Transcripción de documentos
4-233-429-22(1)
Compact Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi
FR
Manual de Instrucciones
ES
CHC-CL5MD
© 2001 Sony Corporation
ADVERTENCIA
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior
de la unidad.
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas
eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como producto
lasérico de clase 1.
La marca CLASS 1
LASER PRODUCT se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas, deshágase de ellas
como basura peligrosa.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS
DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI
INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU
NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA
UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Índice
Identificación de las partes
Unidad principal ........................................ 4
Mando a distancia ..................................... 5
Utilización del visualizador de CD ......... 12
Titulación de un CD
— Anotación del disco ..................... 12
MD – Reproducción
Preparativos
Conexión del sistema ................................ 6
Introducción de dos pilas R6 (tamaño AA)
en el mando a distancia ...................... 7
Puesta en hora del reloj ............................. 8
Para ahorrar energía en el modo de
espera .................................................. 8
Para cargar un MD .................................. 14
Reproducción de un MD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida ...................... 14
Programación de temas de MD
— Reproducción programada .......... 15
Utilización del visualizador de MD ........ 16
CD
MD – Grabación
2ES
Para cargar un CD ..................................... 9
Reproducción de un CD — Reproducción
normal/Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida ........................ 9
Programación de temas de CD
— Reproducción programada .......... 11
Antes de comenzar a grabar .................... 16
Grabación de un CD en un MD
— Grabación sincronizada de CD-MD
a velocidad normal/
Grabación sincronizada de CD-MD a
alta velocidad .................................... 17
Grabación de una cinta en un MD
— Grabación sincronizada
TAPE-MD ........................................ 18
Grabación en un MD manualmente
— Grabación manual ........................ 19
Inicio de la grabación con 6 segundos de
datos de audio prealmacenados
— Grabación preventiva .................. 19
Consejos para la grabación ..................... 20
— Grabación de larga duración/
Marcación de números de temas/
Separación inteligente/
Ajuste del nivel de grabación
MD – Edición
Antes de comenzar a editar ..................... 24
Titulación de un MD
— Función de titulación ................... 25
Borrado de grabaciones ........................... 27
— Función de borrado/
Función Track Erase/
Función All Erase/
Función A-B Erase
Movimiento de temas grabados
— Función de movimiento ............... 29
División de temas grabados
— Función de división ..................... 29
Combinación de temas grabados
— Función de combinación ............. 30
Anulación de la última edición
— Función de anulación ................... 31
Cambio del nivel grabado después de hacer
la grabación
— Función de edición S.F ................ 32
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta ............................... 37
Reproducción de una cinta ...................... 37
Cinta – Grabación
Grabación de un CD en una cinta
— Grabación sincronizada
CD-TAPE ......................................... 38
Grabación de un MD en una cinta
— Grabación sincronizada
MD-TAPE ........................................ 39
Grabación en una cinta manualmente
— Grabación manual ........................ 39
Ajuste de sonido
Ajuste del sonido
— GROOVE/DBFB ......................... 40
Para seleccionar el menú musical
preajustado ........................................ 41
ES
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador .................... 41
Para despertarse con música
— Temporizador diario .................... 42
Grabación de programas de radio con
temporizador ..................................... 43
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales ......................................... 44
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio .... 34
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías ...... 35
Titulación de emisoras presintonizadas
— Nombre de emisora ..................... 36
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)* .............................................. 36
Información adicional
Precauciones ............................................ 45
Limitaciones del sistema de MDs ........... 47
Solución de problemas ............................ 48
Función de autodiagnóstico
visualizado ........................................ 52
Especificaciones ...................................... 54
* Modelo para Europa solamente
3ES
Identificación de las partes
Los elementos están ordenados alfabéticamente. Para ver detalles, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
Unidad principal
1
2
3
4 5
6
wh
7
wg
wf
8
wd
ws
wa
w;
9
0
qa
qs
qd
ql
qk
Bandeja de discos CD qk (9)
BASS/TREBLE wf (40)
CD 1 – 3 qj (11)
CD 1 – 3 Z qj (9)
CD NX qs (9)
DIMMER 5 (7)
DISPLAY wg (8, 12, 16)
ENTER/START ws (17, 38)
ENTER/YES 7 (8, 11, 15, 20,
25, 34, 42)
FUNCTION qh (9, 14, 17, 25,
37)
GROOVE w; (40)
MD REC ws (19)
MD NX qf (14)
MENU/NO 6 (24)
MUSIC MENU wf (41)
4ES
qj
qhqg qf
PLAY MODE/DIRECTION wa
(9, 14, 17, 37)
Ranura de inserción del MD wd
(14)
REC MODE ws (20)
REPEAT ql (10, 14)
Sensor de control remoto wh
STEREO/MONO ql (35)
SYNCHRO MODE ws (17)
Tapa de la platina de casetes 2
(37)
TAPE REC PAUSE/START ws
(39)
TAPE nN qg (37)
Toma PHONES qd
TUNER/BAND qa (34)
Visualizador 3
VOLUME 8
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 1
./> 4
Z9
x0
m/M wf
+/– wf
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los pasos siguientes 1 a 4 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Antena de cuadro de
AM
Antena de FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales SPEAKER de la unidad y a los
terminales de los altavoces como se muestra
a continuación.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, luego
conéctela.
Inserte esta porción
Toma tipo A
Rojo/Sólido (3)
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente
FM
75
Negro/Franja (#)
AM
6ES
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
Toma tipo B
Antena de
cuadro de AM
Extienda la antena de
cable de FM
horizontalmente
FM
75
COA
XIA
L
AM
mando a distancia) para ajustar el brillo de
la iluminación de fondo.
El brillo de la iluminación de fondo puede
ajustarse en 11 pasos de –5 a +5.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
1 Asegúrese de que todos los discos hayan
sido retirados del sistema.
3 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
2 Pulse FUNCTION mientras mantiene
pulsado CD 1 y luego pulse ?/1 hasta que
aparezca “LOCK”.
3 Desconecte el cable de alimentación.
VOLTAGE SELECTOR
230240V
220V
120V
Introducción de dos pilas
R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
El modo de demostración
El modo de demostración aparecerá en el
visualizador cuando enchufe el cable de
alimentación en una toma de corriente de la
pared. Cuando pulse ?/1, se encenderá el
sistema y el modo de demostración finalizará
automáticamente. Cuando ajuste la hora se
desactivará la demostración.
Para volver a activar/desactivar la
demostración, pulse DISPLAY mientras el
sistema esté apagado.
e
E
e
E
Observación
Preparativos
Aparecerá la demostración en el
visualizador.
Si la clavija del cable de alimentación no
encaja en la toma de corriente de la pared,
ponga en la clavija el adaptador
suministrado (para los modelos con
adaptador de clavija). Para encender el
sistema, pulse ?/1.
Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del
mando a distancia, cambie ambas pilas por otras
nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas
para evitar posibles fugas de líquido y los daños que
podrían causar.
Para ajustar el brillo de la
iluminación de fondo del visualizador
1 Pulse DIMMER mientras el sistema esté
encendido.
7ES
Puesta en hora del reloj
1 Encienda el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Continúe en el paso 5 cuando ponga el reloj
en hora por primera vez.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar
“CLOCK SET?”.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora.
6 Pulse ENTER/YES o M.
La indicación de los minutos parpadeará.
7 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los
minutos.
8 Pulse ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Si ha cometido un error
Pulse m o M repetidamente hasta que
parpadee el elemento incorrecto, luego póngalo
otra vez.
Para cambiar la hora preajustada
Empiece otra vez desde el paso 1.
8ES
Para ahorrar energía en el
modo de espera
Pulse DISPLAY repetidamente cuando el
sistema esté apagado. Cada vez que pulse
el botón, el sistema cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Demostración t Visualización del reloj t
Modo de ahorro de energía
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY una vez para mostrar la
demostración, dos veces para mostrar la
visualización del reloj.
Observación
El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
CD
Para cargar un CD
1 Pulse CD 1 – 3 Z.
La bandeja de discos se abrirá.
2 Ponga un CD en la bandeja de discos
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Reproducción de un CD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Tiempo de reproducción
Cuando reproduzca
un CD sencillo (CD
de 8 cm), póngalo
en el círculo interior
de la bandeja.
Para cargar otros CDs, pulse un Z diferente
y ponga un CD en la bandeja de discos.
3 Pulse el mismo Z otra vez para cerrar
la bandeja de discos.
Número de bandeja Número de tema
de disco
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca en el
visualizador el modo que quiera.
Para reproducir
todos los CDs en la bandeja
de discos continuamente.
1 DISC
(Reproducción
normal)
los temas del CD que haya
elegido en el orden
original.
ALL DISCS
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los CDs
en el orden aleatorio.
1 DISC SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
los temas del CD que haya
seleccionado en el orden
aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de todos los CDs
en el orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
CD” en la página 11).
Preparativos/CD
Seleccione
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
3 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
Continúa
9ES
Reproducción de un CD
(continuación)
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse CD NX (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Gire ./> hacia la derecha
(para avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo cuando
localice el tema deseado (o pulse
. o > en el mando a
distancia).
encontrar un
punto en un
tema
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y suéltelo
en el punto deseado.
seleccionar un
CD
• Pulse CD 1 – 3. La reproducción
comenzará cuando se pulse el
botón.
• Pulse DISC SKIP en el mando a
distancia repetidamente de forma
que aparezca CD 1 – 3. Pulse CD
NX (o N en el mando a
distancia) para reproducir el CD
seleccionado.
Si pulsa CD 1 – 3 durante la
reproducción, cambiará el CD
seleccionado y comenzará a
reproducirse el nuevo CD.
retirar un CD
Pulse uno de CD 1 – 3 Z para
abrir la bandeja que contenga el
CD que quiera retirar.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT*: Para todos los temas
del CD hasta 5 veces.
REPEAT 1: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
* Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL
DISCS SHUFFLE” al mismo tiempo.
10ES
Observaciones
• Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en reproducción normal o reproducción
programada. Gire ./> (o pulse . o >
en el mando a distancia) hasta que aparezca el
número del tema deseado después del paso 1.
• El botón CD 1 – 3 se enciende en naranja cuando
hay cargado un CD en la bandeja.
Al principio se encienden en naranja todos los
indicadores de los botones CD 1 – 3, y luego se
encienden/apagan si el sistema determina que un
CD no está cargado después de abrirse y cerrarse la
bandeja de CD, etc.
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse
durante la reproducción de un disco.
Programación de temas
de CD
6 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
7 Pulse CD NX (o N en el mando a
distancia).
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta
25 temas.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
comprobar el
programa
Pulse CHECK en el mando a
distancia repetidamente en el modo
de parada. Después del ultimo
tema, aparecerá “Check End”.
cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca
“PGM”.
3 Pulse CD 1 – 3 para seleccionar un CD.
Para programar todos los temas de un CD
de una vez, continúe en el paso 5 con “AL”
visualizado.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema deseado.
Tiempo de reproducción del tema seleccionado
cancelar un tema Pulse CLEAR en el mando a
del final
distancia en el modo de parada.
cancelar un tema Pulse CHECK en el mando a
expecífico
distancia repetidamente en el modo
de parada hasta que se encienda el
número del tema que quiera borrar,
luego pulse CLEAR.
añadir un tema
al programa en
el modo de
parada
Realice los pasos 3 a 5.
Observaciones
CD
CD seleccionado y número de tema
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir otra vez el mismo
programa, pulse CD NX.
• Cuando el tiempo total del programa de CD exceda
100 minutos, o cuando seleccione un tema de CD
cuyo número sea 21 o superior aparecerá “- -.- -”.
5 Pulse ENTER/YES.
El tema se habrá programado.
Aparecerá “STEP”, seguido del número del
tema en el orden programado. Aparecerá el
número del ultimo tema programado o
“CD1-AL”, seguido del tiempo total de
reproducción del programa.
Tiempo de reproducción total
Número del último tema programado
11ES
Utilización del
visualizador de CD
Pulse DISPLAY repetidamente.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información grabada en el disco,
tal como los títulos. La visualización cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido del tema
actual t Tiempo restante del tema actual t
Tiempo restante del CD (modo “1 DISC”) o
visualización “- -.- -” (modo “ALL DISCS”)
t Título de tema del tema actual* t
Visualización del reloj t Nombre del efecto
En el modo de parada
Visualización de CD parado t Título de disco
del CD* t Número total de temas y tiempo
total de reproducción t Visualización del
reloj t Nombre del efecto
* Si carga un CD que no tenga título, no aparecerá
nada. Cuando un CD contenga más de 20 temas, la
información CD TEXT no se visualizará a partir del
tema 21.
Titulación de un CD
— Anotación del disco
Usted podrá crear títulos de discos de un total
de 20 símbolos y caracteres cada uno para un
total de 50 CDs. Siempre que cargue un CD
que haya titulado, el título aparecerá en el
visualizador.
Notas
• No podrá titular un CD para el que aparezca “CDTEXT” en el visualizador.
• Cuando titule CDs por primera vez,
asegúrese de borrar todos los títulos de
discos almacenados en la memoria del
sistema (consulte “Para borrar un título de
disco” en la página siguiente).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
2 Pulse DISC SKIP en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca el CD deseado.
Si aparece “SHUFFLE” o “PGM” en el
visualizador, pulse PLAY MODE/
DIRECTION repetidamente hasta que
ambos desaparezcan.
3 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia.
El cursor comenzará a parpadear.
4 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia para seleccionar el
tipo de caracteres deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’
(Símbolos)
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse M.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los símbolos siguientes.
’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@
12ES
`
6 Pulse M.
El carácter que seleccionó en el paso 4
dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
7 Repita los pasos 4 y 5 para completar
todo del título.
Si ha cometido un error
Pulse m o M hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, luego repita los
pasos 4 y 5.
Para borrar un carácter
Pulse m o M hasta que el cursor cambie
al carácter que usted quiera borrar, luego
pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras el carácter esté parpadeando. No
podrá introducir caracteres.
8 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Para borrar un título de disco
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name Erase ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
título de disco que quiera borrar.
El título de disco aparecerá desplazándose en
el visualizador.
Si no se ha puesto título al disco, aparecerá
“No Name”.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!”.
Para borrar todos los títulos de discos, pulse
. o > repetidamente hasta que aparezca
“All Erase?” en el paso 2, luego pulse ENTER/
YES dos veces.
Para cancelar la titulación
Para cancelar el borrado
Pulse MENU/NO.
Pulse MENU/NO durante los pasos 1 a 3.
Comprobación de los títulos
de discos
Nota
Para asegurarse de que los títulos de discos no se
borren de la memoria, enchufe el sistema en la toma
de corriente de la pared una vez al mes por lo menos.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
CD
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name Check ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar los
títulos de discos entre 01 y 50
memorizados en la memoria del sistema.
Para comprobar el título del disco
actual
Pulse SCROLL en el mando a distancia en el
modo de parada.
13ES
MD – Reproducción
Otras operaciones
Para cargar un MD
Introduzca un MD.
Con la flecha
apuntando hacia
la platina y la
cara de la
etiqueta hacia
arriba
Reproducción de un MD
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Este sistema le permite reproducir el MD en
diferentes modos de reproducción.
Para
Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse MD NX (o X en el mando
a distancia). Púlselo otra vez para
reanudar la reproducción.
seleccionar un
tema
Gire ./> hacia la derecha
(para avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo cuando
localice el tema deseado (o pulse
. o > en el mando a
distancia).
encontrar un
punto en un
tema
Mantenga pulsado m o M
durante la reproducción y suéltelo
en el punto deseado.
extraer el MD
Pulse Z.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
“REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para todos los temas del
MD hasta 5 veces.
REPEAT 1: Para un tema
solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT hasta que
desaparezca “REPEAT” o
“REPEAT 1”.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca en el
visualizador el modo que quiera.
Seleccione
Para reproducir
Ninguno
(Reproducción
normal)
Un MD en el orden original.
Observación
SHUFFLE
(Reproducción
aleatoria)
Todos los temas de un MD en
orden aleatorio.
Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en reproducción normal o reproducción
programada. Gire ./> (o pulse . o > en
el mando a distancia) hasta que aparezca el número
del tema deseado después del paso 1.
PGM
(Reproducción
programada)
Los temas de un MD en el
orden que quiera
reproducirlos (consulte
“Programación de temas de
MD” en la página siguiente).
3 Pulse MD NX (o N en el mando a
distancia).
14ES
Nota
El modo de reproducción no puede cambiarse
durante la reproducción de un disco.
Programación de temas
de MD
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse MD NX (o N en el mando a
distancia).
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta
25 temas.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
Para
Haga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que
desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
comprobar el
programa
Pulse CHECK en el mando a
distancia repetidamente en el modo
de parada. Después del ultimo
tema, aparecerá “Check End”.
cambiar la función a MD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca
“PGM” en el modo de parada.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el tema deseado.
Tiempo de reproducción del tema seleccionado
cancelar un tema Pulse CLEAR en el mando a
del final
distancia en el modo de parada.
cancelar un tema Pulse CHECK en el mando a
expecífico
distancia repetidamente en el modo
de parada hasta que se encienda el
número del tema que quiera borrar,
luego pulse CLEAR.
añadir un tema
al progrma en el
modo de parada
Realice los pasos 3 y 4.
Observaciones
Número de tema seleccionado
4 Pulse ENTER/YES.
Tiempo de reproducción total
MD – Reproducción
El tema se habrá programado.
Aparecerá “STEP”, seguido del número del
tema en el orden programado. Aparecerá el
número del ultimo tema programado,
seguido del tiempo total de reproducción del
programa.
• El programa que haya hecho permanecerá en la
memoria después terminar la reproducción
programada. Para reproducir el mismo programa
otra vez, pulse MD NX.
• Cuando el tiempo total del programa de MD exceda
200 minutos aparecerá “- -.- -” .
Número del último tema programado
15ES
MD – Grabación
Utilización del
visualizador de MD
Pulse DISPLAY repetidamente.
La visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción transcurrido y número
de tema del tema actual t Tiempo restante y
número de tema del tema actual t Tiempo
restante del MD t Título de tema del tema
actual t Visualización del reloj t Nombre
del efecto
En el modo de parada
Número total de temas y tiempo total de
reproducción t Tiempo grabable restante
(Solamente para un MD grabable) t Para un
MD pregrabado aparecerá el título del disco t
Título del disco t Visualización del reloj t
Nombre del efecto
Observación
Usted podrá comprobar un título de tema en cualquier
momento durante la reproducción. Si pulsa SCROLL,
aparecerá un título de tema desplazándose en el
visualizador.
Pulse SCROLL en cualquier punto durante la
visualización en desplazamiento para parar el
desplazamiento. Pulse SCROLL otra vez para
reanudar el desplazamiento.
Antes de comenzar a
grabar
Los MDs (MiniDisc) le permiten grabar
digitalmente y reproducir la música con un
sonido de gran calidad. Otra de las
características de los MDs es la marcación de
temas. La característica de marcación de temas
le permite localizar rápidamente un punto
específico o editar fácilmente los temas
grabados. Sin embargo, dependiendo de la
fuente que grabe, variarán el método de
grabación y la forma en que se graban los
números de temas.
Cuando la fuente de su grabación
sea:
• El reproductor de CD de este
sistema
– La platina de MD realizará una grabación
digital.*1
– Los números de temas se marcan
automáticamente como en el CD original.
• Otros componentes digitales
conectados a la toma CD DIGITAL
IN
– La platina de MD realizará una grabación
digital.*1
– Los números de temas se marcarán de forma
diferente dependiendo de la fuente que
grabe.
• El sintonizador de este sistema y
otros componentes analógicos
conectados a las tomas VIDEO
(AUDIO) IN
– La platina de MD realiza una grabación
analógica.
– Un número de tema se marca al principio de
una grabación, pero cuando se active la
función de grabación sincronizada de nivel
(consulte “Marcación de números de temas”
en la página 21), los números de temas se
marcarán automáticamente en sincronización
con el nivel de la señal de entrada.
*1 Para más detalles sobre las limitaciones de la
grabación digital, consulte “Limitaciones del
sistema de MDs” en la página 47.
16ES
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
Nota sobre los números de temas de un
MD
En un MD, los números de temas (el orden de los
temas), los puntos de inicio y finalización de los
temas, etc., se graban en el área TOC*2
independientemente del área de la música. Usted
podrá editar rápidamente los temas grabados
modificando la información TOC.
* 2 TOC: Table Of Contents (Tabla de contenidos)
Después de finalizar la grabación
Pulse Z para extraer el MD o pulse ?/1
(alimentación) para apagar el sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear
o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La TOC se
actualizará y la grabación se completará.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación
La grabación del MD se habrá completado
cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of
Contents) del MD se haya actualizado. La TOC
se actualiza cuando usted expulsa el MD o
pulsa ?/1 para apagar el sistema. No
desenchufe el cable de alimentación antes de
que se actualice la TOC (mientras “TOC” esté
encendido) ni mientras se esté actualizando la
TOC (mientras “TOC” o “STANDBY” esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
Protección de un MD grabado
Lengüeta
Deslice la lengüeta
— Grabación sincronizada de CD-MD
a velocidad normal/
Grabación sincronizada de CD-MD
a alta velocidad
Además de la grabación a velocidad normal,
también puede grabar a alta velocidad (al doble
de la velocidad normal aproximadamente).
1 Cargue un MD grabable.
2 Cargue un CD que quiera grabar.
3 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a CD.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca “1
DISC” en el visualizador.
5 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “CDtMD SYNC?”.
Para grabar a alta velocidad (grabación
sincronizada de CD-MD a alta velocidad),
pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “HISPEED SYNC?”.
6 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
7 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación. Durante la
grabación a alta velocidad no podrá
escuchar la señal grabada.
Para grabar en un MD y en una cinta
al mismo tiempo
Consulte “Grabación de un CD en una cinta”
en la página 38.
Si durante la grabación a alta
velocidad usted para la grabación o
se acaba el tiempo de grabación del
MD
El tema grabado parcialmente a alta velocidad
no se grabará en el MD. Grabe el tema otra vez.
Continúa
MD – Reproducción/MD – Grabación
Para proteger un MD grabado, deslice la
lengüeta del costado del MD para abrir el
agujero. En esta posición, el MD no puede
grabarse. Parar poder grabar en el MD, deslice
la lengüeta para cerrar el agujero.
Grabación de un CD en un
MD
17ES
Grabación de un CD en un MD
(continuación)
Si “Retry” parpadea en el
visualizador después de pulsar
ENTER/START en el paso 7
Ha ocurrido un fallo de lectura, y el sistema
está intentando leer los datos otra vez.
• Si el reintento tiene éxito, el sistema
continuará con la grabación sincronizada
CD-MD a alta velocidad.
• Si la condición del CD introducido o del
sistema no es buena, y falla el reintento, la
grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad se desactivará. En este caso, “×1”
parpadeará en el visualizador y la platina de
MD comenzará a grabar automáticamente a
velocidad normal. Tenga en cuenta que
cuando ocurra esto no será posible escuchar
la señal grabada.
Grabación de una cinta en
un MD
— Grabación sincronizada TAPE-MD
Usted podrá hacer una grabación analógica de
una cinta en un MD.
1 Cargue un MD grabable.
2 Introduzca una cinta.
3 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “TAPEtMD
SYNC?”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación y la platina de casete estará en
pausa de reproducción.
Para hacer una grabación de larga
duración en un MD (Grabación MDLP)
Consulte “Consejos para la grabación” en la
página 20.
Para parar la grabación
Cara de reproducción de la cinta
Pulse x.
Observaciones
• Dependiendo del disco, también podrá grabarse la
información CD TEXT (excepto cuando grabe en
un MD y en una cinta al mismo tiempo). Si “CDTEXT” parpadea durante la grabación, consulte
“Titulación de un MD” en la página 25.
• Con la reproducción programada podrá grabar
solamente los temas favoritos de un CD. Después
del paso 2, siga los mismos procedimientos que en
los pasos 1 a 6 de “Programación de temas de CD”
en la página 11. Luego vaya al paso 5.
Notas
• Durante la grabación sincronizada CD-MD no
podrá hacer una pausa en la grabación.
• Si el modo de reproducción está puesto en
reproducción programada o reproducción aleatoria,
éste se cambiará automáticamente a reproducción
normal en el paso 6.
• Durante la grabación sincronizada CD-MD a alta
velocidad los elementos siguientes estarán
inhabilitados o no podrán utilizarse:
— La función de corte automático
— El nivel de grabación especificado en el menú
de ajustes
• Si el MD se llena durante la grabación, el
reproductor de CD y la platina de MD se pararán
automáticamente.
18ES
>>> aparecerá para la cara superior, y <<<
para la cara de inferior. Para reproducir la
cara no indicada, pulse x y extraiga el
casete para invertir la cara de la cinta, luego
realice los pasos 3 y 4 otra vez.
5 Pulse ENTER/START otra vez.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Si el MD se llena durante la grabación, la platina de
casete y la platina de MD se pararán
automáticamente.
Grabación en un MD
manualmente
— Grabación manual
Usted podrá grabar solamente las porciones que
le gusten de un CD, o comenzar la grabación
desde la mitad de la cinta. Usted también
podrá grabar un programa de radio.
1 Cargue un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que quiera grabar.
3 Pulse MD REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
Cuando pulsa ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la fuente de
programa a grabarse
Tiempo
6
segundos
Porción
grabada
Comienzo de la fuente de programa a grabarse
1 Cargue un MD grabable.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
seleccionar la fuente que quiera grabar.
3 Pulse MD REC.
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse MD NX y luego comience a
4 Comience la reproducción de la fuente
preproducir la fuente que quiera
grabar.
5 Pulse ENTER/YES en el punto deseado
Para parar la grabación
Pulse x.
Observación
Usted podrá comprobar el tiempo grabable restante en
un MD durante la grabación pulsando DISPLAY en
el telemando.
que desea grabar.
para comenzar a grabar.
Nota
La platina de MD iniciará el almacenamiento de datos
de audio cuando ésta esté en espera de la grabación en
el paso 3 y usted comience a reproducir la fuente. Si
han transcurrido menos de 6 segundos cuando usted
pulse ENTER/YES, la grabación preventiva se
iniciará con menos de 6 segundos de datos de audio.
Inicio de la grabación con
6 segundos de datos de
audio prealmacenados
Cuando se graba un programa de FM o de
recepción vía satélite, los primeros pocos
segundos del material a menudo se pierden
debido al tiempo que uno tarda en darse cuenta
del contenido y en pulsar el botón de
grabación. Para evitar la pérdida de este
material, la función de grabación preventiva
almacenará constantemente los datos de audio
más recientes en la memoria intermedia. Esto le
permite grabar el sonido desde 6 segundos (12
segundos para grabación monofónica) antes de
comenzar la grabación, como se muestra en la
ilustración siguiente:
MD – Grabación
— Grabación preventiva
19ES
Consejos para la
grabación
Grabación de larga duración
Este sistema tiene dos modos de grabación de
larga duración: LP2 y LP4 (Grabación
MDLP). Cuando grabe en el modo LP2 estéreo,
podrá grabar 2 veces más que el tiempo
grabable normal, y en el modo LP4 estéreo,
podrá grabar 4 veces más que el tiempo
grabable normal. Además, el tiempo grabable
para una grabación en sonido monofónico es
aproximadamente el doble que el tiempo
grabable en estéreo.
En el modo LP4 estéreo (modo de grabación de
larga duración 4×) se puede hacer una
grabación de larga duración en estéreo
mediante el uso de un sistema de compresión
especial. Cuando quiera poner énfasis en la
calidad del sonido, se recomienda la grabación
estéreo o la grabación LP2 estéreo (modo de
grabación de larga duración 2×).
1 Pulse REC MODE repetidamente para
seleccionar el modo de grabación.
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
STEREO REC (Estéreo) t LP2 REC (LP2
estéreo) t LP4 REC (LP4 estéreo) t
MONO REC (Monofónico)
2 Comience la grabación.
La fuente se grabará en el modo de
grabación seleccionado.
Notas
20
• El modo de grabación seleccionado se conserva
incluso después de finalizar la grabación, por lo que
deberá asegurarse de comprobar el modo de
grabación antes de grabar.
• Los temas grabados en el modo MDLP (LP2 o LP4)
estéreo no podrán reproducirse en un sistema que
no soporte el modo MDLP.
• Aunque pulse REC MODE durante la grabación o
la pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de
grabación.
• Aunque pulse REC MODE repetidamente para
seleccionar MONO, durante la grabación la señal
escuchada no cambiará a sonido monofónico.
• Usted no podrá utilizar la edición S-F y algunas
otras funciones de edición de MD para temas
grabados en el modo MDLP.
• Si pulsa REC MODE repetidamente para
ES seleccionar MONO REC, aparecerá “MONO”.
Para añadir “LP:” al principio de un
título de tema durante la grabación
MDLP
Cuando intente reproducir un tema en un
sistema que no soporte el modo MDLP
aparecerá “LP:”. Esta útil función le permite
saber de un vistazo que el tema no puede ser
reproducido. El ajuste de fábrica es “On”
(activado).
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Setup ?”.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“LP Stamp Off” (o “LP Stamp On”), luego
pulse ENTER/YES.
6 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“LP Stamp On”, luego pulse ENTER/YES.
7 Pulse MENU/NO.
Notas
• La “LP:” grabada es una impronta que aparece para
indicarle que el tema no puede ser reproducido si
intenta reproducirlo en un sistema que no soporte el
modo MDLP. No aparece en sistemas que soportan
el modo MDLP.
• Cuando esté puesto en “On”, “LP:” se grabará como
parte del nombre del tema, por lo que el número de
caracteres que podrán introducirse en un MD se
verá reducido. Además, cuando copie un título de
tema con “LP:” añadido, “LP:” se añadirá
automáticamente al título del tema copiado. Si
divide un tema “LP:” utilizando la función de
división, “LP:” será añadido también al segundo
tema.
Marcación de números de
temas
• Automáticamente durante la grabación
Los números de temas se marcarán
automáticamente en el mismo orden que el de
la fuente original durante la grabación desde el
reproductor de CD de este sistema o desde
componentes conectados a la toma CD
DIGITAL IN. Utilice la función de grabación
sincronizada de nivel para marcar
automáticamente los números de temas
mientras graba desde el sintonizador de este
sistema o desde componentes conectados a las
tomas VIDEO (AUDIO) IN.
• En cualquier punto durante la grabación
Usted podrá marcar números de temas durante
la grabación de cualquier fuente.
• Después de finalizar la grabación
Utilice la función de división (consulte
“División de temas grabados” en la página 29).
Marcación automática de temas
durante la grabación
— Grabación sincronizada de nivel
Notas
• Usted no podrá marcar automáticamente números
de temas si el sonido de la fuente de la que va a
grabar es ruidoso (p.ej., cintas o programas de
radio) ni durante la grabación con temporizador.
• Si hace una pausa en la grabación durante la
grabación de CD, se grabará un número de tema en
ese punto. Además, tenga en cuenta que si graba
repetidamente el mismo tema de un mismo CD, los
temas podrán grabarse como uno sólo y asignarse
solamente un número de tema.
grabación.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“T.Mark Off” (o “T.Mark LSync”), luego
pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
ajuste, luego pulse ENTER/YES.
Para
Seleccione
activar la función de
T.Mark Lsync (ajuste de
grabación sincronizada fábrica)
de nivel
desactivar la función
de grabación
sincronizada de nivel.
T.Mark Off
Cuando establezca la función de grabación
sincronizada de nivel, se encenderá,
“LEVEL-SYNC”.
6 Pulse MENU/NO.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
Continúa
MD – Grabación
La grabación sincronizada de nivel sale de
fábrica activada, de forma que los números de
temas se marcan automáticamente. Si no
aparece “LEVEL-SYNC” durante la grabación,
active la grabación sincronizada de nivel de la
forma siguiente. Los números de temas se
marcarán automáticamente cuando la señal de
entrada se mantenga continuamente por debajo
de un cierto nivel durante más de dos segundos
y después exceda ese nivel otra vez.
1 Pulse MD REC para poner en espera para
21ES
Consejos para la grabación
(continuación)
Inserción de espacios de 3
segundos entre temas
Para cambiar el nivel de activación
para la grabación sincronizada de
nivel
— Separación inteligente
Realice el procedimiento siguiente para
cambiar el nivel de la señal que activa la
grabación sincronizada de nivel.
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“LS(T)”, luego pulse ENTER/YES.
La función de separación inteligente le permite
insertar automáticamente espacios en blanco de
3 segundos entre temas mientras hace una
grabación digital de un CD. Para otros tipos de
grabación, si la función de separación
inteligente está activada y no hay entrada de
sonido durante unos 3 segundos o más (pero
menos de 30 segundos) durante la grabación, la
platina de MD reemplazará este silencio con un
espacio en blanco de unos 3 segundos y
continuará grabando.
Sin entrada de sonido de menos de 30 segundos
Desactivado
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
nivel, luego pulse ENTER/YES.
Usted podrá ajustar el nivel a cualquier valor
entre –72 dB y 0 dB, en pasos de 2 dB.
Cuando pulse CLEAR en el mando a
distancia, el volumen volverá al ajuste de
fábrica (–50 dB).
Se reemplaza con un espacio en blanco de
3 segundos y continúa la grabación
Marcación de números de temas en
puntos específicos durante la
grabación
Corte automático: Cuando la función de
corte automático está activada, si no hay
entrada de sonido durante unos 30 segundos o
más, la platina de MD reemplazará este silencio
con un espacio en blanco de unos 3 segundos y
se pondrá en grabación en pausa.
— Marcación de temas
Sin entrada de sonido durante 30 segundos o más
6 Pulse MENU/NO.
Usted podrá marcar números de temas en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
Pulse MD REC durante la grabación en el
punto donde quiera añadir una marca de
tema.
Los temas siguientes al añadido se
renumerarán.
22ES
Activado
Desactivado
Activado
Se reemplaza con un espacio en blanco de
3 segundos y se hace una pausa en la grabación
1 Pulse MD REC para poner en espera
Ajuste del nivel de grabación
para grabación.
2 Pulse MENU/NO.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“S.Space Off” (o “S.Space On”), luego
pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
ajuste, luego pulse ENTER/YES.
Para
Seleccione
activar la función de
separación inteligente
S.Space On (ajuste de
fábrica)
desactivar la función
de separación
inteligente
S.Space Off
6 Pulse MENU/NO.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
Cuando grabe en un MD, podrá ajustar el nivel
de grabación al volumen deseado. Usted podrá
ajustar el nivel de grabación no sólo cuando
haga grabaciones analógicas, sino también
cuando haga grabaciones digitales de un CD,
etc.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
grabar y comience la reproducción.
2 Confirme que la platina de MD está en
espera de grabación. Si no lo está,
pulse MD REC.
3 Pulse MENU/NO.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Setup ?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Level Adjust ?”, luego pulse ENTER/
YES.
6 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para ajustar el nivel
de grabación.
El nivel de grabación puede ajustarse de –∞
a +18, en pasos de 0,1 dB. Mientras escucha
el sonido, ajuste el nivel óptimo a la vez que
se asegura que “OVER” no aparece en el
visualizador en la porción de sonido más
alto.
otra fuente de sonido, pare la
reproducción.
Para continuar y grabar, siga los
procedimientos descritos en las páginas
dedicadas a los diferentes modos de
grabación.
MD – Grabación
7 Pulse ENTER/YES.
8 Pulse MENU/NO.
9 Pulse x.
10 Cuando se esté reproduciendo un CD u
Observaciones
• Usted podrá ajustar el nivel de grabación en pasos
de 1 dB pulsando m o M.
• Usted también podrá ajustar el nivel de grabación
durante la grabación.
• Una vez ajustado, el nivel de grabación se
mantendrá hasta que lo ajuste otra vez.
23ES
MD – Edición
Después de editar
Antes de comenzar a
editar
Antes de editar
Usted podrá editar un MD solamente cuando:
• El MD sea grabable.
• El modo de reproducción del MD sea el de
reproducción normal.
Compruebe lo siguiente antes de editar.
1 Compruebe la lengüeta del MD que
vaya a editar.
Si el MD está protegido, cuando pulse
MENU/NO aparecerán alternativamente
“C11” y “Protected” y el MD no podrá
editarse.
Deslice la lengüeta para cerrar el agujero.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUFFLE”.
Usted podrá editar el MD solamente en el
modo de reproducción normal. Usted no
podrá editar el MD durante la reproducción
aleatoria ni la reproducción programada.
Para cancelar la última
edición
Utilice la función de anulación para cancelar la
última edición y restablecer el contenido del
MD a la condición anterior a la edición
(consulte la página 31).
Para abandonar durante la
edición
Pulse MENU/NO.
24ES
Pulse Z para extraer el MD o pulse ?/1
(alimentación) para apagar el sistema.
Se encenderá “TOC”, o comenzará a parpadear
o bien “TOC” o bien “STANDBY”. La tabla de
contenidos se actualizará y la edición estará
completada.
Antes de desenchufar el cable de
alimentación
La edición de MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC) del MD se haya
actualizado. La TOC se actualiza cuando usted
expulsa el MD o pulsa ?/1 para apagar el
sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice la TOC
(mientras “TOC” esté encendido) ni mientras
se esté actualizando la TOC (mientras “TOC” o
“STANDBY” esté parpadeando) para
garantizar la edición completa.
Titulación de un MD
— Función de titulación
Usted podrá crear títulos para sus MDs y temas
grabados de la forma siguiente.
Durante la grabación
Si “CD-TEXT” se enciende o parpadea durante
la grabación, podrá grabar la información CD
TEXT en el MD de la forma siguiente:
Sin embargo, cuando se grabe un CD en un
MD y en una cinta al mismo tiempo, la
información CD TEXT no se grabará.
• Automáticamente durante la grabación
Si graba en un MD que no esté grabado o
que haya sido borrado completamente
(consulte “Borrado de todos los temas” en la
página 27) cuando esté encendido “CDTEXT”, la información CD TEXT se grabará
automáticamente.
• Manualmente durante la grabación
Cuando parpadee “CD-TEXT”, pulse
NAME EDIT/CHARACTER en el mando a
distancia, y luego pulse ENTER/YES en el
mando a distancia para grabar el título del
tema actual.
Nota
Dependiendo del disco, la información CD TEXT
podrá no grabarse automáticamente.
Después de finalizar la grabación
Utilice la función de titulación de esta página.
Usted podrá introducir un total de
aproximadamente 1.700 caracteres para el
título del disco y los títulos de temas de un solo
MD.
cambiar la función a MD.
Para titular un tema, gire ./> (o
pulse . o > en el mando a distancia)
hasta que aparezca el número del tema
deseado.
mando a distancia para seleccionar el
tipo de caracteres deseado.
Cada vez que pulse el botón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
(Espacio en blanco) t A (Mayúsculas)
t a (Minúsculas) t 0 (Números) t ’
(Símbolos)
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
carácter deseado.
Para introducir un espacio en blanco
Pulse M.
Para introducir un símbolo
Usted podrá utilizar los símbolos siguientes.
’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@
`
5 Pulse M.
El carácter que seleccionó en el paso 4
dejará de parpadear y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
6 Repita los pasos 3 a 5 para completar
todo el título.
Si ha cometido un error
Pulse m o M hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, luego repita los
pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter
Pulse CLEAR en el mando a distancia
mientras el carácter esté parpadeando. No
podrá introducir caracteres.
7 Pulse ENTER/YES para completar el
procedimiento de titulación.
Nota
Usted podrá titular un tema durante la reproducción.
La reproducción se repetirá hasta que haya finalizado
la titulación.
Continúa
MD – Edición
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
3 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
2 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia.
El cursor comenzará a parpadear.
25ES
Titulación de un MD (continuación)
Para copiar el título de un
disco o tema
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
Usted podrá copiar el título de un disco o de un
tema para utilizarlo como título de otro tema o
título del disco dentro de un disco.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Name ?”, luego pulse ENTER/YES.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Nm Copy ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar “Disc”
(cuando copie el título del disco) o el
número del tema que tenga el título que
quiera copiar, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar el
número del tema al que quiera asignar el
título o “Disc” (cuando vaya a asignarlo
como título del disco), luego pulse ENTER/
YES.
Cuando aparezca “Overwrite ??”
El disco o tema al que quiere asignar el título
copiado ya tiene título. Para continuar y
asignar el título, pulse ENTER/YES.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de discos, pulse
SCROLL en el mando a distancia en el modo
de parada. Para comprobar el título del tema,
pulse SCROLL en el mando a distancia durante
la reproducción. El título aparecerá
desplazándose en el visualizador. Para parar el
desplazamiento, pulse SCROLL en el mando a
distancia. Pulse otra vez el botón para reanudar
el desplazamiento.
26ES
Borrado de los títulos
mando a distancia) hasta que aparezca
“Nm Erase ?”, luego pulse ENTER/YES.
mando a distancia) hasta que aparezca el
título que desea borrar, luego pulse
ENTER/YES.
Para borrar todos los títulos, gire ./> (o
pulse . o > en el mando a distancia)
hasta que aparezca “Nm All Ers?” en el paso 3,
luego pulse ENTER/YES dos veces.
Borrado de grabaciones
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
— Función de borrado
Menu”.
La platina de MD le permite borrar los temas
que no desee de forma rápida y fácil.
Las tres opciones para borrar grabaciones son:
• Borrado de un tema solamente. (Track
Erase)
• Borrado de todos los temas. (All Erase)
• Borrado de una parte de un tema. (A-B
Erase)
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
Borrado de un tema
solamente
Nota
mando a distancia) hasta que aparezca
“Tr Erase ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema deseado.
5 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”.
Cuando el tema haya sido grabado o editado en otra
platina y luego protegido contra la grabación,
aparecerá “Erase???”. Para borrar el tema, pulse
ENTER/YES mientras aparezca “Erase???”.
— Función Track Erase
Usted podrá borrar un tema seleccionando
simplemente el número del tema. Cuando borre
un tema, el número total de temas del MD
disminuirá en uno y todos los temas siguientes
al borrado se renumerarán.
Borrado de todos los temas
P.ej.: Para borrar el tema 2.
Usted podrá borrar de una vez el título del
disco y todos los temas grabados, incluidos sus
títulos.
Número de tema
1
Temas
A
originales
1
Después
de borrar
Tema 2 a borrar
2
3
B
D
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
2
A
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
4
C
— Función All Erase
Menu”.
3
C
D
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“All Erase?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “All Erase??”.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Continúa
MD – Edición
Aparecerá “Complete!”.
27ES
6 Mientras escucha el sonido, gire ./
Borrado de grabaciones
(continuación)
> (o pulse . o > en el mando a
distancia) para encontrar el punto de
inicio de la parte a borrar (punto A).
Borrado de una parte de un
tema
— Función A-B Erase
Usted podrá especificar una parte de un tema y
borrar esa parte fácilmente. Usted podrá
cambiar la parte deseada a intervalos de
cuadro*, minuto o segundo.
* 1 cuadro equivale a 1/86 segundos.
Usted podrá cambiar el punto de inicio a
intervalos de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego gire
./> (o pulse . o > en el
mando a distancia).
7 Repita el paso 6 hasta que el punto A
se reproduzca correctamente.
P.ej.: Para borrar una parte del tema 2.
Punto A
Número de tema
1
Temas
A
originales
Después
de borrar
A-B
1
correcto.
Punto B
2
3
B-A
B-B
B-C
3
B(A+C)
C
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Mientras reproduce un MD, pulse MD
NX (o X en el mando a distancia) en
el punto de inicio de la parte a borrar
(punto A).
El MD hará una pausa.
3 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
Aparecerá “A-B Erase?”.
4 Pulse ENTER/YES.
5 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerán alternativamente “Rehearsal” y
“Point A ok?” mientras la platina reproduce
el tema seleccionado desde el principio
hasta el punto A.
28ES
Aparecerá “Point B Set” y comenzará la
reproducción para ajustar el punto de
finalización de la parte a borrar (punto B).
9 Continúe la reproducción hasta que la
2
A
8 Pulse ENTER/YES si el punto A es
platina llegue al punto B, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y
“Point B ok?” y la platina repetirá
sucesivamente los pocos segundos de antes
del punto A y de después del punto B.
10 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para encontrar el
punto B.
El procedimiento es igual que el del paso 6.
11 Pulse ENTER/YES si el punto B es
correcto.
Aparecerá “Complete!”.
Movimiento de temas
grabados
División de temas
grabados
— Función de movimiento
— Función de división
Usted podrá utilizar esta función para cambiar
el orden de cualquier tema en el disco. Cuando
mueva temas, los temas se renumerarán
automáticamente.
Usted podrá utilizar esta función para marcar
números de temas después de finalizar la
grabación. El número total de temas aumentará
en uno y todos los temas siguientes al dividido
se renumerarán.
P.ej.: Movimiento del tema 3 a la posición 2.
Número de tema
1
Temas
A
originales
3
B
4
C
2
1
Después
de mover
P.ej.: División del tema 2 en dos temas.
2
A
D
2
3
B
C
4
3
C
Número de tema
1
Temas
A
originales
B
D
Después
de dividir
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Move ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema que quiera mover,
luego pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
la nueva posición del tema.
Número del tema original
1
2
A
3
B
D
Divida el tema 2 en
los temas B y C
4
C
D
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Divide ?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número de tema que quiera dividir,
luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Rehearsal” y la parte a dividir
se reproducirá repetidamente.
5 Mientras escucha el sonido, gire ./
Nueva posición del tema
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”.
Usted podrá cambiar el punto a intervalos
de 1/86 segundos (1 cuadro).
Para cambiar el punto a intervalos de
segundo o minuto, pulse m o M de
forma que parpadee “s” o “m”, luego gire
./> (o pulse . o > en el
mando a distancia).
MD – Edición
> (o pulse . o > en el mando a
distancia) para ajustar el punto a
dividir.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”.
Continúa
29ES
División de temas grabados
(continuación)
Combinación de temas
grabados
Nota
Si divide un tema titulado (consulte “Titulación de un
MD” en la página 25) en dos temas, solamente
retendrá el título el primer tema.
P.ej.:
1
2
3
Andante Adagio
1
2
4
Allegro
3
4
5
— Función de combinación
Usted podrá utilizar esta función para combinar
2 temas en un solo tema. El número total de
temas se reducirá en uno y todos los temas
siguientes al combinado se renumerarán.
Usted podrá también utilizar esta función para
borrar números de temas que no quiera.
Andante Adagio Allegro
P.ej.: Para combinar el tema 3 en el tema 1.
El nuevo tema no tiene título
Número de tema
1
Temas
A
originales
2
3
C
1
Después de
combinar
4
B
2
A
C
D
3
B
D
P.ej.: Para combinar el tema 1 en el tema 4.
Temas
originales
1
2
1
Después de
combinar
2
B
3
B
A
4
5
C
D
D
A
3
C
4
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Combine ?”, luego pulse ENTER/YES.
30ES
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del primero de los dos temas
a combinar, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del segundo de las dos
temas a combinar.
6 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “Complete!”.
Nota
Si ambos temas combinados tenían título, el título del
segundo tema se borrará.
Anulación de la última
edición
— Función de anulación
Usted podrá utilizar esta función para cancelar
la última edición y restablecer el contenido del
MD a la condición existente previa a la edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no podrá
anular una edición si hace cualquiera de lo
indicado a continuación después de la edición:
• Hace otra edición.
• Comienza a grabar.
• Actualiza la TOC apagando el sistema o
expulsando el MD.
• Desconecta el cable de alimentación.
Usted no podrá anular función de edición S.F
aunque utilize la función de anulación.
1 Pulse MENU/NO en el modo de parada
para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Undo ?”.
Cuando no haya una función de edición que
pueda ser cancelada, no aparecerá
“Undo ?”.
3 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá un mensaje.
4 Pulse ENTER/YES otra vez.
Aparecerá “Complete!”.
MD – Edición
31ES
Cambio del nivel grabado
después de hacer la
grabación
— Función de edición S.F
Usted podrá cambiar el volumen de los temas
grabados utilizando la edición S.F (Factor de
escala). El tema original se graba otra vez con
el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el
nivel de grabación, podrá seleccionar la
grabación con aparición progresiva para
aumentar gradualmente el nivel de señal al
principio de la grabación, o la grabación con
desaparición progresiva para reducir el nivel de
señal al final de la grabación.
Cambio del nivel de
grabación general
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“S.F Edit?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Tr Level?”, luego pulse ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema cuyo nivel de
grabación quiera cambiar, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.
32ES
6 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para cambiar el
nivel de grabación.
El nivel de grabación puede cambiarse de
–12 dB a +12 dB, en pasos de 2 dB.
Mientras escucha el sonido, cambie al nivel
óptimo a la vez que se asegura que “OVER”
no aparece en el visualizador en la porción
de sonido más alto.
7 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?” en el
visualizador.
8 Pulse ENTER/YES otra vez.
La platina comenzará a grabar otra vez el
tema existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %”
mientras esté grabándose el tema. Cuando
se grabe otra vez el tema, se requerirá un
tiempo aproximadamente igual o más largo
que el tiempo de reproducción del tema.
Cuando termine la grabación, aparecerá
“Complete!” en el visualizador durante unos
pocos segundos.
Grabación con aparición y
desaparición progresiva
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a MD.
2 Pulse MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“S.F Edit?”, luego pulse ENTER/YES.
4 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Fade In?” o “Fade Out?”, luego pulse
ENTER/YES.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
el número del tema cuyo nivel de
grabación quiera cambiar, luego pulse
ENTER/YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
6 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para cambiar el
tiempo de grabación con aparición o
desaparición progresiva.
El sistema reproducirá la porción que se
grabará otra vez utilizando la grabación con
aparición o desaparición progresiva. Usted
podrá ajustar el tiempo a cualquier valor
entre 1,0 segundos y 12,5 segundos en
incrementos de 0,1 segundo. Usted no podrá
ajustar un tiempo más largo que el del tema.
7 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “S.F Edit OK?” en el
visualizador.
8 Pulse ENTER/YES otra vez.
La platina comenzará a grabar otra vez el
tema existente. Aparecerá “S.F Edit: ** %”
mientras esté grabándose el tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá
“Complete!” en el visualizador durante unos
pocos segundos.
Notas
• No desenchufe el cable de alimentación ni mueva el
sistema mientras esté realizándose la grabación.
Esto podría dañar los datos de la grabación
impidiendo que se realice correctamente la
grabación.
• No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto
podrá impedir que los datos de la grabación se
graben correctamente.
• El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará
como resultado un sonido de mala calidad.
• El nivel de grabación no retornará al nivel exacto
original una vez que haya sido cambiado aunque
sea devuelto al nivel original.
• El nivel de grabación no puede cambiarse mientras
está activado el temporizador.
MD – Edición
33ES
Sintonizador
6 Pulse ENTER/YES.
Presintonización de
emisoras de radio
Aparecerá “Complete!”, y luego la emisora
estará memorizada.
7 Repita los pasos 1 a 6 para memorizar
otras emisoras.
Usted podrá presintonizar 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
Al pulsar TUNER/BAND se encenderá el
sistema.
2 Mantenga pulsado m o M hasta que
aparezca “AUTO”.
3 Pulse m o M.
Cuando el sistema sintonice una emisora,
cambiará la indicación de frecuencia y se
parará la exploración. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un programa
estéreo).
4 Pulse MENU/NO.
5 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) hasta que aparezca
“Memory?”, luego pulse ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Para parar la exploración
Pulse m o M.
Para sintonizar una emisora de señal
débil
Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá
“MANUAL” . Luego pulse m o M
repetidamente para sintonizar manualmente la
emisora.
Para poner otra emisora en un
número de presintonía existente
Empiece otra vez desde el paso 1. Después del
paso 5, gire ./> (o pulse . o > en
el mando a distancia) para seleccionar el
número de presintonía en el que quiera
memorizar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto en el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM se
preajusta en fábrica a 9 kHz (10 kHz en
algunas zonas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene pulsado STEREO/
MONO, encienda el sistema otra vez. Cuando
cambie el intervalo, se borrarán todas las
emisoras de AM presintonizadas. Para reponer
el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Observación
Número de presintonía
34ES
Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante un
día aproximadamente.
Escucha de la radio
— Sintonización de presintonías
Para cancelar la sintonización
automática
Pulse m o M.
Observaciones
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 34).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste
las antenas suministradas, o conecte una antena
exterior adquirible en el comercio.
• Cuando un programa de FM tenga ruido estático,
pulse STEREO/MONO repetidamente hasta que
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
mejorará recepción.
2 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (o
nombre de emisora* o nombre de
emisora de RDS**).
* El nombre de emisora solamente aparecerá si
ha puesto nombre a la emisora (consulte
“Titulación de emisoras presintonizadas” en la
página siguiente).
** Modelo para Europa solamente.
Para
Haga lo siguiente
apagar la radio
Pulse ?/1.
cambiar la
visualización
Pulse DISPLAY repetidamente. La
visualización cambiará
cíclicamente de la forma siguiente:
Frecuencia con nombre de
emisora* t Visualización del
reloj t Nombre del efecto
* El nombre de emisora aparecerá cuando haya
puesto nombre a la emisora presintonizada
(consulte “Titulación de emisoras presintonizadas”
en la página siguiente) o reciba la emisión de RDS
(consulte “Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)” en la página siguiente).
Para escuchar emisoras de
radio no presintonizadas
Sintonizador
• Pulse m o M en el paso 2. Aparecerá
“MANUAL” . Luego pulse m o M para
sintonizar la emisoras deseada
(Sintonización manual).
• Mantenga pulsado m o M hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2. Cuando el
sistema sintonice una emisora, la indicación
de la frecuencia cambiará y la exploración se
parará (Sintonización automática).
35ES
Titulación de emisoras
presintonizadas
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(modelo para Europa solamente)
— Nombre de emisora
Usted podrá titular cada emisora presintonizada
con hasta 12 caracteres (Nombre de emisora).
1 Sintonice la emisora que quiera titular
(consulte “Escucha de la radio” en la
página 35).
2 Siga los mismos procedimientos que
en los pasos 3 a 8 de “Titulación de un
CD” en la página 12.
Para borrar el nombre
1 Sintonice la emisora.
2 Pulse NAME EDIT/CHARACTER en el
mando a distancia.
3 Pulse CLEAR en el mando a distancia
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal de radio regular del
programa. Este sintonizador tiene funciones de
RDS convenientes tales como visualización del
nombre de la emisora y localización de
emisoras mediante el tipo de programa. El RDS
es sólo para emisoras de FM*.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que ha sintonizado no está transmitiendo
debidamente la señal de RDS o si la señal es débil.
repetidamente para borrar el nombre.
4 Pulse ENTER/YES.
* No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen todas los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visualizador.
36ES
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1 Abra la tapa con la mano e introduzca
Para
Haga lo siguiente
parar la
reprodución
Pulse x.
hacer una pausa
Pulse X en el mando a distancia.
Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción.
encontrar el
tema siguiente
(AMS*2 )
Gire ./> hacia la derecha
(o pulse > en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara superior.
Gire ./> hacia la izquierda
(o pulse . en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara inferior.
encontrar el
tema anterior
(AMS*2 )
Gire ./> hacia la izquierda
(o pulse . en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara superior.
Gire ./> hacia la derecha
(o pulse > en el mando a
distancia) durante la reproducción
para la cara inferior.
avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M.
una cinta.
Con la cara que
quiera reproducir
mirando hacia
arriba
2 Cierre la tapa con la mano.
Para extraer la cinta, levántela desde el
costado como se muestra en la ilustración.
Reproducción de una
cinta
1 Pulse FUNCTION repetidamente para
cambiar la función a TAPE.
repetidamente hasta que aparezca g
para reproducir una cara o h (o j*1 )
para reproducir ambas caras.
3 Pulse TAPE n N (o N en el mando a
distancia).
Pulse TAPE n N (o N en el mando a
distancia) otra vez para reproducir la cara
inferior.
* 1 La platina de casete se parará automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
Observación
La platina no puede identificar el tipo de cinta, tal
como TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal).
Notas
• Si no cierra la tapa, no podrá comenzar a reproducir
la cinta.
• Si abre la tapa mientras esté reproduciéndose una
cinta, la platina parará la reproducción.
• La función AMS podrá no funcionar en los
siguientes casos:
– cuando el espacio en blanco entre temas sea de
cuatro segundos o menos.
– cuando el sistema esté colocado muy cerca de un
televisor.
Sintonizador/Cinta – Reproducción
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
* 2 La función de sensor automático de música (AMS)
detecta los espacios en blanco de más de cuatro
segundos entre temas para localizar rápidamente
los temas.
37ES
Cinta – Grabación
Grabación de un CD en
una cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
1 Cargue una cinta en blanco.
2 Cargue un CD que quiera grabar.
3 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
hasta que aparezca “CDtTAPE
SYNC?”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y el reproductor de CD estará en
pausa de reproducción.
Cuando quiera grabar en la cara inferior,
pulse TAPE n N.
5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para grabar en una cara o h (o j)
para grabar en ambas caras.
6 Pulse ENTER/START.
Comenzará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara de inferior.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior.
• Con la reproducción programada podrá grabar
solamente los temas favoritos de un CD. Después
del paso 2, siga el mismo procedimiento que en los
pasos 1 a 6 de “Programación de temas de CD” en
la página 11. Luego vaya al paso 3.
38ES
Grabación en un MD y en una
cinta al mismo tiempo
Ponga el CD que quiera grabar.
Luego, introduzca una cinta en blanco y
un MD grabable. Pulse SYNCHRO MODE
repetidamente hasta que aparezca “DUAL
SYNC?”, luego pulse ENTER/START dos
veces.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Aunque el MD o la cinta se termine sin haber
finalizado la grabación, el otro seguirá grabando.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior. En este caso, es posible
que también pueda grabarse otra vez el tema entero
en el MD.
• Con la reproducción programada podrá grabar
solamente los temas favoritos de un CD. Después
de introducir una cinta en blanco y un MD grabable,
siga los mismos procedimientos que en los pasos 1
a 6 de “Programación de temas de CD” de la página
11. Luego pulse SYNCHRO MODE.
Grabación de un MD en
una cinta
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación sincronizada MD-TAPE
— Grabación manual
1 Cargue una cinta en blanco.
2 Cargue un MD.
3 Pulse SYNCHRO MODE repetidamente
Usted podrá grabar solamente las porciones que
quiera de un CD o de un MD en una cinta.
Usted también podrá grabar un programa de
radio.
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente.
hasta que aparezca “MDtTAPE
SYNC?”.
4 Pulse ENTER/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación y la platina de MD estará en
pausa de reproducción.
5 Pulse ENTER/START.
Comenzará la reproducción del MD y la
grabación de la cinta.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior.
• Con la reproducción programada podrá grabar
solamente sus temas favoritos de un MD. Después
del paso 2, siga los mismos procedimientos que en
los pasos 1 a 5 de “Programación de temas de MD”
de la página 15. Luego vaya al paso 3.
Si la cinta se llena durante la grabación, la platina de
MD y la platina de casete se pararán
automáticamente.
seleccionar la fuente que quiera grabar.
3 Pulse TAPE REC PAUSE/START.
La platina de casete se pondrá en espera de
grabación. Cuando quiera grabar en la cara
inferior, pulse TAPE n N.
4 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca g
para grabar en una cara o h (o j)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse TAPE REC PAUSE/START y
luego comience a reproducir la fuente
que quiera grabar.
Observaciones
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara superior. Si comienza a grabar
por la cara inferior, la grabación se parará al final de
la cara inferior.
• Si selecciona la grabación por ambas caras y la
cinta llega al final de la cara superior en la mitad de
un tema, el tema se grabará entero otra vez desde el
principio de la cara inferior.
Cinta – Grabación
Nota
1 Cargue una cinta en blanco.
2 Pulse FUNCTION repetidamente para
39ES
Ajuste de sonido
Para ajustar los graves
Ajuste del sonido
Para disfrutar con un sonido
potente
— GROOVE
Usted podrá escuchar la música con un sonido
más potente.
Pulse GROOVE.
Aparecerá “GROOVE” en el visualizador y el
volumen cambiará al modo potente (también se
encenderá DBFB).
Pulse otra vez para cancelar GROOVE.
También se cancelará DBFB.
Observación
GROOVE sale de fábrica activado.
Para reforzar los graves
— DBFB
Usted podrá escuchar la música con tonos
graves más fuertes.
Pulse DBFB* en el mando a distancia.
Aparecerá “DBFB” en el visualizador y se
reforzarán los graves.
Pulse otra vez para cancelar DBFB.
* DBFB: Realimentación de graves dinámicos
Observación
DBFB sale de fábrica activado.
Selección del efecto
ambiental
Pulse SURROUND en el mando a
distancia.
Aparecerá “SURROUND” en el visualizador.
Pulse otra vez para cancelar SURROUND.
40ES
1 Pulse BASS/TREBLE.
2 Pulse m o M repetidamente para
ajustar los graves.
Usted podrá ajustar los graves en 7 pasos
(de –3 a +3).
Para ajustar los agudos
1 Pulse BASS/TREBLE dos veces.
2 Pulse m o M repetidamente para
ajustar los agudos.
Usted podrá ajustar los agudos en 7 pasos
(de –3 a +3).
Observación
Usted podrá disfrutar del sonido original ajustando
BASS y TREBLE a 0.
Temporizador
Para seleccionar el menú
musical preajustado
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
El menú de énfasis de audio le permite
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el sonido que usted esté
escuchando.
Pulse MUSIC MENU repetidamente para
seleccionar el preajuste que quiera.
El nombre del preajuste aparecerá en el
visualizador. Consulte el gráfico “Opciones del
menú musical”.
Para cancelar el efecto
Pulse MUSIC MENU repetidamente hasta que
aparezca “FLAT”.
Opciones del menú musical
Si selecciona un efecto con efectos
ambientales, aparecerá “SURROUND”.
Efecto
Fuentes de música estándar
ACTION
DRAMA
GAME
SF
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
FLAT
Para cancelar el efecto
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
de los minutos (el tiempo hasta apagarse)
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t … t 10min
* El sistema se apagará automáticamente después de
que termine la reproducción del CD, MD o cinta
(hasta 100 minutos).
Cuando la función sea TUNER, el sistema se
apagará en 100 minutos.
Para
Pulse
comprobar el
tiempo restante
SLEEP en el mando a distancia
una vez.
cambiar el
tiempo de
apagado
SLEEP en el mando a distancia
para seleccionar el tiempo que
quiera.
cancelar la
función del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a distancia
repetidamente hasta que aparezca
“SLEEP OFF”.
Nota
No lo ponga en “AUTO” durante la grabación
sincronizada de un MD o de una cinta.
Ajuste de sonido/Temporizador
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para
dormirse escuchando música.
41ES
Para despertarse con
música
6 Ponga la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento del paso 5.
7 Gire ./> (o pulse . o > en el
— Temporizador diario
mando a distancia) para seleccionar la
fuente de sonido deseada.
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de haber puesto en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del
reloj” en la página 8).
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Ponga un CD. Para empezar por un
tema específico, haga un programa
(consulte “Programación de temas de
CD” en la página 11).
• MD: Introduzca un MD. Para empezar
por un tema específico, haga un
programa (consulte “Programación de
temas de MD” en la página 15).
• Cinta: Introduzca una cinta.
• Radio: Sintonice una emisora (consulte
“Escucha de la radio” en la página 35).
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY y MD PLAY T
8 Pulse ENTER/YES.
Aparecerán consecutivamente la hora de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia, luego gire ./
> (o pulse . o > en
el mando a distancia) hasta
que aparezca “DAILY
SELECT?”. Luego, pulse
ENTER/YES.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia, luego gire ./
> (o pulse . o > en
el mando a distancia) hasta
que aparezca “TIMER OFF”.
Luego, pulse ENTER/YES.
2 Gire VOLUME (o pulse VOL+ o – en el
mando a distancia) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET ?” .
4 Pulse ENTER/YES.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora, luego
pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los minutos,
luego pulse ENTER/YES.
42ES
Notas
• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, el temporizador diario no se
activará.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la reproducción (unos 30 segundos
antes de la hora programada).
Grabación de programas
de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, primero deberá
presintonizar la emisora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 34) y poner en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 8).
7 Introduzca un MD grabable o una cinta.
Si utiliza un MD parcialmente grabado, la
grabación comenzará a continuación de los
temas grabados.
Si utiliza una cinta, la grabación comenzará
por la cara superior. Introduzca una cinta
con la cara que quiera grabar mirando hacia
arriba.
8 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 35).
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y gire ./> (o
pulse . o > en el
mando a distancia) para
seleccionar bien “MD REC” o
bien “TAPE REC”, luego
pulse ENTER/YES.
cambiar el ajuste
Empiece otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT en el mando a
distancia y gire ./> (o
pulse . o > en el
mando a distancia) para
seleccionar “TIMER OFF”,
luego pulse ENTER/YES.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Aparecerá “DAILY SET ?” .
3 Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para seleccionar
bien “MD REC SET ?” o bien “TAPE
REC SET ?”, luego pulse ENTER/YES.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner la hora, luego
pulse ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
Gire ./> (o pulse . o > en el
mando a distancia) para poner los minutos,
luego pulse ENTER/YES.
5 Ponga la hora a la que quiera parar la
grabación siguiendo el procedimiento
del paso 4.
6 Cuando quiera grabar en un MD,
seleccione STEREO o MONO girando
./> (o pulsando . o > en el
mando a distancia) luego pulse ENTER/
YES.
Aparecerán los ajustes para la grabación con
temporizador, luego volverá a aparecer la
visualización original.
Observación
Temporizador
Para
Cuando grabe de la radio, se grabarán
automáticamente en el MD el nombre de la emisora
(consulte “Titulación de emisoras presintonizadas” en
la página 36, o la frecuencia, si no ha puesto nombre
a la emisora), la hora de inicio y la hora de parada.
Notas
• Las funciones de separación inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta
que comience la grabación (unos 30 segundos antes
de la hora programada).
• Cuando grabe en un MD nuevo, los primeros
15 segundos no se grabarán.
• Si el sistema está encendido unos 30 segundos antes
de la hora programada, la grabación con
temporizador no se activará.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
43ES
Componentes opcionales
Para
Conexión de los
componentes opcionales
Usted podrá conectar un componente digital o
analógico a este sistema. Usted podrá conectar
también un ordenador personal al conector PC
LINK y utilizar el sistema desde el ordenador
personal.
A las tomas de salida de audio de
un componente analógico
PC LINK
Haga lo siguiente
hacer una grabación Conecte un cable digital.
digital en un MD
desde un componente
digital*
escuchar el
componente digital
conectado
Pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la
función a OPTICAL IN.
hacer una grabación
analógica en un MD
o en una cinta desde
un componente
analógico conectado
Conecte los cables de audio.
escuchar el
componente
analógico conectado
Pulse FUNCTION
repetidamente para cambiar la
función a VIDEO.
utilizar el sistema
desde un ordenador
personal
Conecte el ordenador personal
al conector PC LINK
utilizando un kit de conexión
a PC Sony (opcional) que
soporte este sistema.
* Cuando grabe en una cinta, se realizará una
grabación analógica.
A la toma de salida degital de un componente digital
44ES
Información adicional
Funcionamiento
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la
tensión de alimentación del mismo sea idéntica
a la de la red local.
Seguridad
Instalación
• Asegúrese de que el ventilador del sistema esté
encendido durante la utilización. Ponga el sistema
en un lugar adecuadamente ventilado, y no ponga
nada encima del mismo.
• Ponga el sistema en un lugar bien ventilado para
evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
• No ponga el sistema en una posición inclinada.
• No ponga el sistema en lugares que sean:
– Extremadamente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos directos del sol.
Instalación
Cuando vaya a mover el sistema, extraiga el CD o
MD.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este sistema, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
Sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no tiene protección
magnética y la imagen de televisores podrá sufrir
distorsión magnética. En tal caso, apague el televisor
una vez, y vuelva a encenderlo después de unos 15 a
30 minutos.
Cuando parezca no haber mejora, aleje más el sistema
de altavoces del televisor. Además, asegúrese de no
colocar objetos que contengan o utilicen imanes cerca
de los altavoces, tales como estanterías de audio,
estantes de televisor y juguetes. Esto podría causar
distorsión magnética a la imagen debido a su
interacción con el sistema.
Notas sobre los MDs
• Si trata de abrir el obturador ejerciendo fuerza,
podrá dañar el disco. Si abre el obturador, ciérrelo
inmediatamente sin tocar el disco en su interior.
• Adhiera la etiqueta suministrada con el disco
solamente en el rebaje provisto para ella. No
adhiera la etiqueta alrededor del obturador ni en
otros lugares. Tenga en cuenta que la forma del
rebaje dependerá del disco.
Posición de
la etiqueta
Obturador
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco para
retirar la suciedad.
• No exponga el MD a los rayos directos del sol o
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente,
ni lo deje en un vehículo aparcado bajo los rayos
directos del sol.
Continúa
Componentes opcionales/Información adicional
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red eléctrica) mientras se halle
conectada a la toma de corriente de la pared, aunque
la propia unidad se halle apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante un
largo período de tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente. Para desconectar el cable de
alimentación, tire de él por la clavija. No tire nunca
del propio cable de alimentación.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
sistema, desenchufe el sistema y llévelo a personal
cualificado para que se lo revisen antes de volver a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de CA deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
• Cuando conecte el cable de alimentación a la toma
de corriente, el sistema comenzará la carga para las
funciones de control remoto y temporizador, aunque
esté desconectada la alimentación. Por lo tanto, la
superficie de esta unidad se calienta; esto es normal.
• Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo pone en una sala muy húmeda,
podrá condensarse humedad en la lente dentro del
reproductor de CD o de la platina de MD. Cuando
ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el CD o MD y deje el
sistema encendido durante aproximadamente una
hora hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover el sistema, extraiga todos los
discos.
45ES
Precauciones (continuación)
• Con los siguientes tipos de CDs, podrá ocurrir un
fallo de lectura o ruidos cuando los grabe en un
MD:
— CDs con etiquetas adhesivas pegadas en ellos
— CDs de forma irregular (por ejemplo, en forma
de corazón o de estrella)
— CDs con texto impreso concentrado en un solo
lado
— CDs viejos
— CDs rayados
— CDs sucios
— CDs alabeados
• Si ocurre lo siguiente durante la reproducción o
grabación de CD, podrá ocurrir un error de lectura o
producirse ruido en los resultados grabados:
— Si se golpea la bandeja de CD u otra parte del
sistema.
— Si el sistema está puesto en una superficie
irregular o blanda.
— Si el sistema está puesto cerca de un altavoz,
una puerta, u otra fuente de vibración.
• Si ocurren los errores de lectura de arriba, podrá
crearse un tema extra sin sonido. Usted podrá
borrar los temas extras utilizando la función de
borrado (consulte “Borrado de grabaciones” en la
página 27).
Notas sobre los CDs
• Antes de reproducir un CD, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el CD del centro hacia fuera.
• No utilice un CD que tenga cinta adhesiva,
etiquetas, o pegamento ya que así podría dañar el
reproductor.
• No utilice disolventes.
• No exponga los CDs a los rayos directos del sol o
fuentes de calor.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cara A o B como se
indica en la ilustración.
Cara A
Lengüeta de la
cara A
Lengüeta de la
cara B
Rompa la
lengüeta de la
cara A del
casete.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características
de la unidad. También, los discos, que aún no hayan
sido finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de
realizar grabaciones importantes y después de
reproducir una cinta vieja.
Utilice un casete de limpieza de tipo seco o tipo
húmedo vendido por separado. Para más detalles,
consulte las instrucciones provistas con el casete de
limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
46ES
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con
el casete desmagnetizador.
Limitaciones del sistema
de MDs
El sistema de grabación de la platina de MD
tiene las limitaciones descritas abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza inherente
del propio sistema de grabación de MD, y no a
causas mecánicas.
“Disc Full!” aparece incluso antes de
que el MD haya alcanzado el tiempo
máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD,
aparecerá “Disc Full!” independientemente del
tiempo de grabación total. En el MD no podrán
grabarse más de 255 temas. Para continuar grabando,
borre temas innecesarios o utilice otro MD grabable.
“Disc Full!” aparece antes de llegar
al número máximo de temas (255)
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se
interpretan a veces como intervalos entre temas, por
lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full!”.
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no
se contarán, por lo que aunque los borre, no
aumentará el tiempo de grabación.
* Durante la grabación estéreo:
En el modo monofónico o LP2 estéreo: unos
24 segundos
En el modo LP4 estéreo: unos 48 segundos
Cuando utiliza la función de borrado
A-B o la función de combinación
aparece “Impossible”.
Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema
muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica
del sistema de MD y no un error mecánico.
La grabación se realiza en unidades mínimas de
2 segundos* cada una, independientemente de lo
corto que sea el material. El contenido grabado podrá
ser más corto que la capacidad de grabación máxima.
El espacio del disco puede reducirse también debido a
raspaduras.
* Durante la grabación estéreo:
En el modo monofónico o LP2 estéreo: unos
4 segundos
En el modo LP4 estéreo: unos 8 segundos
Durante la búsqueda de los temas
editados podrá haber pérdida de
sonido
Los temas creados mediante la edición podrán
presentar pérdida de sonido durante las operaciones
de búsqueda, debido a que la reproducción a alta
velocidad tarda en buscar la posición en el disco
cuando los temas no están en orden.
Los números de temas pueden no
marcarse
Cuando se encienda “LEVEL-SYNC” (página 21) en
el visualizador durante la grabación analógica, los
números de temas podrán no marcarse al principio del
tema:
• si graba repetidamente el mismo tema del mismo
disco utilizando la repetición de 1 tema, etc.
• si graba consecutivamente temas de diferentes
discos pero que tienen el mismo número de tema.
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante menos de 2 segundos entre temas.
• si la señal de entrada se mantiene por debajo de un
valor fijo durante más de 2 segundos en medio del
tema.
• si graba un tema que sea de 4 segundos o menos*.
* Durante el modo de grabación estéreo, monofónico
o LP2 estéreo (en el modo de grabación LP4
estéreo: 8 segundos o menos).
Información adicional
El tiempo de grabación restante no
aumenta incluso después de borrar
numerosos temas cortos
La suma total del tiempo grabado y
el tiempo restante del MD no es
igual al tiempo de grabación máximo
Continúa
Algunos temas no pueden
combinarse con otros
Cuando se hayan hecho repetidas ediciones al tema(s)
la combinación de temas podrá resultar imposible.
47ES
Limitaciones del sistema de MDs
(continuación)
Guía para el sistema de gestión de
copia en serie
Los componentes de audio digitales, tales como CDs,
MDs, y DATs, le permiten copiar música fácilmente
con alta calidad procesando la música como señal
digital.
Para proteger los programas musicales con derechos
de autor, este sistema utiliza el sistema de gestión de
copia en serie, que sólo le permite realizar una sola
copia de una fuente grabada digitalmente mediante
conexiones digital a digital.
Usted solamente podrá hacer una copia de primera
generación* mediante una conexión digital a digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá hacer una copia de un programa de
sonido digital adquirible en el comercio (por
ejemplo, un CD o MD), pero no podrá hacer una
segunda copia a partir de la copia de primera
generación.
2 Usted podrá hacer una copia de una señal digital de
un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o una
cinta de casette de música) o de una radiodifusión
por satélite digital, pero no podrá hacer una segunda
copia.
* Una copia de primera generación se refiere a la
grabación digital de una señal digital hecha en un
equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba del
reproductor de CD a la platina de MD de este
sistema, habrá hecho una copia de primera
generación.
Nota
El sistema de gestión de copia en serie no será
aplicable cuando haga una grabación mediante
conexiones analógica a analógica.
Solución de problemas
Si tiene algún problema cuando utilice este
sistema, utilice la lista de comprobación
siguiente.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación está conectado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
No hay sonido.
• Gire VOLUME hacia la derecha (o pulse VOL+
o – en el mando a distancia).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe la conexión de los altavoces
(consulte la página 6).
• Se está efectuando la grabación sincronizada de
CD-MD a alta velocidad.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Conecte debidamente los cables de los altavoces
(consulte la página 6).
• Ponga los altavoces lo más simétricamente
posible.
• Conecte solamente uno de los altavoces
suministrados a cada par de terminales de
altavoces.
• Conecte los altavoces suministrados.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirible en el
comercio) en la línea de alimentación.
“0:00” (en el modelo para Europa) o “12:00 AM”
(en otros modelos) parpadea en el visualizador.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
El temporizador no puede programarse.
• Vuelva a poner el reloj en hora (consulte la
página 8).
48ES
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para programar el temporizador y que
se encienda “DAILY” o “REC” en el
visualizador (consulte las páginas 42 y 43).
• Compruebe el contenido programado y ajuste la
hora correcta (consulte las páginas 42 y 43).
• Cancele la función del cronodesconectador
(consulte la página 41).
• Usted no podrá activar el temporizador diario y
la grabación con temporizador al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia al sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Pulse ?/1 (alimentación) para apagar el sistema.
Vuelva a encender el sistema después de un rato.
El sonido salta.
• Limpie el CD (consulte la página 46).
• Sustituya el CD.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
• Cuando escuche un tema con los sonidos graves
a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente
hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
Aparecerá “OVER”.
• Ha llegado al final del CD. Mantenga pulsado
m para volver a la posición de reproducción
deseada.
Platina de MD
No puede introducirse un MD.
Reproductor de CD
La bandeja del CD no se cierra.
El CD no se expulsa.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de CD y compruebe si hay un
CD cargado.
• Limpie el CD (consulte la página 46).
• Sustituya el CD.
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Ponga el CD en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el CD y seque la humedad que tenga,
después deje encendido el sistema durante unas
pocas horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse CD NX para comenzar la reproducción.
Los controles no funcionan.
• Sustituya el MD por otro nuevo.
• Realice las operaciones otra vez después de que
se haya apagado “TOC” o “STANDBY”.
No comienza la reproducción.
• Sustituya el MD.
• Introduzca el MD y deje el sistema encendido
durante unas pocas horas hasta se evapore la
humedad.
• Pulse MD NX para comenzar la reproducción.
El sonido salta.
Información adicional
• Ponga el CD correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando CD
1 – 3 Z. Si intenta cerrar la bandeja empujándola
con sus dedos, podrá ocasionar problemas en el
reproductor de CD.
• Introduzca el MD con la cara de la flecha hacia
arriba y la flecha apuntando hacia la platina.
• Sustituya el MD.
• Intente moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados.
Cuando escuche un tema con los sonidos graves
a volumen alto, la vibración del altavoz podrá
hacer que el sonido salte.
• Introduzca el disco y espere unos 10 a 20
minutos con el sistema encendido.
Continúa
49ES
Solución de problemas
(continuación)
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente
hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”
para volver a la reproducción normal.
Aparece “OVER”.
• Ha llegado al final del MD. Pulse m para
volver al principio del MD.
“OVER” se enciende en rojo durante la
grabación.
• Baje el nivel de grabación (consulte la página
23).
Se ha realizado la grabación o edición, pero la
TOC no se actualiza.
• El contenido grabado y editado en un MD se
graba en el MD cuando se expulsa el MD, por
consiguiente, asegúrese de expulsar el MD
después de la grabación o edición (consulte las
páginas 17 y 24).
No es posible grabar.
• Retire el MD y deslice la lengüeta para cerrar el
orificio (consulte la página 17).
• Conecte correctamente el componente opcional
(consulte la página 44).
• Cambie a otra fuente de sonido.
• Sustituya el MD por un MD grabable, o utilice la
función de borrado para borrar temas
innecesarios (consulte la página 27).
El sonido de un MD que usted ha grabado es
muy bajo (o muy alto).
• Vuelva a ajustar el nivel de grabación (consulte
la página 32).
Platina de casete
La cinta no se graba.
• No hay introducido un casete. Introduzca un
casete.
• La lengüeta del casete ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(consulte la página 46).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 46).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 46).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre de la platina de casete están
sucios. Límpielos utilizando un casete de
limpieza.
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la
página 46).
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte el elemento “No hay sonido.” en la
página 48, y compruebe la condición del sistema.
• Conecte debidamente el componente (consulte la
página 44) a la vez que comprueba:
– si los cables están debidamente conectados.
– si las clavijas de los cables están firmemente
insertadas a fondo.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte las instrucciones de operación incluidas
con el componente conectado y comience la
reproducción.
El sonido se distorsiona.
• Ajuste el nivel de grabación (consulte la
página 23).
50ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras
no pueden recibirse.
• Ajuste la banda y frecuencia apropiadas
(consulte la página 34).
• Conecte debidamente las antenas (consulte la
página 6).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena
otra vez. Si no consigue obtener buena
recepción, le recomendamos que conecte una
antena exterior adquirible en el comercio.
• La antena de FM suministrada recibe señales a lo
largo de toda su longitud, por lo que deberá
asegurarse de extenderla completamente.
• Sitúe las antenas lo más posiblemente alejadas de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Pruebe apagando algún equipo eléctrico que se
halle próximo al sistema.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, DISPLAY y CD 1 al mismo
tiempo.
5 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya hecho, tales como
presintonización de emisoras, reloj,
temporizador y títulos de discos CD
desaparecerán y deberán ser ajustados otra vez.
Un programa de FM estéreo no puede recibirse
en estéreo.
Se oye ruido estático cíclico durante la
grabación en un MD.
• Ajuste la orientación y posición de la antena
hasta que cese el ruido.
Información adicional
• Pulse STEREO/MONO hasta que aparezca
“STEREO” en el visualizador.
• Consulte “Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.”, y compruebe la
condición de la antena.
51ES
Función de
autodiagnóstico
visualizado
Este sistema tiene una función de
autodiagnóstico visualizado para avisarle si hay
algún malfuncionamiento en el sistema. El
visualizador mostrará alternativamente un
código compuesto de tres letras y un mensaje
para mostrarle el problema. Para resolver el
problema, consulte la siguiente lista. Si algún
problema persiste, consulte con distribuidor
Sony más cercano.
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de software de
música adquirible en el comercio, o ha intentado
grabar un CD-R (CD grabable).
cEl sistema de gestión de copiado en serie impide
hacer una copia digital (consulte la página 48).
No se puede grabar un CD-R.
E0001/MEMORY NG
Hay un error en los datos internos que el sistema
necesita leer para poder funcionar.
cConsulte al distribuidor Sony más cercano.
E0101/LASER NG
Hay un problema con el captor óptico.
cEl captor óptico puede haberse estropeado.
Consulte al distribuidor Sony más cercano.
C11/Protected
El MD está protegido contra el borrado.
cRetire el MD y deslice la lengüeta para cerrar el
orificio (consulte la página 17).
C12/Cannot Copy
Ha intentado reproducir un CD o MD con un
formato que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
cRetire el disco y apague el sistema una vez,
luego enciéndalo otra vez.
C13/REC Error
La grabación no ha podido realizarse debidamente.
cMueva el sistema a un lugar estable, y comience
a grabar otra vez desde el principio.
El MD está sucio o rayado, o no es del estándar
requerido.
cCambie el MD y comience a grabar otra vez
desde el principio.
C13/Read Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cRetire el MD una vez, luego introdúzcalo otra
vez.
C14/Toc Error
La platina de MD no puede leer debidamente la
información del disco.
cSustituya el MD.
cBorre todo el contenido grabado en el MD
utilizando la función “All Erase” de página 27.
52ES
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o
parpadear en el visualizador uno de los
siguientes mensajes.
MD
Auto Cut
La platina de MD está haciendo una pausa en la
grabación porque ha habido un silencio continuado
de 30 segundos o más durante la grabación digital.
Blank Disc
El MD grabable introducido es nuevo, o todos los
temas en él han sido borrados.
Cannot Edit
• En la platina hay un MD pregrabado.
• Ha intentado editar en el modo de reproducción
programada o aleatoria.
Cannot REC
• En la platina hay un MD pregrabado.
• La función se ha cambiado a MD.
Cannot SYNC!
• No hay disco en la platina de MD, o el MD está
protegido contra el borrado.
• No queda tiempo restante en el MD.
Complete!
La operación de edición del MD ha sido
completada.
Disc Full!
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación mientras
estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel
de grabación después hacer la grabación, aparición
o desaparición progresiva).
No queda tiempo restante en el MD.
S.F Edit NOW
Eject
La platina de MD está expulsando el MD.
Impossible
• Ha intentado realizar una operación de edición
que no se puede realizar.
• No pueden combinarse o borrar los temas debido
a las limitaciones del sistema de MDs.
• Usted no podrá especificar el punto de división al
principio o final de un tema.
Name Full
No queda espacio para almacenar títulos de temas
o de discos.
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación
después de hacer la grabación, ha pulsado ENTER/
YES sin haber cambiado realmente el nivel de
grabación, y el cambio no se ha hecho.
No Disc
No hay disco en la platina de MD.
No Name
OVER
Ha llegado al final del MD mientras mantenía
pulsando M durante la pausa de reproducción.
Program Full !
Smart Space
Volvió a haber entrada de señal después de un
silencio continuado de 3 o más pero menos de 30
segundos durante la grabación digital.
Standby (parpadeando)
Los ajustes del temporizador han desaparecido con
el tiempo y no están disponibles para guardarlos en
el disco, o la reproducción programada no puede
activarse porque el programa ha desaparecido con
el tiempo.
Text Protect
Hay información CD TEXT que no puede grabarse
en el MD.
TOC Reading
La platina de MD está leyendo la información de la
TOC del MD.
TOC Writing
La platina de MD está escribiendo la información
del contenido grabado o editado.
Track End
Ha llegado al final del tema mientras ajustaba el
punto de división durante la función de división.
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
Push STOP!
Continúa
Información adicional
Ha intentado mostrar el título de un disco o tema
que no ha sido titulado.
Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de
edición S.F (cambio del nivel de grabación
después hacer la grabación, aparición o
desaparición progresiva).
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION durante la
reproducción.
Rehearsal
La platina de MD está reproduciendo el punto de
división especificado para que pueda confirmarlo
durante la función de división.
53ES
Función de autodiagnóstico
visualizado (continuación)
Especificaciones
CD
Unidad principal (HCD-CL5MD)
Cannot Edit
Ha intentado titular un disco CD TEXT.
Name Full
Ya hay 50 títulos de disco almacenados en el
sistema.
No Disc
No hay CD en ninguno de CD 1 – 3.
OVER
Ha llegado al final del CD mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION durante la
reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
Cinta
CANNOT SYNC!
No hay cinta en la platina de casete, o la lengüeta
ha sido retirada del casete.
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Open
Ha realizado una operación de cinta con la tapa de
la platina de casete no cerrada completamente.
54ES
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
50 + 50 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (Referencia):
95 + 95 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Salida de potencia DIN (Nominal):
40 + 40 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (Referencia):
50 + 50 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kiloohm
CD DIGITAL IN (Frecuencias de muestreo
soportadas: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz)
Salidas
PHONES (miniclavija estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más.
SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Sección del reproductor de CD
Sistema
Audiodigital y de discos
compactos
Láser
De semiconductor
(λ=795 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida láser
Max. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie de la lente del
objetivo del bloque
captor óptico con una
abertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de MD
Sistema
Audiodigital de
minidiscos
Láser
De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Respuesta de frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony
TYPE I
Fluctuación y trémolo
±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Unidades de altavoces
de graves:
de agudos:
Impedancia nominal
2 vías, tipo reflejo de
graves
17 cm diá., tipo cónico
5 cm diá., tipo cónico
6 ohm
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para Australia y Nueva Zelanda:
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Otros modelos:
120 V, 220 V,
230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para Europa:
100 W
0,5 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos:
100 W
Dimensiones (an/al/prf) incluyendo las partes
salientes y los controles
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/MD/CD:
Aprox. 215 × 285 × 421
mm
Altavoz:
Aprox. 210 × 285 × 260
mm
Peso
Sección del amplificador/sintonizador/cinta/MD/CD:
Aprox. 8,6 kg
Altavoces:
Aprox. 3,8 kg netos por
altavoz
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces (8)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador supereterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz (pasos
de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con
intervalo de sintonización
fijado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces (SS-SCL5)
Sistema de altavoces
55ES