Philips AZ7376 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
2
Guarantee and Service..........................................................................................page 60
Guarantee and Service..........................................................................................page 61
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
2
Garantía..................................................................................................................pág. 62
Mexico
New Zealand
Australia
3
English
Español
English
Français
Español
Controls ............................4-5
Accessories .........................6
Power Supply.......................7
Connections......................8-9
Operation......................10-14
Genaral Information ..........15
Troubleshooting............16-17
Commandes..................18-19
Accessoires .......................20
Alimentation......................21
Branchements ..............22-23
Fonctionnement............24-28
Généralités ........................29
Recherche de pannes...30-31
Mandos ........................32-33
Accesorios .........................34
Suministro de energía.......35
Conexiones...................36-37
Funcionamiento............38-42
Información general ..........43
D
etección de anomalías
44-45
Français
Controls ........................46-47
Accessories .......................48
Power Supply.....................49
Connections..................50-51
Operation......................52-56
Genaral Information ..........57
Troubleshooting............58-59
Español
MANDOS
33
Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de
funcionamiento, piezas musicales y tiempos.
§ .................................
Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco.
.................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco.
VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares.
RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME
(reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo
de todos los botones).
MODE
00
......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANdesactivado
PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la
revisión del programa.
DSP..............................
Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para
seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de
auriculares: ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUND
desactivado
STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos
ajustes, apagar el reproductor.
OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor.
PLAY PAUSE 2;........Botón para comenzar o detener momentáneamente el
reproductor de CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de
impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica
intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones.
LINE OUT / p..............Enchufe de auriculares (3.5mm).
4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa.
Battery compartment (Compartimento de las pilas) para insertar las pilas.
Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador
de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla y el botón
"play" se encienden por detrás. En la función de pilas, después de
operar las teclas, la iluminación se activa durante 10 segundos.
ACCESORIOS
34
Accesorios para la fuente de alimentación
AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro
Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar
dañado por el uso de otros productos.
Accesorios para el automóvil
AY 3545 - Convertidor de voltaje (4,5 V/600 mA de corriente directa, positivo al
centro)
AY 3501 - Adaptador de cassette
Accesorios
Índice de frecuencias.................................................................................20 - 20000 Hz
Relación señal a ruido....................................................................................típ. 95 dBA
Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA
Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 %
Conversión.....................................................................Convertidor D/A de tren de bits
Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sin/con pilas).................................................................250/290 gramos aproxim.
Datos Técnicos
Español
SUMINISTRO DE ENERGÍA
35
Español
1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde
con el del adaptador (véase accesorios).
2 Conecte el adaptador de red a la toma
4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural.
Desconecte siempre el adaptador cuando no
lo utilice.
Abra el compartimento de las pilas e inserte 2
pilas alcalinas.
Tiempo de reproducción aproximado en
condiciones normales:
Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado)
4.5 horas (ESA encendido)
Retire las pilas cuando se agoten o cuando no
vaya a utilizar el reproductor durante un largo
período de tiempo.
Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de
carga de las pilas:
-Pilas cargadas: ninguna indicación
-Pilas débiles: se enciende el símbolo . Este símbolo no aparece si se utilizan
pilas recargables.
-Pilas agotadas: parpadea el símbolo y el mensaje bAtt aparece.
Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal.
Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda
deshacerse de ellas con precaución.
Pilas, tipo LR6, UM3 o AA
(incluidas u opcionales)
Adaptador de red
CONEXIONES
36
Español
Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/
clavija de 3.5) a la toma LINE OUT / p.
Observaciones: Utilice también esta clavija para
conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de
señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o
cable de señal). En ambos casos el volumen del
reproductor debe ajustarse al máximo (10).
Advertencia sobre el uso de auriculares
Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares.
Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a
elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído.
Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña
un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los
auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de
sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede
a su alrededor.
Cómo conectar los auriculares
(incluidos)
CONEXIONES
37
Español
1 Coloque el reproductor en
un lugar seguro, exento de
vibraciones, en posición
horizontal, y sobre una
superficie plana, donde no
sea un peligro u obstáculo
para el conductor o los
pasajeros.
2 Conecte la clavija DC del
convertidor de voltaje al enchufe DC de su reproductor (solo para pilas de 12V,
polo negativo a masa).
3 Introduzca el convertidor de voltaje en el enchufe del encendedor de cigarrillos, si
lo considera necesario, limpie el enchufe para que el contacto sea óptimo.
4 Baje el volumen y apague la función de "autoreverse" (rebobinado
automático) del radiocassette de su coche.
5 Conecte la clavija del cassette/adaptador enchufe LINE OUT / p del reproductor.
6 Deslice el cassette/adaptador en la compartimento del radiocassette.
7 Asegúrese de que el cable no interfiera con la conducción.
8 Ponga en marcha el reproductor, eleve el volumen hasta la posición máxima de 10
y ajuste el sonido con los controles de la radio de su coche.
Para extraer el cassette/adaptador, pulse la tecla "eject" para la extracción de la
cassette.
Desconecte siempre el convertidor de voltaje cuando no utilice el reproductor.
Observaciones para su utilización en el coche:
- Evite el calor excesivo proveniente de la calefacción del coche o de la exposición
a los rayos del sol (por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol).
- ISi el radiocassette tiene un enchufe de entrada LINE IN, se recomienda utilizarlo
para la conexión del radiocassette de su coche, en vez de utilizar el cassette/
adaptador. Conecte el cable de señales al enchufe LINE IN y al enchufe
LINE OUT /
p
del reproductor de CD.
4,5 V DC
Conexiones para utilizar en su vehículo
FUNCIONAMIENTO
38
Español
1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa.
2
Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba.
3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa.
yy
Indicación en pantalla: (ejemplo)
17 = Total de piezas musicales /
51:06 = El tiempo total de reproducción
4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD.
yy
Indicación en pantalla: (ejemplo)
4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo
transcurrido de la pieza que se escucha
5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP.
6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2;
otra vez, continúa de nuevo la reproducción.
yy
Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea)
7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD.
yy
Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción.
Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta.
Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla
en 90 segundos.
Reproducción de un CD
Presione
suavemente el
centro del
disco para que
ajuste
perfectamente.
Sostenga el
disco por el
borde y
presione
ligeramente el
centro.
Inserción del disco Extracción del disco
FUNCIONAMIENTO
39
Español
Selección de otra pista (pieza musical)
Pulse brevemente las teclas o § una vez/varias veces
para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o
siguiente.
yy
Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado.
yy
Durante la reproducción: La reproducción del disco
continúa automáticamente con la pista seleccionada.
yy
Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción
1 Mantenga pulsado o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro
sentido.
yy
Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad.
2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado.
Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto,
cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó
PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN.
M
O
D
E
P
RO
G
.
∞ §
FUNCIONAMIENTO
40
Español
Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente
los distintos modos de reproducción:
SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden
aleatorio hasta que lo han hecho todas.
SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas
se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio,
hasta que se desactiva el modo.
REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se
desactiva el modo.
REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo.
SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta
que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las
piezas.
yy
La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado.
yy
Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de
reproducción seleccionado.
yy
En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la
reproducción.
Observaciones:
– Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con
PROGRAM los modos mencionados.
– Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 .
PRO
G.
M
O
D
E
MODE
00
– Diferentes modos de reproducción
FUNCIONAMIENTO
41
Español
1 Seleccione la pieza deseada con PREV o NEXT §.
2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG
para registrar la pieza en la memoria.
yy
Indicación en pantalla: Número de la pieza
/ P / número total de piezas registradas, ej.
Observaciones:
- Si trata de registrar más de 25 piezas,
la pantalla indica
FULL.
-
Si pulsa PROG sin haber seleccionado
una pieza, la pantalla indica
SELECt.
Reproducción de un programa
Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;.
Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla
STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;.
yy
Indicación en pantalla: PROGRAM
yy
El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle).
Para examinar las piezas
Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos.
yy
Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la
pantalla brevemente por unos momentos.
Para borrar el programa en el modo STOP
Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa.
yy
PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece.
yy
En la pantalla aparece brevemente CLEAR.
Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el
programa desaparece.
PROG P – programación de pistas (máximo de 25)
FUNCIONAMIENTO
42
Español
Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha
el interruptor del mismo nombre.
yy
El símbolo ESA se enciende en la pantalla.
yy
La memoria ESA almacena constantemente los datos
del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma
que se evitan las posibles discontinuidades en la
reproducción producidas por los baches y las vibraciones.
yy
Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA
completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido
desaparecerá.
Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD
se retrasará o interrumpirá durante un breve período.
RESUME – reproducción desde la última detención
Active la función RESUME deslizando el interruptor
RESUME/HOLD a la posición central.
Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última
posición reproducida quedará memorizada.
Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco
desde la posición en la que se interrumpió.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia
la derecha.
yy
De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta
que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN),
la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD).
Observaciones:
-En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación.
-No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información
sobre la última posición reproducida.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos
INFORMACIÓN GENERAL
43
No limpie nunca la lente X!
No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o
a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor
originado por equipos de calefacción o por la luz directa del
sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
La lente puede empañarse si el reproductor sufre un
aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la
reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se
adapte a la nueva temperatura.
Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
productos de limpieza, ya que podrían dañar el
acabado de la unidad.
Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en
su caja inmediatamente después de utilizarlos.
Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte
pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El
disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza.
Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será
debido a la definición del contorno del orificio central del
disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con
un bolígrafo o instrumento similar.
Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los
materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada.
No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
Información medioambiental
Mantenimiento
Español
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
44
Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se Pilas
enciende Las pilas están mal colocadas Insértelas correctamente
Se han puesto pilas nuevas Pulse el botón 2;
Pantalla: No hay Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas
indicación Espigas de contacto sucias Límpielas con un paño suave
Adaptador de CA
Conexión suelta Conecte debidamente
En el coche
El encendedor no recibe Utilice pilas como
tensión con el alimentación auxiliar
contacto quitado
La reproducción del
Función HOLD activada Desactívela
disco se interrumpe
La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa
o no comienza Condensación de humedad Traslade el reproductor a un
lugar cálido hasta que se
evapore la humedad
Pantalla: no hay No se ha insertado disco Inserte un disco con la
indicación o se ha hecho mal etiqueta hacia arriba
o no dISC El disco está rayado Utilice otro disco
El disco está sucio Límpielo
La reproducción no RESUME o SHUFFLE o Desactívelos
comienza desde la PROGRAM están activados
primera pieza
Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.
Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte
con el distribuidor o el taller de servicio.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Anomalías en el Descarga electrostática del
Desconecte el aparato de la
funcionamiento usuario a través del red o quite las pilas durante
reproductor de CD algunos segundos
Ausencia o La función PAUSE está activada Pulse el botón 2;
deficiencias
Conexiones sueltas o defectuosas
Compruebe las conexiones
de sonido No se ha girado el mando del Gire el mando del volumen
volumen
Auriculares mal colocados Observe las indicaciones
indebidamente L (izda.) y R (dcha.)
Clavija de auriculares sucia Limpie la clavija
Campo electromagnético Busque otra ubicación o
intenso cerca de la radio cambie las conexiones
En el coche Elija otro sitio para el
Hay vibraciones excesivas reproductor
La cassette adaptadora Colóquela correctamente
está mal colocada
Temperatura demasiado alta/ Espere a que el equipo se
baja en el automóvil aclimate
Encendedor clavija sucio Límpielo
Dirección incorrecta de Cambie el sentido de la
funcionamiento de la inversión reproducción
automática del radiocassette
Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette
automóvil adaptadora
En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la
garantía.
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
45
Español
MEXICO 2
62
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente
verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su
fecha de compra.
