Transcripción de documentos
AZ 7372 Portable Compact Disc Player
.
Y
PLA USE
PA
Instructions for Use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Fonctionnement .......26-30
Généralités ...................31
Recherche des
pannes .....................32-33
Español
Mandos ....................34-35
Accesorios.....................36
Alimentación .................37
Conexiones...............38-39
Funcionamiento........40-44
Información general ......45
Detección de
anomalías.................46-47
Deutsch
Bedienungselemente48-49
Zubehör .........................50
Stromversorgung...........51
Anschlüsse...............52-53
Bedienung ................54-58
Allg. Informationen .......59
Fehlersuche..............60-61
Nederlands Bedieningstoetsen ...62-63
Bediening .................68-72
Algemene informatie .....73
Problemen
oplossen...................74-75
Italiano
3
Comandi ...................76-77
Accessori.......................78
Alimentazione ...............79
Collegamenti............80-81
Funzionamento.........82-86
Informazioni generali......87
Ricerca guasti ..........88-89
Italiano
Accessoires ...................64
Voeding..........................65
Aansluitingen...........66-67
English
Commandes ............20-21
Accessoires ...................22
Alimentation..................23
Branchements ..........24-25
Français
Français
Español
Operation .................12-16
General information ......17
Troubleshooting .......18-19
Deutsch
Controls........................6-7
Accessories .....................8
Power Supply ..................9
Connections .............10-11
Nederlands
English
3
Deutschland
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und
die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
4
Anvendelse ..........110-114
Generel information ......115
Fejlfinding ............116-117
Suomi
Käyttöpainikkeet ..118-119
Tarvikkeet ....................120
Virransyöttö.................121
Kytkennät .............122-123
Käyttö...................124-128
Yleistä .........................129
Tarkistusluettelo ..130-131
Português
Comandos ............132-133
Acessorios...................134
Alimentação ................135
Ligações ...............136-137
Funcionamento.....138-142
Informações gerais.......143
Avarias .................144-145
ŒÏÏËÓÈο
XÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·...........146-147
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·..................148
TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· .................149
™˘Ó‰¤ÛÂȘ ............150-151
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·............152-156
°ÂÓÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ...............157
¢ÈfiÚıˆÛË
‚Ï·‚ÒÓ.................158-159
Svenska
Betjeningsknapper104-105
Tilbehør........................106
Strømforsyning............107
Tilslutninger .........108-109
Dansk
Dansk
Suomi
Bruksanvisning.......96-100
Allmänna
upplysningar................101
Felsökning ............102-103
Português
Reglage ....................90-91
Tillbehör.........................92
Strömförsörjning ...........93
Anslutningar.............94-95
ŒÏÏËÓÈο
Svenska
5
English
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
6
TROUBLESHOOTING
English
• If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for
repair.
• If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your
dealer or service facility.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
No power or no
CD play start
Batteries
Batteries incorrectly inserted
Use of new batteries
Batteries are empty
Contact pins are dirty
mains adapter
Loose connection
In-car use
Cigarette lighter is not powered
when ignition is switched off
Display:
no indication
☞
CD play does not
start or interrupts
Display: no
indication
or no dISC
SOLUTION
Insert the batteries correctly
Press 2;
Change/recharge the batteries
Clean them with a cloth
Connect the adapter securely
Switch on ignition or
insert batteries
HOLD feature is activated
CD lid is not closed securely
Moisture condensation
Switch off the HOLD feature
Close the lid securely
Leave the player in a warm
place until the moisture
evaporates
CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up
CD is badly scratched
Use another CD
CD is dirty
Clean the CD
Battery-recharging Use of wrong batteries
on board does not
work, no CHARGE- Contacts are dirty
indication
Only a battery pack can
be recharged on board
Clean them with a cloth
Play does not start RESUME or SHUFFLE or
from the first track PROGRAM is activated
Switch off RESUME, SHUFFLE
or PROGRAM
18
DSP
STOP
PROGRAM
Français
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Remarque : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de la
voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles,
l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des touches de
fonction.
Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur
dans la Communauté européenne.
20
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
Español
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador
de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla se enciende
por detrás. En la función de pilas, después de operar las teclas, la
iluminación se activa durante 10 segundos.
Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio
de la Comunidad Europa
34
Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de
funcionamiento, piezas musicales y tiempos.
§ .................................Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco.
∞ .................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco.
VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares.
RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME
(reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo
de todos los botones).
MODE 0......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™desactivado
PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la
revisión del programa.
DSP ..............................Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para
seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de
auriculares: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™
desactivado
STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos
ajustes, apagar el reproductor y activar el recargador.
OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor.
2; ................................Botón para comenzar o detener momentáneamente el
reproductor de CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de
impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica
intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones.
LINE OUT / p ..............Enchufe de auriculares (3.5mm).
4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa.
Battery compartment (Compartimento de las pilas)para insertar las pilas.
35
Español
MANDOS
ACCESORIOS
Accesorios
Accesorios para la fuente de alimentación
AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro
Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado
por el uso de otros productos.
AY 3361 - Pilas de Nicad para recargar en el interior de la unidad.
Español
36
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Adaptador de red
1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde
con el del adaptador (véase accesorios).
2 Conecte el adaptador de red a la toma
4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural.
• Desconecte siempre el adaptador cuando no
lo utilice.
Español
Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (incluidas u opcionales)
• Abra el compartimento de las pilas e inserte
las pilas recargables ó 2 pilas alcalinas.
Tiempo de reproducción aproximado en
condiciones normales:
Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado)
4.5 horas (ESA encendido)
• Retire las pilas cuando se agoten o cuando no
vaya a utilizar el reproductor durante un largo
período de tiempo.
Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de
carga de las pilas:
-Pilas cargadas: ninguna indicación
-Pilas débiles: se enciende el símbolo
. Este símbolo no aparece si se utilizan
pilas recargables.
-Pilas agotadas: parpadea el símbolo
y el mensaje bAtt aparece.
Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal.
Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda
deshacerse de ellas con precaución.
37
CONEXIONES
Cómo conectar los auriculares (incluidos)
• Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/
clavija de 3.5) a la toma LINE OUT/ p.
Observaciones: Utilice también esta clavija para
conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de
señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o
cable de señal). En ambos casos el volumen del
reproductor debe ajustarse al máximo (10).
Español
Advertencia sobre el uso de auriculares
Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares.
Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a
elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído.
Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña
un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los
auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de
sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede
a su alrededor.
38
CONEXIONES
Recarga de las pilas Philips en el interior de la unidad
Observaciones:
- Cuando utilice pilas recargables, le recomendamos que utilice exclusivamente las
pilas Philips, ya que las pilas de Níquel-Cadmio no pueden recargarse a bordo.
- Para aprovechar la vida útil de las pilas, la operación de carga se interrumpirá
automáticamente a temperaturas ambiente elevadas (La indicación de la pantalla:
HOt).
DATOS TÉCNICOS
Índice de frecuencias .................................................................................20 - 20000 Hz
Relación señal a ruido....................................................................................típ. 88 dBA
Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA
Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 %
Conversión .....................................................................Convertidor D/A de tren de bits
Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sin/con pilas) .................................................................250/290 gramos aproxim.
39
Español
Las pilas se recargan cuando el adaptador está conectado a la red, el equipo se
encuentra apagado y se presiona la tecla STOP 9.
y Durante la recarga, la pantalla indica: CHARGE y
Tiempo de recarga aproximado: 5,5 horas.
y Si las pilas se han recargado la pantalla indica: FULL y
FUNCIONAMIENTO
Inserción del disco
Extracción del disco
• Presione
suavemente el
centro del
disco para que
ajuste
perfectamente.
• Sostenga el
disco por el
borde y
presione
ligeramente el
centro.
Reproducción de un CD
Español
1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa.
2 Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba.
3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa.
y Indicación en pantalla: (ejemplo)
17 = Total de piezas musicales /
51:06 = El tiempo total de reproducción
4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD.
y Indicación en pantalla: (ejemplo)
4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo
transcurrido de la pieza que se escucha
5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP.
6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2;
otra vez, continúa de nuevo la reproducción.
y Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea)
7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD.
y Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción.
• Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta.
Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla
en 90 segundos.
40
FUNCIONAMIENTO
∞§
Selección de otra pista (pieza musical)
• Pulse brevemente las teclas ∞ o § una vez/varias veces
para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o
siguiente.
y Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado.
y Durante la reproducción: La reproducción del disco
continúa automáticamente con la pista seleccionada.
y Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción.
PROG.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción
1 Mantenga pulsado ∞ o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro
sentido.
y Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad.
2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado.
Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto,
cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó
PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN.
41
Español
ODE
FUNCIONAMIENTO
MODE 0 – Diferentes modos de reproducción
• Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente
los distintos modos de reproducción:
MODE
PROG.
Español
SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden
aleatorio hasta que lo han hecho todas.
SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas
se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio,
hasta que se desactiva el modo.
REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se
desactiva el modo.
REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo.
SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta
que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las
piezas.
y
y
y
La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado.
Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de
reproducción seleccionado.
En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la
reproducción.
Observaciones:
– Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con
PROGRAM los modos mencionados.
– Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 .
42
FUNCIONAMIENTO
PROG – programación de pistas (máximo de 25)
1 Seleccione la pieza deseada con PREV ∞ o NEXT §.
2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG
para registrar la pieza en la memoria.
y
Indicación en pantalla: Número de la pieza
/ P / número total de piezas registradas, ej.
Español
Observaciones:
- Si trata de registrar más de 25 piezas,
la pantalla indica FULL.
- Si pulsa PROG sin haber seleccionado
una pieza, la pantalla indica SELECt.
Reproducción de un programa
• Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;.
• Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla
STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;.
y Indicación en pantalla: PROGRAM
y El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle).
Para examinar las piezas
• Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos.
y Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la
pantalla brevemente por unos momentos.
Para borrar el programa en el modo STOP
• Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa.
y PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece.
y En la pantalla aparece brevemente CLEAR.
Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el
programa desaparece.
43
FUNCIONAMIENTO
ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos
• Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha
el interruptor del mismo nombre.
y El símbolo ESA se enciende en la pantalla.
y La memoria ESA almacena constantemente los datos
del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma
que se evitan las posibles discontinuidades en la
reproducción producidas por los baches y las vibraciones.
y Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA
completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido
desaparecerá.
Español
Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD
se retrasará o interrumpirá durante un breve período.
RESUME / HOLD
RESUME – reproducción desde la última detención
• Active la función RESUME deslizando el interruptor
RESUME/HOLD a la posición central.
• Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última
posición reproducida quedará memorizada.
• Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco
desde la posición en la que se interrumpió.
MODE
PROG.
HOLD – bloqueo de todos los botones
• Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia
la derecha.
y De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta
que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN),
la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD).
Observaciones:
-En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación.
-No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información
sobre la última posición reproducida.
44
INFORMACIÓN GENERAL
• No limpie nunca la lente X!
• No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o
a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor
originado por equipos de calefacción o por la luz directa del
sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
• La lente puede empañarse si el reproductor sufre un
aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la
reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se
adapte a la nueva temperatura.
• Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
productos de limpieza, ya que podrían dañar el
acabado de la unidad.
• Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en
su caja inmediatamente después de utilizarlos.
• Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte
pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El
disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza.
• Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será
debido a la definición del contorno del orificio central del
disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con
un bolígrafo o instrumento similar.
Información medioambiental
Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los
materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada.
• No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
45
Español
Mantenimiento
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
• Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.
• Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte
con el distribuidor o el taller de servicio.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La unidad no se
enciende
Pilas
Las pilas están mal colocadas
Se han puesto pilas nuevas
Pilas agotadas
Espigas de contacto sucias
Adaptador de CA
Conexión suelta
En el coche
El encendedor no recibe
tensión con el
contacto quitado
Pantalla: No hay
indicación
Español
☞
La reproducción del Función HOLD activada
disco se interrumpe La tapa está mal cerrada
o no comienza
Condensación de humedad
Pantalla: no hay
indicación
o no dISC
No se ha insertado disco
o se ha hecho mal
El disco está rayado
El disco está sucio
Empleo de pilas indebidas
La recarga de
baterías no funciona,
no hay indicación de Contactos de pila sucios
CHARGE
La reproducción no RESUME o SHUFFLE o
comienza desde la PROGRAM están activados
primera pieza
46
SOLUCIÓN
Insértelas correctamente
Pulse el botón 2;
Sustitúyalas o recárguelas
Límpielas con un paño suave
Conecte debidamente
Utilice pilas como
alimentación auxiliar
Desactívela
Cierre bien la tapa
Traslade el reproductor a un
lugar cálido hasta que se
evapore la humedad
Inserte un disco con la
etiqueta hacia arriba
Utilice otro disco
Límpielo
Únicamente se puede recargar
un lote de pilas
Límpielos con un paño
Desactívelos
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la
garantía.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Ausencia o
deficiencias
de sonido
La función PAUSE está activada
Conexiones sueltas o defectuosas
No se ha girado el mando del
volumen
Auriculares mal colocados
indebidamente
Clavija de auriculares sucia
Campo electromagnético
intenso cerca de la radio
Descarga electrostática del
usuario a través del
reproductor de CD
En el coche
Hay vibraciones excesivas
La cassette adaptadora
está mal colocada
Temperatura demasiado alta/
baja en el automóvil
Encendedor clavija sucio
Dirección incorrecta de
funcionamiento de la inversión
automática del radiocassette
Pulse el botón 2;
Compruebe las conexiones
Gire el mando del volumen
Observe las indicaciones
L (izda.) y R (dcha.)
