Mesko CR 4215 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MS 4214
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas (RO) Instrucţiunea de deservire
(SLO) navodila za uporabo (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
MS 4214
2
1
2
6
7
8
9
3
4
10
1
2
3
4
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. N ever pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
Do not wash in dishwashers.
15. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and
unplug the power cable.
16. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted.
17. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning.
18.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device
is not intended for industrial food processing.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
ENGLISH
3
19. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time.
20. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5
minutes switch it off and allow to cool.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 1 and 2)
1. “Eject” button used to release the attachments 2. Speed control
3. “Turbo” button 4. Whipping attachments
5. Mixing attachments 6. Mixer body
7. Mixer release button 8. Bowl
9. Mixer lifting button 10. Mixer base
DEVICE UTILIZATION
1. Make sure that the device is disconnected from the power.
2. Insert attachments into holes at the bottom of device. Whipping attachments can be inserted parallel, and the
mixing attachments should be inserted so that the attachment with disc should be placed in bigger hole (fig. 3
and 4).
3. Make sure the attachments are inserted properly.
4. Connect the mixer to power, insert whipping or mixing attachments. Start the mixer by switching the speed
control (2) to appropriate mixing speed.
5. After the use set the speed control (2) to “0”, and unplug the mixer from the electric power.
6. Press “Eject" button to remove mixer attachments (1).
OPERATING MIXER WITH BOWL
1. Place the mixer with attachments on the mixer base (10). The mixer will snap into place.
2. You can tilt back the mixer with attachments by pressing the mixer lifting button (9). To lower the mixer, press
the lifting button (9) again.
3. To remove mixer from the mixer base press mixer release button (7).
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the device from the power before cleaning it.
2. Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers.
3. Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth.
4. Do not use abrasive materials to clean the device.
5. Don't immerse in water or other liquids.
TECHNICAL DATA
Power supply: 230V~50Hz
Power: 300W
4
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben,
geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
5
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
16.Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in
die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
17.Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig
angebracht wurden.
18.Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie
Verbrennungen vermeiden.
19.Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten
ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt.
20.Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen
Rührbesen) zusammen.
21.Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit
warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1 und 2)
1. Auswurftaste „Eject“ für Rührbesen und Knethaken 2. Geschwindigkeitsregler
3. „Turbo“-Taste 4. Rührbesen
5. Knethaken 6. Gehäuse vom Handmixer
7. Auswurftaste für Handmixer 8. Rührschüssel
9. Taste für Hochheben vom Handmixer 10. Gestell vom Handmixer
BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Stecken Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Knethaken können parallel
DEUTSCH
6
gesteckt werden; die Rührbesen sind dagegen so in die Öffnungen zu stecken, dass der Rührbesen mit einer Platte in die größere
Öffnung kommt (Abb. 3 und 4).
3. Vergewissern Sie sich, dass die Rührbesen bzw. Knethaken richtig gesteckt wurden.
4. Schalten Sie den Handmixer ein, tauchen Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die zu verarbeitenden Speisen ein. Nehmen Sie
das Gerät in Betrieb, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine entsprechende Geschwindigkeitsstufe einstellen.
5. Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf die Position „0“ und schalten Sie den
Handmixer aus.
6. Drücken Sie auf die Auswurftaste „Eject“ (1), um Rührbesen bzw. Knethaken nach dem Gebrauch auszustoßen.
BENUTZUNG // MIT SCHLÜSSEL
1. Legen Sie den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken aufs Gestell vom Handmixer (10).
Der Mixer rastet ein.
2. Sie können den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken leicht zurücklehnen, indem Sie
Taste für Hochheben vom Handmixer (9) drücken. Zum Senken des Mixers drücken Sie nochmals Taste für
Hochheben vom Handmixer (9).
3. Zum Herausnehmen des Handmixers aus dem Gestell drücken Sie die Auswurftaste für Handmixer (7).
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung des Gerätes schalten Sie bitte den Strom ab.
2. Nehmen Sie die Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie sie im Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel abwaschen. Die Zubehörteile
dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine.
3. Trocknen Sie bitte die Außenteile mit dem Küchenhandtuch oder mit einem weichen Lappen.
4. Zum Reinigen verwenden Sie keine Schleifmittel.
5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
TECHNISCHE DATEN
Netzanschluss: 230V~50Hz
Leistung: 300W
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es
keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender
Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la premičre utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux rčgles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné ŕ un usage domestique. Ne pas l'utiliser ŕ d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement ŕ une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
męme circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut ętre particuličrement prudent s'il y a des enfants
ŕ proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut ętre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sűre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant ŕ son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
ętre effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
7
6. Aprčs chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché ŕ la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil ŕ des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra ętre changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre maničre ou au cas oů il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-męme car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit ętre remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit ętre effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit ętre posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisiničre électrique, brűleur ŕ gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil ŕ proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces trčs chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché ŕ la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil ŕ courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle.
17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés
correctement.
19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brűler.
20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients
alimentaires. L'appareil ne sert pas ŕ une transformation industrielle des aliments.
21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au
męme temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 5 minutes.
Aprčs l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre
en marche.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (images 1 et 2)
1. Bouton "Eject" libérant les pieds 2. Sélecteur de vitesse
3. Bouton "Turbo" 4. Pieds batteurs (fouets)
5. Pieds mélangeurs (crochets) 6. Bloc-moteur
7. Bouton libérant le mixeur 8. Bol
9. Bouton de relevage 10. Socle du mixeur
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. S'assurer que l'appareil est débranché.
2. Installer les accessoires dans les ouvertures en bas de l'appareil. Les pieds batteurs (fouets) peuvent ętre
installés parallčlement, en revanche les crochets doivent ętre installés de maničre ŕ ce que l'embout avec la
cale soit placé dans la plus grande ouverture (image 3 et 4).
3. S'assurer que les pieds sont bien installés.
4. Brancher le mixeur sur le secteur, mettre les fouets ou les crochets dans les ingrédients. Allumer l'appareil
en réglant le sélecteur de vitesse (2) sur la vitesse choisie.
5. Aprčs la fin de fonctionnement, régler le sélecteur de vitesse (2) sur la position "0" et débrancher l'appareil.
6. Retirer les pieds en appuyant sur le bouton "Eject" (1).
UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL
1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera.
2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le
baisser, rappuyer sur le bouton de relevage.
3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher.
2. Retirer les accessoires avant de les laver ŕ l'eau savonneuse. Ne pas laver au lave-vaisselle.
3. Essuyer les parties extérieures avec un essuie-tout ou un tissu doux.
4. Ne pas utiliser d'objets abrasifs pour nettoyer.
5. Ne pas tremper l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation : 230V ~ 50Hz
Puissance : 300W
8
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylčne). L'appareil usagé ne doit pas ętre jeté ŕ la poubelle mais remis au point de collecte prévu ŕ cet effet car il contient des éléments
pouvant ętre nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit ętre remis de maničre ŕ limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre ŕ un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise ŕ la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAŃOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los danos causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los ninos están a
su alcance. No dejar que los ninos jueguen con el equipo ni que los ninos o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los ninos no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los ninos, a menos que sean
mayores de 8 anos y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
9
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de bano, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está danado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación danado o si el equipo se ha caído o
danado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo danado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los danos. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
16. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas.
17.Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la
posición OFF y saque el cable del enchufe.
18.Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios
están montados correctamente.
19.Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse.
20.El aparato ha sido disenado para preparar pequenas raciones de alimentos. El aparato
no sirve para el uso industrial.
21.No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo.
22.El tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos. Después de este tiempo, espere
hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 1 y 2)
1. Botón „eject” que libera los accesorios 2. Interruptor para regular las velocidades
3. Botón “turbo” 4. Accesorios para batir
5. Accesorios para mezclar 6. Cuerpo de la batidora – mezcladora
7. Botón para liberar la mezcladora 8. Recipiente
9. Botón para levantar la mezcladora 10. Base de la mezcladora
USO DEL APARATO
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red.
2. Coloque los accesorios en los orificios en el inferior del aparato. Los accesorios para batir pueden colocarse
de forma paralela, y los de mezclar deben colocarse de modo que el accesorio con placa esté instalado en el
orificio más grande (dibujos 3 y 4).
3. Asegúrese de que los accesorios estén bien montados.
4. Enchufe el aparato, instale los accesorios de batir o de mezclar. Ponga en marcha la mezcladora, ajustando
la velocidad de mezclado con el interruptor (2).
5. Cuando termine de usar el aparato, ponga el interruptor de ajuste de velocidades (2) en posición „0”
y desenchufe la mezcladora.
6. Saque los accesorios pulsando el botón “eject” (1).
UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL
1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera.
2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le
baisser, rappuyer sur le bouton de relevage.
3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el aparato, desenchufe el aparato.
2. Quite los accesorios antes de limpiarlos en el agua con lavaplatos líquido. No los limpie en el lavaplatos.
3. Limpie las partes exteriores con una toalla de cocina (de papel) o con un pano blando.
4. No use para la limpieza materiales abrasivos.
5. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido.
10
FICHA TÉCNICA
Alimentación: 230V~50Hz
Potencia: 300W
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no
requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
PORTUGUĘS
CONDIÇŐES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇŐES IMPORTANTES RELATIVAS Ŕ SEGURANÇA DE UTILIZAÇĂO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇĂO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇĂO
Em caso da sua utilizaçao para os fins comerciais, as condiçoes de garantia sao sujeitas
as alteraçoes.
1. Antes de começar a utilizaçao do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruçoes nele incluidas. O fabricante nao é responsável pelos danos causados pela
utilizaçao nao conforme a sua aplicaçao ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Nao utilizar para outros fins, nao
conformes a sua aplicaçao.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar
a segurança de utilizaçao, a um circuito de corrente nao se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauçoes especiais durante a utilizaçao do dispositivo quando
crianças nas proximidades. Nao se deve permitir brincar as crianças com o dispositivo.
Nao se deve permitir utilizar o dispositivo as crianças e pessoas nao familiarizadas com
o dispositivo.
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que nao foram instruídas com as regras de utilizaçao, desde que tal utilizaçao
se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas
pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilizaçao do aparelho e advertidas
sobre o perigo relacionado com tal utilizaçao. As crianças nao devem brincar com o
presente aparelho. A limpeza e conservaçao do aparelho nao devem ser realizadas por
crianças, a nao ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância
de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentaçao
agarrando com a mao a tomada de alimentaçao. NAO tirar para si o cabo de
alimentaçao.
7. Nao deixar sem supervisao o dispositivo ligado a tomada.
8. Nao submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Nao expôr o dispositivo a açao das condiçoes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condiçoes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentaçao. Se o cabo de alimentaçao
está deteriorado, entao deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Nao utilizar o dispositivo com o cabo de alimentaçao deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Nao o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificaçao ou reparaçao. Todo tipo de reparaçoes podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparaçao realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Nao utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentaçao nao pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentaçao ligados sem a sueprvisao.
15. Para garantir a proteçao adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
é recomendável perguntar um electricista.
16. Năo submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Năo lavar nas máquinas de
lavar louça.
17.Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posiçăo
OFF e desconectar o cabo de alimentaçăo da fonte de alimentaçăo.
18.Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e
acessórios montaram-se correctamente.
19.Em caso de bater produtos quentes tomar precauçőes para năo se queimar.
20.O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porçőes de alimentos. O dispositivo
năo serve para preparar quantidades industriais de alimentos.
21.Năo utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo.
22.Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 5 minutos. Após este tempo, esperar até
que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento.
