Transcripción de documentos
Informations générales .......................31
Lecture CD.....................................32–33
Caractéristiques ............................34–38
Raccordement en voiture ....................39
Pannes et remèdes .......................40–41
Garatie limitée ..............................42–43
Español
Instrucciones sobre seguridad ......44–45
Controles .............................................46
Encendido rápido.................................47
Alimentación eléctrica ..................48–50
Auriculares ..........................................50
Información general ............................51
Reproducción de un CD.................52–53
Características ..............................54–58
Conexión al automóvil.........................59
Localización de averías .................60–61
Garantía limitada ..........................62–63
English
Français
Conseils de sécurité......................24–25
Commandes.........................................26
Mise en service rapide........................27
Alimentation électrique ................28–30
Ecouteurs .............................................30
Français
General information ............................11
CD play ..........................................12–13
Features.........................................14–18
In-car connection.................................19
Troubleshooting.............................20–21
Limited warranty ...........................22–23
Español
English
Safety instructions............................2&4
Controls .................................................6
Quick start .............................................7
Power supply...................................8–10
Headphones.........................................10
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the
Radio Interference Regulations of the Canadian Department of
Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits
radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils
numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le
Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada.
5
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida
su aparato Philips, Ud. tiene derecho a
la Tarjeta de Registro de la Garantía
todas las ventajas correspondientes al
empacada con su aparato. Saque
dueño de un producto Philips.
provecho de estas ventajas importantes.
Verificación
de la garantía
Confirmación
del dueño
Registro
del modelo
Registre su producto
dentro de 10 días para
confirmar su derecho a
máxima protección
bajo los términos y
condiciones de la garantía
de Philips.
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le
corresponden por ser el
dueño de su modelo.
Conozca estos
simbolos de
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
t
El símbolo del «rayo» indica que
algún material no aislado dentro de
su unidad podría resultar en una sacudida
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor
de no remover la cubierta del producto.
s
El «signo de exclamación» le
llama la atención a
características sobre las que Ud. debe
leer la información adjunta
detenidamente para evitar problemas
de funcionamiento y mantenimiento.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se
encuentra en el panel posterior. Guarde
esta información para el futuro.
No. de modelo ____________________
No. de serie ______________________
ADVERTENCIA: PARA
EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA
ELECTRICA O INCENDIO, NO
EXPONGA ESTE EQUIPO A
LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION: Para evitar
sacudida eléctrica, introduzca la
patilla ancha del enchufe al fondo de
la ranura ancha.
MAC5097
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
Léalas antes de poner en marcha el equipo
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner
en funcionamiento el equipo, deberá leer
todas las instrucciones relativas a su
manejo y seguridad.
2. Conserve estas instrucciones - Las
instrucciones relativas al manejo y a la
seguridad del equipo deberán conservarse
para su posterior utilización como material
de referencia.
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse
todos los avisos existentes tanto en las
instrucciones de manejo como en el propio
equipo.
4. Siga todas las instrucciones - Deberán
seguirse todas las instrucciones relativas al
funcionamiento y a la utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos,
fregaderos, lavaderos, superficies mojadas,
zonas próximas a piscinas, etc.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo húmedo - Para limpiar el equipo
deberán seguirse estrictamente las
instrucciones del fabricante.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. No tape
las aperturas de ventilación - Por ejemplo,
el equipo no deberá situarse sobre camas,
sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados,
como estanterías, armarios, etc. si con ello se
impidiese la libre circulación de aire por las
aperturas de ventilación.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de
calor - Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos
dispositivos/accesorios recomendados
por el fabricante.
10.
Coloque el equipo
exclusivamente sobre
aquellos carros, bases, trípodes,
soportes o mesas especificados
por el comerciante o vendidos
con el equipo. Cuando utilice un
carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto
carro/equipo para evitar
posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las
reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse
siempre que haya resultado dañado de alguna
manera, como por ejemplo por daños en el
cable o en la clavija, por derrame de líquido
sobre el equipo, por objetos que hubieran
podido introducirse en su interior, por
exposición del equipo a la lluvia o a ambientes
húmedos, cuando el equipo no funcione con
normalidad o cuando hubiera sufrido algún
tipo de caída.
