen: 46° [31°30’ con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 38° con cámaras de sistema IX240] Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Enfoque: Enfoque automático; manual por anillo de enfoque independiente Escala de distancias de las tomas: Graduada en metros y en pies desde 0,45m hasta infinito (∞) Taille des accessoires: 52 mm (P = 0,75 mm) Distancia de enfoque más cercana: 0,45 m a partir del plano focal Dimensions: Env. 63,5 mm diam. x 39 mm (rallonge de la bride de montage d’objectif de l’appareil) Escala de aberturas: f/1.8 — f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Poids: Env. 155 g Diafragma: Totalmente automático Informations sur la distance: A l’appareil Mise au point: Autofocus; manuel par bague de mise au point séparée Echelle des distances: Graduée en mètres et pieds depuis 0,45m à l’infini (∞) Distance de mise au point minimale: 0,45 m à partir du plan focal Echelle des ouvertures: f/1.8 — f/22 pour les échelles standard et de lecture directe de l’ouverture Diaphragme: Entièrement automatique Mesure de l’exposition: Via méthode pleine ouverture avec les appareil AI ou appareils avec système d’interface CPU; par fermeture pour les autres appareils Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI Medición de la exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara. Tamaño de accesorios: 52 mm (P = 0,75mm) Dimensiones: Aprox. 63,5 mm de diám. x 39 mm (desde la pestaña de montaje) Peso: Aprox. 155 g Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario