Philips AZ7681, AZ7680, AZ7682, AZ7688 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Philips AZ7681 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Portable CD player
AZ7680
AZ7681
AZ7682
AZ7688
2
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Tocadiscos de CD portatil
Modelo: AZ 7680, AZ 7681, AZ 7682, AZ 7688
Alimentación: 110–127/220–240 V; ~50–60 Hz
Consumo: 4 W (AY 3170)
8 W (AY 3160)
Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio: Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 7284200
Exportador: Philips Hong Kong, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
México
n
3
English
English
Controls .............................................4–5
Quick start .............................................6
Power supply.....................................7–8
Battery pack/Headphones.....................9
CD play..........................................10–11
Features.........................................12–15
In-car connection.................................16
General information ............................17
Troubleshooting.............................18–19
Français
Français
Commandes...................................20–21
Mise en service rapide........................22
Alimentation électrique ................23–24
Bloc accumulateur/Ecouteurs .............25
Lecture CD.....................................26–27
Fonctions spéciales.......................28–31
Raccordement en voiture ....................32
Informations générales .......................33
Pannes et remèdes .......................34–35
Español
Español
Controles .......................................36–37
Descripción rápida...............................38
Suministro eléctrico......................39–40
Unidad de baterías/Auriculares..........41
Reproducción de CD......................42–43
Características ..............................44–47
Conexión para el automóvil ................48
Información general ............................49
Localización de averías.................50–51
Guarantees
Polizia de garantia
Mexico.........................................68–69
Philips product warranty for
Australia......................................70–71
Guarantee and service for
New Zealand ....................................72
English
4
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CONTROLS
CONTROLS
5
1 2;.................switches the set on, starts and interrupts CD play
2 9....................stops CD play, erases a program, activates charging and switches
the set off
3 § ..................skips and searches forward
4 .......................display
5 ..................skips and searches backward
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST switches the bass enhancement on/off
7 MODE............selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
8 RESUME........stores the last position played
HOLD ............locks all buttons
OFF.................switches RESUME and HOLD off
9 PROG .............programs tracks and reviews the program
0 p....................3.5 mm headphone socket
! VOL E .......adjusts the volume
@ 4.5V DC..........socket for external power supply
# .......................typeplate
$ OPEN 2 .........opens the CD lid
English
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community
QUICK START
6
English
1 OPEN
0
D
B
B
M
O
D
E
PR
O
G
.
2.
2
AA
LR6
UM3
0
3 CD 4
0
0
P
5
D
B
B
M
O
D
E
HOLDOFF
D
B
B
M
O
D
E
PR
O
G
6 PLAY 7 VOLUME
1.
2.
!!!
6
1.
~1sec
POWER SUPPLY
7
With this set you can use either:
alkaline batteries (type LR6, UM3 or AA), or
the rechargeable Ni-Cd battery pack AY 3361. Make sure you purchase this special
battery pack, as any pack other cannot be recharged.
Inserting batteries
1 Push OPEN 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert either
2 alkaline batteries or the rechargeable battery pack.
Notes: – Old and new or different types of batteries
should not be used in combination.
– Remove batteries if they are empty or if the
set will not be used for a long time.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Indication of empty batteries
Replace the batteries or connect the mains adapter
as soon as A is shown and bAtt is displayed.
Note: The average playing time under normal conditions is 14 hours for alkaline
batteries and 4 hours for the rechargeable battery pack.
Batteries (supplied or optionally available)
English
POWER SUPPLY
8
Only use the AY 3170 or AY 3160 mains adapter
(4.5 V direct current, positive pole to the center
pin). Any other product may damage the set.
1 Make sure the local voltage corresponds to the
adapter’s voltage.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC
socket of the player and to the wall socket.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
1 Make sure you insert the rechargeable Ni-Cd battery pack AY 3361.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket.
3 If necessary press 9 once or twice until the set is
switched off.
y a is shown and ChArGE is displayed.
Recharging stops when you switch on the set or when
8 hours have passed by.
4 When the battery pack is recharged fully, a is
shown and FULL is displayed.
Note: It is normal for the battery pack to become warm
during recharging.
Recharging the battery pack
Mains adapter (supplied or optionally available)
English
BATTERY PACK/HEADPHONES
9
Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime.
Therefore, after using the battery pack a few times, discharge it completely before
recharging.
To avoid a short circuit, the battery pack should not touch any metal objects.
When the battery pack quickly becomes empty after recharging, the end of its
lifetime has been reached.
Connecting the headphones
Connect the supplied headphones to p.
Note:
p
can also be used for connecting your HiFi
system (signal lead) or your car radio (adapter
cassette or signal lead). In both cases, the volume
of the CD player must be set to position 8.
0
Headphones (AY 3677, AY 3674)
Battery pack handling
English
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headset at a high volume. Hearing experts advise
against continuous extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce
the volume or discontinue use.
Traffic safety: Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and it’s illegal in many areas. You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations. Even if your headset is an
open-air type designed to let you hear outside sounds, don’t turn up the volume so
high that you can’t hear what’s around you.
CD PLAY
10
This CD player can play all kinds of Audio Discs such
as CD Recordables and CD Rewritables. Do not try to
play a CD ROM, CDi, CDV or computer CD.
1 Push the OPEN 2 slider.
y The lid opens.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing
gently on the CD center so that it fits onto the hub.
Close the lid by pressing it down on the left side.
3 Press 2; for approximately 1 second to switch the
set on and start playback.
y The current track number and the elapsed
playing time are displayed.
You can interrupt playback by pressing 2;.
y The time where playback was interrupted is
flashing.
Continue playback by pressing 2; again.
4 Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
5 Press 9 again to switch off the set.
6 To remove the CD, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the CD.
0
PROG
Playing a CD
English
CD PLAY
11
If a CD Rewritable (CD Recordable) is not recorded properly, nF dISC is
displayed. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
If you play a CD Rewritable, it takes 5–25 seconds after pressing 2; until
sound reproduction starts.
Playback will stop if you open the CD lid.
While the CD is read, dISC is flashing.
If there is no activity for 90 seconds, the set will switch off automatically to save
energy. In that case, settings like DBB and Program will be lost.
Adjust the volume by using VOL E.
Press DBB to switch the bass enhancement on or off.
y is shown if the bass enhancement is
activated.