DESCRIÇĂO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2)
1. Botăo "Eject" para expulsăo das varas 2. Regulador de velocidade
3. Botăo "Turbo" 4. Varas para bater
5. Varas para mexer 6. Corpo da batedeira
7. Botăo de liberaçăo da batedeira 8. Taça
9. Botăo para levantar a batedeira 10. Base da batedeira
UTILIZAÇĂO DO DISPOSITIVO
1. Assegurar-se de que o dispositivo está desligado da fonte de alimentaçăo.
2. Introduzir os acessórios nos orifícios na parte baixa do dispositivo. As varas para bater podem-se introduzir
paralelamente e as varas para mexer devem-se introduzir de maneira que a vara com lâmina fique em orifício
mais grande do dispositivo (figuras 3 e 4).
3. Assegurar-se de que as varas entao bem introduzidas.
4. Ligar a batedeira ŕ fonte de alimentaçăo, introduzir as varas de bater ou mexer da batedeira. Pôr a batedeira
em funcionamento colocando o regulador de velocidade (2) na velocidade de mexer adequada.
5. Após terminar o trabalho, colocar o regulador de velocidade (2) na posiçăo “0” e desconectar a batedeira da
fonte de alimentaçăo.
6. Remover as varas da batedeira pressionando o botăo "Eject" (1).
UTILIZAÇĂO DE BATEDEIRA COM TAÇA
1. Colocar na base (10) a batedeira com as varas introduzidas. A batedeira encaixará na base.
2. A batedeira com as varas introduzidas pode-se inclinar pressionando o botăo para levantá-la (9). Para baixar
a batedeira, voltar a pressionar o botăo para levantá-la (9).
3. Para remover a batedeira da base, pressionar o botăo de liberaçăo (7).
LIMPEZA E MANUTENÇĂO
1. Antes de limpar desligar o dispositivo da fonte de alimentaçăo.
2. Remover os acessórios antes de lavá-los em água com detergente para lavar louças. Năo lavar nas
máquinas de lavar louça.
3. Componentes exteriores devem-se limpar com papel de cozinha ou pano suave.
4. Năo utilizar materiais abrasivos para limpar.
5. Năo submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos.
DADOS TÉCNICOS
Alimentaçăo: 230V~50Hz
Potęncia: 300W
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e năo precisa de ligaçăo ŕ
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
Protecçăo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartăo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizaçăo
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Năo colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik i 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti i vieną sroves
grandinę vienu metu nejungti keliu elektros prietaisu.
4. Butina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaiku. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPEJIMAS: Šis prietaisas gali buti naudojamas vyresniu nei 8 metu amžiaus vaiku ir
ribotu fiziniu, jutiminiu ar psichiniu gebejimu ar asmenu, neturinčiu patirties ar
nemokančiu naudotis, jeigu juos prižiuri už ju saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo
paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius
pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiureti vaikams,
nebent jie yra vyresni nei 8 metu amžiaus ir juos prižiuri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti i lizdą ijungto prietaiso be priežiuros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso i vandeni ar kitoki skysti. Nepalikti prietaiso,
kad ji veiktu aplinkos veiksniai (lietus, saule ir pan.),taip pat nenaudoti padidejusios
dregmes sąlygomis (vonios kambariuose, dregnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido buklę. Pažeistas laidas turetu buti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad butu išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smugis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintu ar pataisytu. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik igaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti
rimtą pavoju naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vesaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančiu virtuves
prietaisu: elektrines virykles, duju degikliu ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degiu medžiagu.
13. Maitinimo laidas negali kabeti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drekinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės
diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo
atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje.
17.Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti
maitinimo laidą iš tinklo.
18.Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti.
19.Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų.
20.Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra
skirtas pramoniniam maisto perdirbimui.
21.Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui).
22.Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 5 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol
prietaisas atauš ir vėl jungti.
12
LIETUVIŲ
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 ir 2 piešiniai)
1. Mygtukas „Eject“ antgaliams išimti 2. Greičio reguliavimo jungiklis
3. Mygtukas „Turbo“ 4. Plakimo antgaliai
5. Maišymo antgaliai 6. Plakiklio korpusas
7. Plakiklio nuėmimo mygtukas 8. Dubuo
9. Plakiklio pakėlimo mygtukas 10. Plakiklio pagrindas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
1. Įsitikinti, kad prietaisas išjungtas iš elektros tinklo.
2. Įdėti antgalius į prietaiso apačioje esančias angas. Plakimo antgalius galima dėti lygiagrečiai, o maišymo
antgalius būtina dėti, kad antgalis su plokštele atsirastų didesnėje iš dviejų prietaiso angų (3 ir 4 piešiniai).
3. Įsitikinti, kad antgaliai gerai įdėti.
4. Įjungti plakiklį į srovę, įkišti plakimo ar maišymo antgalius į produktą. Įjungti plakiklį – greičio reguliavimo
jungiklį (2) perjungti į reikiamą maišymo greitį.
5. Baigus darbą greičio reguliavimo jungiklį (2) nustatyti padėtyje „0“ ir išjungti plakiklį iš elektros tinklo.
6. Išimti plakiklio antgalius – spausti mygtuką „Eject“ (1).
PLAKIKLIO SU DUBENIU NAUDOJIMAS
1. Plakiklį su įdėtais antgaliais pastatyti ant plakiklio pagrindo (10). Plakiklis užfiksuojamas.
2. Plakiklį galima palenkti paspaudus plakiklio pakėlimo mygtuką (9). Plakikliui nuleisti dar kartą paspausti
plakiklio pakėlimo mygtuką (9).
3. Plakikliui nuimti nuo pagrindo spausti plakiklio nuėmimo mygtuką (7).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Prieš valant išjungti prietaisą iš tinklo.
2. Priedus nuimti ir plauti vandenyje su indų plovikliu. Neplauti indaplovėje.
3. Išorines dalis nuvalyti virtuviniu šluostuku ar minkštu skudurėliu.
4. Nenaudoti šveičiamųjų medžiagų.
5. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 230 V ~ 50 Hz
Galia: 300 W
13
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut t
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās
personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav
sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
14
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un
atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti.
14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus.
15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav
paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē.
16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs).
17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un ļaujiet
tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas.
IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. zīm.)
1. "Eject" pārslēgs uzgaļu atbrīvošanai 2. Ātrumu pārslēgs
3. "Turbo" pārslēgs 4. Putošanas uzgaļi
5. Maisīšanas uzgaļi 6. Miksera korpuss
7. Miksera atbrīvošanas poga 8. Trauks
9. Miksera pacelšanas poga 10. Miksera pamatne
IERĪCES LIETOŠANA
1. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrības padeves tīkla.
2. Ievietojiet uzgaļus atverē ierīces apakšpusē. Putotāja uzgaļus var ievietot paralēli, bet maisītāja uzgaļus
jaievieto tā, lai uzgalis ar plāksnīti tiktu ievietots lielākajā no divām atverēm (3. un 4. zīm.).
3. Pārliecinieties, vai uzgaļi ir tikuši ievietoti pareizi.
4. Pievienojiet ierīci elektrības padeves tīklam, ievietojiet putotāju vai maisītāju traukā ar sastāvdaļām. Iedarbiniet
mikseri, pārslēdzot ātruma pārslēgu (2) nepieciešamajā ātruma režīmā.
5. Pēc lietošanas beigām, iestatiet ātruma pārslēgu (2) pozīcijā "0" un atvienojiet ierīci no elektrības padeves
tīkla.
6. Piespiežot "Eject" (1), izņemiet ierīces uzgaļus.
MIKSERA IZMANTOŠANA AR TRAUKU
1. Mikseri ar ievietotiem uzgaļiem novietojiet uz miksera pamatnes (10). Mikseris noslēgsies.
2. Mikseri variet atliekt, nospiežot miksera pacelšanas pogu (9). Lai ierīci nolaistu, atkārtoti nospiediet miksera
pacelšanas pogu (9).
3. Lai izņemtu ierīci no miksera pamatnes, nospiediet miksera atbrīvošanas pogu (7).
TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla.
2. Noņemiet uzgaļus pirms to mazgāšanas ūdenī, kuram pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Nemazgājiet
trauku mazgājamajā mašīnā.
3. Ierīces ārējās daļas noslaukiet ar papīra dvieli vai mīkstu lupatiņu.
4. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
5. Neiegremdējiet ūdenī vai citā šķidrumā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Strāvas spriegums: 230V~50Hz
Jauda: 300 W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST
PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi koiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaoige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus
oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- vői vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, vőivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all vői juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis vőivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane vői vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist vőta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tőmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette vői mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kőrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, vői kui seade kukkus maha vői on mingil
muul viisil vigastatud vői töötab ebaőigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa vőid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kőiki parandustöid vőivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus vőib tekitada tősise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei vői rippuda üle laua ääre vői puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet
nõudepesumasinas.
17.Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse
OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja.
18.Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud.
19.Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
20.Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte
toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks.
21. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga.
15
22. Maksimaalne pideva töö aeg on 5 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel
enne uut kasutamist jahtuda.
SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2)
1. Nupp "Eject", mis vabastab otsakud 2. Kiiruse reguleerimise nupp
3. Nupp "Turbo" 4. Vahustamisotsakud
5. Segamisotsakud 6. Mikseri korpus
7. Mikseri vabastamise nupp 8. Kauss
9. Mikseri tõstmise nupp 10. Mikseri alus
SEADME KASUTAMINE
1. Veenduge, et sademe pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud..
2. Asetage soovitud otsakud avausse mikseri alaosas. Vahustamisotsakud võivad paikneda paralleelselt. Segamisotsakud aga
paigaldage nii, et plaadiga otsaks oleks seadme kahest august suuremas (joonised 3 ja 4).
3. Lülitage mikser vooluvõrku, asetage segamis- või vahustamisotsakud töödeldavasse toiduainesse. Käivitage mikser ja seadke
kiiruse reguleerimise nupp soovitud kiirusele.
4. Kui olete töö lõpetanud, lükake kiiruse reguleerimise nupp tagasi asendisse "0" ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja.
5. Otsakute eemaldamiseks mikseri küljest vajutage nuppu „Eject” (1)
KAUSIGA MIKSERI KASUTAMINE
1. Asetage mikser mikserialusele (10). Mikser lukustub.
2. Vajutage mikseri keeramise nuppu (9). Paigaldage vahustamis- (4) voisegamisotsakud (5) w otsakute kinnitamise avadesse (11)
mikseri alusel (10) kuni need mikseri korpusesse (6) lukustuvad.
3. Mikserit saate koos otsakutega keerata mikseri keeramise nupu abil (9).
4. Mikseri korpuse eemaldamiseks mikseri aluselt, eemaldage segamis- (5) voi vahustamisotsakud (4) vajutades nupule „eject“ (1). Kui
olete otsakud (4 voi 5) eemaldanud, tostke mikseri korpuse alumine osa ettevaatlikult üles.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
1. Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrust välja.
2. Eemaldage tarvikud ning peske need soojavee ning nõudepesuvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas.
3. Korpuse pind pühkige puhtaks köögikäterätiku või pehme lapiga.
4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid aineid.
5. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse.
TEHNILISED ANDMED
Toide: 230 V ~ 50 Hz
Võimsus: 300 W
16
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nőudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
vőivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja vőtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de
8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai
atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului
şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu
ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi
scoateţi cablul de alimentare din priză.
15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile
sunt montate corespunzător.
16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi.
17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu
este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială.
18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp.
19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 5 minute. După scurgerea acestei
perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou
în funcţiune.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figura 1 şi 2)
1. Butonul “Eject” care eliberează paletele 2. Comutatorul de reglare a vitezei
3. Butonul “Turbo” 4. Teluri
5. Palete pentru amestecare 6. Corpul mixerului
7. Butonul care permite decuplarea mixerului 8. Castron
9. Butonul de ridicare a mixerului 10. Placa de bază a mixerului
FOLOSIREA DISPOZITIVULUI
1. Asiguraţi-vă că dispozitivul este decuplat de la reţeaua electrică.
2. Introduceţi paletele în orificiile amplasate pe partea inferioară a dispozitivului Telurile pot fi introduse paralel, în schimb paletele de
amestecare trebuiesc introduse astfel încât paleta cu plăcuţă să fie introdusă în orificiul mai mare al dispozitivului (figura 3 şi 4).
3. Asiguraşi-vă că paletele sunt introduse corect.
4. Conectaţi mixerul la reţeaua de alimentare cu curent electric, introduceţi telurile sau paletele de amestecare ale acestuia în ingredientele
din recipient. Puneţi în funcţiune mixerul prin setarea comutatorului de reglare a vitezei (2) la viteza dorită.
5. După ce aţi terminat setaţi comutatorul de reglare a vitezei (2) în poziţia “0” şi scoateţi mixerul din priză.
6. Scoateţi paletele mixerului prin apăsarea butonului “Eject” (1).
FOLOSIREA MIXERULUI CU CASTRON
1. Amplasaţi mixerul cu paletele montate pe placa de bază a mixerului (10). Mixerul se va închide automat.
2. Puteţi apleca mixerul cu paletele montate prin apăsarea butonului de ridicare a mixerului (9). Pentru ca mixerul să revină la poziţia
anterioară trebuie să apăsaţi din nou butonul de ridicare a mixerului (9).
3. Pentru a desprinde mixerul de pe placa de bază a acestuia trebuie să apăsaţi butonul care eliberează mixerul (7).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
17
1. Înainte de curăţare scoateţi dispozitivul din priză.
2. Desprindeţi accesoriile înainte ca acestea să fie spălate cu apă şi detergent pentru spălat vase. Nu curăţaţi dispozitivul în maşina de
spălat vase.
3. Piesele externe trebuiesc şterse cu prosopul de bucătărie sau cu o cârpă moale.
4. Pentru curăţare nu folosiţi materiale abrazive.
5. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide.
DATE TEHNICE
Alimentare: 230V~50Hz
Putere: 300 W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e năo precisa de
ligaçăo ŕ terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
BOSANSKI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati
prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale
uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može
istovremeno priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze
djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti
osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu
uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa
uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su
starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje
oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja
opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je
na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat
zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da
izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi.
Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih
kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
18
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Nemojte potopiti uređaj u vodi ili drugoj tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
16. Prije čišćenja i zamjene opreme, podesite regulaciju brzine na poziciju OFF i odspojite od
mreže vod za napajanje.
17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani.
18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete.
19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije
namijenjen za industrijsku preradu hrane.
20. Nemojte istovremeno koristiti razne akcesorije (za mješanje i mućenje).
21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 5 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte
da se uređaj ohladi i nastavite są radom.
OPIS UREĐAJA (slika 1 i 2)
1. Taster “Eject” koji oslobađa nastavke 2. Prebacivač za podešavanje brzine
3. Taster “Turbo” 4. Nastavci za mućenje
5. Nastavci za mješanje 6. Tijelo mješalice
7. Taster za otpuštanje mješalice 8. Činija
9. Taster za podizanje mješalice 10. Postolje mješalice
KORIŠTENJE UREĐAJA
1. Uvjerite se da li je uređaj odspojen od električne mreže.
2. Stavite nastavke u otvore na donjem dijelu uređaja. Nastavci za mućenje se mogu paralelno stavljati, dok nastavci za mješanje
treba staviti tako da bi nastavak sa pločom bio smješten u većem od dva otvora uređaja (slika 3 i 4).
3. Uvjerite se da li su nastavci dobro postavljeni.
4. Priključite uređaj na struju, stavite nastavke za mješanje i mućenje mješalice za sastojke. Pokrenite mješalicu uz pomoć
podešavanja prebacivača za podešavanje brzine (2) na odgovarajuću brzinu mješanja.
5. Nakon završetka rada, podesite prebacivač podešavanja brzine (2) na poziciju „0” i odspojite mješalicu od električne mreže.
6. Izvadite nastavke mješalice pritiskom na taster „Eject” (1).
KORIŠTENJE MJEŠALICE SA ČINIJOM
1. Smjestite mješalicu sa postavljenim nastavcima na postolju mješalice (10) Mješalica će se zatvoriti.
2. Možete otvoriti mješalicu sa nastavcima pritiskom na taster za podizanje mješalice (9). Da biste ga spustili, ponovno pritisnite
taster za podizanje mješalice (9).
3. Da biste izvadili mješalicu sa postolja mješalice, pritisnite taster za otpuštanje mješalice (7).
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Prije čišćenja isključite uređaj są mreže.
2. Skinite dijelove opreme prije nego što ih operete u vodi sa sredstvom za pranje sudova. Nemojte prati u mašini za pranje
sudova.
3. Vanjske dijelove obrišite kuhinjskim peškirom ili mekom krpicom.
4. Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne materijale.
5. Nemojte potopiti u vodi ili drogoj tečnosti.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje: 230 V~50 Hz
Snaga: 300 W
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u
kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu
nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i
korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
19
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki,
aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért
felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos
használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne mosogassa mosogatógépben.
16. Tisztítás és tartozékcsere előtt állítsa a fordulatszám szabályzót OFF helyzetbe, és
húzza ki a hálózati kábelt a dugaszolóaljzatból.
17. Beindítás előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész és tartozék megfelelő módon lett
felszerelve.
18. Meleg termékek mixelésénél legyen különösen óvatos, hogy ne égesse meg magát.
19. A berendezést kis adag élelmiszer elkészítésére tervezték. A készülék nem való ipari
mértékű élelmiszer-feldolgozásra.
20. Ne használjon egyszerre különböző típusú tartozékokat (keveréshez és habveréshez).
21. A maximális folyamatos üzemidő 5 perc. Ennek az időnek a letelte után várja meg, amíg
a készülék kihűl, mielőtt újra beindítja.
A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1. és 2. ábra)
1. “Eject” gomb a tartozékok kivételéhez 2. Fordulatszám szabályzó kapcsoló
3. “Turbo” gomb 4. Habverő tartozék
5. Keverő tartozék 6. A mixer teste
7. A mixert kioldó gomb 8. Tál
9. A mixert felemelő nyomógomb 10.A mixer talpa
A BERENDEZÉS HASZNÁLATA
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék áramtalanítva van.
2. Dugja be a tartozékokat a készülék talpán található nyílásokba. A habverő tartozékokat egyszerre be lehet dugni, azonban a keverő
tartozékokat úgy kell bedugni, hogy szárnyas véget a készülék nyílásai közül a nagyobba dugja be (3. és 4. ábra).
3. Győződjön meg róla, hogy a tartozékok jól vannak behelyezve.
4. Csatlakoztassa a mixert a hálózatra, helyezze be a habverő vagy keverő tartozékot a nyersanyagba. Indítsa be a mixert, a fordulatszám
szabályzó kapcsolót (2) a megfelelő keverési fordulatszámra állítva.
5. A munka befejezése után állítsa a fordulatszám szabályzó kapcsolót (2) “0” állásba, és válassza le a mixert az elektromos hálózatról.
20
6. Vegye ki a mixer tartozékait, megnyomva az “Eject” (1) gombot.
A MIXER HASZNÁLATA A TÁLLAL
1. Tegye a mixert a behelyezett tartozékokkal a mixer talpára (10). A mixer bekattan.
2. A mixer emelő gombot (9) megnyomva megdöntheti a mixert. A leengedéséhez nyomja meg ismét a mixer emelő gombot (9).
3. Hogy le tudja emelni a mixert a talpról, nyomja meg a mixert kiengedő gombot (7).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból.
2. Vegye le a tartozékokat, mielőtt elmossa őket mosogatószeres vízben. Ne mosogassa mosogatógépben.
3. A külső alkatrészeket törölje át konyhai törölközővel vagy puha ruhával.
4. A tisztításhoz ne használjon súrolószereket.
5. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 230V~50Hz
Teljesítmény: 300W
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
21
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja
kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Ei sovellu pestäväksi
astianpesukoneessa.
16. Ennen pudistusta ja varusteiden vaihtoa aseta nopeudensäätöpainike OFF-asentoon ja
irrota kaapeli pistorasiasta.
17. Ennen laitteen käynnistystä varmista, että kaikki osat ja varusteet on asennettu oikein.
18. Kuumia aineita sekoitettaessa toimi erittäin varovasti palovamman välttämiseksi.
19. Laite on tarkoitettu pienten ruoka-annosten valmistelua varten. Laite ei ole tarkoitettu
elintarvikkeiden teolliseen jalostukseen.
20. Älä käytä erilaisia varusteita (sekoitusta ja vatkausta varten) samaan aikaan.
21. Suurin jatkuva käyttöaika on 5 minuuttia. Tämän aikavälin kuluttua odota kunnes laite
jäähtyy ennen kuin käynnistät sen uudelleen.
LAITTEEN RAKENNE (kuva 1 ja 2)
1.“Eject”-painike varusteiden irrottamista varten 2.Nopeudensäätöpainike 3.“Turbo”-painike
4.Vatkaimet 5.Sekoittimet 6.Runko
7.Vapautuspainike 8.Kulho 9.Nostopainike
10.Alusta
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon.
2. Asenna varusteet laitteen alaosassa oleviin aukkoihin. Vatkaimet soveltuvat asennettavaksi rinnakkain, mutta sekoittimet on
asennettava siten, että levyvarusteinen sekoitin kiinnitetään isompaan aukkoon (kuva 3 ja 4).
3. Varmista, että varusteet on asennettu oikein.
4. Kytke kone virtaan ja asenna vatkaimet tai sekoittimet. Käynnistä yleiskone asettamalla nopeudensäätöpainike (2) vastaavaan
sekoitusnopeuteen.
5. Käytön jälkeen aseta nopeudensäätöpainike (2) ”0” -asentoon ja katkaise laitteesta virta.
6. Irrota varusteet painamalla “Eject”-painiketta (1).
KULOVARUSTEISEN YLEISKONEEN KÄYTTÖ
1. Aseta yleiskone asennettuine varusteineen alustaan (10). Kone napsahtaa.
2. Voit kallistaa yleiskonetta varusteineen painamalla nostopainiketta (9). Yleiskoneen laskemiseksi paina nostopainiketta
uudelleen (9).
3. Yleiskoneen alustasta irrottamiseksi paina vapautuspainiketta (7).
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Ennen puhdistusta katkaise laitteesta virta.
2. Irrota varusteet ja pese niitä vedessä astianpesunesteellä. Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa.
3. Pyyhi ulko-osat talouspaperilla tai pehmeällä kankaalla.
4. Älä käytä hankausmateriaaleja pudistukseen.
5. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
22
TEKNISET TIEDOT
Virransyöttö: 230V~50Hz
Teho: 300W
Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa
jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle
vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.
Laite on valmistettu 2. eristysluokassa eikä sitä tarvitse maadoittaa.
Laite on seuraavien direktiivien mukainen:
Matalajännitteiset sähkölaitteet (LVD)
Sähkömagneettisen yhteensopivuus (EMC)
Tuote on CE-merkitty nimikilvessä
slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1.Pred pričetkom uporabe naprave pozorno preberite in upoštevajte navodila za uporabo,
proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe.
2.Naprava je namenjena uporabi le notranjih prostorih. Uporabljajte le v skladu z
namenom.
3.Zahtevana napetost je 230V, ~50Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni
priporočljivo priklopiti več naprav na eno vtičnico.
4.Prosim bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v bližini otrok. Ne dovolite otrokom, da se
igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabo
brez nadzora.
5.Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjšano fizično, senzorično ali mentalno
sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v
skladu z navodili za uporabo.
6.Po končani uporabi naprave, vedno nežno potegnite vtič iz vtičnice tako, da z eno roko
držite vtič z drugo pa vtičnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!!
7.Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora priklopljene na električno energijo.
8.Nikoli ne potapljajte kabla, vtiča ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte
naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sončna svetloba, dež itd. Nikoli ne uporabljajte
naprave v vlažnem okolju.
9.Redno preverjajte električni kabel, če je kabel poškodovan, ga naj zamenja pooblaščeni
serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam.
10.Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poškodovan kabel, naprave, ki vam je padla na
tla oz. je bila poškodovana na kateri drugi način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne
poskušajte popraviti sami, saj lahko tvegate električni udar. Pokvarjeno napravo vedno
predajte v popravilo pooblaščenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblaščeni
serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroči nevarnost za uporabnika.
11.Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bližino toplih ali vročih površin oz. kuhinjskih
aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
12.Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini gorljivih snovi.
13.kabel naj ne visi preko pulta.
14.Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iz vtičnice.
PODROBNA VARNOSTNA OPOZORILA
1.Ročnega mešalnika ne namakajte v vodi ali v drugih tekočinah.
2.Pred čiščenjem izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice.
3.Pred uporabo preverite če so vsi nastavki primerno nameščeni.
4.Med mešanjem vročih izdelkov bodite previdni, da se izognete gorenju.
23
5.Naprava je oblikovana za pripravo majhne količine hrane. Napravo ni namenjena za industrijsko pridelavo hrane.
6.Ne uporabljajte različnih nastavkov (za mešanje in stepanje) ob istem času.
7.Najvišji dovoljeni čas za neprekinjeno delovanje naprave je 5 minut. Po 5 minutah napravo izklopite in počakajte da se ohladi.
OPIS NAPRAVE (slika 1 in 2)
1. – Gumb za izmet metlic 2. – večstopenjsko stikalo 3. – gumb turbo
4. – komplet vilic za stepanje 5. – komplet vilic za gnetenje 6. – telo mešalnika
7. – gumb za spuščanje 8. – posoda 9. – gumb za dvigovanje
10. – baza mešalnika
UPORABA NAPRAVE
1.Prepričajte se da je naprava izklopljena.
2.Vstavite nastavke v luknje pod napravo. Komplet vilic za stepanje in gnetenje vstavimo vzporedno, nastavek za gnetenje in mešanje ki
ima disk vstavimo v večjo luknjo. (slika 3 in 4)
3.Prepričajte se da so nastavki pravilno vstavljeni.
4.Vtaknite vtič v vtičnico. Ročni mešalnik vklopite s preklopom hitrosti na primerno hitrost.
5.Po uporabi izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice.
6.Pritisnite gumb za izmet, da odstranite nastavke.
DELOVANJE MEŠALNIKA S POSODO
1.Postavite mešalnik s prilogami na bazo mešalnika.
2.Mešalnik z nastavki lahko nagnete, s pritiskom na gumb za nagibanje. Za znižanje mešalnika, ponovno pritisnemo gumb za nagibanje.
3.Za odstranitev mešalnika od glavnega dela mešalnika pritisnite gumb za odstranitev.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1.Po uporabi izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice.
2.Pred čiščenjem odstranite nastavke. Ne perite v pomivalnem stroju.
3.Zunanje dele obrišite s kuhinjsko brisačo ali mehko krpo.
4.Ne uporabljajte abrazivnih materialov.
5.Mešalnika ne namakajte v vodi ali drugih tekočinah.
TEHNIČNI PODATKI
Moč: 300W
Napetost: 230V~50Hz
Zaščita okolja
Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč, ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene
naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v
navaden koš za smeti.
Naprava spada v II izolacijski razred.
Naprava je skladna z direktivami EU o:
- Nizki napetosti (LVD)
- Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC)
Naprava ima oznako CE na tipski ploščici.
24
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
POLSKI
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu
uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
26
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym.
15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do
naczyń.
16.Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i
wyłącz przewód zasilający z sieci.
17.Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy wszelkie części i akcesoria zostały
prawidłowo zamontowane.
18.Przy miksowaniu ciepłych produktów zachowaj szczególną ostrożność aby się nie
poparzyć.
19.Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowywania małych porcji produktów
żywnościowych. Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności.
20.Nie używaj różnego rodzaju akcesoriów (do mieszania i ubijania) w tym samym czasie.
21.Maksymalny czas ciągłej pracy wynosi 5 minut. Po upływie tego czasu, odczekaj aż
urządzenie ostygnie by ponowić pracę.
OPIS URZĄDZENIA (rysunek 1 i 2)
1. Przycisk “Eject” zwalniający końcówki 2. Przełącznik regulacji prędkości
3. Przycisk “Turbo” 4. Końcówki do ubijania
5. Końcówki do mieszania 6. Korpus miksera
7. Przycisk zwalniający mikser 8. Misa
9. Przycisk podnoszenia miksera 10. Podstawa miksera
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej.
2. Włóż końcówki do otworów na spodzie urządzenia. Końcówki do ubijania mogą być wkładane równolegle,
natomiast końcówki mieszające należy włożyć, by końcówka z płytką była umieszczona w większym z
dwóch otworów urządzenia (rysunek 3 i 4).
3. Upewnij się, że końcówki są dobrze włożone.
4. Podłącz mikser do prądu, włóż końcówki ubijające lub mieszające miksera do składników. Uruchom mikser
przełączając przełącznik regulacji prędkości (2) na odpowiednią prędkość mieszania.
5. Po zakończeniu pracy, ustaw przełącznik regulacji prędkości (2) na pozycji “0” i odłącz mikser od sieci
elektrycznej.
6. Wyjmij końcówki miksera naciskając przycisk “Eject” (1).
UŻYWANIE MIKSERA Z MISĄ
1. Umieść mikser z założonymi końcówkami na podstawie miksera (10). Mikser zatrzaśnie się.
2. Możesz odchylić mikser z końcówkami naciskając przycisk podnoszenia miksera (9). Aby go opuścić,
naciśnij ponownie przycisk podnoszenia miksera (9).
3. Aby wyjąć mikser z podstawy miksera, naciśnij przycisk zwalniający mikser (7).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci.
2. Zdejmij akcesoria zanim umyjesz je w wodzie z płynem do naczyń. Nie czyść w zmywarce do naczyń.
3. Części zewnętrzne wytrzyj ręcznikiem kuchennym lub miękką ściereczką.
4. Nie używaj do czyszczenia materiałów ściernych.
5. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 230V~50Hz
Moc: 300W
Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga
uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
27
meat grinder
MS 4805
electric kettle
MS 1245
3-level chocolate fountain
MS 4467
hand blender
MS 4613
air humidifier
MS 7955
oil heater
MS 7804
blender
MS 4065
bathroom scale
MS 8137
www.meskoeurope.eu
juice extractor
MS 4112

Transcripción de documentos

MS MS4214 4214 (GB) user manual (F) mode d'emploi (P) manual de serviço (LV) lietošanas instrukcija (BIH) upute za rad (FIN) käyttöopas (SLO) navodila za uporabo (D) bedienungsanweisung (E) manual de uso (LT) naudojimo instrukcija (EST) kasutusjuhend (H) felhasználói kézikönyv (RO) Instrucţiunea de deservire (PL) instrukcja obsługi 1 1 2 3 4 2 6 10 7 9 8 3 4 2 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse. 2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application. 3. The appliacable voltage is 230V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet. 4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision. 5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision. 6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. N ever pull the power cable!!! 7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it of f from the network, unplug the power. 8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water . Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions. 9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid hazardous situations. 10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user. 11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner. 12. Never use the product close to combustibles. 13. Do not let cord hang over edge of counter. 14. Do not immerse the motor unit in water. Do not wash in dishwashers. 15. Before cleaning and removing accessories set speed control to OFF position and unplug the power cable. 16. Before operating the device check if all parts and accessories are properly mounted. 17. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning. 18.The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 3 19. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time. 20. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5 minutes switch it off and allow to cool. DESCRIPTION OF THE DEVICE (fig 1 and 2) 1. “Eject” button used to release the attachments 3. “Turbo” button 5. Mixing attachments 7. Mixer release button 9. Mixer lifting button 2. 4. 6. 8. 10. Speed control Whipping attachments Mixer body Bowl Mixer base DEVICE UTILIZATION 1. Make sure that the device is disconnected from the power. 2. Insert attachments into holes at the bottom of device. Whipping attachments can be inserted parallel, and the mixing attachments should be inserted so that the attachment with disc should be placed in bigger hole (fig. 3 and 4). 3. Make sure the attachments are inserted properly. 4. Connect the mixer to power, insert whipping or mixing attachments. Start the mixer by switching the speed control (2) to appropriate mixing speed. 5. After the use set the speed control (2) to “0”, and unplug the mixer from the electric power. 6. Press “Eject" button to remove mixer attachments (1). OPERATING MIXER WITH BOWL 1. Place the mixer with attachments on the mixer base (10). The mixer will snap into place. 2. You can tilt back the mixer with attachments by pressing the mixer lifting button (9). To lower the mixer, press the lifting button (9) again. 3. To remove mixer from the mixer base press mixer release button (7). CLEANING AND MAINTENANCE 1. Unplug the device from the power before cleaning it. 2. Remove the accessories before cleaning them in water with washing-up liquid. Do not wash in dishwashers. 3. Wipe the external parts with kitchen towel or soft cloth. 4. Do not use abrasive materials to clean the device. 5. Don't immerse in water or other liquids. Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives: - Low voltage directive (LVD) TECHNICAL DATA - Electromagnetic compatibility (EMC) Power supply: 230V~50Hz Device marked CE mark on rating label Power: 300W To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 230 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung 4 für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 16.Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17.Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes prüfen Sie, ob alle Teile und Zubehör richtig angebracht wurden. 18.Bei Mixen von warmen Produkten achten Sie besonders darauf, dass Sie Verbrennungen vermeiden. 19.Das Gerät wurde für die Vorbereitung von kleinen Portionen von Lebensmittelprodukten ausgelegt. Das Gerät ist nicht für gewerbliche Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt. 20.Verwenden Sie niemals verschiedene Arten vom Zubehör (einen Knethaken und einen Rührbesen) zusammen. 21.Die maximale ununterbrochene Betriebszeit beträgt 5 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit warten Sie bis das Gerät abkühlt, bevor es wieder in Gang gesetzt wird. BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1 und 2) 1. Auswurftaste „Eject“ für Rührbesen und Knethaken 3. „Turbo“-Taste 5. Knethaken 7. Auswurftaste für Handmixer 9. Taste für Hochheben vom Handmixer 2. 4. 6. 8. 10. Geschwindigkeitsregler Rührbesen Gehäuse vom Handmixer Rührschüssel Gestell vom Handmixer BENUTZUNG DES GERÄTES 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Stecken Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Knethaken können parallel 5 DEUTSCH gesteckt werden; die Rührbesen sind dagegen so in die Öffnungen zu stecken, dass der Rührbesen mit einer Platte in die größere Öffnung kommt (Abb. 3 und 4). 3. Vergewissern Sie sich, dass die Rührbesen bzw. Knethaken richtig gesteckt wurden. 4. Schalten Sie den Handmixer ein, tauchen Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die zu verarbeitenden Speisen ein. Nehmen Sie das Gerät in Betrieb, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine entsprechende Geschwindigkeitsstufe einstellen. 5. Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf die Position „0“ und schalten Sie den Handmixer aus. 6. Drücken Sie auf die Auswurftaste „Eject“ (1), um Rührbesen bzw. Knethaken nach dem Gebrauch auszustoßen. BENUTZUNG // MIT SCHLÜSSEL 1. Legen Sie den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken aufs Gestell vom Handmixer (10). Der Mixer rastet ein. 2. Sie können den Handmixer mit angebrachten Rührbesen bzw. Knethaken leicht zurücklehnen, indem Sie Taste für Hochheben vom Handmixer (9) drücken. Zum Senken des Mixers drücken Sie nochmals Taste für Hochheben vom Handmixer (9). 3. Zum Herausnehmen des Handmixers aus dem Gestell drücken Sie die Auswurftaste für Handmixer (7). REINIGUNG UND WARTUNG 1. Vor der Reinigung des Gerätes schalten Sie bitte den Strom ab. 2. Nehmen Sie die Zubehörteile vom Gerät, bevor Sie sie im Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel abwaschen. Die Zubehörteile dürfen nicht in die Geschirrspülmaschine. 3. Trocknen Sie bitte die Außenteile mit dem Küchenhandtuch oder mit einem weichen Lappen. 4. Zum Reinigen verwenden Sie keine Schleifmittel. 5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es TECHNISCHE DATEN keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Netzanschluss: 230V~50Hz Richtlinien übereinstimmend. Leistung: 300W Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!! FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent. 1. Lisez ce mode d'emploi avant la premičre utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux rčgles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné ŕ un usage domestique. Ne pas l'utiliser ŕ d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement ŕ une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le męme circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut ętre particuličrement prudent s'il y a des enfants ŕ proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut ętre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sűre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant ŕ son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas ętre effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6 6. Aprčs chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7. Ne pas laisser l'appareil branché ŕ la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil ŕ des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides). 9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra ętre changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger. 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre maničre ou au cas oů il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-męme car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit ętre remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit ętre effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit ętre posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisiničre électrique, brűleur ŕ gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil ŕ proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces trčs chaudes. 14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché ŕ la prise de courant sans surveillance. 15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil ŕ courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé. 16. Ne pas mouiller le bloc-moteur. Ne pas laver au lave-vaisselle. 17. Avant de nettoyer et changer d'accessoires, régler la vitesse sur la position OFF et débrancher le cordon d'alimentation. 18. Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier que tous les accessoires ont été montés correctement. 19. Lors du mixage de produits chaud, rester prudent pour éviter de se brűler. 20. L'appareil a été conçu pour les préparations de petites portions d'ingrédients alimentaires. L'appareil ne sert pas ŕ une transformation industrielle des aliments. 21. Ne pas utiliser 2 accessoires différents (l'un pour mélanger et l'autre pour battre) au męme temps. La durée maximale de fonctionnement en continu est de 5 minutes. Aprčs l'écoulement de ce temps, attendre que l'appareil refroidisse avant de le remettre en marche. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (images 1 et 2) 1. Bouton "Eject" libérant les pieds 3. Bouton "Turbo" 5. Pieds mélangeurs (crochets) 7. Bouton libérant le mixeur 9. Bouton de relevage UTILISATION DE L'APPAREIL 1. S'assurer que l'appareil est débranché. 2. 4. 6. 8. 10. 7 Sélecteur de vitesse Pieds batteurs (fouets) Bloc-moteur Bol Socle du mixeur 2. Installer les accessoires dans les ouvertures en bas de l'appareil. Les pieds batteurs (fouets) peuvent ętre installés parallčlement, en revanche les crochets doivent ętre installés de maničre ŕ ce que l'embout avec la cale soit placé dans la plus grande ouverture (image 3 et 4). 3. S'assurer que les pieds sont bien installés. 4. Brancher le mixeur sur le secteur, mettre les fouets ou les crochets dans les ingrédients. Allumer l'appareil en réglant le sélecteur de vitesse (2) sur la vitesse choisie. 5. Aprčs la fin de fonctionnement, régler le sélecteur de vitesse (2) sur la position "0" et débrancher l'appareil. 6. Retirer les pieds en appuyant sur le bouton "Eject" (1). UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL 1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera. 2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le baisser, rappuyer sur le bouton de relevage. 3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7). NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Avant de nettoyer l'appareil, le débrancher. 2. Retirer les accessoires avant de les laver ŕ l'eau savonneuse. Ne pas laver au lave-vaisselle. 3. Essuyer les parties extérieures avec un essuie-tout ou un tissu doux. 4. Ne pas utiliser d'objets abrasifs pour nettoyer. 5. Ne pas tremper l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation : 230V ~ 50Hz Puissance : 300W L'appareil de IIe classe d'isolation électrique ne demande pas de prise ŕ la terre. L'appareil est conforme aux exigences des directives: Appareil électrique basse tension (LVD) Compatibilité électromagnétique (EMC) Produit marqué CE sur la plaquette signalétique. Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylčne). L'appareil usagé ne doit pas ętre jeté ŕ la poubelle mais remis au point de collecte prévu ŕ cet effet car il contient des éléments pouvant ętre nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit ętre remis de maničre ŕ limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre ŕ un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!! ESPAŃOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los danos causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los ninos están a su alcance. No dejar que los ninos jueguen con el equipo ni que los ninos o personas no familiarizadas usen el equipo. 5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los ninos no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los ninos, a menos que sean mayores de 8 anos y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los 8 uses en condiciones de alta humedad (cuartos de bano, casas de camping). 9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está danado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 10. No use el equipo con el cable de alimentación danado o si el equipo se ha caído o danado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo danado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los danos. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables. 13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes. 14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación. 15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 16. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. No lave en el lavavajillas. 17.Antes de limpiarlo y cambiar los accesorios, ponga el regulador de velocidades en la posición OFF y saque el cable del enchufe. 18.Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que todas las piezas y los accesorios están montados correctamente. 19.Durante la mezcla de los productos, tenga un especial cuidado para no quemarse. 20.El aparato ha sido disenado para preparar pequenas raciones de alimentos. El aparato no sirve para el uso industrial. 21.No use ningún tipo de accesorios (para mezclar o batir) al mismo tiempo. 22.El tiempo máximo de funcionamiento es de 5 minutos. Después de este tiempo, espere hasta que el aparato se enfríe para volver a usarlo. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (dib. 1 y 2) 1. Botón „eject” que libera los accesorios 3. Botón “turbo” 5. Accesorios para mezclar 7. Botón para liberar la mezcladora 9. Botón para levantar la mezcladora 2. 4. 6. 8. 10. Interruptor para regular las velocidades Accesorios para batir Cuerpo de la batidora – mezcladora Recipiente Base de la mezcladora USO DEL APARATO 1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red. 2. Coloque los accesorios en los orificios en el inferior del aparato. Los accesorios para batir pueden colocarse de forma paralela, y los de mezclar deben colocarse de modo que el accesorio con placa esté instalado en el orificio más grande (dibujos 3 y 4). 3. Asegúrese de que los accesorios estén bien montados. 4. Enchufe el aparato, instale los accesorios de batir o de mezclar. Ponga en marcha la mezcladora, ajustando la velocidad de mezclado con el interruptor (2). 5. Cuando termine de usar el aparato, ponga el interruptor de ajuste de velocidades (2) en posición „0” y desenchufe la mezcladora. 6. Saque los accesorios pulsando el botón “eject” (1). UTILISATION DU MIXEUR AVEC BOL 1. Une fois les pieds installés, placer le mixeur sur le socle (10). L'appareil se clipsera. 2. Il est possible d'incliner le mixeur en appuyant sur le bouton (9) permettant de soulever l'appareil. Afin de le baisser, rappuyer sur le bouton de relevage. 3. Afin de retirer le mixeur du socle, appuyer sur le bouton libérant l'appareil (7). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de limpiar el aparato, desenchufe el aparato. 2. Quite los accesorios antes de limpiarlos en el agua con lavaplatos líquido. No los limpie en el lavaplatos. 3. Limpie las partes exteriores con una toalla de cocina (de papel) o con un pano blando. 4. No use para la limpieza materiales abrasivos. 5. No sumerja en el agua ni en ningún otro líquido. 9 FICHA TÉCNICA Alimentación: 230V~50Hz Potencia: 300W Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas: Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Compatibilidad electromagnética (EMC) Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!! PORTUGUĘS CONDIÇŐES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇŐES IMPORTANTES RELATIVAS Ŕ SEGURANÇA DE UTILIZAÇĂO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇĂO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇĂO Em caso da sua utilizaçao para os fins comerciais, as condiçoes de garantia sao sujeitas as alteraçoes. 1. Antes de começar a utilizaçao do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruçoes nele incluidas. O fabricante nao é responsável pelos danos causados pela utilizaçao nao conforme a sua aplicaçao ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Nao utilizar para outros fins, nao conformes a sua aplicaçao. 3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilizaçao, a um circuito de corrente nao se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauçoes especiais durante a utilizaçao do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Nao se deve permitir brincar as crianças com o dispositivo. Nao se deve permitir utilizar o dispositivo as crianças e pessoas nao familiarizadas com o dispositivo. 5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que nao foram instruídas com as regras de utilizaçao, desde que tal utilizaçao se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilizaçao do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizaçao. As crianças nao devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservaçao do aparelho nao devem ser realizadas por crianças, a nao ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos. 6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentaçao agarrando com a mao a tomada de alimentaçao. NAO tirar para si o cabo de alimentaçao. 