Limpie la clavija
Busque otra ubicación o
cambie las conexiones
Pulse una vez ∞ o §
o dos veces 2;
Español
PROBLEMA
Elija otro sitio para el
reproductor
Colóquela correctamente
Espere a que el equipo se
aclimate
Límpielo
Cambie el sentido de la
reproducción
Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette
automóvil
adaptadora
47
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
Deutsch
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Union.
48
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Nederlands
Opmerking: Bij externe voeding via de 4.5 V DC-ingang (netadapter of
sigarettenaansteker in de auto) is het display verlicht. Wanneer de speler
via de batterijen gevoed wordt, dan brandt de verlichting 10 seconden
lang nadat een toets ingedrukt is.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
62
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
• Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of service-organisatie.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen voeding of de Batterijen
CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd
Plaats de batterijen op de
starten
geplaatst
juiste manier in de speler
Nieuwe batterijen
Druk op 2;
De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen/laad ze op
Geen displayDe contactpennen zijn vuil
Maak schoon met een doek
indicatie
Netadapter
niet goed aangesloten
Sluit de adapter goed aan
In de auto
De sigarettenaansteker geeft geenStart de motor of
spanning als de motor uitstaat gebruik batterijen
☞
Nederlands
Het afspelen wil niet De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit
starten of wordt
Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed
onderbroken
is niet goed dicht
Vocht of condens op de lens Zet de speler op een warme
plaats totdat het vocht
verdampt is
Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het
Geen displayof de CD ligt verkeerd
etiket naar boven
indicatie
Er zitten krassen op de CD
Gebruik een andere CD
of no dISC
De CD is vuil
Maak de CD schoon
Het opladen van
batterijen in
de speler
werkt niet, geen
CHARGE-indicatie
Verkeerde batterijen
De contactpennen zijn vuil
Weergave start niet RESUME of SHUFFLE of
met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd
74
In de speler kunnen enkel de
juiste batterijen opgeladen
worden
Maak schoon met een doek
Schakel RESUME, SHUFFLE
of PROGRAM uit
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Italiano
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
76
Svenska
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Typskylten finns på spelarens undersida.
Klass 1 laserapparat – Varning! Om apparaten används på annat sätt äni denna
bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning.
90
DSP
STOP
Dansk
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
104
ANVENDELSE
Dansk
Sådan isættes en CD-plade
Sådan tages CD-pladen ud
• Tryk forsigtigt
på midten af
CD-pladen, til
den er kommet
helt ned over
midterstudsen.
• Hold på kanten
af CD-pladen,
tryk let ned på
midterstudsen
og løft
forsigtigt CDpladen op.
Afspilning af en CD-plade
1 Luk op for CD-afspilleren ved at skyde OPEN-knappen
til siden.
2 Læg en CD-plade i med den trykte side opad.
3 Luk låget igen ved at trykke på dets venstre side.
y
Displayet viser: (f.eks.)
17 = totalt antal melodier / 51:06 = total spilletid.
4 Start CD-afspilning ved at trykke på 2;-knappen.
y Displayet viser: (f.eks.)
4 = igangværende melodinummer / 2:56 = forløbet tid
af igangværende melodi.
5 Regulér lydstyrken og lydklangen med knapperne VOLUME og DSP.
6 CD-afspilningen kan afbrydes midlertidigt ved at trykke på 2;-knappen. CDafspilningen genoptages ved igen at trykke på 2;-knappen.
y Displayet viser: forløbet tid af igangværende melodi (blinker).
7 Afspilningen stoppes helt ved at trykke på STOP 9-knappen.
y Displayet viser: totalt antal melodier / total spilletid på CD-pladen.
• Hvis De trykker én gang til på STOP 9 -knappen, slukkes der for CD-afspilleren.
Bemærk: Hvis der ikke er trykket på en knap indenfor 90 sekunder, slukkes der
automatisk for CD-afspilleren.
110
FEJLFINDING
• Hvis der skulle opstå en fejl i CD-afspilleren, beder vi Dem venligst kontrollere
nedenstående punkter, før De sender apparatet til reparation.