EL 4562-S004: 99/3
45
Español
Este producto ha sido diseñado y fabricado
para cumplir normativas rigurosas en materia
de calidad y seguridad. No obstante, deberán
adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su
instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
CONTROLES, consulte la figura de la página 3
1 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga
el equipo
2 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la
intensificación de graves
3 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
4 2;...................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
5 ........................pantalla
6 ∞....................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
7 PROGRAM.......programa pistas y revisa el programa
8 MODE..............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
Español
9 RESUME..........guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD ..............bloquea todos los botones
OFF ..................desactiva RESUME y HOLD
0 LINE OUT/p ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional, conexión
para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
! VOL E.........ajusta el volumen
@ OPEN 2...........abre la tapa del CD
# 4.5V DC ...........conector para fuente de alimentación externa
$ ........................placa de características técnicas
% ESP ..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua
del CD en caso de vibraciones y golpes
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos
que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
46
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Español
Indicación de las pilas
El símbolo de pila que aparece en la pantalla está
dividido en 3 secciones que indican la carga
aproximada de las pilas.
• Si A parpadea y aparece bAtt, las pilas están
descargadas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila
ESP activado ESP desactivado
Normal
7 horas
6 horas
Alcalina
20 horas
18 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS (no disponible en
10 horas
9 horas
todas las versiones)
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
48
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las
versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo
1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del
equipo y a la toma de pared.
y Aparece A con entre 0–3 secciones (en
función del nivel de carga) y ChArGE.
Español
• La recarga se detiene al iniciarse una reproducción o
transcurridas 7 horas, aproximadamente.
3 Cuando las pilas están totalmente recargadas,
aparecerán
y FULL.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en
el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas
ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil.
Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es
conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto
metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
49
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
4,5V DC
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Auriculares AY 3682
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija LINE OUT/p.
HO
LD
LIN
EO
UT/
Español
Nota: LINE OUT/p también puede utilizarse para
conectar un equipo de alta fidelidad (cable de
señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete
o conexión de señal). En ambos casos, el volumen
del reproductor debe colocarse en la posición 8.
VOL.
0
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de
manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya
que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares
sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no
ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
50
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).
A
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos
de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales:
cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas
o su antiguo equipo a la basura.
51
Español
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando
un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el
disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de
ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2.
y Se abrirá la tapa.
OPE
N
VOL.
0
Español
3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción
del CD.
y Aparecerán en pantalla el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
D
IG
A
IT
L
D
BB
2 Inserte un CD de audio con la cara impresa hacia
arriba, presionando el CD suavemente sobre su
centro de forma que se introduzca en el eje central.
Cierre la tapa empujándola hacia abajo.
ESP
AM MO
DE
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Aparecerá en la pantalla el número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
52
0
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice
la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará
entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:- en la pantalla.
Español
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
VOL.
0
D
IG
A
IT
L
D
BB
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de
graves dbb1 y dbb2.
1 Pulse DIGITAL DBB las veces que necesite para
seleccionar la intensidad de graves que desee.
y Aparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2
durante 2 segundos y se mostrará
.
ESP
2 Para desactivar dbb1 o dbb2
pulse DIGITAL DBB repetidamente.
y
desaparecerá.
53
CARACTERÍSTICAS
Selección de una pista durante la reproducción
BB
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
y La reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
PROG
RAM
ESP
MODE
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
y Aparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
y La reproducción empezar por la pista seleccionada.
Español
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y La reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción
de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda
en esa pista en concreto.
54
CARACTERÍSTICAS
Programación de números de pista
Puede seleccionar hasta 99 pistas y guardarlas en
memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar
cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
PROG
RAM
MODE
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y PROGRAM se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
Español
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Aparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada,
aparecerá SELECt en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 99 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.
Notas: También se borrará el programa si usted:
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor de CD,
– o el equipo se apaga automáticamente.
55
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Se puede guardar la última posición reproducida. Al
reanudar la reproducción, ésta continuará desde el
mismo punto en que se detuvo.
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
y Aparece RESUME en la pantalla.
LIN
EO
UT/
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
Español
• Para desactivar la función RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
y Desaparece RESUME.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Se pueden bloquear los botones del equipo. Así, cuando
se pulse un botón no se ejecutará ninguna acción.
O
FF
•
RE
SU
M
E
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función.
y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HoLd en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor
deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción
continuará desde la posición donde se detuvo.
56
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
CARACTERÍSTICAS
D
L
A
IT
IG
D
Con un reproductor de CD portátil convencional usted
puede haber notado que la música se haya interrumpido
cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función
ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la pérdida
de sonido originada por vibraciones y golpes. De esta
manera se asegura la reproducción continua. Sin
embargo, ESP no protege contra las interrupciones de
reproducción en determinadas condiciones de carrera.
¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos
por caídas!
BB
ESP
ESP
Español
• Pulse ESP durante la reproducción para activar
esta protección.
y Aparecerá
en la pantalla y se activará la
protección.
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y
desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.
57
CARACTERÍSTICAS
Selección de las distintas posibilidades de reproducción –
MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir
una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos
de cada pista.
Español
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:
y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán
en orden aleatorio hasta que todas ellas se
hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
y REPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
y SCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que desaparezca la
indicación de la pantalla.
58
PROG
RAM
MODE
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de
tensión para vehículo AY 3545
(4.5 V/300 mA CC, con el polo
positivo en la patilla central) y el
adaptador de casete para
vehículo AY 3501. Cualquier otro
producto puede dañar el equipo.
DIG
ITAL
DBB
4,5 V DC
ESP
PROGRAM
MODE
1 Coloque el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, estable y sin
vibraciones. Asegúrese de
que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u
obstáculo para el conductor o los pasajeros.
DIGITA
L
DIGITA
L
OF
F
•
RE
SU
ME
• HO
LD
LINE
OUT
/
N
OPE
VOL.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor
de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el negativo
conectado a tierra).
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
LINE OUT/p del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del radiocasete
del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción.
7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el sonido
con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de
tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche
aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable
de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/p del reproductor de CDs.
59
Español
0
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Español
Problema
Causa posible
No se enciende,
no se inicia la
reproducción
Pilas
Pilas introducidas
incorrectamente.
Pilas descargadas.
Patillas de contacto sucias.
Adaptador de red
Conexión suelta
Utilización en el vehículo
El encendedor no tiene
corriente cuando está
inactivo el encendido.
El CD-RW (CD-R) no se ha
grabado correctamente.
nF dISC
indicación
no dISC
indicación
El CD está sucio o rayado.
No se ha introducido el CD
o se ha introducido al revés.
La lente del láser está
empañada.
HoLd indicación
La función HOLD está
o ninguna reacción activada.
a los controles
Descarga electrostática.
60
Solución
Introduzca las pilas
correctamente.
Cambie las pilas.
Límpielas con un paño.
Asegure la conexión.
Conecte el encendido
o introduzca pilas.
Utilice la función
FINALIZE del grabador
de CD para completar
la grabación.
Cambie o limpie el CD.
Introduzca el CD con la
etiqueta hacia arriba.
Espere hasta que haya
desaparecido la
condensación de vapor de
la lente.
Desactíve HOLD.
Desconecte el equipo de
la fuente de alimentación
o retire las pilas durante
unos segundos.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas
ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema
Causa posible
Solución
Se saltan pistas
del CD
El CD está dañado o sucio.
Las funciones RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM están activadas.
Está activada la función PAUSE.
Las conexiones están sueltas,
sucias o mal realizadas.
El volumen no está ajustado.
Funcionamiento incorrecto
debido a la proximidad
de teléfonos móviles en
funcionamiento
Fuertes campos magnéticos
en las proximidades del equipo
Utilización en el vehículo
El adaptador de casete
está introducido
incorrectamente.
La temperatura en el interior
del vehículo es
demasiado alta o baja.
La toma del encendedor
está sucia.
La dirección de reproducción
de la función de inversión
automática es incorrecta.
Cambie o limpie el CD.
Desactíve RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM.
Pulse 2;.
Compruebe y límpielas.
Ajústelo.
Mantenga el reproductor
alejado de ellos.
Español
No hay sonido o su
calidad es
deficiente
Cambie la posición o las
conexiones.
Introdúzcalo
correctamente.
Deje que el reproductor
de CD se adapte a la
temperatura.
Límpiela.
Cámbiela.
61
GARANTIA LIMITADA
TOCADISCOS DE CD PORTATIL
Cambio gratis por un año
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta
u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.
Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso
con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene
cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía
original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los
controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación
no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o
de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no
sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no
permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse,
materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las
Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales
(inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por
Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company
no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes
de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,
Longview,Texas 75606 USA, (903) 242-4800
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar
el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las
garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están
limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos
estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible
que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga
ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía
implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable
bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales,
incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con
notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service
Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto
después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small
Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado
arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para
cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.
También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así
nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No.
____________________________________
Serie No.
____________________________________
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97