7. Nao deixar sem supervisao o dispositivo ligado a tomada. 8. Nao submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido. Nao expôr o dispositivo a açao das condiçoes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condiçoes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). 9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentaçao. Se o cabo de alimentaçao está deteriorado, entao deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Nao utilizar o dispositivo com o cabo de alimentaçao deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Nao o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificaçao ou reparaçao. Todo tipo de reparaçoes podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparaçao realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário. 10 11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Nao utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentaçao nao pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentaçao ligados sem a sueprvisao. 15. Para garantir a proteçao adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado a corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 16. Năo submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Năo lavar nas máquinas de lavar louça. 17.Antes de limpar e substituir os acessórios colocar o regulador de velocidade na posiçăo OFF e desconectar o cabo de alimentaçăo da fonte de alimentaçăo. 18.Antes de pôr o dispositivo em funcionamento verificar que todos os componentes e acessórios montaram-se correctamente. 19.Em caso de bater produtos quentes tomar precauçőes para năo se queimar. 20.O dispositivo foi desenhado para preparar pequenas porçőes de alimentos. O dispositivo năo serve para preparar quantidades industriais de alimentos. 21.Năo utilizar diferentes acessórios (para mexer e bater) ao mesmo tempo. 22.Tempo máximo de funcionamento contínuo é de 5 minutos. Após este tempo, esperar até que o dispositivo se esfrie para voltar a pô-lo em funcionamento. DESCRIÇĂO DO DISPOSITIVO (figuras 1 e 2) 1. Botăo "Eject" para expulsăo das varas 3. Botăo "Turbo" 5. Varas para mexer 7. Botăo de liberaçăo da batedeira 9. Botăo para levantar a batedeira 2. 4. 6. 8. 10. Regulador de velocidade Varas para bater Corpo da batedeira Taça Base da batedeira UTILIZAÇĂO DO DISPOSITIVO 1. Assegurar-se de que o dispositivo está desligado da fonte de alimentaçăo. 2. Introduzir os acessórios nos orifícios na parte baixa do dispositivo. As varas para bater podem-se introduzir paralelamente e as varas para mexer devem-se introduzir de maneira que a vara com lâmina fique em orifício mais grande do dispositivo (figuras 3 e 4). 3. Assegurar-se de que as varas entao bem introduzidas. 4. Ligar a batedeira ŕ fonte de alimentaçăo, introduzir as varas de bater ou mexer da batedeira. Pôr a batedeira em funcionamento colocando o regulador de velocidade (2) na velocidade de mexer adequada. 5. Após terminar o trabalho, colocar o regulador de velocidade (2) na posiçăo “0” e desconectar a batedeira da fonte de alimentaçăo. 6. Remover as varas da batedeira pressionando o botăo "Eject" (1). UTILIZAÇĂO DE BATEDEIRA COM TAÇA 1. Colocar na base (10) a batedeira com as varas introduzidas. A batedeira encaixará na base. 2. A batedeira com as varas introduzidas pode-se inclinar pressionando o botăo para levantá-la (9). Para baixar a batedeira, voltar a pressionar o botăo para levantá-la (9). 3. Para remover a batedeira da base, pressionar o botăo de liberaçăo (7). LIMPEZA E MANUTENÇĂO 1. Antes de limpar desligar o dispositivo da fonte de alimentaçăo. 2. Remover os acessórios antes de lavá-los em água com detergente para lavar louças. Năo lavar nas máquinas de lavar louça. 3. Componentes exteriores devem-se limpar com papel de cozinha ou pano suave. 4. Năo utilizar materiais abrasivos para limpar. 5. Năo submergir o liquidificador na água nem noutros líquidos. Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e năo precisa de ligaçăo ŕ DADOS TÉCNICOS terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Alimentaçăo: 230V~50Hz Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Potęncia: 300W Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características Protecçăo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartăo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizaçăo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Năo colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!! 11 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik i 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti i vieną sroves grandinę vienu metu nejungti keliu elektros prietaisu. 4. Butina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaiku. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPEJIMAS: Šis prietaisas gali buti naudojamas vyresniu nei 8 metu amžiaus vaiku ir ribotu fiziniu, jutiminiu ar psichiniu gebejimu ar asmenu, neturinčiu patirties ar nemokančiu naudotis, jeigu juos prižiuri už ju saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiureti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metu amžiaus ir juos prižiuri. 6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 7. Nepalikti i lizdą ijungto prietaiso be priežiuros. 8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso i vandeni ar kitoki skysti. Nepalikti prietaiso, kad ji veiktu aplinkos veiksniai (lietus, saule ir pan.),taip pat nenaudoti padidejusios dregmes sąlygomis (vonios kambariuose, dregnuose kempingo nameliuose). 9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido buklę. Pažeistas laidas turetu buti pakeistas specializuotos taisyklos, kad butu išvengta galimo pavojaus. 10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smugis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintu ar pataisytu. Bet kokius taisymus gali atlikti tik igaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavoju naudotojui. 11. Prietaisą statyti ant vesaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančiu virtuves prietaisu: elektrines virykles, duju degikliu ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso šalia degiu medžiagu. 13. Maitinimo laidas negali kabeti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Negalima drekinti variklio dalies. 15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką. 16. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. Neplauti indaplovėje. 17.Prieš valant ir keičiant priedus nustatyti greičio reguliavimą padėtyje OFF ir ištraukti maitinimo laidą iš tinklo. 18.Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti. 19.Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų. 20.Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam maisto perdirbimui. 21.Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui). 22.Ilgiausia ištisinio veikimo trukmė yra 5 minutės. Praėjus šiam laikui palaukti, kol prietaisas atauš ir vėl jungti. 12 PRIETAISO APRAŠYMAS (1 ir 2 piešiniai) 1. Mygtukas „Eject“ antgaliams išimti 3. Mygtukas „Turbo“ 5. Maišymo antgaliai 7. Plakiklio nuėmimo mygtukas 9. Plakiklio pakėlimo mygtukas 2. 4. 6. 8. 10. Greičio reguliavimo jungiklis Plakimo antgaliai Plakiklio korpusas Dubuo Plakiklio pagrindas PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. Įsitikinti, kad prietaisas išjungtas iš elektros tinklo. 2. Įdėti antgalius į prietaiso apačioje esančias angas. Plakimo antgalius galima dėti lygiagrečiai, o maišymo antgalius būtina dėti, kad antgalis su plokštele atsirastų didesnėje iš dviejų prietaiso angų (3 ir 4 piešiniai). 3. Įsitikinti, kad antgaliai gerai įdėti. 4. Įjungti plakiklį į srovę, įkišti plakimo ar maišymo antgalius į produktą. Įjungti plakiklį – greičio reguliavimo jungiklį (2) perjungti į reikiamą maišymo greitį. 5. Baigus darbą greičio reguliavimo jungiklį (2) nustatyti padėtyje „0“ ir išjungti plakiklį iš elektros tinklo. 6. Išimti plakiklio antgalius – spausti mygtuką „Eject“ (1). PLAKIKLIO SU DUBENIU NAUDOJIMAS 1. Plakiklį su įdėtais antgaliais pastatyti ant plakiklio pagrindo (10). Plakiklis užfiksuojamas. 2. Plakiklį galima palenkti paspaudus plakiklio pakėlimo mygtuką (9). Plakikliui nuleisti dar kartą paspausti plakiklio pakėlimo mygtuką (9). 3. Plakikliui nuimti nuo pagrindo spausti plakiklio nuėmimo mygtuką (7). VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Prieš valant išjungti prietaisą iš tinklo. 2. Priedus nuimti ir plauti vandenyje su indų plovikliu. Neplauti indaplovėje. 3. Išorines dalis nuvalyti virtuviniu šluostuku ar minkštu skudurėliu. 4. Nenaudoti šveičiamųjų medžiagų. Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių 5. Nenardinti į vandenį ar kitą skystį. direktyvų reikalavimus: Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD) Elektromagnetinis suderinamumas (EMC) Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje. Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį! TECHNINIAI DUOMENYS Maitinimas: 230 V ~ 50 Hz Galia: 300 W LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET 1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3. Ierīci pieslēgt tikai 230 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut t bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības. 8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita 13 veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām. 10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 11.Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. 12.Pirms tīrīšanas un un detaļu nomaiņas, iestatiet ātruma regulāciju pozīcijā OFF un atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 13. Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visas detaļas un aksesuāri ir pareizi uzstādīti. 14. Esiet uzmanīgi miksējot karstus produktus. 15. Ierīce ir tikusi izstrādāta neliela daudzuma pārtikas produktu sagatavošanai. Ierīci nav paredzēts izmantot rūpnieciskā pārtikas pārstrādē. 16. Vienlaicīgi neizmantojiet dažāda veida aksesuārus (maisītājs un putotājs). 17. Nedarbiniet mikseri nēpārtraukti ilgāk par 5 minūtēm. Vienmēr izslēdziet motoru un ļaujiet tam atdzist pirms atkārtotas lietošanas. IERĪCES APRAKSTS (1. un 2. zīm.) 1. "Eject" pārslēgs uzgaļu atbrīvošanai 3. "Turbo" pārslēgs 5. Maisīšanas uzgaļi 7. Miksera atbrīvošanas poga 9. Miksera pacelšanas poga 2. 4. 6. 8. 10. Ātrumu pārslēgs Putošanas uzgaļi Miksera korpuss Trauks Miksera pamatne IERĪCES LIETOŠANA 1. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrības padeves tīkla. 2. Ievietojiet uzgaļus atverē ierīces apakšpusē. Putotāja uzgaļus var ievietot paralēli, bet maisītāja uzgaļus jaievieto tā, lai uzgalis ar plāksnīti tiktu ievietots lielākajā no divām atverēm (3. un 4. zīm.). 3. Pārliecinieties, vai uzgaļi ir tikuši ievietoti pareizi. 4. Pievienojiet ierīci elektrības padeves tīklam, ievietojiet putotāju vai maisītāju traukā ar sastāvdaļām. Iedarbiniet mikseri, pārslēdzot ātruma pārslēgu (2) nepieciešamajā ātruma režīmā. 5. Pēc lietošanas beigām, iestatiet ātruma pārslēgu (2) pozīcijā "0" un atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 6. Piespiežot "Eject" (1), izņemiet ierīces uzgaļus. MIKSERA IZMANTOŠANA AR TRAUKU 1. Mikseri ar ievietotiem uzgaļiem novietojiet uz miksera pamatnes (10). Mikseris noslēgsies. 2. Mikseri variet atliekt, nospiežot miksera pacelšanas pogu (9). Lai ierīci nolaistu, atkārtoti nospiediet miksera pacelšanas pogu (9). 3. Lai izņemtu ierīci no miksera pamatnes, nospiediet miksera atbrīvošanas pogu (7). TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA 1. Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrības padeves tīkla. 2. Noņemiet uzgaļus pirms to mazgāšanas ūdenī, kuram pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. 3. Ierīces ārējās daļas noslaukiet ar papīra dvieli vai mīkstu lupatiņu. 4. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: 5. Neiegremdējiet ūdenī vai citā šķidrumā. zema sprieguma direktīva (LVD), elektromagnētiskā saderība (EMC), izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu. TEHNISKIE PARAMETRI Strāvas spriegums: 230V~50Hz Jauda: 300 W Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā! 14 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi koiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaoige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 230 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda. 5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- vői vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, vőivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all vői juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis vőivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane vői vanem ja tegutseb järelevalve all. 6. Pärast seadme kasutamist vőta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tőmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette vői mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kőrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, vői kui seade kukkus maha vői on mingil muul viisil vigastatud vői töötab ebaőigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa vőid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kőiki parandustöid vőivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus vőib tekitada tősise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei vői rippuda üle laua ääre vői puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 16. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Ärge peske seadet nõudepesumasinas. 17.Enne puhastamist ja tarvikute vahetamist keerake kiiruse reguleerimise nupp asendisse OFF ning tõmmake toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja. 18.Enne seadme käivitamist veenuge, et kõik osad ja tarvikud oleksid õigesti paigaldatud. 19.Kuumade toiduainete mikserdamisel olge eriti ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada. 20.Mikser on mõeldud väikeste toiduportsude valmistamiseks. Seade ei sobi suurte toidukoguste tööstuslikuks töötlemiseks. 21. Ärge kasutage erinevaid tarvikuid (segamisotsakuid ja vahustamisotsakuid) korraga. 15 22. Maksimaalne pideva töö aeg on 5 minutit. Pärast selle aja möödumist laske seadmel enne uut kasutamist jahtuda. SEADME KIRJELDUS (joonised 1 ja 2) 1. Nupp "Eject", mis vabastab otsakud 3. Nupp "Turbo" 5. Segamisotsakud 7. Mikseri vabastamise nupp 9. Mikseri tõstmise nupp 2. 4. 6. 8. 10. Kiiruse reguleerimise nupp Vahustamisotsakud Mikseri korpus Kauss Mikseri alus SEADME KASUTAMINE 1. Veenduge, et sademe pistik oleks pistikupesast välja tõmmatud.. 2. Asetage soovitud otsakud avausse mikseri alaosas. Vahustamisotsakud võivad paikneda paralleelselt. Segamisotsakud aga paigaldage nii, et plaadiga otsaks oleks seadme kahest august suuremas (joonised 3 ja 4). 3. Lülitage mikser vooluvõrku, asetage segamis- või vahustamisotsakud töödeldavasse toiduainesse. Käivitage mikser ja seadke kiiruse reguleerimise nupp soovitud kiirusele. 4. Kui olete töö lõpetanud, lükake kiiruse reguleerimise nupp tagasi asendisse "0" ja tõmmake pistik seinapistikupesast välja. 5. Otsakute eemaldamiseks mikseri küljest vajutage nuppu „Eject” (1) KAUSIGA MIKSERI KASUTAMINE 1. Asetage mikser mikserialusele (10). Mikser lukustub. 2. Vajutage mikseri keeramise nuppu (9). Paigaldage vahustamis- (4) voisegamisotsakud (5) w otsakute kinnitamise avadesse (11) mikseri alusel (10) kuni need mikseri korpusesse (6) lukustuvad. 3. Mikserit saate koos otsakutega keerata mikseri keeramise nupu abil (9). 4. Mikseri korpuse eemaldamiseks mikseri aluselt, eemaldage segamis- (5) voi vahustamisotsakud (4) vajutades nupule „eject“ (1). Kui olete otsakud (4 voi 5) eemaldanud, tostke mikseri korpuse alumine osa ettevaatlikult üles. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 1. Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrust välja. 2. Eemaldage tarvikud ning peske need soojavee ning nõudepesuvahendiga. Ärge peske tarvikuid nõudepesumasinas. 3. Korpuse pind pühkige puhtaks köögikäterätiku või pehme lapiga. Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist. 4. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid aineid. 5. Ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse. Seade on vastavuses direktiivide nőudmistega: Madalpinge elektriseade (LVD) TEHNILISED ANDMED Toide: 230 V ~ 50 Hz Elektromagneetiline ühilduvus (EMC) Võimsus: 300 W Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vőivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja vőtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!! ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia. 2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească. 4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte. 5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare 16 ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere. 7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede). 8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita pericolul. 9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar. 10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi. 13. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. Nu spălaţi dispozitivul în maşina de spălat vase. 14. Înainte de curăţarea şi schimbarea accesoriilor setaţi reglarea vitezei în poziţia OFF şi scoateţi cablul de alimentare din priză. 15. Înainte de punerea în funcţiune a dispozitivului verificaţi dacă toate piesele şi accesoriile sunt montate corespunzător. 16. În cazul în care veţi mixa produse calde trebuie să fiţi foarte atenţi să nu vă ardeţi. 17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp. 19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 5 minute. După scurgerea acestei perioade de timp aşteptaţi până ce dispozitivul se va răci pentru ca apoi să îl puneţi din nou în funcţiune. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (figura 1 şi 2) 1. Butonul “Eject” care eliberează paletele 3. Butonul “Turbo” 5. Palete pentru amestecare 7. Butonul care permite decuplarea mixerului 9. Butonul de ridicare a mixerului 2. Comutatorul de reglare a vitezei 4. Teluri 6. Corpul mixerului 8. Castron 10. Placa de bază a mixerului FOLOSIREA DISPOZITIVULUI 1. Asiguraţi-vă că dispozitivul este decuplat de la reţeaua electrică. 2. Introduceţi paletele în orificiile amplasate pe partea inferioară a dispozitivului Telurile pot fi introduse paralel, în schimb paletele de amestecare trebuiesc introduse astfel încât paleta cu plăcuţă să fie introdusă în orificiul mai mare al dispozitivului (figura 3 şi 4). 3. Asiguraşi-vă că paletele sunt introduse corect. 4. Conectaţi mixerul la reţeaua de alimentare cu curent electric, introduceţi telurile sau paletele de amestecare ale acestuia în ingredientele din recipient. Puneţi în funcţiune mixerul prin setarea comutatorului de reglare a vitezei (2) la viteza dorită. 5. După ce aţi terminat setaţi comutatorul de reglare a vitezei (2) în poziţia “0” şi scoateţi mixerul din priză. 6. Scoateţi paletele mixerului prin apăsarea butonului “Eject” (1). FOLOSIREA MIXERULUI CU CASTRON 1. Amplasaţi mixerul cu paletele montate pe placa de bază a mixerului (10). Mixerul se va închide automat. 2. Puteţi apleca mixerul cu paletele montate prin apăsarea butonului de ridicare a mixerului (9). Pentru ca mixerul să revină la poziţia anterioară trebuie să apăsaţi din nou butonul de ridicare a mixerului (9). 3. Pentru a desprinde mixerul de pe placa de bază a acestuia trebuie să apăsaţi butonul care eliberează mixerul (7). CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 17 1. Înainte de curăţare scoateţi dispozitivul din priză. 2. Desprindeţi accesoriile înainte ca acestea să fie spălate cu apă şi detergent pentru spălat vase. Nu curăţaţi dispozitivul în maşina de spălat vase. 3. Piesele externe trebuiesc şterse cu prosopul de bucătărie sau cu o cârpă moale. 4. Pentru curăţare nu folosiţi materiale abrazive. 5. Nu scufundaţi dispozitivul în apă şi nici în alte lichide. DATE TEHNICE Alimentare: 230V~50Hz Putere: 300 W Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e năo precisa de ligaçăo ŕ terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat. BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 230 V ~ 50Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe 6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel. 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 18 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Nemojte potopiti uređaj u vodi ili drugoj tečnosti. Nemojte prati u mašini za pranje sudova. 16. Prije čišćenja i zamjene opreme, podesite regulaciju brzine na poziciju OFF i odspojite od mreže vod za napajanje. 17. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi i oprema pravilno montirani. 18. Kod miksiranja toplih proizvoda budite posebno oprezni da se ne opečete. 19. Uređaj je projektovan za pripremanje malih porcija prehrambenih proizvoda. Uređaj nije namijenjen za industrijsku preradu hrane. 20. Nemojte istovremeno koristiti razne akcesorije (za mješanje i mućenje). 21. Maksimalno vreme konstantnog rada je 5 minuta. Nakon isteka tog vremena, sačekajte da se uređaj ohladi i nastavite są radom. OPIS UREĐAJA (slika 1 i 2) 1. Taster “Eject” koji oslobađa nastavke 3. Taster “Turbo” 5. Nastavci za mješanje 7. Taster za otpuštanje mješalice 9. Taster za podizanje mješalice 2. 4. 6. 8. 10. Prebacivač za podešavanje brzine Nastavci za mućenje Tijelo mješalice Činija Postolje mješalice KORIŠTENJE UREĐAJA 1. Uvjerite se da li je uređaj odspojen od električne mreže. 2. Stavite nastavke u otvore na donjem dijelu uređaja. Nastavci za mućenje se mogu paralelno stavljati, dok nastavci za mješanje treba staviti tako da bi nastavak sa pločom bio smješten u većem od dva otvora uređaja (slika 3 i 4). 3. Uvjerite se da li su nastavci dobro postavljeni. 4. Priključite uređaj na struju, stavite nastavke za mješanje i mućenje mješalice za sastojke. Pokrenite mješalicu uz pomoć podešavanja prebacivača za podešavanje brzine (2) na odgovarajuću brzinu mješanja. 5. Nakon završetka rada, podesite prebacivač podešavanja brzine (2) na poziciju „0” i odspojite mješalicu od električne mreže. 6. Izvadite nastavke mješalice pritiskom na taster „Eject” (1). KORIŠTENJE MJEŠALICE SA ČINIJOM 1. Smjestite mješalicu sa postavljenim nastavcima na postolju mješalice (10) Mješalica će se zatvoriti. 2. Možete otvoriti mješalicu sa nastavcima pritiskom na taster za podizanje mješalice (9). Da biste ga spustili, ponovno pritisnite taster za podizanje mješalice (9). 3. Da biste izvadili mješalicu sa postolja mješalice, pritisnite taster za otpuštanje mješalice (7). ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Prije čišćenja isključite uređaj są mreže. 2. Skinite dijelove opreme prije nego što ih operete u vodi sa sredstvom za pranje sudova. Nemojte prati u mašini za pranje sudova. 3. Vanjske dijelove obrišite kuhinjskim peškirom ili mekom krpicom. 4. Za čišćenje nemojte koristiti abrazivne materijale. 5. Nemojte potopiti u vodi ili drogoj tečnosti. TEHNIČKI PODACI Napajanje: 230 V~50 Hz Snaga: 300 W Aparat ima II klasu izolacije, te ne zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: Električni uređaj niskog napona (LVD) Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!! MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 230 V ~ 50 Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok 19 elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne mosogassa mosogatógépben. 16. Tisztítás és tartozékcsere előtt állítsa a fordulatszám szabályzót OFF helyzetbe, és húzza ki a hálózati kábelt a dugaszolóaljzatból. 17. Beindítás előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész és tartozék megfelelő módon lett felszerelve. 18. Meleg termékek mixelésénél legyen különösen óvatos, hogy ne égesse meg magát. 19. A berendezést kis adag élelmiszer elkészítésére tervezték. A készülék nem való ipari mértékű élelmiszer-feldolgozásra. 20. Ne használjon egyszerre különböző típusú tartozékokat (keveréshez és habveréshez). 21. A maximális folyamatos üzemidő 5 perc. Ennek az időnek a letelte után várja meg, amíg a készülék kihűl, mielőtt újra beindítja. A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (1. és 2. ábra) 1. “Eject” gomb a tartozékok kivételéhez 3. “Turbo” gomb 5. Keverő tartozék 7. A mixert kioldó gomb 9. A mixert felemelő nyomógomb 2. Fordulatszám szabályzó kapcsoló 4. Habverő tartozék 6. A mixer teste 8. Tál 10.A mixer talpa A BERENDEZÉS HASZNÁLATA 1. Győződjön meg róla, hogy a készülék áramtalanítva van. 2. Dugja be a tartozékokat a készülék talpán található nyílásokba. A habverő tartozékokat egyszerre be lehet dugni, azonban a keverő tartozékokat úgy kell bedugni, hogy szárnyas véget a készülék nyílásai közül a nagyobba dugja be (3. és 4. ábra). 3. Győződjön meg róla, hogy a tartozékok jól vannak behelyezve. 4. Csatlakoztassa a mixert a hálózatra, helyezze be a habverő vagy keverő tartozékot a nyersanyagba. Indítsa be a mixert, a fordulatszám szabályzó kapcsolót (2) a megfelelő keverési fordulatszámra állítva. 5. A munka befejezése után állítsa a fordulatszám szabályzó kapcsolót (2) “0” állásba, és válassza le a mixert az elektromos hálózatról. 20 6. Vegye ki a mixer tartozékait, megnyomva az “Eject” (1) gombot. A MIXER HASZNÁLATA A TÁLLAL 1. Tegye a mixert a behelyezett tartozékokkal a mixer talpára (10). A mixer bekattan. 2. A mixer emelő gombot (9) megnyomva megdöntheti a mixert. A leengedéséhez nyomja meg ismét a mixer emelő gombot (9). 3. Hogy le tudja emelni a mixert a talpról, nyomja meg a mixert kiengedő gombot (7). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. 2. Vegye le a tartozékokat, mielőtt elmossa őket mosogatószeres vízben. Ne mosogassa mosogatógépben. 3. A külső alkatrészeket törölje át konyhai törölközővel vagy puha ruhával. 4. A tisztításhoz ne használjon súrolószereket. 5. Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 230V~50Hz Teljesítmény: 300W A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem igényel földelést. A berendezés megfelel a következő direktíváknak: Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba. SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla. 3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 230 V ~ 50 Hz pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita. 4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä. 5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi 21 ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran. 10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne. 11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä. 12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. 16. Ennen pudistusta ja varusteiden vaihtoa aseta nopeudensäätöpainike OFF-asentoon ja irrota kaapeli pistorasiasta. 17. Ennen laitteen käynnistystä varmista, että kaikki osat ja varusteet on asennettu oikein. 18. Kuumia aineita sekoitettaessa toimi erittäin varovasti palovamman välttämiseksi. 19. Laite on tarkoitettu pienten ruoka-annosten valmistelua varten. Laite ei ole tarkoitettu elintarvikkeiden teolliseen jalostukseen. 20. Älä käytä erilaisia varusteita (sekoitusta ja vatkausta varten) samaan aikaan. 21. Suurin jatkuva käyttöaika on 5 minuuttia. Tämän aikavälin kuluttua odota kunnes laite jäähtyy ennen kuin käynnistät sen uudelleen. LAITTEEN RAKENNE (kuva 1 ja 2) 1.“Eject”-painike varusteiden irrottamista varten 4.Vatkaimet 7.Vapautuspainike 10.Alusta 2.Nopeudensäätöpainike 5.Sekoittimet 8.Kulho 3.“Turbo”-painike 6.Runko 9.Nostopainike LAITTEEN KÄYTTÖ 1. Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon. 2. Asenna varusteet laitteen alaosassa oleviin aukkoihin. Vatkaimet soveltuvat asennettavaksi rinnakkain, mutta sekoittimet on asennettava siten, että levyvarusteinen sekoitin kiinnitetään isompaan aukkoon (kuva 3 ja 4). 3. Varmista, että varusteet on asennettu oikein. 4. Kytke kone virtaan ja asenna vatkaimet tai sekoittimet. Käynnistä yleiskone asettamalla nopeudensäätöpainike (2) vastaavaan sekoitusnopeuteen. 5. Käytön jälkeen aseta nopeudensäätöpainike (2) ”0” -asentoon ja katkaise laitteesta virta. 6. Irrota varusteet painamalla “Eject”-painiketta (1). KULOVARUSTEISEN YLEISKONEEN KÄYTTÖ 1. Aseta yleiskone asennettuine varusteineen alustaan (10). Kone napsahtaa. 2. Voit kallistaa yleiskonetta varusteineen painamalla nostopainiketta (9). Yleiskoneen laskemiseksi paina nostopainiketta uudelleen (9). 3. Yleiskoneen alustasta irrottamiseksi paina vapautuspainiketta (7). PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Ennen puhdistusta katkaise laitteesta virta. 2. Irrota varusteet ja pese niitä vedessä astianpesunesteellä. Ei sovellu pestäväksi astianpesukoneessa. 3. Pyyhi ulko-osat talouspaperilla tai pehmeällä kankaalla. 4. Älä käytä hankausmateriaaleja pudistukseen. 5. Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. 22 TEKNISET TIEDOT Virransyöttö: 230V~50Hz Teho: 300W Laite on valmistettu 2. eristysluokassa eikä sitä tarvitse maadoittaa. Laite on seuraavien direktiivien mukainen: Matalajännitteiset sähkölaitteet (LVD) Sähkömagneettisen yhteensopivuus (EMC) Tuote on CE-merkitty nimikilvessä Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä. slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA 1.Pred pričetkom uporabe naprave pozorno preberite in upoštevajte navodila za uporabo, proizvajalec ne odgovarja za poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe. 2.Naprava je namenjena uporabi le notranjih prostorih. Uporabljajte le v skladu z namenom. 3.Zahtevana napetost je 230V, ~50Hz z ozemljitvijo. Zaradi varnostnih zahtev ni priporočljivo priklopiti več naprav na eno vtičnico. 4.Prosim bodite pazljivi, ko uporabljate napravo v bližini otrok. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo. Otrokom in osebam, ki niso seznanjene z napravo ne dovolite uporabo brez nadzora. 5.Naprave naj ne uporabljajo osebe in otroci z zmanjšano fizično, senzorično ali mentalno sposobnostjo, razen pod nadzorom odrasle osebe (odgovorne za njihovo varnost) ter v skladu z navodili za uporabo. 6.Po končani uporabi naprave, vedno nežno potegnite vtič iz vtičnice tako, da z eno roko držite vtič z drugo pa vtičnico. Nikoli ne vlecite za kabel!!! 7.Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora priklopljene na električno energijo. 8.Nikoli ne potapljajte kabla, vtiča ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte naprave okoljskim vplivom, kot so direktna sončna svetloba, dež itd. Nikoli ne uporabljajte naprave v vlažnem okolju. 9.Redno preverjajte električni kabel, če je kabel poškodovan, ga naj zamenja pooblaščeni serviser. Tako se izognete nevarnim situacijam. 10.Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima poškodovan kabel, naprave, ki vam je padla na tla oz. je bila poškodovana na kateri drugi način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne poskušajte popraviti sami, saj lahko tvegate električni udar. Pokvarjeno napravo vedno predajte v popravilo pooblaščenemu serviserju. Vsa popravila lahko izvede le pooblaščeni serviser. Nestrokovno popravilo lahko povzroči nevarnost za uporabnika. 11.Naprave nikoli ne postavljajte na ali v bližino toplih ali vročih površin oz. kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 12.Nikoli ne uporabljajte naprave v bližini gorljivih snovi. 13.kabel naj ne visi preko pulta. 14.Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iz vtičnice. PODROBNA VARNOSTNA OPOZORILA 1.Ročnega mešalnika ne namakajte v vodi ali v drugih tekočinah. 2.Pred čiščenjem izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice. 3.Pred uporabo preverite če so vsi nastavki primerno nameščeni. 4.Med mešanjem vročih izdelkov bodite previdni, da se izognete gorenju. 23 5.Naprava je oblikovana za pripravo majhne količine hrane. Napravo ni namenjena za industrijsko pridelavo hrane. 6.Ne uporabljajte različnih nastavkov (za mešanje in stepanje) ob istem času. 7.Najvišji dovoljeni čas za neprekinjeno delovanje naprave je 5 minut. Po 5 minutah napravo izklopite in počakajte da se ohladi. OPIS NAPRAVE (slika 1 in 2) 1. – Gumb za izmet metlic 4. – komplet vilic za stepanje 7. – gumb za spuščanje 10. – baza mešalnika 2. – večstopenjsko stikalo 5. – komplet vilic za gnetenje 8. – posoda 3. – gumb turbo 6. – telo mešalnika 9. – gumb za dvigovanje UPORABA NAPRAVE 1.Prepričajte se da je naprava izklopljena. 2.Vstavite nastavke v luknje pod napravo. Komplet vilic za stepanje in gnetenje vstavimo vzporedno, nastavek za gnetenje in mešanje ki ima disk vstavimo v večjo luknjo. (slika 3 in 4) 3.Prepričajte se da so nastavki pravilno vstavljeni. 4.Vtaknite vtič v vtičnico. Ročni mešalnik vklopite s preklopom hitrosti na primerno hitrost. 5.Po uporabi izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice. 6.Pritisnite gumb za izmet, da odstranite nastavke. DELOVANJE MEŠALNIKA S POSODO 1.Postavite mešalnik s prilogami na bazo mešalnika. 2.Mešalnik z nastavki lahko nagnete, s pritiskom na gumb za nagibanje. Za znižanje mešalnika, ponovno pritisnemo gumb za nagibanje. 3.Za odstranitev mešalnika od glavnega dela mešalnika pritisnite gumb za odstranitev. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1.Po uporabi izklopite napravo in potegnite vtič iz vtičnice. 2.Pred čiščenjem odstranite nastavke. Ne perite v pomivalnem stroju. 3.Zunanje dele obrišite s kuhinjsko brisačo ali mehko krpo. 4.Ne uporabljajte abrazivnih materialov. 5.Mešalnika ne namakajte v vodi ali drugih tekočinah. TEHNIČNI PODATKI Moč: 300W Napetost: 230V~50Hz Naprava spada v II izolacijski razred. Naprava je skladna z direktivami EU o: Nizki napetosti (LVD) Elektromagnetni kompatibilnosti (EMC) Naprava ima oznako CE na tipski ploščici. Zaščita okolja Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč, ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti. 24 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek: - niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji; - ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; - użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych. - uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci. - karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu. - gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita. Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta. Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady. W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]. W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected] www.adler.com.pl (data sprzedaży) (pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy) adnotacje serwisu: W trosce o środowisko.. Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę. Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska. Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!! POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem. 3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 230 V ~ 50 Hz. W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych. 4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie. 5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe). 8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia. 9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie 26 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16.Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci. 17.Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy wszelkie części i akcesoria zostały prawidłowo zamontowane. 18.Przy miksowaniu ciepłych produktów zachowaj szczególną ostrożność aby się nie poparzyć. 19.Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowywania małych porcji produktów żywnościowych. Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności. 20.Nie używaj różnego rodzaju akcesoriów (do mieszania i ubijania) w tym samym czasie. 21.Maksymalny czas ciągłej pracy wynosi 5 minut. Po upływie tego czasu, odczekaj aż urządzenie ostygnie by ponowić pracę. OPIS URZĄDZENIA (rysunek 1 i 2) 1. Przycisk “Eject” zwalniający końcówki 3. Przycisk “Turbo” 5. Końcówki do mieszania 7. Przycisk zwalniający mikser 9. Przycisk podnoszenia miksera 2. 4. 6. 8. 10. Przełącznik regulacji prędkości Końcówki do ubijania Korpus miksera Misa Podstawa miksera UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2. Włóż końcówki do otworów na spodzie urządzenia. Końcówki do ubijania mogą być wkładane równolegle, natomiast końcówki mieszające należy włożyć, by końcówka z płytką była umieszczona w większym z dwóch otworów urządzenia (rysunek 3 i 4). 3. Upewnij się, że końcówki są dobrze włożone. 4. Podłącz mikser do prądu, włóż końcówki ubijające lub mieszające miksera do składników. Uruchom mikser przełączając przełącznik regulacji prędkości (2) na odpowiednią prędkość mieszania. 5. Po zakończeniu pracy, ustaw przełącznik regulacji prędkości (2) na pozycji “0” i odłącz mikser od sieci elektrycznej. 6. Wyjmij końcówki miksera naciskając przycisk “Eject” (1). UŻYWANIE MIKSERA Z MISĄ 1. Umieść mikser z założonymi końcówkami na podstawie miksera (10). Mikser zatrzaśnie się. 2. Możesz odchylić mikser z końcówkami naciskając przycisk podnoszenia miksera (9). Aby go opuścić, naciśnij ponownie przycisk podnoszenia miksera (9). 3. Aby wyjąć mikser z podstawy miksera, naciśnij przycisk zwalniający mikser (7). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci. 2. Zdejmij akcesoria zanim umyjesz je w wodzie z płynem do naczyń. Nie czyść w zmywarce do naczyń. 3. Części zewnętrzne wytrzyj ręcznikiem kuchennym lub miękką ściereczką. 4. Nie używaj do czyszczenia materiałów ściernych. 5. Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. DANE TECHNICZNE Zasilanie: 230V~50Hz Moc: 300W Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej 27 blender MS 4065 meat grinder MS 4805 air humidifier MS 7955 juice extractor MS 4112 electric kettle MS 1245 3-level chocolate fountain MS 4467 hand blender MS 4613 oil heater MS 7804 bathroom scale MS 8137 www.meskoeurope.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Mesko CR 4215 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para