• Hvis De derefter stadig ikke er i stand til at afhjælpe fejlen, beder vi Dem
henvende Dem til Deres forhandler eller Philips Service Center.
Dansk
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
Ingen strøm på
apparatet eller
afspilning starter
ikke.
Batterierne
Batterierne er sat forkert i.
Der er sat nye batterier i.
Batterierne er brugt op.
Ingen
display-visning.
☞
Snavs på kontakterne.
Lysnetadaptoren:
Løs forbindelse
Ved anvendelse i bilen:
Der er ingen strøm på
cigartænderstikket, når der
er slukket for bilens tænding.
AFHJÆLPNING
Sæt batterierne rigtigt i.
Tryk på 2;
Sæt nye batterier i/oplad
batterierne.
Rens kontakterne med en klud.
Kontrollér at stikket er sat
rigtigt i.
Sæt batterier i CD-afspilleren,
så disse virker som
nødstrømforsyning.
CD-afspilleren
HOLD-funktionen er aktiveret Sluk for HOLD-funktionen.
starter ikke, eller Låget på CD-afspilleren er
Luk låget.
den stopper uønsket.ikke lukket rigtigt i.
Kondensvand på laserlinsen. Lad CD-afspilleren akklimatisere
et varmt sted, så fugten
på linsen forsvinder.
Ingen displayDer er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den
visning eller
eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad.
meddelelsen
CD-pladen er meget ridset.
Læg en anden CD-plade i.
no dISC
CD-pladen er snavset.
Rens CD-pladen.
Batterierne i appa- Der er brugt forkerte
ratet bliver ikke op- batterier.
ladet, displayet viserSnavsede kontakter.
ikke CHARGE.
Kun et batterisæt kan
oplades i CD-afspilleren.
Rens dem med en klud.
Afspilningen starterRESUME-, SHUFFLE- eller
ikke med den
PROGRAM-funktionen er
første melodi.
aktiveret.
Sluk for RESUME-, SHUFFLEeller PROGRAM-funktionen.
116
FEJLFINDING
Forsøg aldrig på selv at reparere CD-afspilleren i garantiperioden, da
garantien derved bortfalder!
MULIG ÅRSAG
Ingen lyd eller
dårlig lydkvalitet
PAUSE-funktionen er aktiveret. Tryk på 2;
Løse eller forkerte forbindelser. Kontrollér alle forbindelser.
Der er ikke skruet op for lydstyrken. Skru op for VOLUME-knappen.
Hovedtelefonerne er vendt om. Bemærk indikeringerne
L(venstre) og R (højre).
Hovedtelefonstikket er snavset. Rens stikket.
Der er kraftige magnetfelter i Flyt CD-afspilleren eller
nærheden af CD-afspilleren.
dens kabler.
Elektrostatisk opladning.
Tryk én gang på ∞ eller §
eller to gange på 2;.
Ved anvendelse i bilen:
Placér CD-afspilleren
Kraftige rystelser.
et andet sted.
Kassetteadaptoren er
Sæt adaptoren rigtigt i.
ikke sat rigtigt i.
Temperaturen i bilen er
Lad CD-afspilleren
for høj eller for lav.
akklimatisere.
Cigartænderstikket er snavset. Rens stikket.
Forkert båndløbsretning ved
Ændre autoreverse-retningen.
aktiveret autoreverse-funktion
i bilens kassetteafspiller.
Brum eller støj ved Stikket passer ikke ind
afspilning i bilen. i bilradioen.
AFHJÆLPNING
Brug i stedet for
kassetteadaptoren.
117
Dansk
PROBLEM
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
Suomi
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
118
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
Português
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre
interferências de rádio.
132
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ̤ۈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ DC (ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ‹
·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ʈٛ˙ÔÓÙ·È. K·Ù¿ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ʈٛ˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Û¯ÂÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ.
H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
KÔÈÓfiÙËÙ·˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·Ú·Û›ÙˆÓ.
146
KANTPAN .....................¢Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Î·È ÙÔ˘˜
¯ÚfiÓÔ˘˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
§ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÛÂ
¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
∞ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηÈ
·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
VOLUME......................KÔ˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÓÙ¿Ûˆ˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (headphone output)
RESUME/HOLD ..........¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ RESUME
(•ANA¶AI•IMO TOY ¢I™KOY) ηÈ/‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD
(M¶§OKAPI™MA O§øN TøN ¶§HKTPøN)
MODE 0......................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™off
PROG P........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜
DSP ..............................Digital Sound Processing: ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off
STOP 9........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ CD, ÁÈ· ÙËÓ
·Î‡ÚˆÛË ‰È¿ÊÔÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ, ÁÈ· ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ CD player Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
ÊfiÚÙÈÛ˘.
OPEN ...........................™˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ CD
2; ................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ BUFFER ÁÈ· ‹¯Ô ¯ˆÚ›˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜
LINE OUT / p ..............YÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (3.5 ¯ÈÏ.)
4,5 V DC.......................YÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Battery compartment XÒÚÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
147
ŒÏÏËÓÈο
XEIPI™THPIA
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(¶·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ K¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Philips)
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi AY 3160 Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (4,5 V/400 mA, Ô fiÏÔ˜ ıÂÙÈÎfi˜ ÛÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ηÚÊ›‰·).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ∞À 3160. ÕÏÏ· ÚÔ›fiÓÙ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
AY 3361 - Ì·Ù·Ú›· Ni Cad ÁÈ· ·ӷÊfiÚÙÈÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
ŒÏÏËÓÈο
148
TPOºO¢O™IA
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi (·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
1 B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡
(‚Ϥ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·).
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
4,5 V DC ÙÔ˘ CD Î·È ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘.
• AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
M·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR6, UM3 ‹ AA (·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈΤ˜)
¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜:
AÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜: 5,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ÎÏÂÈÛÙfi)
4,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ·ÓÔÈÎÙfi)
• BÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
CD ÁÈ· Ôχ ¯ÚfiÓÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ‚ϤÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
- °ÂÌ¿Ù˜ ̷ٷڛ˜: ηÌÌ›· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
- EÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜: ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
. TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.
- Õ‰ÂȘ ̷ٷڛ˜: ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Ì‹Ó˘Ì·
bAtt. AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi.
ŸÏ· Ù· ›‰Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. °È’ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ
Âٿ٠۠¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
149
ŒÏÏËÓÈο
• AÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË
Ì·Ù·Ú›· ‹ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜.
™À¡¢∂™∂π™
E·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Philips ÛÙË Û˘Û΢‹
(·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
H Ì·Ù·Ú›· ı· ·ӷÊÔÚÙÈÛÙ› ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË: CHARGE ηÈ
.
XÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 5,5 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.
y ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: FULL ηÈ
.
TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
¶ÂÚÈÔ¯‹ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ............................................................................20 - 20.000 Hz
§fiÁÔ˜ Û‹Ì·ÙÔ˜/ıÔÚ‡‚Ô˘ ...........................................................................Ù‡ 95 dBA
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ηӷÏÈÒÓ...............................................................................Ù‡ 70 dBA
OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ·Ú·ÌfiÚʈÛË...................................................................Ù‡ 0,05 %
MÂÙ·ÙÚÔ‹ .......................................................................ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ D/A Bitstream
M·Ù·Ú›Â˜.....................................................................2 x 1,5V, Ù‡Ô˜ AA/LR6/UM3
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶ x Y x M)..............................................................134 x 30,5 x 154 ¯ÈÏ.
B¿ÚÔ˜ (ÌÂ/¯ˆÚ›˜ ̷ٷڛ˜).....................................................290/250 ÁÚ. ÂÚ›Ô˘
151
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË:
- AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ٷڛ˜ Philips ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ÎÔÈÓ¤˜ ̷ٷڛ˜ NÈÎÂÏ›Ô˘-K·‰Ì›Ô˘
‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹.
- °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˘
Ì·Ù·Ú›·˜, Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ (ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ: HOt).
§EITOYP°IA
¶Ò˜ ı· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔCD
¶Ò˜ ı· ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ
• ¶È¤ÛÙ ··Ï¿
ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂ
Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ
ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹.
• KÚ·Ù›ÛÙ ÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ·fi Ù·
¿ÎÚ· ηÈ
ȤÛÙ ··Ï¿
ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹
¶Ò˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ CD
1 AÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË OPEN
ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ·.
2 B¿ÏÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
3 KÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
17 = ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/
51:06 = ÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
4 = ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È/ 2:56 = ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ
Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
5 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME Î·È DSP.
ŒÏÏËÓÈο
6 °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. °È· Ó·
ÙËÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¿ÏÈ.
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÒÚ·.
7 °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ STOP 9.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
• AÓ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ STOP 9 ¿ÏÈ, Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF).
™ËÌ›ˆÛË: AÓ ‰ÂÓ ·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë Û˘Û΢‹
ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
152
§EITOYP°IA
¶Ï‹ÎÙÚÔ “MODE 0” ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE 0 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
‰È·‰Ô¯Èο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
MODE
PROG.
SHUFFLE: T· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó·
·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È
·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Î·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT 1: TÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·˘Ùfi ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT ALL: O ‰›ÛÎÔ˜ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
SCAN: K¿ı ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·›˙ÂÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
y
y
y
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: TÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
Ô ‰›ÛÎÔ˜.
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË:
– MÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ 12 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
·Ó Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
(PROGRAM).
– °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
“MODE 0”.
154
§EITOYP°IA
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ.
1 EÈϤÍÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PREV ∞ ‹ NEXT §.
2 MfiÏȘ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÙÚ·ÁÔ‡‰È, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
y ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
/P/Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÔ˘ÛÈÎÒÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ (·Ú¿‰ÂÈÁÌ·).
™ËÌ›ˆÛË:
- AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·fi520 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ FULL.
- AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ PROG. ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ÂÈϤ ÂÈ, ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt.
¶ˆ˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
• AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙÔ STOP, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
• AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ȤÛÙÂ
ÚÒÙ· ÙÔ STOP 9 Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: PROGRAM.
y O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ı· ·È¯Ù› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙ (.¯.
·Ó·Î·ÙÂ̤ÓÔ ·›ÍÈÌÔ (SHUFFLE)).
ŒÏÏËÓÈο
E·ÓÂͤٷÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο οı ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È, Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· ÌÈ· ÛÙÈÁÌ‹.
¶Ò˜ ı· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· STOP:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
y H ϤÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ ·fi ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ¤Û‚ËÛÂ.
y H ϤÍË CLEAR ʈٛ˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
™ËÌ›ˆÛË: O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ Û‚‹ÓÂÈ Â›Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
155
§EITOYP°IA
ESA – HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ MÓ‹ÌË AÔÚÚfiÊËÛ˘ KÚ·‰·ÛÌÒÓ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÌÓ‹ÌË ESA ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ESA ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
y TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ESA ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
y H ÌÓ‹ÌË ESA ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Î·È ÂÎ ÙˆÓ
ÚÔÙ¤ÚˆÓ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ı· ·È¯ÙÔ‡Ó
ÁÈ· Ó· ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ‰È¿ÎÂÓ· ÛÙÔÓ ‹¯Ô ηٿ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÏfiÁˆ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Î·È Ù·Ï·ÓÙÒÛˆÓ.
y AÓ ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Î·È ÔÈ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ ·Ú·Ù›ÓÔÓÙ·È
ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÌÓ‹ÌË ESA. MÂÙ¿ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
SORRY Î·È ‰ÂÓ ı· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜.
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË ÌÓ‹ÌË ESA (ON/OFF), ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηı˘ÛÙÂÚ› ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
¢È·ÎfiÙ˘ RESUME/HOLD
RESUME – ·ӿÏË„Ë Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË.
• AÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9,
·ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ô
‰›ÛÎÔ˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi.
MODE
PROG.
ŒÏÏËÓÈο
HOLD-·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD
Ôχ ‰ÂÍÈ¿.
y TÒÚ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Î·È ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ (OFF). AÓ È¤ÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ (ÂÎÙfi˜ ·fi
ÙÔ OPEN) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ HOLD.
™ËÌ›ˆÛË:
- ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË HOLD, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ӿÏ˄˘.
- MËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ı· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
156
°ENIKE™ ¶§HPOºOPIE™
• MË ·ÁÁ›˙ÂÙÂ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÙÔ˘ CD.
• MË ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ ̷ٷڛ˜ ‹ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ˘˜ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ Î·È ˘ÁÚ·Û›·, ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹
ÛÎfiÓË ‹ ÛÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
Û˘Û΢‹ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ.
• O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ı·ÌÒÛÂÈ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ͷÊÓÈο ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. AÊ‹ÛÙÂ
ÙÔ CD ÛÙÔ ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ʇÁÂÈ Ë ı·Ì¿‰· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
• MÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ̷ϷÎfi ‰¤ÚÌ·
(Û·ÌÔ˘¿) Î·È Ï›ÁÔ ÓÂÚfi. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ.
• ¶È¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· ηÈ
‚¿˙ÂÙ¤ ÙÔÓ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
• K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›
Ô˘ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ¯ÓÔ‡‰È. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
• ŸÙ·Ó Ô Ó¤Ô˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘,
·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. BÁ¿ÏÙ ÙȘ ÙÚ›‚ÔÓÙ¿˜ ÙȘ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ fiÚÁ·ÓÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ
‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙˆÓ Î·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ¿¯ÚËÛÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
• ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ì ηӤӷ ·Ú··Ó›ÛÈÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. K·Ù·‚¿ÏÏ·ÌÂ
οı ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ٷ ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È
Û ÙÚÂȘ ηÙËÁÔڛ˜; ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÈ‚ÒÙÈÔ), ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË (buffer),
ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎÎԇϘ, ʇÏÏ· ·ÊÚÔϤÍ).
• H Û˘Û΢‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·.
• MË Âٿ٠ÙȘ ηÌ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜.
157
ŒÏÏËÓÈο
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
• AÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ·ÔÙ·ı›Ù ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ SERVICE Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜.
B§ABH
☞
AITIA
H Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
M·Ù·Ú›Â˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
‹ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӥ˜ ̷ٷڛ˜.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
T· ÛËÌ›· ·ʋ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈη.
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¯·Ï·Ú¿.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷÈ
ÌÂ Ù¿ÛË fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË
Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹ (OFF)
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
‰›ÛÎÔ˘ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD
‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È.
TÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈÛÙfi.
Œ¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ›
˘‰Ú·ÙÌÔ› ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
ŒÏÏËÓÈο
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‹ ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
no d1SC
H ·ӷÊfiÚÙÈÛË Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘.
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi
ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
158
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ
‹ ‰ÂÓ ÙÔÓ ‚¿Ï·Ù ۈÛÙ¿.
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ
ÁÚ·Ù˙Ô˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜.
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ˜.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›۷ÙÂ
Ï¿ıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·.
OÈ Â·Ê¤˜ ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈΘ.
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
RESUME ‹ PROGRAM
¢IOP£ø™H
B¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛˆÛÙ¿.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
AÏÏ¿ÍÙÂ/·ӷÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜.
K·ı·Ú›ÛÙÂ Ù· ÌÂ ¤Ó· ·Ó›.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
AÓ¿„ÙÂ ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË (ON)
‹ ‚¿ÏÙ ̷ٷڛ˜.
AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD.
KÏ›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
AÊ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û ıÂÚÌfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙÔ‡Ó ÔI ˘‰Ú·ÙÌÔ›.
B¿ÏÙÂ ÙÔÓ ÛˆÛÙ¿ ÌÂ ÙËÓ
ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ Ù· ¿Óˆ.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ.
K·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ.
MfiÓÔ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›·
ÌÔÚ› Ó·
·ӷÊÔÚÙÈÛÙ›
ÛÙË Û˘Û΢‹.
K·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó·
·Ó›.
AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME,
SHUFFLE ‹ PROGRAM
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
AÓ ·ÊÔ‡ οÓÂÙ ٷ ·Ú·¿Óˆ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ı· ¯¿ÛÂÙ ٷ
‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË.
AITIA
¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜ ‹
Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘
‹¯Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹.
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· PAUSE
(ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ‰È·ÎÔ‹).
OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ›ӷÈ
¯·Ï·Ú¤˜‹ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢ÂÓ ‚¿Ï·Ù ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛˆÛÙ¿
TÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ.
AÓ·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ÈÛ¯˘Ú¿
Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD.
¶ÚÔηÏÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË ·fi
ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ CD.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
IÛ¯˘Ú¤˜ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ.
H ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ Â›Ó·È
¿Ú· Ôχ ˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹.
O ·Ó·Ù‹Ú·˜/˘Ô‰Ô¯‹
ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË.
§·Óı·Ṳ̂ÓË Î·Ù‡ı˘ÓÛË.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
AUTOREVERSE ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
AÎÔ‡ÁÂÙ·È ‚Ô˘ËÙfi ‹
ıfiÚ˘‚Ô˜ ̤۷
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
AηٿÏÏËÏË ˘Ô‰Ô¯‹
(›ÛÔ‰Ô˜) ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
¢IOP£ø™H
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
EϤÁÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ
L (·ÚÈÛÙÂÚ¿) Î·È R (‰ÂÍÈ¿).
K·ı·Ú›ÛÙÂ Ù·.
AÏÏ¿ÍÙÂ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ CD
‹ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ §
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ‹ ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.
TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÂ ¿ÏÏË ı¤ÛË.
TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ¿.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó·
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÔ CD.
K·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ
·Ó·Ù‹Ú·/˘Ô‰Ô¯‹.
ŒÏÏËÓÈο
B§ABH
AÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
AUTOREVERSE.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ
ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
159
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2390.1
AZ 7372
VieCHC9711