La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su
montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo
en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su dis-
tribuidor.
Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una insta-
lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo.
Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30
días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de
nuestros talleres.
Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la
parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente Ilenado en el momento de
la compra del aparato.
En caso de extravío del certificado con la presentacíon de la factura o remisíon de su
aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente.
Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por
favor ponerse en contacto con:
Oficinas Centrales de Servicio,
Av. Coyoacán No. 1051,
Col. del Valle,
03100 México, D.F.
3 5-75-20-22 o 5-75-01-00
Garantía para México

Transcripción de documentos

Australia Guarantee and Service..........................................................................................page 60 New Zealand Guarantee and Service..........................................................................................page 61 Mexico 2 Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. Garantía..................................................................................................................pág. 62 2 Commandes..................18-19 Accessoires .......................20 Alimentation......................21 Branchements ..............22-23 Fonctionnement............24-28 Généralités ........................29 Recherche de pannes...30-31 Español Mandos ........................32-33 Accesorios .........................34 Suministro de energía .......35 Conexiones...................36-37 Funcionamiento............38-42 Información general ..........43 Detección de anomalías 44-45 ∑ Controls ........................46-47 Accessories .......................48 Power Supply.....................49 Connections..................50-51 Operation......................52-56 Genaral Information ..........57 Troubleshooting............58-59 English Français Français Operation......................10-14 Genaral Information ..........15 Troubleshooting............16-17 Español Controls ............................4-5 Accessories .........................6 Power Supply.......................7 Connections......................8-9 ∑ English 3 Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de funcionamiento, piezas musicales y tiempos. § .................................Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco. ∞ .................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco. VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares. RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME (reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo de todos los botones). MODE 0......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™desactivado PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la revisión del programa. DSP ..............................Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de auriculares: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™ desactivado STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos ajustes, apagar el reproductor. OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor. PLAY PAUSE 2;........Botón para comenzar o detener momentáneamente el reproductor de CD. ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones. LINE OUT / p ..............Enchufe de auriculares (3.5mm). 4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa. Battery compartment (Compartimento de las pilas) para insertar las pilas. Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla y el botón "play" se encienden por detrás. En la función de pilas, después de operar las teclas, la iluminación se activa durante 10 segundos. 33 Español MANDOS ACCESORIOS Accesorios Accesorios para la fuente de alimentación AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado por el uso de otros productos. Accesorios para el automóvil AY 3545 - Convertidor de voltaje (4,5 V/600 mA de corriente directa, positivo al centro) AY 3501 - Adaptador de cassette Español Datos Técnicos Índice de frecuencias .................................................................................20 - 20000 Hz Relación señal a ruido....................................................................................típ. 95 dBA Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 % Conversión .....................................................................Convertidor D/A de tren de bits Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3 Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm Peso (sin/con pilas) .................................................................250/290 gramos aproxim. 34 SUMINISTRO DE ENERGÍA Adaptador de red 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde con el del adaptador (véase accesorios). 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural. • Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice. Español Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (incluidas u opcionales) • Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas alcalinas. Tiempo de reproducción aproximado en condiciones normales: Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado) 4.5 horas (ESA encendido) • Retire las pilas cuando se agoten o cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un largo período de tiempo. Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de carga de las pilas: -Pilas cargadas: ninguna indicación -Pilas débiles: se enciende el símbolo . Este símbolo no aparece si se utilizan pilas recargables. -Pilas agotadas: parpadea el símbolo y el mensaje bAtt aparece. Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal. Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda deshacerse de ellas con precaución. 