DBB
M
O
D
E
0
VOL
Volume and sound adjustment
Playback information
English
FEATURES
12
Selecting a track during playback
Briefly press or § once or several times to skip
to the current, previous or subsequent track start.
y Playback continues with the selected track and
its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press or § once or several times.
y The selected track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep or § depressed to find a particular passage in a backward or forward
direction.
y Searching is started and playback continues at a low volume. After 2 seconds
the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Normal playback continues from this very position.
Notes: – During SCAN, searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT or while playing a program
searching is possible only within the particular track.
B
MODE
PROG
Selecting a track and searching
English
FEATURES
13
You can select up to 15 tracks and store them in the
memory in a desired sequence. You can store any track
more than once.
1 While playback is stopped, select a track with
or §.
2 Press PROG to store the track.
y PROGRAM lights up, the track number
programmed and P with the total number of
stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
You can review the program by pressing PROG for more than 2 seconds.
y The display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROG and there is no track selected,
SELECt
is displayed.
– If you try to store more than 15 tracks,
FULL
is displayed.
Erasing the program
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to erase the program.
y CLEAr is displayed once, PROGRAM goes off
and the program is erased.
Notes: The program will also be erased if you
– interrupt the power supply,
– open the CD lid, or
– the set is switched off automatically.
P
R
O
G
Programming track numbers
English
FEATURES
14
You can store the last position played. When restarting,
playback continues from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
You can lock the buttons of the set. When a key is
pressed, no action will be executed then.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked. HoLd is displayed by
pressing any key. If the set is switched off,
HoLd is displayed only by pressing 2; and 9.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: When you deactivate HOLD by switching the
slider to RESUME and restart, playback continues
from where you have stopped.
M
O
D
E
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
Locking all buttons – HOLD
M
O
D
E
OFF RESUME HOLD
Storing the last position played – RESUME
English
FEATURES
15
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the
first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary
until the display shows either:
y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random
order until all of them have been played once.
y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
y REPEAT: The current track is played repeatedly.
y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.
y SCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
3 To return to normal playback, press MODE until the display indication disappears.
The set is equipped with a feature that accompanies various key operations with an
acoustic signal.
Keep DBB pressed for more than 3 seconds.
If the acoustic signal was deactivated:
y bEEP is displayed and the acoustic signal is
activated.
If the acoustic signal was activated:
y no bEEP is displayed and the acoustic signal
is deactivated.
Acoustic feedback
MODE
PROG
Selecting different playing possibilities – MODE
English
IN-CAR CONNECTION
16
Only use the AY 3545 car
voltage converter (4.5 V, DC,
positive pole to the center pin)
and the AY 3501 car adapter
cassette. Any other product may
damage the set.
1 Put the CD player on a
horizontal, vibration-free and
stable surface. Make sure it
is a safe place, where the
player is no danger or
obstacle to the driver and passengers.
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the CD
player
(only for a 12 V car battery, negative grounding)
.
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the
cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the adapter cassette plug to the p socket of the
CD player.
5 Carefully insert the adapter cassette into the car radio’s cassette compartment.
6 Make sure the cord does not hinder your driving.
7 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car
radio controls.
Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the CD
player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a
parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN jack, it is the best to use it for the car radio
connection instead of the adapter cassette. Connect the signal lead to this
LINE IN jack and the
p
jack of the CD player.
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
In-car use (connections supplied or optionally available)
English
GENERAL INFORMATION
17
Do not touch the lens A of the CD player.
Do not expose the set, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre toward the edge using a
soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or
attach a sticker to it.
The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture evaporates.
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into three mono materials: cardboard (box),
polystyrene foam (buffer) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
Environmental information
A
CD player and CD handling
English
TROUBLESHOOTING
18
Problem Possible cause Solution
No power, Batteries
playback does Batteries inserted incorrectly Insert the batteries
not start correctly
Batteries are empty Change the batteries
Contact pins are dirty Clean them with a cloth
Mains adapter
Loose connection Connect the adapter
securely
In-car use
Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or insert
when ignition is off batteries
nF dISC CD-RW (CD-R) is not recorded Use FINALIZE on the
indication properly CD Recorder to complete
the recording
no dISC The CD is scratched badly Replace or clean the CD
indication or dirty
CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label upwards
The laser lens is steamed up Wait until the lens has
cleared
HoLd
HOLD is activated Deactivate HOLD
indication and/or
Electrostatic discharge Disconnect the set from
no reaction to
power supply or take out
controls
the batteries for
a few seconds
English
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this
will invalidate the guarantee.
TROUBLESHOOTING
19
Problem Possible cause Solution
The CD skips tracks The CD is damaged or dirty Replace or clean the CD
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is Switch off RESUME, SHUFFLE
active or PROGRAM
No sound or PAUSE is activated Press 2;
bad sound quality
Loose, wrong or dirty Check and clean
connections connections
Volume is not adjusted Adjust the volume
Headphones worn the Pay attention to the L (left)
wrong way and R (right) indications
Strong magnetic fields near Change the player’s position
the CD player or connections
In-car use
Adapter cassette is Insert the adapter cassette
inserted incorrectly correctly
Temperature inside the car Let the CD player adjust to
is too high/low the temperature
Cigarette lighter socket Clean the cigarette
is dirty lighter socket
Wrong playback direction of the Change the autoreverse
car cassette player’s direction
autoreverse feature
Battery recharging Use of wrong batteries Only use the Ni-Cd battery
on board does pack AY 3361
not work
Contacts are dirty Clean them with a cloth
English
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair.
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service center.
20
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Français
COMMANDES
COMMANDES
21
1 2;.................met l’appareil en marche, démarre et interrompt la lecture CD
2 9....................arrête la lecture CD, efface un programme, active l’opération de
charge et arrête l’appareil
3 § ..................saut et recherche en avant
4 .......................afficheur
5 ..................saut et recherche en arrière
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l’accentuation des basses
7 MODE............sélectionne les différents modes de lecture : SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
8 RESUME........enregistre en mémoire la dernière position lue
HOLD ............bloque toutes les touches
OFF.................désactive RESUME et HOLD
9 PROG .............pour programmer des morceaux et passer la programmation en revue
0 p....................prise 3,5 mm pour écouteurs
! VOL E .......pour régler le volume
@ 4.5V DC..........prise pour alimentation externe
# .......................plaque signalétique
$ OPEN 2 .........ouvre le compartiment CD
Français
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté
européenne en matière d’interférences radio.
MISE EN SERVICE RAPIDE
22
Français
1 OPEN
0
D
B
B
MO
DE
PR
O
G
.
2.
2
AA
LR6
UM3
0
3 CD 4
0
0
P
5
D
B
B
M
O
D
E
HOLDOFF
D
B
B
M
O
D
E
PR
O
G
6 PLAY 7 VOLUME
1.
2.
!!!
6
1.
~1sec
ALIMENTATION ELECTRIQUE
23
Français
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser :
des piles alcalines (de type LR6, UM3 ou AA) ou
le bloc accumulateur Ni-Cd rechargeable AY 3361. Veillez à bien acheter ce bloc
accumulateur spécifique, tout autre ne pouvant pas être rechargé.
Mise en place des piles
1 Poussez OPEN 2 pour ouvrir le compartiment CD.
2 Ouvrez le compartiment à piles et insérez soit 2 piles
alcalines, soit le bloc accumulateur rechargeable.
Remarques : – Ne combinez jamais des piles neuves et
anciennes, ou différents types de piles.
– Retirez les piles lorsqu’elles sont usées
ou si l’appareil doit rester inutilisé
longtemps.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent
être rejetées dans les endroits appropriés.
Avertissement d’usure des piles
Remplacez les piles ou raccordez le bloc
d’alimentation dès que A apparaît et que
l’afficheur indique bAtt.
Remarque : L’autonomie moyenne dans des conditions normales est de 14 heures avec
des piles alcalines, et de 4 heures avec le bloc accumulateur rechargeable.
Piles (fournies ou en option)
ALIMENTATION ELECTRIQUE
24
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation AY 3170
ou AY 3160 (courant continu 4,5 V, pôle plus à la
broche centrale). Tout autre produit risquerait
d’endommager l’appareil.
1 Veillez à ce que la tension locale soit bien
conforme à celle du bloc d’alimentation.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise
4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise de courant.
Remarque : débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
1 Vérifiez que vous avez bien inséré le bloc accumulateur Ni-Cd rechargeable AY 3361.
2 Connectez le bloc d’alimentation à la prise 4.5V DC de l’appareil, ainsi qu’à la prise
de courant.
3 Si nécessaire, appuyez sur 9 à une ou deux reprises
jusqu’à ce que l’appareil soit à l’arrêt.
y a apparaît et l’afficheur indique ChArGE.
La recharge s’arrête lorsque vous mettez l’appareil en marche, ou au bout de 8 heures.
4 Lorsque le bloc accumulateur est chargé, a
apparaît et l’afficheur indique FULL.
Remarque : il est normal que le bloc accumulateur se
réchauffe en cours de recharge.
Recharge du bloc accumulateur
Bloc d’alimentation (fourni ou en option)
Français
BLOC ACCUMULATEUR / ECOUTEURS
25
Si vous rechargez des piles déjà chargées ou semi-chargées, cela réduit leur durée
de vie. Après avoir utilisé le bloc accumulateur à plusieurs reprises, déchargez-le
donc complètement avant de le recharger.
Pour éviter les courts-circuits, le bloc accumulateur ne doit pas entrer en contact
avec des objets métalliques.
Si le bloc accumulateur est déchargé très rapidement après une recharge, c’est
qu’il arrive à la fin de sa durée utile.
Raccordement des écouteurs
Raccordez les écouteurs fournis à la borne p.
Remarque :
p
peut également servir à raccorder votre
système HiFi (ligne de signal) ou votre
autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de
signal). Dans les deux cas, le volume du
lecteur de CD doit être réglé à la position 8.
0
Ecouteurs (AY 3677, AY 3674)
Manipulation du bloc accumulateur
Français
Utilisez raisonnablement vos écouteurs
Sécurité auditive : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les
spécialistes de l’audition mettent en garde contre une écoute continue
prolongée. Si vous percevez un tintement dans les oreilles, baissez le volume ou
retirez les écouteurs.
Sécurité routière : n’utilisez pas les écouteurs au volant d’un véhicule. Cela peut
causer un accident et est interdit en maints endroits. Soyez particulièrement
prudent ou retirez temporairement les écouteurs dans les situations
potentiellement dangereuses. Même si vos écouteurs sont de type ouvert vous
permettant d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que
vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
LECTURE CD
26
Le lecteur de CD peut lire tous types de disques
audio, tels que les CD enregistrables et réenregistrables.
N’essayez pas de jouer un CD-ROM, un CDi, un CDV ou
un CD d’ordinateur.
1 Poussez OPEN 2.
y Le compartiment s’ouvre.
2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant doucement sur le centre du CD pour le
fixer sur l’axe. Fermez le compartiment en appuyant
sur la gauche du couvercle.
3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture.
y Le numéro du morceau en cours et le temps de
lecture écoulé s’affichent.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y Le moment où la lecture a été interrompue
clignote.
Reprenez la lecture en appuyant à nouveau sur 2;.
4 Appuyez sur 9 pour mettre fin à la lecture.
y Le nombre total de morceaux et la durée totale
de lecture du CD s’affichent.
5 Appuyez à nouveau sur 9 pour arrêter l’appareil.
6 Pour retirer le CD, saisissez-le par l’arête et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
0
PROG
Lecture d’un CD
Français
LECTURE CD
27
Si un CD réenregistrable (CD enregistrable) n’a pas été enregistré
correctement, l’afficheur indique nF dISC. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre enregistreur de CD pour finaliser
l’enregistrement.
Lorsque vous jouez un CD réenregistrable, cela prend de 5 à 25 secondes
après avoir appuyé sur 2; avant que la lecture démarre.
La lecture s’arrête si vous ouvrez le compartiment CD.
Pendant le balayage, dISC clignote.
S’il n’y a aucune activité pendant 90 secondes, l’appareil passe automatiquement à
l’arrêt pour économiser de l’énergie. Dans ce cas, des réglages tels que DBB et
Program sont perdus.
Réglez le volume au moyen de VOL E.
Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
y est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
DBB
M
O
D
E
0
VOL
Réglage du volume et du son
Informations à propos de la lecture
Français
FONCTIONS SPECIALES
28
Sélection d’un morceau en cours de lecture
Appuyez brièvement sur ou § à une ou plusieurs
reprises pour sauter au début du morceau en cours
ou d’un morceau précédent ou suivant.
y La lecture se poursuit avec le morceau
sélectionné, dont le numéro s’affiche.
Sélection d’un morceau lorsque la lecture est à
l’arrêt
1 Appuyez brièvement sur ou § à une au plusieurs reprises.
y Le numéro du morceau sélectionné s’affiche.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
y La lecture commence avec le morceau sélectionné.
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ou § appuyé pour trouver un passage donné en direction avant ou
arrière.
y La recherche démarre, et la lecture se poursuit à faible volume. Au bout de
2 secondes, la recherche est accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale se poursuit depuis ce point précis.
Remarques :– La recherche n’est pas possible en mode SCAN.
– Dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT ou en lecture
programmée, la recherche n’est possible qu’au sein du morceau donné.
B
MODE
PROG
Sélection et recherche de morceaux
Français
FONCTIONS SPECIALES
29
Vous pouvez sélectionner jusqu’à 15 morceaux et les
mémoriser dans l’ordre voulu. Vous pouvez programme
tout morceau plus d’une fois.
1 La lecture étant à l’arrêt, sélectionnez un morceau
avec ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser le morceau.
y PROGRAM s’allume, le numéro du morceau
programmé et le symbole P ainsi que le nombre
total de morceaux programmés s’affichent.
3 Sélectionnez et mémorisez ainsi tous les morceaux
désirés.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture des
morceaux ainsi sélectionnés.
y PROGRAM est affiché, et la lecture démarre.
Vous pouvez passer votre programmation en revue en appuyant sur PROG pendant
plus de 2 secondes.
y L’affichage indique dans l’ordre tous les morceaux mémorisés.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG alors qu’aucun morceau n’est sélectionné,
SELECt
s’affiche.
– Si vous tentez de mémoriser plus de 15 morceaux,
FULL
s’affiche.
Effacer un programme
1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît, PROGRAM s’éteint et le
programme est effacé.
Remarques : le programme est également effacé,
– si vous coupez l’alimentation électrique,
– si vous ouvrez le compartiment CD, ou
– si l’appareil passe automatiquement à l’arrêt.
P
R
O
G
Programmation des numéros de morceaux
Français
FONCTIONS SPECIALES
30
Vous pouvez mémoriser la dernière position lue. Au
redémarrage, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
1 Poussez le commutateur en position RESUME
pendant la lecture pour activer RESUME.
y RESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3
Appuyez sur 2; lorsque vous voulez reprendre la lecture.
y RESUME est affiché, et la lecture continue au
point où vous l’aviez arrêtée.
Pour désactiver RESUME, poussez le commutateur en position OFF.
y RESUME s’éteint.
Vous pouvez bloquer les touches de l’appareil. L’appui
sur les touches n’entraîne alors aucune réaction.
1 Mettez le commutateur en position HOLD pour
activer HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées. HoLd
s’affiche lorsqu’on appuie sur une touche
quelconque. Si l’appareil est arrêté, HoLd
s’affiche uniquement si l’on appuie sur 2; et 9.
2 Pour désactiver HOLD, mettez le commutateur en
position OFF.
Remarque : lorsque vous désactivez HOLD en poussant le commutateur en position
RESUME et remettez l’appareil en marche, la lecture reprend là où vous
l’aviez arrêtée.
M
O
D
E
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
Blocage des touches – HOLD
M
O
D
E
OFF RESUME HOLD
Mémorisation de la dernière position lue – RESUME
Français
FONCTIONS SPECIALES
31
Vous pouvez jouer des morceaux dans un ordre aléatoire, répéter un morceau ou le CD
ou jouer les premières secondes des morceaux.
1 Appuyez sur MODE en cours de lecture aussi souvent
que nécessaire jusqu’à ce que l’afficheur indique l’un
de modes suivants :
y SHUFFLE : tous les morceaux du CD sont joués
dans un ordre aléatoire jusqu’à ce que chacun ait
été joué une fois.
y SHUFFLE REPEAT ALL : tous les morceaux du CD sont
joués de manière répétée dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : le morceau en cours est joué de manière répétée.
y REPEAT ALL : la totalité du CD est jouée de
manière répétée.
y SCAN : les 10 premières secondes de chacun
des morceaux restants sont jouées dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi au bout de 2 secondes.
3 Pour revenir en lecture normale, appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
disparaisse de l’affichage.
L’appareil est équipé d’une fonction accompagnant différentes opérations par touches
d’un signal acoustique.
Maintenez DBB appuyé pendant plus de 3 secondes.
Si le signal acoustique était désactivé :
y bEEP est affiché et le signal est activé.
Si le signal acoustique était activé :
y no bEEP est affiché et le signal acoustique
est désactivé.
Feedback acoustique
MODE
PROG
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Français
RACCORDEMENT EN VOITURE
32
Utilisez exclusivement le
transformateur pour voiture
AY 3545 (4,5 V, CC, pôle plus à la
borne centrale) et la cassette
adaptatrice pour voiture AY 3501.
Tout autre produit risquerait
d’endommager l’appareil.
1
Placez le lecteur de CD sur une
surface horizontale, stable et
exempte de vibrations. Veillez à
choisir un emplacement sûr, où le
lecteur de CD ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur ou les passagers.
2 Raccordez la fiche DC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile 12 V, mise à la terre négative)
.
3 Branchez le transformateur à la prise de l’allume-cigares. Si nécessaire, nettoyez la
prise de l’allume-cigares pour assurer un bon contact électrique.
4 Réduisez le volume et connectez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
p
du
lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution la cassette adaptatrice dans le compartiment cassette
de l’autoradio.
6 Vérifiez que le câble ne vous gêne pas pour conduire.
7 Mettez le lecteur de CD en marche, réglez VOL E à la position 8 et réglez le son
au moyen des commandes de l’autoradio.
Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigares lorsque vous
n’utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage de la
voiture ou de l’incidence directe du soleil (par exemple dans une
voiture en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d’une borne LINE IN, utilisez-la plutôt que la
cassette adaptatrice pour le raccordement à l’autoradio. Raccordez la ligne
de signal à cette borne LINE IN et à la borne
p
au lecteur de CD.
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
Français
INFORMATIONS GENERALES
33
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou incidence directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD avec un chiffon
doux légèrement humide ne peluchant pas. N’utilisez
pas de produits de nettoyage, qui pourraient avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord au moyen
d’un chiffon doux ne peluchant pas. Les produits de nettoyage peuvent
endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD et n’y apposez pas
d’étiquette.
La lentille peut s’embuer lorsqu’elle passe soudainement d’un milieu froid en
milieu chaud. La lecture CD n’est alors pas possible. Laissez le lecteur de CD dans
un environnement chaud jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Les téléphones mobiles en marche à proximité du lecteur de CD peuvent en
perturber le fonctionnement.
Evitez de faire tomber l’appareil, ceci risquant de l’endommager.
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre
mieux pour que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux :
carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau
de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s
il est démonté par une
firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d
emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Informations relatives à l’environnement
A
Lecteur de CD et manipulation des CD
Français
PANNES ET REMEDES
34
Problème Cause possible Remède
Pas de courant, Piles
la lecture ne Les piles ne sont pas installées Installez correctement les
démarre pas correctement. piles.
Les piles sont déchargées. Changez les piles.
Les broches de contact sont Nettoyez-les avec un
sales. chiffon.
Bloc d’alimentation
Mal raccordé. Raccordez correctement le
bloc d’alimentation.
Utilisation en voiture
L’allume-cigares n’est pas sous Mettez l’allumage en
tension lorsque l’allumage est marche ou insérez des piles
éteint. dans l’appareil.
Affichage Le CD-RW (CD-R) n’est pas Utilisez FINALIZE sur votre
nF dISC correctement enregistré. enregistreur de CD pour
finaliser l’enregistrement.
Affichage Le CD est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez
no dISC le CD.
Le CD n’est pas correctement Insérez le CD face imprimée
mis en place. vers le haut.
La lentille est embuée. Attendez que l’humidité
s’évapore.
Affichage HoLd
HOLD est activé. Désactivez HOLD.
et/ou pas de
Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil de
réaction des touches
l’alimentation électrique ou
retirez les piles pendant
quelques secondes.
AVERTISSEMENT
N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, ce qui
invaliderait la garantie.
Français
PANNES ET REMEDES
35
Problème Cause possible Remède
La lecture saute Le CD est endommagé ou sale.
Remplacez ou nettoyez le CD.
des morceaux.
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM Désactivez RESUME, SHUFFLE
est actif. or PROGRAM.
Pas de son, PAUSE est activé. Appuyez sur 2;.
ou son médiocre.
Raccordements défaits, Vérifiez et nettoyez les
erronés ou sales. raccordements.
Le volume est mal réglé. Réglez le volume.
Ecouteur mis à l’envers. Tenez compte des indications
L (gauche) et R (droite).
Champs magnétiques puissants Déplacez le lecteur de CD
à proximité. ou modifiez les
raccordements.
Utilisation en voiture
La cassette adaptatrice est Insérez correctement la
mal insérée. cassette adaptatrice.
La température dans la voiture Laissez le lecteur de CD
est trop élevée ou trop basse. s’adapter à la température.
Le connecteur de Nettoyez le connecteur de
l’allume-cigares est sale. l’allume-cigares.
Mauvaise direction de lecture Modifiez la direction
de la fonction Autoreverse du Autoreverse.
lecteur de cassettes.
La recharge des Utilisation de piles incorrectes.
Utilisez uniquement le bloc
piles dans l’appareil
accumulateur Ni-Cd AY 3361.
ne fonctionne pas.
Les contacts sont sales. Nettoyez-les avec un chiffon.
Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points
ci-dessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre
fournisseur ou votre centre SAV.
Français
36
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
13
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Español
CONTROLES
CONTROLES
37
1 2;.................pone en marcha el equipo, inicia e interrumpe la reproducción de CD
2 9....................detiene la reproducción de CD, borra un programa, activa la carga y
apaga el equipo
3 § ..................realiza un salto y busca adelante
4 .......................pantalla
5 ..................realiza un salto y busca atrás
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST conecta / desconecta la intensificación del
bajo
7 MODE............selecciona las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
8 RESUME........almacena la última posición que se ha reproducido
HOLD ............bloquea todos los botones
OFF.................desconecta RESUME y HOLD
9 PROG .............programa canciones y revisa el programa
0 p....................conector para toma de auriculares de 3,5 mm
! VOL E .......ajusta el volumen
@ 4.5V DC..........conector para fuente de alimentación externa
# .......................placa de características
$ OPEN 2 .........abre la tapa del CD
Español
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
DESCRIPCIÓN RÁPIDA
38
Español
1 OPEN
0
D
B
B
M
O
DE
PR
O
G
.
2.
2
AA
LR6
UM3
0
3 CD 4
0
0
P
5
D
B
B
M
O
D
E
HOLDOFF
D
B
B
M
O
D
E
PRO
G
6 PLAY 7 VOLUME
1.
2.
!!!
6
1.
~1sec
SUMINISTRO ELÉCTRICO
39
Con este equipo podrá usted utilizar:
Pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA), o
la unidad de baterías Ni-Cd AY 3361 recargable. Asegúrese Vd. que adquiere esta
unidad específica, ya que cualquier otra diferente no podrá ser recargada.
Introducción de las pilas
1 Pulsar OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abrir el compartimento de las pilas e introducir o
bien 2 pilas alcalinas o la unidad de baterías
recargable.
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes
tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo
periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Indicación de pilas descargadas
Sustituir las pilas o conectar el adaptador de red tan
pronto como el símbolo A se muestre de forma
permanente y se visualice la indicación bAtt.
Nota: El tiempo medio de reproducción bajo condiciones normales es de 14 horas con
pilas alcalinas, y de 4 horas con la unidad de baterías recargable.
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
Español
SUMINISTRO ELÉCTRICO
40
Utilizar exclusivamente el adaptador de red
AY 3170 o AY 3160 (4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central). Cualquier otro
producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Nota: Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
1 Asegurarse de que se ha insertado la unidad de baterías recargable de Ni-Cd AY 3361.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de 4.5V DC del reproductor y a la toma de
alimentación eléctrica de la pared.
3 Si es necesario pulsar 9 una o dos veces hasta que
el equipo se desconecte.
y Se muestra a y se visualiza ChArGE.
La fase de recarga se detiene cuando se conecta de
nuevo el equipo o después de haber transcurrido 8 horas.
4 Cuando la batería está llena, se muestra a y se
visualiza FULL.
Nota: Es normal que la unidad de baterías se caliente
durante la fase de recarga.
Recarga de la unidad de baterías
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Español
UNIDAD DE BATERÍAS/AURICULARES
41
La recarga de baterías ya cargadas o a media carga acortará su vida útil. Por lo
tanto, tras la utilización de la unidad de baterías unas cuantas veces, descaragar la
misma completamente antes de proceder a la recarga.
Para evitar un cortocircuito, la unidad de baterías no deberá entrar en contacto con
ningún objeto metálico.
Si se observa que la unidad de baterías se descarga muy rápidamente tras la
recarga, significa que se ha alcanzado el final de su vida útil.
Conexión de los auriculares
Conectar los auriculares suministrados a la
conexión p.
Nota: La conexión
p
también puede utilizarse para
conectar su sistema de Alta Fidelidad (conexión
de señal) o la radio de su automóvil (adaptador de
cinta o conexión de señal). En ambos casos, el
volumen del reproductor de CD debe colocarse en
la posición 8.
0
Auriculares (AY 3677, AY 3674)
Manejo de la unidad de baterías
Español
Utilice la cabeza cuando emplee los auriculares
Seguridad auditiva. No utilice su equipo de auriculares a un volumen elevado.
Los facultativos especialistas en audición advierten del riesgo de una
reproducción continuada. Si experimenta usted un zumbido en sus oídos, reduzca
el volumen o interrumpa el uso.
Seguridad en la conducción. No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo a motor. Puede crear un peligro para el tráfico, y es ilegal en muchas
zonas. Deberá extremar las precauciones o interrumpir la utilización de forma
temporal en situaciones potencialmente peligrosas. Incluso en el caso de que sus
auriculares sean de tipo abierto, diseñados para permitirle escuchar sonidos del
exterior, no suba el nivel de volumen tan alto de forma que no le permita
escuchar lo que ocurre a su alrededor.
REPRODUCCIÓN DE CD
42
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de
discos de audio, tales como los CD-Grabables y los
CD-Reescribibles. No intentar utilizar un CD-ROM, CDi,
o CD de ordenador.
1 Empujar el deslizador OPEN 2.
y La tapa se abre.
2 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre
el centro del disco de forma que se introduzca en el
eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo
por el lado izquierdo.
3 Pulsar 2; durante aproximadamente 1 segundo para
poner en marcha el equipo y dar comienzo a la
reproducción.
y Se presentan en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
Puede interrumpirse la reproducción pulsando 2;.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el
momento de la interrupción permanece
parpadeando en pantalla.
Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
4 Pulsar 9 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulsar 9 de nuevo para apagar el equipo.
6 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que
se levanta el CD.
0
PROG
Reproducción de un CD
Español
REPRODUCCIÓN DE CD
43
Si no se ha grabado adecuadamente un CD-Reescribible (CD-Grabable), la
indicación nF dISC aparece en pantalla. En ese caso, utilice la función
FINALIZE de su grabador de CD para terminar la grabación.
Si se reproduce un CD-Reescribible, el inicio de la reproducción de
sonido tardará 5–25 segundos tras haber pulsado 2;.
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor CD.
Mientras se lleva a cabo la lectura del CD, la indicación dISC parpadea en
pantalla.
Si no se produce actividad alguna durante 90 segundos, el equipo se desconectará
automáticamente para ahorrar energía. En ese caso, se perderán los ajustes
establecidos como DBB o Program.
Ajustar el volumen utilizando VOL E.
Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
DBB
M
O
D
E
0
VOL
Ajuste de volumen y sonido
Información acerca de la reproducción
Español
CARACTERÍSTICAS
44
Selección de una pista durante la reproducción
Pulsar brevemente o § una o varias veces para
saltar al inicio de la pista actual, anterior o siguientes.
y La reproducción continúa con la pista seleccionada,
visualizándose su número en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulsar brevemente or § una o varias veces.
y Se visualiza el número de pista seleccionada.
2 Pulsar 2; para iniciar la reproducción del CD.
y La reproducción se inicia con la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantener o § pulsado para encontrar respectivamente un pasaje particular en
dirección de búsqueda hacia adelante o hacia atrás.
y La búsqueda se inicia y la reproducción continúa a un volumen bajo. Después
de 2 segundos la búsqueda se acelera.
2 Soltar el botón cuando se haya alcanzado el pasaje deseado.
y La reproducción normal continúa a partir de ese punto.
Notas: – La búsqueda no es posible durante SCAN.
– Mientras se lleve a cabo SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o mientras
se efectúe la reproducción de un programa, la búsqueda sólo es posible
dentro de la pista en particular.
B
MODE
PROG
Selección y búsqueda de pista
Español
CARACTERÍSTICAS
45
Se pueden seleccionar hasta 15 pistas y almacenarlas
en la memoria en la secuencia deseada. Se puede
almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista con o §.
2 Pulsar PROG para almacenar la pista.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista programado junto con P y el número
total de pistas almacenadas.
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera
todas las pistas deseadas.
4 Pulsar 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
Se puede revisar el programa presioinando PROG durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas almacenadas en secuencia.
Notas: – Si se pulsa PROG cuando no hay ninguna pista seleccionada, se visualiza
SELECt
.
– Si se intenta almacenar más de 15 pistas, se visualiza
FULL
.
Borrado del programa
1 Si fuera necesario, pulsar 9 para detener la reproducción.
2 Pulsar 9 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLEAr, la indicación
PROGRAM se apaga, y el programa queda borrado.
Notas: El programa se borrará también si usted
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor CD, o
– si el equipo se desconecta de forma automática.
P
R
O
G
Programación de los números de pista
Español
CARACTERÍSTICAS
46
Puede usted almacenar la última posición reproducida.
Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el
mismo punto en el que se paró.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME
durante la reproducción, para activar la función
RESUME.
y Se muestra RESUME.
2 Pulsar 9 siempre que se desee detener la reproducción.
3 Pulsar 2; siempre que se quiera reanudar la
reproducción.
y Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la
reproducción continúa desde el punto en que se
detuvo.
Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Con esta función se pueden bloquear los botones del
equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se
ejecutará acción alguna.
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y Todos los botones quedan bloqueados. Se
visualiza HoLd al pulsar cualquier tecla. Si se
desconecta el equipo, se visualiza HoLd únicamente al pulsar 2; y 9.
2 Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la
posición OFF.
Nota: Cuando se desactive HOLD, colocando el deslizador en la posición RESUME, y se
vuelva a iniciar la reproducción, ésta continúa desde el punto en que se detuvo.
M
O
D
E
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
Bloqueo de todos los botones – HOLD
M
O
D
E
OFF RESUME HOLD
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Español
CARÁCTERÍSTICAS
47
Es posible reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o el CD y reproducir
los primeros segundos de las pistas.
1 Pulsar MODE durante la reproducción tan a menudo
como sea necesario hasta que la pantalla muestre
alguna de las indicaciones siguientes:
y SHUFFLE: Todas las canciones del CD se reproducen
en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan
reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las canciones del CD
se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: Se reproduce la canción actual repetidamente.
y REPEAT ALL: Se reproduce repetidamente el CD
en su totalidad.
y
SCAN: Se reproducen en secuencia los primeros
10 segundos de cada una de las canciones restantes.
2 La reproducción se inicia en el modo elegido después de 2 segundos.
3 Para volver a la reproducción normal, pulsar MODE hasta que la indicación de
pantalla desaparezca.
El equipo incorpora una característica que acompaña los accionamientos de diferentes
botones con una señal acústica.
Mantener DBB pulsado durante más de 3 segundos.
Si la señal acústica ha sido desactivada:
y Se visualiza bEEP y la señal acústica queda
activada.
Si la señal acústica se encontraba activada:
y Se visualiza la indicación no bEEP y la señal
acústica queda desactivada.
Realimentación acústica
MODE
PROG
Selección de diferentes posibilidades de reproducción – MODE
Español
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
48
Utilizar exclusivamente el converti-
dor de tensión para batería AY 3545
(4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central), y el
adaptador de cinta para automóvil
AY 3501. Cualquier otro producto
puede ocasionar daños en el equipo.
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, libre de
vibraciones y estable.
Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no
representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
2
Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD
(únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra)
.
3
Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario,
limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
4 Reducir el volumen y conectar la clavija del adaptador de cinta a la toma de p del
reproductor de CD.
5 I
ntroducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción.
7 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre
que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o de la luz solar
directa (por ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
Si su vehículo posee una clavija de LINE IN, es mejor utilizar ésta para la conexión
de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el cable de señal a
esta clavija de LINE IN y la clavija de
p
del reproductor de CD.
0
D
B
B
M
O
D
E
P
R
O
G
4,5 V DC
DIGIT
AL
DIGIT
AL
DIGIT
AL
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Español
INFORMACIÓN GENERAL
49
No tocar la lente A del reproductor de CD.
No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad,
lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el
calentamiento del propio equipo como por la
exposición directa al sol).
Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No
utilizar agentes limpiadores ya que pueden tener efectos corrosivos.
Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un
ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible
entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad
se evapore.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede ser causa de mal funcionamiento.
Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse en tres materiales independientes:
cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha
de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o
su antiguo equipo a la basura.
Información medioambiental
A
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
Español
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
50
Problema Causa posible Solución
No se activa, no se Pilas
inicia la Pilas introducidas Introducir las pilas
reproducción incorrectamente correctamente
Pilas descargadas Cambiar las pilas
Clavijas de contacto sucias Limpiarlas con un paño
Adaptador de red
Conexión suelta Conectar el adaptador de
forma segura
Utilización en el vehículo
El encendedor de cigarrillos no Conectar el encendido o
se encuentra alimentado cuando introducir pilas
el encendido está desconectado
Indicación CD-RW (CD-R) no ha quedado Utilizar FINALIZE en el
nF dISC grabado adecuadamente reproductor de CD para
completar la grabación
Indicación El CD se encuentra rayado Sustituir o limpiar el CD
no dISC o sucio
No se ha introducido CD, Introducir el CD con la cara
o el CD se ha introducido impresa hacia arriba
al revés
La lente láser está turbia Esperar hasta que haya
desaparecido el vapor
condensado de la lente
Indicación HoLd
HOLD se encuentra activado Desactivar HOLD
y/o sin reacción
Descarga electrostática Desconectar el equipo del
a los controles
suministro eléctrico o
retirar las pilas durante
unos segundos
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Español
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
51
Problema Causa posible Solución
El CD salta pistas El CD está dañado o sucio Sustituir o limpiar el CD
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Desconectar RESUME,
están activos SHUFFLE o PROGRAM
Sin sonido o calidad PAUSE se encuentra activado Pulsar 2;
de sonido deficiente
Conexiones sueltas, Comprobar y limpiar las
erróneas o sucias conexiones
El volumen no se ha ajustado Ajustar el volumen
Se han colocado los auriculares Prestar atención a las
intercambiados entre sí indicaciones L (izquierdo) y
R (derecho)
Fuertes campos magnéticos en Cambiar la posición o
las proximidades del reproductor conexiones del reproductor
de CD
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta está Introducir el adaptador de
introducido incorrectamente cinta correctamente
La temperatura en el interior del Permitir que el reproductor
vehículo es demasiado alta/baja de CD se ajuste a la
temperatura
El encendedor de Limpiar el encendedor de
cigarrillos/clavija están sucios cigarrillos/clavija
Dirección de reproducción Cambiar la dirección
incorrecta de la característica autoreverse
autoreverse en el reproductor
de cinta del vehículo
La recarga de Utilización de baterías Utilizar únicamente la unidad
baterías no funciona inadecuadas de baterías Ni-Cd AY 3361
Contactos sucios Limpiarlos con un paño
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o
centro de servicio.
Español
POLIZA DE GARANTÍA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto
control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver
lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la
reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la
mano de obra necesaria para su reparación, misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros
centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercno a su
domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra central de servicio al tel.: 7284252, y en el interior
del país LADA sin costo al 01800 506 9200 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio autorizado
más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted
su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la
orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los
trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio
autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa
vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su
factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifieste sean
causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las
condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje),
frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
PERIODOS DE GARANTÍA
12 MESES. – Televisores, videocaseteras, proyectores, cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), T.V.
hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, equipos
modulares, sintoamplificadores.
6 MESES. – Radio grabadoras con y sin compact disc, mini reproductores de cassette, reproductor de CD
portátil, radio relojes, radios A.M.F.M., auto estéreos, teléfonos inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos y bocinas.
MC-719-ARCO
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres), de tener
alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asimismo cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los mismos centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
Modelo ______________ Nº de Serie_______________ La presente garantía contará a partir de: ______ ______ ______
dia mes año
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tels. 7284200 y 7294800
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tels. 3687788 Lada 018005046200
Centro de Servicio Vallejo:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Azcapotzalco C.P. 02300
Tel. 3682033
Ciudad EDO Calle y Nº Colonia C. P. Nombre Comercial Lada Telefono Fax
Acapulco GRO Av. Revolucion Nº 28 M. Aleman 39300
Servicio Electronico
Professional
74 83 32 96
Cd. Juarez CHIH. Rancho el Becerro 3011 Pradera Dora 39300 Teleservicio Dominguez 16 18 21 28 18 21 28
Cd. Reynosa TAMPS
Rosalinda Guerrero Esq. 5
de Febrero
Prol. Longoria 88699 Centro de Servicio Lugo 892 492 43
Chihuahua CHIH. Trasviña y Retes Nº 3503-A San Felipe 31240 Zener Electronica 14 14 01 16 26 50 41
Colima COL Francisco I. Madero Nº 426 Centro 28000 TV Antenas de Colim 331 403 01 403 01
Culiacan SIN.
Venustiano Carranza
Nº 140-A Nte.
Centro 80090 Estereo Voz 67 16 15 10
Guadalajara JAL Av. Vallarta Nº 2250 Ladron de Guevara 44600 Leecom S.A. de C.V. 3
616 18 88
616 01 26
615 72 62
Leon GTO Hernandez Alvarez Nº 726 Ssan Juan de Dios 37480 Tecnicos Especializados 47 47 70 26-99 15 58 64
Merida YUC Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8 Centro 97000 Servicentro 99 28 54 28 23 39 97
Mexicali B.C.N. Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2 Cuauhtemoc Nte. 21200 Baja Electronic’s 619 67 49 16 67 49 16
Mexico D.F. Norte 45 Nº 669 Industrial Vallejo 2300 Philips Mexicana S.A. de C.V. 5 368 20 33 728 42 72
Mexico D.F. Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5 Industrial Vallejo 2300
Tecnologia y Servicio
S.A. de C. V.
5 587 57 99 587 57 99
Mexico D.F. Pilares Nº 519 Local C-3 Del Valle 03100 Cocesionario Pilares 5
605 42 15
605 42 67
605 43 46
Monterrey N.L. Juan Mendez Nº 825 Nte. Centro 64000
Monterrey Centro
Electronico S.A.
8 375 16 17 374 85 42
Morelia MICH. Lago de Patzcuaro Nº500-A Ventura Puente 58020 Multiserv. Prof. de Zamora 43 12 03 17
Oaxaca OAX Huzares Nº 207 Centro 68000 El Francistor S. de R.L. de C.V. 951 647 37
Pachuca HGO
Pza. de las Americas Lote 28
Nucleo D
Valle de Sn Javier 42086 Frazare Electronica 77 14 15 81
Puebla PUE Av. 10 Poniente Nº 2902-B San Alejandro 72090 Concesionario Philips de Puebla 22 30 34 39
Queretaro QRO Bolivia 32 Lomas de Queretaro 76190 Electronica Zener 421 610 09
San Luis Potosi S.L.P. Fuente De La Glorieta Nº 147 Balcones del Vale 78320 Servicios Electronicos 481 534 07
Tampico TAMPS Laredo Nº 105 Mainero 89060 Concesionario Philiips Tampico 12 12 36 04
Tijuana B.C.N. Calle 1a. Nº 1540-3 Centro 22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66 85 95 58 85 95 58
Toluca EDO MEX alle Toluca Nº 505 Sanchez 50040 Concesionario Philips Toluca 72 14 83 09 17 03 21
Torreon COAH
Mariano Lopez Ortiz
Nº 1126 Nte.
Centro 27000 Electronica Jomar 17 22 00 05
Tuxtla Gutierrez CHIS 10 Nte. Ote 153-A Centro 29000 KC-Video 96 18 19 08
Veracruz VER Av. Costa Verde Nº 1116 Fracc. Costa Verde 94294 Servicios Esp. en Electronica 29 21 07 02 21 07 02
Villahermosa TAB Sanchez Marmol Nº 206 Centro 86000 Tecnicentro 93 14 31 36
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
70
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD
Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and
remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act
or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and
subject to the stated conditions.
12 months free service
Conditions of warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product
when operated in accordance with the instructions.
3. Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above.
All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised
Service Centre.
4. This warranty does not cover:
a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance.
b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in
normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental
breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons,
lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads.
e) Inadequate receiving antennae.
f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of
the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
71
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from
anywhere in Australia.
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To
find out about your nearest centre, call 1300 36 1392.
Call us direct on the
Philips Customer Helpline
Philips customer care lasts as long as you keep the product. Whenever you need any
information on the care or operation of your product, remember it’s always best to go
straight to the source. Phone Philips Helpline direct on
1300 36 3391
– your call is always welcome.
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is
required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited
ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive
Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
Sydney
Newcastle
Perth
Melbourne
Brisbane
Adelaide
Hobart
Wollongong
Canberra
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
72
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and
faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman-
ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following
conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was
purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating
instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an
unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate
that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your
claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is
in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the
retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis-
factorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you
have other difficulties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
4 P.O. Box 41.021
Auckland
3 (09) 84 94 160
fax 3 (09) 84 97 858
73
74
75
3103 306 1667.4 VieUrs9913
Français
English
Español
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
CLASS 1
LASER PRODUCT
W
AZ7680
AZ7681
AZ7682
AZ7688
/