35 CONEXIONES Cómo conectar los auriculares (incluidos) • Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/ clavija de 3.5) a la toma LINE OUT / p. Observaciones: Utilice también esta clavija para conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o cable de señal). En ambos casos el volumen del reproductor debe ajustarse al máximo (10). Español Advertencia sobre el uso de auriculares Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares. Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído. Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede a su alrededor. 36 CONEXIONES 1 Coloque el reproductor en un lugar seguro, exento de vibraciones, en posición horizontal, y sobre una superficie plana, donde no sea un peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros. 4,5 V DC 2 Conecte la clavija DC del convertidor de voltaje al enchufe DC de su reproductor (solo para pilas de 12V, polo negativo a masa). 3 Introduzca el convertidor de voltaje en el enchufe del encendedor de cigarrillos, si lo considera necesario, limpie el enchufe para que el contacto sea óptimo. 4 Baje el volumen y apague la función de "autoreverse" (rebobinado automático) del radiocassette de su coche. 5 Conecte la clavija del cassette/adaptador enchufe LINE OUT / p del reproductor. 6 Deslice el cassette/adaptador en la compartimento del radiocassette. 7 Asegúrese de que el cable no interfiera con la conducción. 8 Ponga en marcha el reproductor, eleve el volumen hasta la posición máxima de 10 y ajuste el sonido con los controles de la radio de su coche. • Para extraer el cassette/adaptador, pulse la tecla "eject" para la extracción de la cassette. • Desconecte siempre el convertidor de voltaje cuando no utilice el reproductor. Observaciones para su utilización en el coche: - Evite el calor excesivo proveniente de la calefacción del coche o de la exposición a los rayos del sol (por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol). - ISi el radiocassette tiene un enchufe de entrada LINE IN, se recomienda utilizarlo para la conexión del radiocassette de su coche, en vez de utilizar el cassette/ adaptador. Conecte el cable de señales al enchufe LINE IN y al enchufe LINE OUT / p del reproductor de CD. 37 Español Conexiones para utilizar en su vehículo FUNCIONAMIENTO Inserción del disco Extracción del disco • Presione suavemente el centro del disco para que ajuste perfectamente. • Sostenga el disco por el borde y presione ligeramente el centro. Reproducción de un CD Español 1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa. 2 Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba. 3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa. y Indicación en pantalla: (ejemplo) 17 = Total de piezas musicales / 51:06 = El tiempo total de reproducción 4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD. y Indicación en pantalla: (ejemplo) 4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo transcurrido de la pieza que se escucha 5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP. 6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2; otra vez, continúa de nuevo la reproducción. y Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea) 7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD. y Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción. • Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta. Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla en 90 segundos. 38 FUNCIONAMIENTO ∞§ Selección de otra pista (pieza musical) • Pulse brevemente las teclas ∞ o § una vez/varias veces para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o siguiente. y Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado. y Durante la reproducción: La reproducción del disco continúa automáticamente con la pista seleccionada. y Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción. PROG. Búsqueda de un fragmento durante la reproducción 1 Mantenga pulsado ∞ o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro sentido. y Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad. 2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado. Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto, cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN. 39 Español MODE FUNCIONAMIENTO MODE 0 – Diferentes modos de reproducción • Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente los distintos modos de reproducción: MODE PROG. Español SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden aleatorio hasta que lo han hecho todas. SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio, hasta que se desactiva el modo. REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se desactiva el modo. REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo. SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las piezas. y y y La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado. Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de reproducción seleccionado. En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la reproducción. Observaciones: – Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con PROGRAM los modos mencionados. – Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 . 40 FUNCIONAMIENTO PROG P – programación de pistas (máximo de 25) 1 Seleccione la pieza deseada con PREV ∞ o NEXT §. 2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG para registrar la pieza en la memoria. y Indicación en pantalla: Número de la pieza / P / número total de piezas registradas, ej. Español Observaciones: - Si trata de registrar más de 25 piezas, la pantalla indica FULL. - Si pulsa PROG sin haber seleccionado una pieza, la pantalla indica SELECt. Reproducción de un programa • Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;. • Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;. y Indicación en pantalla: PROGRAM y El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle). Para examinar las piezas • Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos. y Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la pantalla brevemente por unos momentos. Para borrar el programa en el modo STOP • Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa. y PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece. y En la pantalla aparece brevemente CLEAR. Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el programa desaparece. 41 FUNCIONAMIENTO ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos • Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha el interruptor del mismo nombre. y El símbolo ESA se enciende en la pantalla. y La memoria ESA almacena constantemente los datos del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma que se evitan las posibles discontinuidades en la reproducción producidas por los baches y las vibraciones. y Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido desaparecerá. Español Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD se retrasará o interrumpirá durante un breve período. RESUME / HOLD RESUME – reproducción desde la última detención • Active la función RESUME deslizando el interruptor RESUME/HOLD a la posición central. • Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última posición reproducida quedará memorizada. • Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco desde la posición en la que se interrumpió. MODE PROG. HOLD – bloqueo de todos los botones • Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia la derecha. y De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN), la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD). Observaciones: -En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación. -No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información sobre la última posición reproducida. 42 INFORMACIÓN GENERAL • No limpie nunca la lente X! • No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor originado por equipos de calefacción o por la luz directa del sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol. • La lente puede empañarse si el reproductor sufre un aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se adapte a la nueva temperatura. • Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza, ya que podrían dañar el acabado de la unidad. • Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en su caja inmediatamente después de utilizarlos. • Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza. •Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será debido a la definición del contorno del orificio central del disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con un bolígrafo o instrumento similar. Información medioambiental Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje. • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. • No tire al cubo de la basura las pilas usadas. 43 Español Mantenimiento DETECCIÓN DE ANOMALÍAS • Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones. • Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte con el distribuidor o el taller de servicio. PROBLEMA CAUSA POSIBLE La unidad no se enciende Pilas Las pilas están mal colocadas Se han puesto pilas nuevas Pilas agotadas Espigas de contacto sucias Adaptador de CA Conexión suelta En el coche El encendedor no recibe tensión con el contacto quitado Pantalla: No hay indicación Español La reproducción del Función HOLD activada disco se interrumpe La tapa está mal cerrada o no comienza Condensación de humedad Pantalla: no hay indicación o no dISC No se ha insertado disco o se ha hecho mal El disco está rayado El disco está sucio La reproducción no RESUME o SHUFFLE o comienza desde la PROGRAM están activados primera pieza 44 SOLUCIÓN Insértelas correctamente Pulse el botón 2; Sustitúyalas o recárguelas Límpielas con un paño suave Conecte debidamente Utilice pilas como alimentación auxiliar Desactívela Cierre bien la tapa Traslade el reproductor a un lugar cálido hasta que se evapore la humedad Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba Utilice otro disco Límpielo Desactívelos DETECCIÓN DE ANOMALÍAS En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la garantía. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Anomalías en el funcionamiento Descarga electrostática del usuario a través del reproductor de CD Desconecte el aparato de la red o quite las pilas durante algunos segundos Ausencia o deficiencias de sonido La función PAUSE está activada Conexiones sueltas o defectuosas No se ha girado el mando del volumen Auriculares mal colocados indebidamente Clavija de auriculares sucia Campo electromagnético intenso cerca de la radio En el coche Hay vibraciones excesivas La cassette adaptadora está mal colocada Temperatura demasiado alta/ baja en el automóvil Encendedor clavija sucio Dirección incorrecta de funcionamiento de la inversión automática del radiocassette Pulse el botón 2; Compruebe las conexiones Gire el mando del volumen Español PROBLEMA Observe las indicaciones L (izda.) y R (dcha.) Limpie la clavija Busque otra ubicación o cambie las conexiones Elija otro sitio para el reproductor Colóquela correctamente Espere a que el equipo se aclimate Límpielo Cambie el sentido de la reproducción Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette automóvil adaptadora 45 MEXICO 2 Garantía para México Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados. En caso de fallas en su aparato le rogamos se sirva poner en contacto con su distribuidor. Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una instalación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres. Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente Ilenado en el momento de la compra del aparato. En caso de extravío del certificado con la presentacíon de la factura o remisíon de su aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por favor ponerse en contacto con: Oficinas Centrales de Servicio, Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle, 03100 México, D.F. 3 5-75-20-22 o 5-75-01-00 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Philips AZ7376 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas