Transcripción de documentos
ESPAÑOL
Índice
DVD/Vídeo CD
PRUDENCIA ............................................. 5
Reproducción de un disco ...............................19
Para mostrar la pantalla de modo DVD .......19
Si aparece una pantalla de menú .................20
Visualización de la pantalla de menú
principal ...................................................21
Visualización de la pantalla de menú ..........21
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú ...................................21
Búsqueda por programa ..................................21
PRECAUCIONES ..................................... 6
Búsqueda por lista de reproducción ................21
Discos reproducibles en esta unidad ... 7
Parada de la reproducción (PRE STOP) .........21
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ........................................ 5
Primeros pasos
Lista de accesorios ......................................... 11
Ubicación de los controles ............................. 11
Encendido y apagado ..................................... 11
Inserción/expulsión de un disco ..................... 12
Ajuste del ángulo de visualización del
monitor ........................................................ 12
Ajuste del volumen ......................................... 12
Cómo bajar el volumen rápidamente ............. 12
Visualización de la pantalla ............................ 12
Funcionamiento de los botones táctiles ...... 12
Recordar la fuente ....................................... 12
Visualización de la pantalla de introducción del
teclado numérico ..................................... 13
Selección del estilo de visualización .......... 14
Radio
Uso de la radio ............................................... 14
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Almacenamiento automático de emisoras
presintonizadas ............................................ 15
Acceso a las emisoras memorizadas .............. 15
Cambio de la visualización
(sólo en modo HD Radio) ........................... 15
Recepción de multiemisoras
(sólo en modo HD Radio) ........................... 15
CD/MP3/WMA/AAC
Reproducción ................................................. 16
Repetición de reproducción ............................ 17
M.I.X. (reproducción aleatoria) ..................... 17
Selección de carpetas
(para MP3/WMA/AAC) ............................. 17
Acerca de MP3/WMA/AAC .......................... 17
Parada de la reproducción ...............................21
Avance rápido/Retroceso rápido .....................22
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/
archivos ........................................................22
Reproducción de fotogramas estáticos
(pausa) .........................................................22
Reproducción de avance/retroceso fotograma a
fotograma .....................................................22
Reproducción a cámara lenta ..........................22
Selección de programa (SKIP) .......................22
Selección de lista de reproducción (SKIP) .....23
Selección de carpetas ......................................23
Repetir reproducción .......................................23
Búsqueda por título/grupo/programa/número de
lista de reproducción/número de carpeta .....24
Búsqueda directa por número de capítulo, de
pista o de archivo .........................................24
Cambio del ángulo ..........................................24
Desplazamiento para avanzar o retroceder
páginas .........................................................24
Cambio de pista de audio ................................25
Cambio de los subtítulos (idioma) ..................25
Cambio desde el menú del disco .....................25
Presentación del estado del disco
(DVD/Vídeo CD) ........................................25
Acerca de DivX® ............................................25
Otras características
Ajuste del audio ..............................................26
Función de búsqueda ......................................27
Función monitor trasero ..................................28
Cambio del modo de visualización .................28
1-ES
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea) ................................... 28
Para cancelar la función Simul .................... 28
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento ............................................ 28
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD ............ 29
Cambio de la configuración de idioma ....... 30
Configuración del idioma de menús ............ 30
Configuración del idioma de audio ............. 30
Configuración del idioma de subtítulos ...... 30
Cambio de la configuración de código
de país ...................................................... 30
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno) ...................................... 31
Cambio de la configuración de la salida
digital ....................................................... 31
Configuración de Downmix Mode .............. 33
Configuración del modo de pantalla
de TV ....................................................... 33
Ajuste del código bonus .............................. 33
Ajuste del modo de reproducción de
DVD de audio .......................................... 33
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(FILE PLAY MODE) .................................. 33
Ajuste de los datos de reproducción de archivo
comprimidos ............................................ 34
Visualización de la información de discos
DivX® ...................................................... 34
Ajuste del modo de reproducción de
Vídeo CD ................................................. 34
Configuración de RADIO
Ajuste de búsqueda digital (SEEK)
(sólo modo HD Radio) ................................ 34
Configuración de DISPLAY
Operación de configuración de pantalla ......... 34
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo ................................................... 35
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo ................................................... 35
Cambio de las texturas de fondo ................. 35
Configuración automática de texturas
de fondo ................................................... 35
Cambio del color de la pantalla de la fuente
de fondo ................................................... 35
Ajuste del panel sensible al tacto ................ 35
2-ES
Configuración GENERAL
Operación de configuración del modo
general ......................................................... 36
Visualización de la hora .............................. 36
Configuración de la hora ............................. 36
Configuración de horario de verano ............ 36
Función de demostración ............................ 36
Función guía de sonido (Beep) ................... 36
Configuración del desplazamiento .............. 37
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones ................................. 37
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema ......... 37
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo ................................... 38
Configuración del icono de interrupción
mostrado .................................................. 38
Cambio de función del sensor remoto ......... 38
Configuración de la entrada de la cámara
trasera ....................................................... 38
Configuración del modo de navegación ...... 38
Ajuste de Interrupción de navegación ......... 38
Configuración del modo AUX .................... 38
Ajuste del nivel de audio de entrada
externo ..................................................... 39
Cambio del sistema de la señal de entrada
visual ........................................................ 39
Configuración de la emisión de imagen ...... 39
Configuración de la conexión de Bluetooth
(BLUETOOTH IN) .................................. 39
Configuración del adaptador USB a
ON/OFF ................................................... 39
Ajuste del botón programable VISUAL ...... 39
Ajuste del botón OPTION de la unidad ...... 39
Configuración de la salida digital ................ 39
Configuración de AUX+ Mode ................... 39
Ajuste de AUX+ Audio Level ..................... 39
Configuración de L.L.C. (control lineal de luminancia)
Operación de ajuste de L.L.C. ........................ 40
Función de ajuste de oscuridad de calidad de
imagen (L.L.C.) ....................................... 40
Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante) ............................... 40
Ajuste del brillo ........................................... 40
Ajuste del color de la imagen ...................... 40
Ajuste del matiz de color de la imagen ....... 40
Ajuste del contraste de imagen ................... 41
Ajuste de la calidad de imagen .................... 41
Almacenamiento de VISUAL EQ ............... 41
Descarga de datos
Descarga de los datos BACKGROUND ......... 41
Configuración de SIRIUS
Operación de configuración de SIRIUS ......... 42
Ajuste individual del anuncio para una canción/
artista/equipo deportivo ............................... 42
Activación y desactivación (ON/OFF) de la
interrupción de todas las canciones/
artistas ......................................................... 42
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos .................................................... 42
Ajuste de la pantalla de equipos deportivos .... 43
Procesador de audio externo (Opcional)
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby
Surround ...................................................... 44
Configuración de A.PROCESSOR ................. 44
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ....................................................... 50
Acceso a la memoria de ajustes
predefinidos ................................................. 50
Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)
Cambio del modo MultEQ ............................. 50
Acerca de Time Correction ............................. 54
Acerca de Crossover ....................................... 55
Acerca de IMPRINT ....................................... 56
Sistema de navegación (Opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional) .................................................... 57
Funcionamiento del sistema de navegación
portátil (opcional) ........................................ 57
Dispositivo auxiliar (Opcional)
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional) .................................................... 58
Cambiador (Opcional)
Control del cambiador de CD (opcional) ....... 59
Selección de cambiador múltiple
(opcional) .................................................... 60
Funcionamiento del adaptador USB
(Opcional)
Control de USB (Opcional) ............................ 60
Receptor de radio por SAT (Opcional)
Recepción de canales con el receptor
SAT (opcional) ............................................ 61
Configuración del ajuste de sonido en modo
Manual ......................................................... 51
Memorias del ecualizador (F-EQ) ............... 51
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz
de gama alta (TW SETUP) ...................... 51
Ajuste del nivel MX
(MEDIA XPANDER) .............................. 51
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico
(P-EQ) ...................................................... 52
Ajuste de curva de ecualizador gráfico
(G-EQ) ..................................................... 52
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo
(parámetro T.CORR PARAMETER) ....... 52
Ajuste de Time Correction (T. CORR) ....... 52
Configuración de crossover (X-OVER) ...... 53
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria ....................................................... 53
Sintonización de programas por categoría ...... 61
Acceso a la memoria de ajustes
predefinidos ................................................. 54
Almacenamiento de equipos deportivos favoritos
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64
Ajuste del Subwoofer ..................................... 54
Ajuste del nivel del subwoofer .................... 54
Ajuste del sistema de subwoofer ................. 54
Ajuste de la fase del subwoofer ................... 54
Ajuste del canal del subwoofer ................... 54
Recepción de la información almacenada
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64
Cambio de la visualización ............................. 61
Verificación del número de ID de la radio por
SAT .............................................................. 62
Almacenamiento de canales
presintonizados ............................................ 62
Recepción de canales almacenados ................ 62
Función de búsqueda (modo XM) .................. 62
Función de búsqueda (modo SIRIUS) ............ 63
Selección directa de canales ........................... 63
Ajuste de SIRIUS (sólo modo SIRIUS) ......... 63
Recepción de información meteorológica y de
tráfico mediante radio por SAT ................... 63
Almacenamiento de la canción/artista deseado
(sólo modo SIRIUS) .................................... 63
Función de reproducción diferida
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64
3-ES
Llave de Memoria USB (Opcional)
Función BANK (sólo memoria USB) ............. 65
Ubicación y conexiones
Reproducción .................................................. 65
Advertencia ............................................ 83
Repetición de reproducción ............................ 65
Prudencia ............................................... 83
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 66
Precauciones ......................................... 83
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ....................................................... 66
Búsqueda por nombre de artista .................. 66
Selección de Lista de reproducción/Artista/
Álbum/Género/Compositor ......................... 66
Instalación ....................................................... 84
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo) .................................. 67
Creación de una lista de reproducción a partir de
la información de artista/álbum de la canción
actual ........................................................... 67
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la
memoria USB .............................................. 67
iPod® (Opcional)
Reproducción .................................................. 67
Búsqueda de la canción que desea
escuchar ....................................................... 68
Búsqueda por nombre de artista .................. 68
Función de búsqueda directa .......................... 69
Selección de lista de reproducción/artista/álbum/
género/compositor/categoría ....................... 69
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.) ........ 70
Repetición de reproducción ............................ 70
Mando a distancia
Controles del mando a distancia ..................... 70
Cuando utilice el mando a distancia ............... 72
Sustitución de la pila ....................................... 72
Información
Acerca de los DVD ......................................... 73
Terminología ................................................... 73
Lista de códigos de idiomas ............................ 75
Lista de códigos de país .................................. 76
En caso de dificultad ....................................... 78
Especificaciones ............................................. 82
4-ES
Conexiones ..................................................... 87
Ejemplo de sistema ......................................... 90
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor
y a otras personas.
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira el vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir
un incendio.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O
EN LAS ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
PRUDENCIA
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Este símbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían
ocasionarse heridas graves o daños materiales.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para
repararla.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras
mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN
MOVIMIENTO.
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o
heridas personales.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
5-ES
PRECAUCIONES
Limpieza del producto
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o
deteriorar el plástico.
Temperatura
Discos nuevos
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se
insertan de forma equivocada. Cuando inserte un disco nuevo en el
reproductor y salga expulsado inmediatamente, utilice un dedo para
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre
+45°C y 0°C antes de conectar la alimentación de la unidad.
Orificio
central
Orificio central
Disco
nuevo
Condensación de humedad
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el
mecanismo de reproducción.
Mantenimiento
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine
para que se la reparen.
Abultamientos
Borde exterior
(abultamientos)
Lugar de instalación
Cerciórese de no instalar el IVA-W505 en un lugar sometido a:
•
•
•
•
Luz solar directa ni calor
Gran humedad y agua
Polvo excesivo
Vibraciones excesivas
Manejo correcto
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.
No intente realizar nunca lo siguiente
CORRECTO
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la
alimentación del mismo esté desconectada.
INCORRECTO
CORRECTO
Inserción de los discos
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para
reproducción. No intente cargar más de un disco.
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá
el mensaje “DISC ERROR” (Error de disco). Si el mensaje “DISC
ERROR” sigue mostrándose a pesar de haber insertado el disco
correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un
objeto punzante, como puede ser un bolígrafo.
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se
rayará ni se dañará el reproductor.
Discos de forma irregular
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.
6-ES
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de
detergente neutro y frote el disco.
Discos reproducibles en esta unidad
Accesorios para discos
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la
mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El
uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de
funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos
utilizados en reproductores de DVD Alpine.
Lámina transparente
Discos reproducibles
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista siguiente.
Marca
(logotipo)
Contenido grabado
Tamaño del
disco
12 cm*
DVD de
vídeo
Audio + Vídeo
DVD de
audio
Audio + Vídeo
8 cm
Estabilizador de disco
• Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar
efecto de la tecnología LCD y es normal.
• En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla
pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de
calentamiento, recuperará la normalidad.
12 cm*
8 cm
12 cm
DIGITAL VIDEO
Vídeo CD
Audio + Vídeo
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al
IVA-W505, podrán operarse desde el IVA-W505. Dependiendo de
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.
Para obtener más información, consulte a su distribuidor Alpine.
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor
estará en la carretera y no en el IVA-W505. Esto ha sido pensado
para la seguridad del conductor y de los pasajeros.
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se
visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No
es posible utilizar esta función mientras conduce).
8 cm
12 cm
CD de
música
Audio
8 cm
(CD sencillo)
12 cm
DivX®
Audio + Vídeo
8 cm
* Compatible con disco DVD de dos capas
• La unidad IVA-W505 consume una mínima cantidad de corriente
estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación
conmutado (encendido) del IVA-W505 se conecta directamente al
polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría
descargarse.
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar
(se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en
posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de
utilizar el IVA-W505. Para la conexión del interruptor unipolar,
consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor
unipolar (vendido por separado)” (página 86). Si el cable de
alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse
de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un
período de tiempo prolongado.
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran
en la lista inferior.
CD-R/
CD-RW
DVD-R/
DVD+R/
DVD-RW DVD+RW
Formato CD
Formato MP3 (“mp3”)
Formato WMA (“wma”)
Formato AAC (“aac”, “m4a”)
Formato de DVD de vídeo
Formato DVD-VR
Formato DivX (“avi”, “divx”)
Formato de Vídeo CD
• Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.
7-ES
Discos que no pueden ser reproducidos
Consejos para crear sus propios CD
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/
AAC), CD de fotos, etc.
El IVA-W505 reproduce DVD de vídeo, DVD de audio, Vídeo CD,
CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/
AAC.
DualDisc
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc.
La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal
funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o
extraerlo.
Número de región de DVD (número de región reproducible)
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo
número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número
de región que no sea el que figuran abajo, no pueden ser
reproducidos en este reproductor DVD.
1
ALL
Vídeo CD
Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de
MP3/WMA/AAC codificados).
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/
WMA/AAC?
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CDDA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño
de los archivos de música*.
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/
AAC):
El IVA-W505 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA/AAC para
reproducir la sección MP3/WMA/AAC*.
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
CD-R/RW multisesión:
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,
se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-W505 puede leer sólo
los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA/AAC –
ficheros CD de no audio).
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar
un funcionamiento correcto.
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CDReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a
archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos
Windows o Macintosh)*.
• Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta
unidad:
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares
de CD de audio.
• Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,
consulte las páginas 17 y 18.
* Rogamos consulte el Manual de operación para obtener
información adicional.
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW
• Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la
última sesión de grabación se cerró (finalizó).
• Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar
reproducirlo.
8-ES
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
No toque la superficie.
No exponga el disco a la luz solar directa.
No adhiera etiquetas ni adhesivos.
Limpie el disco cuando tenga polvo.
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar
directa.
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea
posible reproducirlo de nuevo.
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
• Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/
DVD-RW).
• Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se
pueden reproducir en esta unidad de DVD.
• Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.
• Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados
para permitir una reproducción adecuada.
• En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en
esta unidad:
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se
condensa humedad en el interior de la unidad.
• Es muy importante que siga todas las precauciones indicadas en
los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.
• En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta
unidad.
• El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción
de discos es el siguiente:
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C
Terminología de los discos
Título
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades
más grandes de división de la información grabada en el disco.
Capítulo
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o
selecciones musicales.
Protección del conector USB
• Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos
USB conectados.
• Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden
conectar concentradores USB.
• En función del dispositivo de memoria USB conectado, es
posible que la unidad no funcione correctamente o que no
puedan activarse ciertas funciones.
• El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la
unidad es MP3/WMA/AAC.
• Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.
PRUDENCIA
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se
pierden durante el uso del producto.
Manipulación de la memoria USB
• Esta unidad puede controlar una dispositivo de almacenamiento
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento
masivo USB (Mass Storage Class). Se pueden reproducir los
formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.
• No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria USB.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
• Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del
conductor no se vea afectada.
• Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a
temperaturas demasiado altas o bajas.
• Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar
correctamente según el estado en que se encuentren.
• En función de la configuración del tipo de memoria USB, el
estado en que se encuentre o el software de codificación, es
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management,
función de protección de derechos de propiedad intelectual) no
se pueden reproducir en esta unidad. Esto incluye archivos con
formato AAC adquiridos en iTunes Store y archivos WMA o de
otro tipo con cualquier forma de protección de copyright.
• La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.
• La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,
“wma” o “m4a”.
• No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar
los altavoces y los amplificadores.
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil
• La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de
archivo de audio MP3 y WMA.
• No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el Manual de
operación del reproductor de audio portátil.
• Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar
directa o sometido a altas temperaturas.
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a
sustancias corrosivas.
9-ES
• Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la
acción del conductor no se vea afectada.
• Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.
• En función de la configuración del tipo de reproductor de audio
portátil, el estado en que se encuentre o el software de
codificación, es posible que la unidad no reproduzca el
contenido correctamente.
• Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en
MTP.
• Es posible que un reproductor de audio portátil con datos
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea
reconocible por la unidad.
• En función de la configuración del reproductor de audio portátil,
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea
compatible. Para obtener más información sobre la
configuración, consulte el Manual de operación del reproductor.
• La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con
extensiones “mp3” o “wma”.
• Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca
los archivos correctamente.
• La unidad es compatible con WMDRM10.
• No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con
protección de copyright).
• Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos
importantes en un ordenador personal.
• No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para
evitar que la memoria se dañe.
10-ES
• Este producto incorpora tecnología de protección de derechos
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, y
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras
limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se
prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la
marca de doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
• Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de
patente: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535
y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas
y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas
comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Todos los derechos reservados.
• Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
Estados Unidos y en otros países.
• HD RadioTM y el logotipo HD Radio Ready son marcas
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”
• “El suministro de este producto sólo incluye una licencia para
uso personal y no comercial, y no incluye licencia ni implica
derecho alguno para utilizar el presente producto en emisiones
comerciales (beneficio-generación) en tiempo real (terrestre,
satélite, cable y/o cualquier otro medio), emisiones por Internet
(streaming), intranets u otras redes, sistemas de distribución de
contenido electrónico (como aplicaciones de audio de pago o
por demanda). Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para más información, visite la página
http://www.mp3licensing.com”.
• Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de
Audyssey Laboratories Inc.
• L.L.C. (control lineal de luminancia) utiliza tecnología
facilitada por
Apical Limited, U.K.
Si “SAT” está seleccionado, se recuperarán los canales de
meteorología o de tráfico (si la caja receptora XM o SIRIUS
está conectada).
Si “TEL” está ajustado, se invocará la pantalla TEL
Bluetooth (si la caja receptora Bluetooth opcional está
conectada).
Primeros pasos
Lista de accesorios
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Botón IMPRINT/AUDIO
Pulse este botón para recuperar la pantalla de
funcionamiento de IMPRINT. (Si hay conectado un
procesador de audio externo IMPRINT opcional (PXA-H100)).
Si lo mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, se
recupera la pantalla AUDIO SETUP.
Unidad principal ..................................................................1
Cable de alimentación.........................................................1
Funda de montaje................................................................1
Llave del soporte.................................................................2
Tornillo de cabeza embutida (M5×8) ..................................6
Tornillo (M5×8).....................................................................8
Mando a distancia ...............................................................1
Pila (CR2025).......................................................................1
Placa frontal.........................................................................1
Sello de posición de montaje ..............................................2
Tornillo de fijación de ranura (M2×4)*.................................2
Cable Pre OUT ....................................................................1
Cable AUX E/S.....................................................................1
Cable de extensión AV .......................................................1
Prolongador USB.................................................................1
Cable USB de 30P...............................................................1
Manual de operación.................................................1 copia
* A los consumidores que no utilizan un sistema de navegación portátil:
si fuera necesario, fije el panel de la ranura con este tornillo.
Botón SOURCE/
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
Recupera la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Botón OPEN
Recupera la pantalla EJECT/TILT.
Si el disco no se expulsa tras tocar [EJECT] en DISC, pulse
OPEN y manténgalo presionado durante, al menos,
3 segundos.
Interruptor RESET
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por
primera vez, tras instalar el cambiador de CD, después de
cambiar la batería del coche, etc.
Apague la unidad y presione RESET con un bolígrafo u otro
objeto punzante similar.
Indicador DOCK
Se ilumina cuando hay un dispositivo de navegación
portátil insertado en la unidad.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados
en este Manual de operación
• Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se
resaltan en negrita (por ejemplo, SOURCE/ ). Los botones que
se encuentran en la pantalla sensible al tacto se resaltan en
negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SOURCE]).
• Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la
misma función que un botón de la unidad.
Caja de interconexión del mando a distancia opcional
Esta unidad se puede controlar con los controles secundarios de
radio del vehículo. Es necesario disponer de una caja de
interconexión de mando a distancia Alpine (opcional) Para obtener
más detalles consulte con su proveedor de Alpine.
Ubicación de los controles
Sensor remoto
Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado
hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de
2 metros.
Botón
/
Púlselo para ajustar el volumen.
Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de
nuevo el botón para cancelar la función.
Botón
(OPTION)
Encendido y apagado
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo
dichas operaciones.
1
Pulse SOURCE/
para encender la unidad.
• La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.
2
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos
2 segundos para apagar la unidad.
• Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.
• El IVA-W505 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con
cuidado, podrá disfrutar de sus características exclusivas durante
mucho tiempo.
Púlselo para recuperar el ajuste definido en “Ajuste del
botón programable VISUAL” (página 39).
Si “V. SEL” está seleccionado, aparecerá la pantalla
VISUAL SETUP.
11-ES
Inserción/expulsión de un disco
Ajuste del volumen
1
Ajuste el volumen pulsando
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Introduzca un disco:
Toque [OPEN] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se abrirá, a continuación, inserte un disco en la
ranura para discos. Al insertar el disco se cerrará el monitor
automáticamente.
o
.
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y
mantener presionado
o
.
Volumen: 0 - 35
Cómo bajar el volumen rápidamente
Si activa la función de silenciamiento de audio, el volumen disminuirá
instantáneamente 20 dB.
Ranura para discos
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.
El nivel de audio se reducirá aproximadamente en 20 dB.
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel
anterior.
Expulsar el disco:
Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.
3
Toque [CLOSE] en la pantalla EJECT/TILT.
El monitor se cerrará.
• Si toca [
] volverá a la pantalla de fuente principal anterior.
• No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de
funcionamiento de la unidad.
• Es posible que el monitor se oscurezca a bajas temperaturas e
inmediatamente después de haberlo encendido. El brillo recupera la
luminosidad normal transcurridos unos segundos.
• El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.
PRUDENCIA
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor
mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior
del monitor está muy caliente en condiciones normales de
funcionamiento. Este comportamiento no es anormal. No lo toque.
Ajuste del ángulo de visualización del
monitor
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.
1
Visualización de la pantalla
Funcionamiento de los botones táctiles
• Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la
pantalla para protegerla.
• Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este
Manual de operación
• Los botones que se encuentran en la pantalla sensible al tacto se
resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo,
[SOURCE]).
• Si un botón táctil y uno de la unidad principal comparten la
misma función, las explicaciones en este Manual de operación se
referirán al botón táctil.
Recordar la fuente
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo
recordar una fuente del modo de visualización de Radio.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuentes
SOURCE
Presione OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Toque [ ] o [ ] de TILT para ajustar el ángulo del
monitor que desee.
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.
3
A
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• Si el monitor se encuentra con algún obstáculo mientras se ajusta el
ángulo, se detendrá inmediatamente.
• El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor
posición de visualización.
• Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no
se trata de una avería.
• Mantenga tocado [
] durante al menos dos segundos para
cambiar a la pantalla de fuente principal.
12-ES
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.
Ajuste en VISUAL en “Ajuste del botón programable
VISUAL” (en la página 39).
Cambia a la pantalla de selección SETUP.
Cambia a la pantalla de fuente principal.
A
Muestra los modos de fuente que se pueden
seleccionar (El tipo de modos de fuente que se muestra
varía según la conexión y la configuración).
Vuelve a la pantalla anterior.
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando la
“Configuración de la emisión de imagen” (página 39)
esté en ON.
La información sobre la fuente actual,
por ejemplo, la imagen del disco, el número y la duración
de la pista, etc., se mostrarán en el modo DISC.
2
Toque [RADIO].
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Visualización de la pantalla de
introducción del teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico aparece al seleccionar
el modo DVD para realizar búsquedas de títulos o capítulos. También se
puede utilizar para introducir un código de país o una contraseña para la
configuración del DVD y para seleccionar un número de canal en el
modo SAT Radio, etc.
1
2
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
3
Toque la tecla numérica deseada.
Ejemplo de visualización de teclado numérico
Los botones de función de esta área pueden utilizarse
al mismo tiempo que visualiza la pantalla de
introducción del teclado numérico.
Área de la pantalla de introducción
Se cierra la pantalla de introducción del teclado
numérico
Se borrarán todos los números introducidos
Se borrará el número anterior
Se confirma el número introducido
Teclado numérico
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Cambia a la pantalla de selección de SOURCE (a la
pantalla del Paso 1)
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,
etc., que se selecciona
Cambia el estilo de visualización. Consulte “Selección
del estilo de visualización” (en la página 14).
Muestra la hora y el nivel del volumen
Guía de funciones:
La pantalla de la guía de funciones varía en función de
cada fuente.
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar
[P1/2]* o [P1/3]* en la guía de funciones y, además,
pueden realizarse muchas otras operaciones.
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.
3
Toque [ENT] para confirmar la entrada.
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal
para cambiar a otra pantalla de fuente y seleccionar
la fuente deseada de la pantalla de selección
SOURCE.
• A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla
cambia a solamente la pantalla visual.
Para visualizar la pantalla de fuente principal, toque el panel de
visualización y, a continuación, toque [ESC] en la pantalla. La
pantalla de selección de fuentes SOURCE aparece al tocar
[SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.
13-ES
Selección del estilo de visualización
Puede cambiar el estilo de visualización tocando [Style] en el modo
normal de todas las fuentes.
Style 1 (ajuste inicial)
Radio
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM
Style 2
Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod
<Style 1>
Pasa a la pantalla de ajuste L .L .C. (sólo en la fuente
visual) directamente. Consulte la página 40.
Cambia directamente a la pantalla de ajustes del nivel
de graves*1, agudos*1 y subwoofer*2.
Si se conecta a esta unidad un procesador de audio
externo opcional con la función MEDIA XPANDER y
Defeat está ajustado en OFF, el nivel de MEDIA
XPANDER también se podrá ajustar directamente.
• Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional
(PXA-H100), MultEQ también debe estar ajustado en OFF
para poder ajustar directamente MEDIA XPANDER.
*1 El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.
*2 El ajuste no se puede realizar si SUBWOOFER está ajustado en
OFF (página 26).
Muestra el nombre de las 5 canciones siguientes (sólo
en el modo USB AUDIO e iPod).
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Botón [DX SEEK]*: muestra la lista de selección de
modos de sintonización.
Muestra el número/frecuencia predefinidos
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital terrestre).
Para poder activar las funciones de radio digital que se describen a
continuación, es necesario conectar un módulo opcional de
sintonización de HD Radio a través del bus Ai-NET.
Uso de la radio
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Recepción de radio analógica:
2
Toque [RADIO].
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.
Recepción de HD Radio (si el TUA-T500HD está
conectado):
<Style 2>
Muestra la imagen de la fuente actual.
• Si la canción que se está reproduciendo tiene carátula
asociada, ésta se puede visualizar en
(sólo en el modo USB
AUDIO*3 e iPod*4).
*3 La memoria USB 3 se conecta mediante un conector USB y se
muestran únicamente imágenes JPEG o BMP (sólo con formato 565)
que sean menores de 80 KB.
4
* El iPod se debe conectar mediante el conector USB.
2
Toque [HD RADIO].
Se activa el modo de radio digital y la pantalla cambia a la
pantalla del modo de sintonización HD Radio.
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de
radio deseada.
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a
continuación:
FM-1
4
FM-2
AM
FM-1
Toque [DX SEEK]* para elegir el modo de sintonía.
DX SEEK
Local SEEK
MANUAL
• Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y Local:
- Modo DX;
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.
- Modo Local;
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.
La configuración inicial es DX.
* El botón se muestra en el modo de sintonización actual.
14-ES
5
Toque [
], [
]o[
], [
] para cambiar
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba
respectivamente.
Acceso a las emisoras memorizadas
En modo manual, toque y mantenga pulsado para cambiar
la frecuencia de forma continua.
Mediante los números de memorización puede acceder a las emisoras
memorizadas de cada banda.
• El texto “DIGITAL” aparece cuando se recibe una emisora de radio
digital.
• Consulte “Ajuste de búsqueda digital (SEEK) (sólo modo HD
Radio)” en la página 34.
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
* [P 1/3] aparece en el modo HD Radio.
Almacenamiento manual de emisoras
presintonizadas
2
Toque cualquiera de los botones de memorización
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga
una emisora almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
1
2
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice
la emisora que desee almacenar en la memoria de
presintonías.
Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.
* [P 1/3] aparece en el modo HD Radio.
3
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6]
durante, al menos, 2 segundos.
La emisora seleccionada se guarda.
4
Cambio de la visualización (sólo en
modo HD Radio)
Repita el procedimiento para almacenar hasta
5 emisoras más de la misma banda.
La información de texto como, por ejemplo, el nombre de una emisora,
el título de una canción, un artista, etc., aparece mientras se recibe una
emisora de radio digital.
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo de
sintonización HD Radio.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará tal como
se describe a continuación.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Nombre corto de emisora *1
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los
botones de memorización (6 emisoras por cada frecuencia;
FM1, FM2 o AM).
Artista *2
• Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva
emisora.
Almacenamiento automático de
emisoras presintonizadas
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.
Después de seleccionar la banda deseada, toque
[A.MEMO].
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras
potentes en [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de
señal.
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria
[P.SET 1].
Título de canción *2
Nombre largo de
emisora *1
Álbum *2
*1 Muestra el nombre corto o largo de la emisora en los datos de
servicio de información de la emisora.
*2 Muestra el título de la canción/artista/álbum en los datos de servicio
del programa principal.
Recepción de multiemisoras (sólo en
modo HD Radio)
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de
emisoras en una sola frecuencia FM. Con ello se consigue aumentar la
calidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede
seleccionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en
esta unidad.
Cuando se recibe una emisora de radio multiemisora, se ilumina el
indicador “MULTICAST”.
1
Toque [
] en el modo de sintonización HD Radio.
Aparece la lista de programas.
• Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de
almacenamiento automático.
2
Toque [ ] en el tipo de programa que desee.
Ahora se recibe el programa seleccionado.
3
Toque [ ] o [ ] en PROGRAM en la guía de
funciones.
Cambiará el canal secundario de la emisora de radio
recibida.
15-ES
CD/MP3/WMA/AAC
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC.
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia
arriba en la ranura para discos del IVA-W505, la unidad
empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.
3
Toque [
]o[
archivo) deseada.
] para seleccionar la pista (o
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección
VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección
SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Botón [ ]: consulte la página 27
CD:
Muestra el texto de la pista*1/texto del disco*1.
• Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el
mensaje “NO TEXT”.
MP3/WMA/AAC:
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información
de etiqueta ID3.
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del
álbum si hay información de etiqueta ID3.
CD:
Muestra el número de disco*2/número de pista/tiempo
transcurrido.
MP3/WMA/AAC:
Muestra el número de disco*3/número de carpeta/número
de pista/tiempo de reproducción transcurrido
*1 Se muestra cuando se inserta un CD con texto.
*2 Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.
*3 Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3
conectado.
16-ES
Retroceso rápido:
Mantenga pulsado [
].
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
Avance rápido:
Mantenga pulsado [
].
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)
Toque [ / ].
Si vuelve a pulsar [
/
] se reanudará la reproducción.
Inserción/expulsión de un disco
Consulte “Inserción/expulsión de un disco” (página 12).
• El modelo IVA-W505 incorpora una unidad MP3/WMA/AAC. En
esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que
contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible
con esta unidad.
Para obtener más información acerca de la reproducción y
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las
páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden
reproducir en esta unidad.
• La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de
audio como datos MP3/WMA/AAC.
• En la reproducción de datos de CD de audio, la pantalla muestra los
números de pista grabados en el disco.
• Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).
• “Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE)” se
menciona en la página 33.
• Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con demasiados archivos o
carpetas, la reproducción tardará más de lo normal en iniciarse.
• Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función
de búsqueda” en la página 27.
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo
de cambiador de CD.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad
de bits variable).
Repetición de reproducción
Acerca de MP3/WMA/AAC
Toque [
] para reproducir de forma repetida la pista
que se reproduce en ese momento.
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.
Toque [
] de nuevo para desactivar el modo de repetición.
CD: RPT
RPT DISC*1
(desactivar)
RPT
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*3 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la repetición de reproducción
deseada.
RPT
RPT FLDR*2
RPT DISC*1
(desactivar)
RPT
*1 Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o
uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la
unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos)
del disco seleccionado.
*2 Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en
una carpeta.
*3 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
M.I.X. (reproducción aleatoria)
Toque [
] durante la reproducción.
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia
aleatoria.
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
CD: M.I.X.
M.I.X. ALL*1
(desactivar)
].
M.I.X.
MP3/WMA/AAC:
1 Toque [P1/2]*4 para cambiar la guía de funciones.
2 Toque [
] y seleccione la reproducción M.I.X.
deseada.
M.I.X. FLDR*3
M.I.X.*2
(desactivar)
M.I.X. FLDR*3
*1 Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,
también se podrá seleccionar dicha función.
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.
*2 Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la
reproducción salta luego al disco siguiente.
*3 En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los
archivos de una carpeta.
*4 La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Si está activado el modo de búsqueda (página 27), se cancelará el
modo de reproducción M.I.X.
Selección de carpetas (para MP3/WMA/AAC)
Toque FOLDER [
]o[
] para seleccionar la carpeta.
PRUDENCIA
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las
leyes de copyright y por tratados internacionales.
¿Qué es MP3?
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es
un estándar de compresión formulado por ISO (International
Standardization Organization) y MPEG que es una institución
conjunta de actividades de IEC.
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo
de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener
relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son
inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.
¿Qué es AAC?
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato
básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.
¿Qué es WMA?
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de
audio comprimidos.
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir
la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el
manual del usuario del software.
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este
dispositivo tienen las extensiones de archivo.
MP3: “mp3”
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 se pueden utilizar)
AAC: “m4a”
WMA no se admite en los siguientes archivos: Windows Media
Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows
Media Audio 9 Pro Lossless.
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos
MP3
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
muestreo:
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de 32 - 320 kbps
bits:
WMA
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
muestreo:
Velocidades de 48 - 192 kbps
bits:
AAC
Índices de
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
muestreo:
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
Velocidades de 16 - 320 kbps
bits:
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente
según los índices de muestreo.
17-ES
Etiquetas ID3/etiquetas WMA
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta
ID3/etiqueta WMA/AAC de título (título de canción), de nombre
de artista y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).
Carpeta
raíz
Este dispositivo únicamente puede mostrar caracteres
alfanuméricos de un solo byte y guiones bajos. En el caso de
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.
Según la información de la etiqueta, es posible que el número
de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente.
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se
escriben en un disco CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante
un programa de grabación de discos grabables CD-R. Un disco
puede contener hasta 1.024 archivos/256 carpetas (incluidas
las carpetas raíz). El número máximo de carpetas es 255. La
reproducción puede que no se realice si un disco excede las
limitaciones descritas anteriormente.
Medios admitidos
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.
Sistemas de archivo correspondientes
Carpeta
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel
1 ó 2.
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas
restricciones.
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y
carpetas está limitado.
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y
‘_’ (guión bajo).
Archivo MP3/WMA/AAC
Terminología
Velocidad de bits
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.
Índice de muestreo
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se
muestran correctamente.
Formatos admitidos
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.
Orden de archivos
Los archivos se reproducen de forma que el software de
escritura los escribe en el disco. Por tanto, el orden de
reproducción puede no ser el esperado. Verifique el orden de
escritura en la documentación del software. El orden de
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a
continuación. (Los siguientes números pueden ser diferentes de
los números mostrados realmente).
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el
volumen de datos también será mayor.
Codificación
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio
especificado.
Etiqueta
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos
MP3/WMA/AAC.
Carpeta raíz
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.
18-ES
DVD/Vídeo CD
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo
Reproducción de un disco
El IVA-W505 incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al
IVA-W505 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional
(o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el
IVA-W505 (con algunas excepciones).
ADVERTENCIA
Ver el DVD/TV/vídeo mientras se conduce se
considera peligroso (y es ilegal en varios países).
Podría distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-W505 de forma que el
conductor no pueda ver la DVD/TV/vídeo a menos que
el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Botón [SOURCE]: consulte la página 12
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP
Botón [Style]: consulte la página 14
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,
PROGRAMA/LISTA REPRODUCCIÓN (DVD-VR), VIDEO
CD) que está en reproducción.
Muestra la información de etiqueta para DivX®.
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.
Muestra el número del grupo/número de pista/tiempo
de reproducción transcurrido para un DVD de audio.
Muestra el número del programa o lista de
reproducción/número de capítulo/tiempo de
reproducción transcurrido para un DVD-VR.
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está
desactivado).
Muestra el número de carpeta/número de archivo/
tiempo de reproducción transcurrido para un DivX®.
• Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX®, aparece la pantalla
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda”
(página 27).
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.
• Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden
variar dependiendo de los dispositivos conectados.
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se
representan con las siguientes marcas.
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD
de vídeo (utilizados para la distribución de
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.
(Incluido un disco grabado con datos de DVD
de vídeo y DVD de audio, reproducido si
“VIDEO” está ajustado en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 33)).
Se pueden utilizar discos comerciales de
DVD de audio.
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW
grabados en modo DVD-VR.
Se pueden utilizar discos Vídeo CD.
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en
modo DivX®.
Si el IVA-W505 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver la DVD/TV/vídeo mientas
conduce y su atención quedará perturbada, lo que
puede provocar un accidente. El conductor y otras
personas pueden resultar gravemente heridos.
Para mostrar la pantalla de modo DVD
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y con la
llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el
procedimiento que se describe a continuación.
1 Pise el freno para detener el vehículo por completo en un
lugar seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una vez;
después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda vez,
levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo DVD está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo DVD
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya apagado.
No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3)
descrito en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el
procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo DVD”.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
Prudencia
• No todos los DVD admiten todas las funciones.
Consulte las instrucciones de cada DVD para
conocer las características admitidas.
• Las huellas en la superficie de un disco pueden afectar
negativamente a su reproducción. En caso de problemas,
extraiga el disco y compruebe si hay huellas en la cara de
reproducción. Si es necesario, limpie el disco.
• Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición
OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se
reanudará desde el punto donde se quedó.
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará
lo siguiente en la pantalla del monitor:
19-ES
Funciones de menú
• Función de reproducción de posición en memoria
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de
contacto en posición OFF o se cambie de fuente
durante la reproducción, ésta se reanudará desde
el punto en el que se quedó al volver a conectar la
alimentación.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [DISC].
Se muestra la pantalla del modo DISC.
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad
empezará a reproducir el disco.
1 Toque [KEY].
Aparecerá el modo de función de menú.
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:
inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y
se iniciará su reproducción.
• La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la
pantalla de funciones.
• El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 28.
Inserción/expulsión de un disco
Consulte “Inserción/expulsión de un disco” (página 12).
• La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce
automáticamente.
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.
• NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de
navegación. Podría dañar la unidad.
• Consulte también “Configuración del DVD” (páginas 29 a 34).
• Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a
cabo la operación táctil.
• Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un
CD de vídeo (si PBC está ajustado en ON), toque [
] después de
tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede
variar en función del disco.
• El mensaje “CAN’T DOWNMIX” aparece cuando se reproduce una
sección Downmix (señales de varios canales que se mezclan en
2 canales) no permitida de un disco DVD de audio. En este caso, sólo
se escuchará sonido de los canales izquierdo y derecho grabados en
el disco. (El sonido del altavoz central, altavoz izquierdo Surround,
altavoz derecho Surround y subwoofer no se reproduce.)
• Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX®, no se
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de
repetición.
Si aparece una pantalla de menú
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso,
efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la
reproducción.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Funciones de menú directas
1 Toque el menú DVD directamente.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a
cabo en función del disco.
20-ES
Toque [RETURN] para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento
de menú que desee.
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento
seleccionado.
Funciones de introducción del teclado numérico
1 Toque [KEY].
Aparece el modo de función de menú.
2 Vuelva a tocar [KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado
numérico.
La pantalla
de introducción
del teclado
numérico se
cierra (si se
muestra)
al tocar esta
área.
Toque [
] para cerrar la
pantalla de introducción
del teclado numérico.
3 Toque el número que desee.
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado
numérico para confirmar la selección.
Funciones de introducción del teclado numérico
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.
Ajústela en ON para mostrar la pantalla. (Consulte la sección “Ajuste
del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 34.)
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la
guía de funciones.
2 Toque [10KEY].
Aparece el teclado numérico.
3 Toque e introduzca el número que desee.
4 Toque [ENT] para confirmar.
Visualización de la pantalla de menú
principal
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú
principal.
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo
DVD.
Búsqueda por programa
1
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.
2
Visualización de la pantalla de menú
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de
menú de los programas disponibles, además de los programas
principales.
Toque [ ] del programa que desea reproducir.
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,
regresa a la pantalla principal del modo DVD.
Búsqueda por lista de reproducción
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de
reproducción.
Aparece la pantalla de menú principal.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 20.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del
modo DVD durante la reproducción de un disco
DVD-VR.
2
Toque [ ] de la lista de reproducción que desea
reproducir.
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.
• Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
Parada de la reproducción (PRE STOP)
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.
Aparece la pantalla de menú.
• Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una
pantalla de menú” en la página 20.
Visualización de la pantalla de modo de
funciones de menú
1
Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] para reproducir un disco DVD de audio.
2
Toque [MENU CONT].
Pulse el botón de parada durante la reproducción para detenerla. La
posición se almacena en memoria.
1
Toque [ ] una vez durante la reproducción.
Aparece el texto “PRE STOP” (Parada provisional).
2
Toque [
/
] en el modo PRE STOP.
La reproducción se inicia en la posición en la que se
detuvo.
• En algunos discos, puede que la posición de parada de la
reproducción no se registre de forma exacta.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si
aparece una pantalla de menú” en la página 20.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Parada de la reproducción
Toque [ ] dos veces o bien toque y mantenga pulsado [ ]
durante al menos 2 segundos durante la reproducción.
Se muestra el texto “STOP” (Parada) y la reproducción se
detiene.
• La reproducción se inicia desde el principio si toca [
mientras esté detenida la reproducción.
/
]
21-ES
Avance rápido/Retroceso rápido
Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo
VCAP)*, DivX®:
1
2
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
] (Retroceso rápido) o [
] (Avance rápido).
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.
DVD de audio (modo VOFF)*:
1
2
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado
[
] (Retroceso rápido) o [
] (Avance rápido).
Durante la reproducción, toque [
Toque [
/
/
].
] para reanudar la reproducción.
• En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.
• Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la
imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento
no es anormal.
Reproducción de avance/retroceso
fotograma a fotograma
1
En modo de pausa, toque [
]o[
].
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que
se pulsa el botón.
Deje de tocar [
]o[
reproducción normal.
] para volver a la
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 33).
• Durante el avance o retroceso rápido no se reproduce el sonido.
• En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/
retroceso rápido.
• No es posible realizar esta operación en determinados discos.
Búsqueda de los inicios de capítulos/
pistas/archivos
Durante la reproducción, toque [
]o[
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde
el principio del capítulo, pista o archivo actual.
• Algunos DVD no tienen capítulos.
• No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la
página 34.)
Explicaciones adicionales
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las
selecciones musicales contenidas en los DVD.
Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de música.
El “Grupo” asocia una pista (una canción) a otras pistas
almacenadas en un DVD de audio.
La reproducción de los grupos varía en función del disco.
La “Lista de reproducción” especifica un rango de
imágenes y su orden de reproducción.
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas
de reproducción.
Toque [
/
] para volver al modo normal.
• En modo de reproducción de avance/retroceso fotograma a
fotograma no se reproduce el sonido.
• La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.
Reproducción a cámara lenta
1
].
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo
seleccionado.
22-ES
2
2
Si se pulsa y se mantiene pulsado [
]o[
]
durante el modo de pausa, se activa el modo de
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la
velocidad normal.
Deje de tocar [
pausa y toque [
/
]o[
] para insertar una
] para reproducir.
• En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.
• No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o
en el vídeo CD.
• Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad
real varía de un disco a otro.
Selección de programa (SKIP)
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce un
disco DVD-VR.
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.
2
Toque PROGRAM* [
programa.
]o[
] para seleccionar un
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PLAYLIST [ ] o [ ] a PROGRAM [ ] o [ ], reproduzca el
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por
programa” (página 21).
Selección de lista de reproducción
(SKIP)
1
2
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce un
disco DVD-VR.
DVD de audio
Toque [
] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
Modo VCAP*1:
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.
REPEAT
La pista se reproduce de forma
repetida.
Toque PLAYLIST* [ ] o [
lista de reproducción.
REPEAT GROUP
El grupo se reproduce de forma
repetida.
REPEAT OFF
El reproductor vuelve al modo
normal.
] para seleccionar una
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones
PROGRAM [ ] o [ ] a PLAYLIST [ ] o [ ], reproduzca la
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
Modo VOFF*1:
Selección de carpetas
Toque FOLDER [
]o[
] para seleccionar la carpeta.
Repetir reproducción
RPT
La pista se reproduce de forma
repetida.
RPT GROUP
El grupo se reproduce de forma
repetida.
(off)
El disco se reproduce de forma
repetida.
*1 Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de
reproducción de DVD de audio” (página 33).
DVD-VR
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del
disco, etc. repetidamente.
Toque [
] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
DVD de vídeo
El modo de programas*2:
Toque [
] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
REPEAT
El capítulo se reproduce de forma
repetida.
REPEAT PROGRAM
REPEAT TITLE
El título se reproduce de forma repetida.
REPEAT DISC
REPEAT OFF
El reproductor vuelve al modo normal.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [
]y
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
Vídeo CD
] en la pantalla táctil.
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
REPEAT
La pista se reproduce de forma repetida.
REPEAT DISC
El disco se reproduce de forma repetida.
REPEAT OFF
*
La reproducción no se repite.
Todo los programas se
reproducen de forma repetida.
Modo de lista de reproducción*2:
REPEAT
REPEAT PLAYLIST
REPEAT DISC
Durante la reproducción, toque [
El capítulo se reproduce de
forma repetida.
El programa se reproduce de
forma repetida.
El capítulo se reproduce de
forma repetida.
La lista de reproducción se
reproduce de forma repetida.
Todas las listas de
reproducción se reproduce de
forma repetida.
*2 Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
• Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de
reproducción.
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.
• La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.
• Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo
CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden
ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte la
sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la
página 34.
• En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.
23-ES
3
DivX ®
1
Durante la reproducción, toque [P1/2].
2
Toque [
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista
que desea reproducir.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
La guía de funciones cambia.
].
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista
seleccionados.
REPEAT
El archivo se reproduce de
forma repetida.
REPEAT FOLDER
La carpeta se reproduce de
forma repetida.
REPEAT DISC (OFF)
El disco se reproduce de forma
repetida.
• El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.
]y
Búsqueda por título/grupo/programa/
número de lista de reproducción/número
de carpeta
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los
títulos, grupos, programas o listas de reproducción del DVD.
1
Toque [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción.
Aparece la guía de funciones.
• Esta función no está disponible para un disco que no contenga
capítulos o pistas.
• No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la
página 34).
• En el caso de discos de Vídeo CD, es posible seleccionar el número
de pista incluso en modo de parada.
Cambio del ángulo
En los DVD que contienen escenas rodadas desde diversos ángulos, es
posible cambiar de ángulo durante la reproducción.
1
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] durante la reproducción de un disco DVD de audio.
2
3
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
Introduzca el título, grupo, programa o lista de
reproducción que desee tocando el número de título,
grupo, programa o lista de reproducción
correspondiente.
Consulte la página 20 para obtener información sobre el
funcionamiento del teclado numérico.
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.
La reproducción se iniciará desde el número de título
seleccionado.
• Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).
• Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números
de título.
• La reproducción se inicia desde el principio del número de capítulo/
pista, en estado de PRE STOP.
• Puede que algún disco no acepte ninguna función.
Búsqueda directa por número de
capítulo, de pista o de archivo
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los
capítulos, pistas o archivos del disco.
1
Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo
de parada.
Aparece la guía de funciones.
* Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.
24-ES
Toque [ANGLE].
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los
distintos ángulos grabados en el disco.
* Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
2
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
• Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco.
• Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas
dos formas.
- De forma continua: el ángulo cambia suavemente.
- De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Desplazamiento para avanzar o
retroceder páginas
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.
1
Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de
un disco DVD de audio en modo VCAP*.
* Para reproducir un disco DVD de audio, si “VCAP” está configurado
en “Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
2
Toque PAGE [
]o[
].
La pantalla cambiará.
Toque y mantenga pulsado PAGE para acceder a la
pantalla de inicio.
• En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de
presentación de diapositivas.
Cambio de pista de audio
Cambio desde el menú del disco
Los discos DVD con audio multiplexado o con idiomas de audio
permiten la búsqueda de sonidos durante la reproducción.
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden
cambiarse en el propio menú del disco.
1
1
2
Durante la reproducción, toque [P1/2]*1.
*1 La pantalla varía en función del disco (y del modo).
2
• La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
• No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio
alternativa durante la reproducción. En tal caso seleccione las pistas
de audio en el menú del DVD.
• La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir
una pequeña demora.
Vídeo CD o discos DVD-VR con audio multiplexado
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*2.
La guía de funciones cambia.
*2 Toque
2
[P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.
3
Toque [AUDIO]* .
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la
figura siguiente.
*3 Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar
durante la reproducción de un disco DVD-VR.
AUDIO LL
AUDIO RR
AUDIO LR
AUDIO LL
Seleccione un elemento para confirmarlo.
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la
página 20.
Toque [AUDIO].
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.
Toque [MENU] o [TOP MENU] para mostrar el menú.
• Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Ajuste
del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD)
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el
estado (número del título, número del capítulo, del grupo, etc.) del DVD
o del vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese
momento en el monitor.
1
Durante la reproducción, toque el panel de la pantalla.
Aparece la pantalla de menú de funciones.
2
Toque [ESC] en menos de 5 segundos.
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
Acerca de DivX®
Cambio de los subtítulos (idioma)
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en
movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los
subtítulos.
• Producto con certificación DivX® Certified oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la
versión DivX® 5) y ofrece reproducción estándar de archivos
multimedia DivX®
• DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.
La guía de funciones cambia.
* Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.
2
Toque [SUBT.].
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y
se ajustan los subtítulos en OFF.
• Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).
• La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña demora.
• No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la
reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.
• El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de
disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma, se selecciona en su
lugar el idioma predeterminado del mismo.
Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.
• En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso
después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede
variar en función del disco.
• Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción
de un disco DVD-VR.
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX® con
extensiones “avi” o “divx”.
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX®
es el siguiente:
Tamaño de la
pantalla:
de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a
576 píxeles (vertical)
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte
superior o inferior de la pantalla.
Velocidad de bits “media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,
compatible con Home Theater Profile
de la imagen:
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:
MPEG1Layer II
MPEG1 Layer III
MPEG2 Layer III
MPEG2.5 Layer III
Dolby Digital
de 64 a 384 kbps
de 32 a 320 kbps
de 8 a 160 kbps
de 8 a 160 kbps
de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)
25-ES
Otras características
Ajuste del audio
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio
C Ajuste directo del balance/Fader
Toque y mueva [ ] al ajuste que desee.
O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa
ubicación.
Toque [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para la
sintonización.
Ajuste Defeat en ON u OFF
Toque [ ] para mostrar la pantalla de ajuste de DEFEAT.
Toque [ ] o [ ] en DEFEAT para activarlo (ON ) o desactivarlo
(OFF).
Si ajusta defeat en ON, la función MX del procesador de audio
externo se ajustará en OFF y EQ vuelve al ajuste inicial.
Ajuste de NAV. MIX Level
Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX LEVEL para ajustar el
volumen de interrupción de navegación.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Este ajuste está disponible cuando se activa NAV. MIX en “Ajuste de
Interrupción de navegación” (página 38).
• El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha
conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV.
MIX está conectado.
•
•
•
•
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de línea en línea.
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de página en página.
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
Las opciones del menú A.PROCESSOR varían según el procesador
de audio opcional conectado. Se puede utilizar el procesador de
audio IMPRINT (PXA-H100) o procesadores de audio externos.
Para obtener más información sobre su funcionamiento, consulte
“Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 50) o
“Procesador de audio externo (Opcional)” (página 43).
Ajuste del Balance/Fader
Toque [
] en BALANCE/FADER: aparecerá la pantalla
de ajuste BALANCE/FADER.
Ejemplo de visualización de pantalla BALANCE/FADER
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [ ] o [ ] de SUBWOOFER para activarlo (ON) o
desactivarlo (OFF).
Toque [
] para mostrar la pantalla de ajuste de salida de
SUBWOOFER tras ajustar SUBWOOFER en ON.
Toque [ ] o [ ] para ajustar la salida de SUBWOOFER.
Gama de configuración: de 0 a 15
• Cuando se conecta un procesador externo, la pantalla cambia de
“SUBWOOFER” a “SUBW.LV”. Se puede cambiar el nivel de salida
del subwoofer entre 0 y 15 tocando [ ] o [ ].
• Las opciones SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER PHASE y
SUBWOOFER CHANNEL se pueden ajustar si hay un procesador de
audio IMPRINT opcional (PXA-H100) conectado, si SUBWOOFER
está ajustado en ON y si está seleccionado el modo MultEQ OFF.
Para obtener más información, consulte “Ajuste del Subwoofer” en
la página 54.
Ajuste de H.P.F. (Filtro de paso alto)
Toque [
] para mostrar la pantalla de ajuste de H.P.F.
Toque [
]o[
] en el altavoz deseado.
Gama de configuración: OFF , 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz
• Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.
• Si hay conectado un procesador externo o un procesador de audio
IMPRINT (PXA-H100), la pantalla cambia de “H.P.F.” a la opción
“A.PROCESSOR”. Para el funcionamiento de “A.PROCESSOR”,
consulte “Procesador de audio externo (opcional)” en la página 43
o “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” en la página 50.
A
Ajuste del Fader
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces
delantero y trasero.
Gama de configuración: de F15 a R15
• Si se conecta a esta unidad un procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) y ha ajustado el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch
(FRONT/REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT
(PXA-H100) en 2.2ch (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
B
Ajuste del balance
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los
altavoces izquierdo y derecho.
Gama de configuración: de L15 a R15
Ajuste de graves/agudos
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los
graves y los agudos para conseguir una configuración
personal.
Toque [
] para acceder a la pantalla de ajuste de graves/
agudos.
Toque [ ] o [ ] en la barra de desplazamiento para
desplazarse por los elementos de configuración línea por línea.
• No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de
audio externo y DEFEAT está ajustado en ON.
Configuración del nivel de graves
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.
Toque [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de
graves que desee.
Gama de configuración: de –7 a +7
26-ES
Configuración de la frecuencia central de graves
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda
Se aumentará la frecuencia de graves.
Toque [ ] o [ ] en BASS FREQ para seleccionar la frecuencia
central de graves que desee.
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Configuración del ancho de banda de graves
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves.
Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de
frecuencias por encima y por debajo de la central. Un
ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias
próximas a la central.
Toque [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el
ancho de banda de graves que desee.
Gama de configuración: de WIDE1 a WIDE4
• La configuración del nivel de graves se memoriza de forma
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se
produzcan cambios en la configuración. La configuración de ancho
de banda de graves y frecuencias ajustada para una fuente afecta a
todas las demás (FM, AM, CD, etc.).
Configuración del nivel de agudos
Puede resaltar la frecuencia de agudos.
Toque [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de
agudos que desee.
Gama de configuración: de –7 a +7
Configuración de la frecuencia central de agudos
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.
Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].
Toque [
] para volver a la pantalla de lista anterior.
• Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,
vídeo CD o CD. Si se toca [TOP MENU] o [MENU] en el modo
DVD-VR, la unidad cambia a la función de búsqueda. Consulte
“Búsqueda por programa” y “Búsqueda por lista de reproducción”
(página 21).
• Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción
de MP3/WMA/AAC cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el
cambiador compatible con MP3 estén conectados.
Modo de reproductor de CD interno
Se aumentará la frecuencia de agudos.
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.
Toque [ ] o [ ] en TREBLE FREQ para seleccionar la
frecuencia central de agudos que desee.
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.
Se reproducirá la pista seleccionada.
Gama de configuración:10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,
17,5 kHz
• La configuración del nivel de agudos se memoriza de forma
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se
produzcan cambios en la configuración. La configuración de
frecuencia de agudos ajustada para una fuente afecta a todas las
demás (FM, AM, CD, etc.).
Configuración de la sonoridad
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas
especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano
para percibir el sonido de los graves y los agudos.
Toque [
]o[
] de LOUDNESS para ON o OFF.
Función de búsqueda
1
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.
• “TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay
ningún texto en el disco.
Reproductor MP3/WMA/AAC/DivX ® Reproductor/externo
Modo de reproductor DVD compatible con MP3/
cambiador
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque
[
]. ([
] aparece solamente cuando hay un archivo
en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista
de archivos.
• Toque [
] para reproducir la carpeta directamente.
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo
CD, MP3/WMA/AAC o DivX® está activado.
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.
Seleccione la pista o la carpeta que desee
Toque [
] para la reproducción directa.
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [
].
Toque [
] para mostrar las pantallas de las listas de
jerarquía correspondientes.
27-ES
Función monitor trasero
La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma
independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por
ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte
frontal y, simultáneamente, visualizar un DVD en la parte trasera
haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.
1
2
Cambio de la fuente visual únicamente
(función Simultánea)
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la
parte de vídeo de una fuente distinta.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
• Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla
del modo DVD” descrita en la página 29, lleve a cabo la operación
que se describe a continuación.
Toque [RSE].
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).
• Al tocar [MAIN] en la pantalla de selección trasera, cambiará a la
pantalla de fuente principal.
3
Toque la fuente que desee, por ejemplo visual,
(la entrada auxiliar, el DVD incorporado) para
seleccionarla.
• Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.
• Si se ha OFF el modo “Configuración del modo AUX” (página 38),
no se mostrará la fuente auxiliar.
Cambio del modo de visualización
Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla del
modo DVD” descrita en la página 29, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la
pantalla de fuente visual.
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:
MODO 1
(PANORÁMICO)
MODO 2
(CINE)
MODO 3
(NORMAL)
MODO 1
(PANORÁMICO)
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
2
Toque la fuente visual que desee.
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.
Para cancelar la función Simul
1
2
3
Toque la pantalla visual para mostrar el control
principal.
Toque [ESC].
Toque [VISUAL] en menos de 5 segundos.
Aparece la pantalla de selección VISUAL.
4
Toque [NORMAL].
Se cancela la función simultánea.
• Para realizar el ajuste, establézcalo en “Ajuste del botón
programable VISUAL” (página 39).
• Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen y
el sonido del DVD.
El cambiador de DVD (DHA-S680) está conectado:
Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la
imagen y el sonido del DVD.
El DVA-5210 está conectado:
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)
para que el DVD emita imágenes y sonido.
• La función Simul no puede utilizarse si la fuente de audio está en
modo de navegación.
Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón programable VISUAL”
(página 39), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.
Activación y desactivación del modo de
oscurecimiento
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga
para reducir el consumo eléctrico.
Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.
1
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado
para la visualización de imágenes cinematográficas con una
proporción 16:9.
2
La parte de la pantalla con iluminación de fondo
desaparece.
3
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el
centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.
28-ES
Toque [OFF].
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de
fondo de la pantalla.
• Para realizar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
programable VISUAL” (página 39).
• Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo
de oscurecimiento.
Configuración
Configuración del DVD
Operación de configuración del DVD
4
Toque [ ], [ ] o [
] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /
DVD-A SETUP / FILE PLAY MODE / DVD PLAY MODE /
DivX INFO. / PBC
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD
Para mostrar la pantalla del modo DVD:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma que desee.
Toque [CODE] para mostrar la pantalla de introducción
del teclado numérico.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse en la lista de
elementos de una línea.
Toque [ ] o [ ] para desplazarse en la lista de página
en página.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo DVD está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo DVD
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo DVD”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo DVD”.
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo
después de sacar el disco de la unidad.
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de Configuración de DVD.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
La pantalla de introducción del teclado numérico se
cierra (si se muestra) al tocar esta área.
Pantalla de introducción del teclado numérico
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un
idioma distinto del que se muestra o para introducir la
contraseña de control paterno, etc.
Toque [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [
] de DVD SETUP.
Aparece la pantalla de configuración de DVD.
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
29-ES
Cambio de la configuración de idioma
Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los
menús según sus preferencias.
Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función
resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés.
(No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho
idioma predeterminado se establece en fábrica).
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de
efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en la
sección “Cambio de pista de audio” (página 25).
• Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el
idioma predeterminado del disco.
Configuración del idioma de menús
Configuración del idioma de subtítulos
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de subtítulos)
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos
de entre los contenidos en el disco.
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados
1 Toque [CODE].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.
Los números de los idiomas aparecen en la “Lista de
códigos de idiomas” (página 75).
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Cambio de la configuración de código de país
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de
clasificación (control paterno).
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de menús)
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)
Opciones de configuración: AUTO / OTHER
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de
entre los contenidos en el disco.
Configuración del idioma de audio
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de audio)
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /
SE / RU / CN
• Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de
entre los contenidos en el disco.
30-ES
se reproduce el código del país principal de entre los
grabados en el disco.
OTHER: la opción de configuración cambia a “OTHER” si se
introduce el código del país deseado.
AUTO:
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de
efectuar cambios. Los valores de configuración se borran incluso si
la batería del vehículo está desconectada.
1 Toque [CODE].
2 Toque [ALL DEL] o [BS].
Elimine el número de país mostrado.
3 Toque el código de país de 4 dígitos.
Los números de los países aparecen en la “Lista de
códigos de país” (páginas 76 y 77).
4 Toque [ENT] para memorizar el código.
Configuración del nivel de clasificación
(control paterno)
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas
únicamente a los niños con la edad apropiada.
Elemento de configuración: PARENTAL (control paterno)
Opciones de configuración: INPUT
• Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de
efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del
vehículo.
• En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá
aunque se defina un nivel de clasificación.
• Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.
• Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria
mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos
con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control
paterno se debe cambiar la configuración.
• No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no
está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para
confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para
los cuales lo considere inadecuado.
1 Toque [INPUT].
Aparece la pantalla del teclado numérico.
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña
de 4 dígitos.
El número inicial es 1111. Cada número introducido se
visualiza como “*”.
3 Toque [ENT] para memorizar el número.
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL
4 Toque [ ] de PARENTAL para activarlo.
5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar
el nivel de clasificación (de 1 a 8).
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.
6 Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Cambio de la contraseña
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.
Aparece la pantalla del teclado numérico.
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una
nueva contraseña de 4 dígitos.
• Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar
olvidarlo.
6 Toque [ENT] para memorizar el número.
7 Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Cambio temporal del nivel de clasificación
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el
cambio del nivel de clasificación establecido de forma
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del
monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? (¿Aceptar
cambio del nivel de control paterno?) [YES] [NO].”
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este
procedimiento:
• Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque [YES].
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,
toque [ENT].
• Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque [NO].
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración
del nivel de clasificación (control paterno)”).
Cambio de la configuración de la salida
digital
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio
digital del IVA-W505.
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE (modo de salida digital)
Opciones de configuración: AUTO / LPCM
AUTO:
LPCM:
la salida digital cambia automáticamente según el tipo
de señal de audio que se reproduce.
Asegúrese de seleccionar “AUTO” si desea conectar
un procesador de audio digital y reproducir audio en
formato Dolby Digital. “AUTO” es la configuración
predeterminada de fábrica.
las señales de audio grabadas en el disco se
convierten a señales de audio PCM (modulación por
codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el
caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de audio).
31-ES
Salida de audio/Salida de audio digital óptica
Disco
Formato de grabación de audio
Formato
Fs
Q
Configuración de salida
digital
(DVD SETUP)
LPCM
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
44,1/176,4 kHz
16/20/24 bit
AUTO o LPCM
44,1 kHz, 16 bit, LPCM
2 canales (Downmix
2 canales)*
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
AUTO o LPCM
48 kHz, 16 bit, LPCM
2 canales (Downmix
2 canales)*
OK
PPCM
(DVD-A)
44,1/88,2/
176,4 kHz
16/20/24 bit
AUTO o LPCM
Sin salida
OK
48/96/192 kHz
16/20/24 bit
Dolby Digital
(-EX)
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
48 kHz
16/18/20 bit
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados (Downmix
2 canales)*
OK
AUTO
Auto (máx 7,1 canales)*
OK
DTS (-ES)
(CD-DA,
DVD-V, DVD-A)
44,1 kHz
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales decodificados
(Downmix 2 canales)*
OK
AUTO
Auto (máx 6,1 canales)*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados (Downmix
2 canales)*
OK
AUTO
Auto (máx 6,1 canales)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales decodificados*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados (Downmix
2 canales)*
OK
AUTO
Auto (máx 5,1 canales)*
OK
LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales decodificados*
OK
AUTO
Auto*
OK
LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados (Downmix
2 canales)*
OK
AUTO
Auto (máx 5,1 canales)*
OK
48/96 kHz
MPEG1Layer II
(VCD, DVD-V,
DVD-A,DVD-VR)
44,1 kHz
48 kHz
MPEG2Layer II
(DVD-V, DVD-A,
DVD-VR)
44,1 kHz
48 kHz
MPEG1/2/
2.5Layer III
(MP3, WMA)
16/20/24 bit
16/20/24 bit
16 bit
16 bit
16 bit
16 bit
Salida de audio
analógica
(Salida Ai-NET, RCA)
32 kHz
16 bit
AUTO o LPCM
32 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
44,1 kHz
16 bit
AUTO o LPCM
44,1 kHz, 16 bit,
2 canales decodificados
OK
48 kHz
16 bit
AUTO o LPCM
48 kHz, 16 bit, 2 canales
decodificados
OK
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.
32-ES
Salida de audio digital
óptica
Configuración de Downmix Mode
Esta función se aplica al sonido Dolby Digital, DTS.
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE (modo DOWNMIX)
Opciones de configuración: SURROUND / STEREO
SURROUND: Downmix compatible con Surround
STEREO:
Downmix estéreo
Configuración del modo de pantalla de TV
Ajuste del código bonus
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener
el número del código.
Elemento de configuración: BONUS CODE (código bonus)
Opciones de configuración: CODE
1
Toque [CODE].
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)
que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos
IVA-W505. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la
pantalla será 16:9.
2
Elemento de configuración: TV SCREEN (pantalla de TV)
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9
• Si el número de código del grupo bonus difiere del número de código
establecido en esta sección, la pantalla de introducción de datos de
10 teclas aparece automáticamente. Si se introduce un nuevo número
de código, este número de código se sustituirá.
• En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño
de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la
cubierta del disco).
4:3 LETTER BOX:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de
aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que
aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte
inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La
anchura de dichas bandas dependerá de la relación de
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.
3
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del
disco, etc.
Toque [ENT] para memorizar el número.
Ajuste del modo de reproducción de DVD
de audio
Para reproducir el disco de audio de DVD, puede elegir entre
3 configuraciones diferentes. Si el disco contiene vídeo y audio de
DVD, configure VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de
audio con vídeo) o VOFF (Video OFF) para reproducir el audio del
DVD.
Elemento de configuración: DVD-A SETUP (configuración DVD-A)
Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF
VIDEO:
VCAP:
VOFF:
4:3 PAN-SCAN:
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.
La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo,
debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán
visibles las partes de la película situadas en los extremos
derecho e izquierdo (al reproducir películas 16:9).
sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco
contiene DVD de vídeo y de audio.
el audio de DVD se reproduce con el vídeo.
el audio de DVD se reproduce sin el vídeo.
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC
(FILE PLAY MODE)
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.
Elemento de configuración: FILE PLAY MODE (modo de
reproducción de archivos)
Opciones de configuración: CD / CMPM
reproduce únicamente datos de audio de discos que
contengan tanto datos de audio como datos MP3/
WMA/AAC.
CMPM: reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de
discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3/WMA/AAC.
CD:
16:9 WIDE:
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.
• Inserte el disco cuando se detenga la reproducción y extráigalo de la
unidad antes de realizar los ajustes.
• Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá
aplicar esta configuración.
33-ES
Ajuste de los datos de reproducción de
archivo comprimidos
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de
audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o
sólo del audio.
Elemento de configuración: DVD PLAY MODE
Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO
AUDIO:
VIDEO:
Sólo se reproducen datos de AUDIO.
Sólo se reproducen datos de VIDEO.
Configuración de DISPLAY
Operación de configuración de pantalla
Para mostrar la pantalla del modo de visualización:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
Visualización de la información de discos
DivX®
Elemento de configuración: DivX INFO.
Si se toca [
] de DivX INFO., se reproduce un código
registrado de un archivo DivX®.
Ajuste del modo de reproducción de Vídeo
CD
Al reproducir un CD de vídeo habilitado con control de reproducción
(PBC), es posible activarlo o desactivarlo.
Elemento de configuración: PBC
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF:
ON:
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de
visualización está desactivado. Echar el freno de mano puede
reactivar el modo de visualización siempre y cuando la llave de
contacto del vehículo no se haya apagado. No es necesario
repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en
“Para mostrar la pantalla del modo de visualización”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo de visualización”.
no aparece el menú PBC.
aparece el menú PBC.
Configuración de RADIO
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración DISPLAY.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Ajuste de búsqueda digital (SEEK) (sólo
modo HD Radio)
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [DISPLAY SETUP].
Aparece la pantalla DISPLAY SETUP.
Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla del
modo General” descrita en la página 36, lleve a cabo la operación que se
describe a continuación.
3
1
Elementos de configuración:
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD* /
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [SOURCE SETUP].
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
3
Toque [
] en RADIO SETUP.
Aparece la pantalla RADIO SETUP.
4
Toque [ ] o [ ] para seleccionar ON/OFF en
DIGITAL SEEK.
SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para emisoras de radio
digitales.
OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras digitales
(DIGITAL) y analógicas (ANALOG). Sin embargo, las
señales más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.
ON:
5
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
34-ES
Toque [ ], [ ] o [
] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
* Consulte “Descarga de datos” en la página 41.
4
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo pantalla (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
Ajuste de la luminosidad de la iluminación
de fondo
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del
automóvil, para permitir una mejor visualización.
Elemento de configuración: DIMMER (atenuador)
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO
desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo
de la retroiluminación del monitor.
ON:
mantiene oscura la retroiluminación del monitor.
AUTO: ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación
del monitor según la intensidad de luz en el interior del
vehículo.
OFF:
• Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la
iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la
iluminación nocturna de botones” (página 37).
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación
de fondo
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla
cuando se viaja de noche.
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL (nivel bajo
atenuador)
Opciones de configuración: de -15 a +15
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (-15) y MAX
(+15).
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o
“MAX” respectivamente.
Cambio de las texturas de fondo
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.
Elemento de configuración: BACKGROUND
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 / MODE3 *
* MODE3 es la pantalla negra de fondo que se proporciona con esta
unidad. No se puede sustituir por “Descarga de los datos
BACKGROUND”.
• Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la
unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.
• Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en
esta unidad y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo
en la unidad.
• Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de
fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la
unidad.
Configuración automática de texturas de
fondo
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición desactivarlo y de nuevo a activarlo.
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
ON: activa el modo de Cambio automático de texturas de
fondo.
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de
contacto se gire a la posición desactivarlo y de nuevo a
activarlo, según esta secuencia:
MODE1
MODE2
MODE3
MODE1
• Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.
Cambio del color de la pantalla de la fuente
de fondo
Puede elegir entre 4 colores de visualización diferentes para la fuente de
fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.).
Elemento de configuración: BASE COLOR
Opciones de configuración: BLUE / RED / GREEN / AMBER
Ajuste del panel sensible al tacto
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel
sensible al tacto no coinciden.
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT (alineación
pantalla)
Opciones de configuración:
/ RESET
1 Toque [
] de SCREEN ALIGNMENT.
Aparece la pantalla de ajuste.
2 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina inferior izquierda de la pantalla.
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.
3 Toque con cuidado la marca
que aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de
modo de configuración DISPLAY.
• Si ha tocado un punto distinto a la marca
, toque [RESET] para
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.
• Si toca [
] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y
se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.
35-ES
Configuración GENERAL
Visualización de la hora
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende
respectivamente.
Operación de configuración del modo
general
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)
Opciones de configuración: OFF / ON
Configuración de la hora
Para mostrar la pantalla del modo General:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo General
está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el
modo General siempre y cuando la llave de contacto del vehículo
no se haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento
anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla
del modo General”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo General”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración general.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
2
Toque [GENERAL SETUP].
Aparece la pantalla de configuración general GENERAL
SETUP.
3
Toque [ ], [ ] o [
] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /
LED DIMMER LEVEL
4
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema
está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace,
no podrá cambiar los parámetros.
36-ES
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST (ajuste del reloj)
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME
ADJUST (hora/minuto/ajuste de la hora)
Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET
HOUR:
ajusta la hora.
MINUTE: ajusta los minutos.
RESET: si el reloj indica que han transcurrido menos de
30 minutos, los minutos indicarán “: 0”; si han
transcurrido más de 30, se avanza la hora.
• El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se
toca [
] o [ESC].
Configuración de horario de verano
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME (horario de
verano)
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: vuelve a la hora normal.
ON: activa el modo Horario de verano. El valor de hora se
incrementa en uno.
Función de demostración
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del
monitor.
Elemento de configuración: DEMONSTRATION (demostración)
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de demostración.
ON: activa el modo de demostración para mostrar las
operaciones básicas.
• La operación de demostración se repite automáticamente hasta que
se desactiva la función.
Función guía de sonido (Beep)
Elemento de configuración: BEEP
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón
de la unidad no sonará el pitido de guía.
ON: activa el modo de guía de sonido.
Configuración del desplazamiento
La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido
el CD de texto, el nombre de la carpeta, del archivo o la información de
la etiqueta.
Configuración del SISTEMA
Operación de configuración del sistema
Elemento de configuración: AUTO SCROLL (desplazamiento automático)
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede
visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la
pista.
ON: activa el modo de desplazamiento AUTO. La
visualización de desplazamiento se repite mientras esté
activado el modo.
Para mostrar la pantalla del modo System:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• La pantalla se desplaza en la unidad cuando se complete.
• La canción, el artista y el nombre de álbum, etc se desplaza cuando
se conecta el iPod.
• El nombre corto o largo de la emisora, la canción, el artista y el
nombre del álbum se desplazan por la pantalla en el modo HD
Radio.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo System está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo System
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo System”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo System”.
Ajuste del atenuador de la iluminación
nocturna de botones
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones
con el atenuador.
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL (nivel
atenuador LED)
Nivel de configuración: de -2 a +2
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración SYSTEM.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque [SYSTEM SETUP].
3
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Aparece la pantalla SYSTEM SETUP.
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
IN INT. MUTE*1 / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR*2 / CAMERA
IN / NAV. IN / NAV. MIX*3 / AUX IN / AUX IN LEVEL*4 / AUX IN
SIGNAL*4 / AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER /
VISUAL KEY*5 / OPTION KEY / OPTICAL OUT / AUX+ IN /
AUX+ LEVEL*6
*1
*2
*3
*4
*5
*6
4
Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF.
Si ON está ajustado en “Configuración de la emisión de imagen”
(página 39), el elemento se muestra.
Si ON está ajustado en “Configuración del modo de navegación”
(página 38), se muestra la opción.
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo AUX” está
OFF (página 38).
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo de navegación”
está OFF (página 38).
No aparece si el ajuste de “Configuración de AUX+ Mode” está
OFF (página 39).
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de
cambiar los parámetros de modo sistema (mientras el sistema está
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no
podrá cambiar los parámetros.
37-ES
Configuración del modo de interrupción de
dispositivo externo
Si se conecta al IVA-W505 un adaptador de entrada auxiliar Ai-NET
Alpine (KCA-801B), se permitirá que una fuente auxiliar interrumpa la
fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor
portátil de MP3 a través del sistema de audio del vehículo, incluso si
hay un cambiador de CD conectado y en funcionamiento. El cambiador
de CD se silenciará automáticamente cuando se active la entrada AUX.
Para obtener más información sobre la utilización del KCA-801B de
Alpine, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine.
Elemento de configuración: IN INT. MUTE
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: el nivel de volumen puede ajustarse en modo de
interrupción.
ON: no se reproduce el sonido. Se muestra el icono definido
en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.
• El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de
forma manual.
Configuración del icono de interrupción
mostrado
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica
entrante.
Elemento de configuración: IN INT. ICON
Opciones de configuración: INT / TEL
INT: el icono INT aparece en pantalla.
TEL: cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.
Cambio de función del sensor remoto
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.
Elemento de configuración: REMOTE SENSOR
Opciones de configuración: FRONT / REAR
FRONT:
REAR
(trasero):
el sensor remoto de esta unidad funciona.
el sensor remoto del monitor externo
conectado a AUX OUT de esta unidad se
activa. El mando a distancia hace funcionar la
fuente conectada a los terminales AUX OUT.
• El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene
prioridad sobre el sensor del mando a distancia. Si se toca el
monitor trasero (conectado a la salida del monitor trasero Alpine a
través del cable de control del monitor), el comando se ejecuta
independientemente de la configuración del interruptor del sensor
del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor
del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han
transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez.
• Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un
reproductor de DVD y el sensor del mando a distancia está definido
en REAR, algunas operaciones de los botones programables
([ ] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el
sensor del mando a distancia a FRONT.
38-ES
Configuración de la entrada de la cámara trasera
Con una cámara trasera conectada, el vídeo de vista trasera se emite al monitor.
Elemento de configuración: CAMERA IN (entrada cámara)
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: la fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de
selección VISUAL.
ON: aunque la palanca de cambios no esté situada en
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.
• Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas
por la cámara trasera.
Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el
cable de marcha atrás.
• Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón
programable VISUAL” (página 39).
Configuración del modo de navegación
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active el modo de
navegación (ON).
Elemento de configuración: NAV. IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de
configuración relacionados con la navegación no
pueden modificarse desde esta unidad.
ON: se muestra la fuente Navegación.
Ajuste de Interrupción de navegación
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-W505, el control por
voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de CD.
Elemento de configuración: NAV. MIX
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: se desactiva el modo de interrupción de navegación.
ON: se activa el modo de interrupción de navegación.
Consulte “Ajuste de NAV. MIX Level” en “Ajuste del audio” en la
página 26 para establecer el nivel de volumen de interrupción
de navegación.
• El nivel de volumen de mensajes de voz durante la guía de navegación
se establece ajustando su volumen cuando se anuncian los mensajes.
Al finalizar la guía de navegación, se restaurarán el volumen de audio
y la pantalla previos. El volumen del mensaje de voz siempre está a o
es inferior al volumen de escucha actual. Si el anuncio de navegación
se corta mientras se ajusta el nivel de audio, se restablece siempre al
nivel actual independientemente del nivel de audio.
• Esta configuración está ON si se ha activado NAV. IN en la pantalla
SYSTEM.
Configuración del modo AUX
Elemento de configuración: AUX IN
Opciones de configuración: OFF / ON / DVD / GAME / TV /
EXT.DVD / NAV.
OFF: no se muestra la fuente AUX.
ON: se muestra la fuente AUX.
• OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM,
aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la
pantalla de selección de la fuente.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX.
• En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de
funciones de cada modo.
• Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de televisión Alpine.
Ajuste del nivel de audio de entrada externo
Este ajuste se puede realizar después de realizar el ajuste en ON en
“Configuración del modo AUX”.
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL (nivel entrada AUX)
Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
Cambio del sistema de la señal de entrada
visual
Tras realizar el ajuste en ON en “Configuración del modo AUX”, este
ajuste se realizar.
Elemento de configuración: AUX IN SIGNAL (señal entrada AUX)
Opciones de configuración: NTSC / PAL
Ajuste del botón programable VISUAL
Elemento de configuración: VISUAL KEY (clave visual)
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.
VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL al tocar
[VISUAL].
NAV.:
cambia directamente a la pantalla de navegación al
tocar [VISUAL].
Ajuste del botón OPTION de la unidad
Es posible cambiar la función del botón
V. SEL:
SAT:
• Es posible cambiar el tipo de entrada de vídeo.
TEL:
Configuración de la emisión de imagen
Emite la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-W505 conectado al
monitor trasero.
Elemento de configuración: AUX OUT
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: el elemento “RSE” no se muestra en la pantalla de
selección SOURCE.
ON: el elemento “RSE” se muestra en la pantalla de selección
SOURCE.
Toque [RSE] para cambiar la pantalla de selección REAR
y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen
de fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.
Configuración de la conexión de Bluetooth
(BLUETOOTH IN)
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN
Elemento de configuración: OFF / NAV. / ADAPTER
seleccione para ignorar las interrupciones externas.
seleccione cuando se conecte la navegación portátil
opcional.
Se muestra la pantalla TEL de navegación portátil.
ADAPTER: seleccione cuando se conecte el Bluetooth opcional.
Se muestra la pantalla TEL del Bluetooth.
Si se produce una interrupción externa, la pantalla
cambia a TEL.
OFF:
NAV.:
• La configuración no se puede realizar si la “Configuración del modo
de interrupción de dispositivo externo” (página 38) está en ON.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth,
consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth.
• Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la
caja Bluetooth compatible con dicha función.
Configuración del adaptador USB a ON/OFF
Establezca en ON si se va a utilizar el adaptador USB.
Elemento de configuración: USB ADAPTER
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla
de selección SOURCE.
ON: se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de
selección SOURCE.
(OPTION) de la unidad.
Elemento de configuración: OPTION KEY
Opciones de configuración: V. SEL / SAT / TEL
pulse (OPTION) para recuperar la pantalla V. SEL.
Si pulsa (OPTION) y la caja receptora XM o SIRIUS
está conectada, se recuperarán los canales de
meteorología y de tráfico.
si se mantiene presionado (OPTION) con la caja
Bluetooth conectada, se recuperará la pantalla TEL
Bluetooth.
Configuración de la salida digital
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,
active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento
siguiente.
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)
Opciones de configuración: OFF / ON
• A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La
configuración de la salida digital queda establecida.
Configuración de AUX+ Mode
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al
mismo tiempo al conector iPod Direct.
Elemento de configuración: AUX+ IN
Opciones de configuración: OFF / ON
OFF: no se muestra la fuente AUX+.
ON: se muestra la fuente AUX+.
• Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la
configuración de AUX+.
• Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está
conectado un sintonizador de televisión Alpine.
Ajuste de AUX+ Audio Level
Se puede realizar este ajuste tras establecer ON en la “Configuración del
modo AUX+”.
Elemento de configuración: AUX+ LEVEL
Opciones de configuración: LOW / HIGH
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa
• Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado,
el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes
SOURCE cambiará de CD CHG a USB.
39-ES
Configuración de L.L.C.
(control lineal de luminancia)
Para mostrar la pantalla del modo L.L.C.:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo L.L.C. está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo L.L.C.
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo L.L.C.”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo L.L.C.”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración de L.L.C.
Consulte cada apartado para obtener más información.
1
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque [L.L.C. SETUP].
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Aparece la pantalla L.L.C. SETUP.
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
L.L.C.*
VISUAL EQ*
CONTRAST
SHARP*
BRIGHT
COLOR*
USER MEMORY*
TINT*
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual (excepto
pantalla de navegación).
4
Toque [
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.
Elemento de configuración: VISUAL EQ (ecualizador visual)
Opciones de configuración: OFF (NINGUNO) / NIGHT M. / SOFT /
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2
Operación de ajuste de L.L.C.
3
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del
fabricante)
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• Sólo se puede mostrar un elemento de configuración en cada página.
En ella, puede seleccionar la luminosidad, el tinte de la imagen, etc,
que desee en la pantalla correspondiente.
Función de ajuste de oscuridad de calidad
de imagen (L.L.C.)
OFF (NINGUNO):configuración inicial
NIGHT M.:
adecuado para películas en las que aparezcan
escenas oscuras con frecuencia.
SOFT:
adecuado para gráficos de ordenador y películas
animadas.
SHARP:
adecuado para películas antiguas en las que no
se muestran las imágenes con claridad.
CONTRAST: adecuado para películas recientes.
P-1:
recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 41).
P-2:
recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de
VISUAL EQ” (página 41).
• Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.
• Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.
Ajuste del brillo
Elemento de configuración: BRIGHT (brillo)
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad
interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la
luminosidad de la iluminación de fondo” (página 35).
Ajuste del color de la imagen
Elemento de configuración: COLOR
Opciones de configuración: -15 a +15
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”
o “MAX” respectivamente.
• El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
Ajuste del matiz de color de la imagen
Esta función permite oscurecer una imagen (negro más claro/negro más
oscuro) que se quiera ajustar.
Elemento de configuración: TINT (matiz)
Opciones de configuración: G15 a R15
Elemento de configuración: L.L.C.
Opciones de configuración: OFF / 1 / 2 / 3 / 4 / 5
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.
Se puede configurar la efectividad del nivel de ajuste de la
imagen entre los valores 1 y 5.
• El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,
Vídeo CD y AUX.
• No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema
de navegación con la función RGB.
• Si se ajusta PAL, no se puede ajustar TINT.
1
2
Luminosidad más oscura
40-ES
3
4
Balance más oscuro
5
Más claro
Ajuste del contraste de imagen
Descarga de datos
Elemento de configuración: CONTRAST
Opciones de configuración: de –15 a +15
El ajuste del contraste se realiza en la gama de –15 a +15.
“LOW” y “HIGH” aparecen como los valores mínimos y máximos
especificados.
Ajuste de la calidad de imagen
Elemento de configuración: SHARP
Opciones de configuración: de –15 a +15
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de –15 a
+15. “SOFT” y “HARD” aparecen como los valores mínimos y
máximos especificados.
• El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de
navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.
• No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con
la característica RGB.
Almacenamiento de VISUAL EQ
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.
Elemento de configuración: USER MEMORY (memoria usuario)
Opciones de configuración: P-1 / P-2
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,
profundidad, calidad de la imagen y contraste”
(páginas 40, 41), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y
seleccione los números “P-1” o “P-2” predefinidos en los
que se van a almacenar los ajustes.
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque
[MEMORY].
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las
operaciones anteriores.
• Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ
(ajuste del fabricante)” (página 40).
Descarga de los datos BACKGROUND
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/
CD-RW (los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el
IVA-W505.
Para iniciar la descarga de datos BACKGROUND, acceda a la dirección
URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan
en la pantalla.
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o
http://www.alpine.com.au
1
2
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que
necesita.
Toque [ ] o [ ] de DATA DOWNLOAD y seleccione
USER1 o USER2.
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.
3
Toque [
] de DATA DOWNLOAD.
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez
concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de
descarga de datos.
4
5
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el archivo
deseado.
Toque [MEMORY].
Comenzará la descarga de datos.
Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la
pantalla DATA DOWNLOAD.
6
Si toca [
] volverá a la pantalla anterior.
Toque y mantenga pulsado [
] durante al menos dos
segundos para volver a la pantalla de fuente principal
anterior.
• Si desea obtener más información acerca del procedimiento de
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.
• Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los
anteriores.
• Los datos descargados no se borrarán ni siquiera cuando se retire el
cable de alimentación.
• Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de
fondo” (página 35) o “Configuración automática de texturas de
fondo” (página 35).
• Una vez concluida la descarga, saque el disco.
41-ES
Configuración de SIRIUS
Operación de configuración de SIRIUS
Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional
SIRIUS está conectada.
Para mostrar la pantalla del modo Sirius:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
Ajuste individual del anuncio para una
canción/artista/equipo deportivo
La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la
información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si
se emite por otra emisora de radio.
Elemento de configuración: ALERT LIST
1
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo Sirius está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo
Sirius siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se
haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo
Sirius”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo Sirius”.
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos
los “elementos de configuración” de la configuración SIRIUS.
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.
1
2
3
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
2
Activación y desactivación (ON/OFF) de
la interrupción de todas las canciones/
artistas
Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones
almacenados se establece o no.
Elemento de configuración: SONG ALERT
OFF: No se recibe ningún anuncio.
ON: Establecido para recibir anuncios.
Ajuste del tipo de anuncios de equipos
deportivos
Aparece la pantalla de selección SETUP.
La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo
deportivo almacenado.
Toque [SOURCE SETUP].
Elemento de configuración: GAME ALERT
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.
1
Toque [SIRIUS SETUP].
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para
cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE
5
Toque [ ] o [ ] en la canción, artista o equipo que
desee. Ajústelo en ON si quiere recibir anuncios de
ALERT.
Ajústelo en OFF si no desea recibir ningún anuncio.
Si GAME ALERT está seleccionado, toque [ ] o [ ] para
seleccionar el tipo de interrupción (INITIAL/SCORE/OFF).
Aparece la pantalla de ajuste SIRIUS.
4
] en ALERT LIST.
Aparecerá la pantalla ALERT LIST.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Toque [
Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
Mantenga pulsado [
] durante al menos 2 segundos para
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes
de iniciar la operación de configuración.
• Los ajustes también se pueden realizar con el modo SIRIUS
activado. Consulte el apartado “Ajuste de SIRIUS (sólo modo
SIRIUS)” (página 63).
Toque [ ] o [ ] de GAME ALERT para seleccionar
ON.
Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos
deportivos almacenados.
Si se ajusta en OFF, no se realizará ningún anuncio.
2
Toque [
] en GAME ALERT.
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP.
3
Toque [
] de su liga favorita.
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga
seleccionada.
4
Toque [ ] de su equipo favorito.
[ ] cambiará a color naranja (se resaltará) y aparecerá la
tecla de selección.
5
Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee.
INITIAL: Anuncia el inicio del partido.
SCORE: Al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y
éste se activa cada vez que cambia el marcador.
• Seleccione “NONE” en la lista si no desea almacenarlo en memoria.
No se producirá ninguna interrupción de ALERT.
42-ES
Ajuste de la pantalla de equipos
deportivos
Es posible definir el estado del partido y la información de los
resultados de un equipo almacenado.
Elemento de configuración: MY GAME ZONE
OFF: Muestra sólo el nombre del equipo adversario.
ON: Muestra el marcador del partido, el resultado, etc.
Procesador de audio
externo (Opcional)
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo
compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un
mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han
utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte
las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para
obtener más información.
• Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.
• Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente
ajuste de “Configuración del modo MX del procesador de audio
externo”. Además, las opciones de configuración cambian entre
PXA-H700 y PXA-H701.
• Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.
Para mostrar la pantalla del modo de procesador de audio:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de
procesador de audio está desactivado. Echar el freno de mano
puede reactivar el modo de procesador de audio siempre y
cuando la llave de contacto del vehículo no se haya apagado.
No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al
3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de procesador
de audio”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo de procesador de audio”.
43-ES
Procedimiento de ajuste de sonido
Dolby Surround
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.
Configuración de A.PROCESSOR
1
2
Procedimiento de ajuste
Configuración de los altavoces (página 49)
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee
utilizar, y ajuste de su respuesta)
Ajuste de los niveles de los altavoces
(página 49)
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos
altavoces)
Toque [AUDIO SETUP].
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
4
Toque [
] de A.PROCESSOR.
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.
5
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
1
Compruebe que el modo Defeat está desactivado
(página 26).
Toque [ ], [ ] o [
] etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración:
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/REAR
FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER
SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL /
PCM MODE
• Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
• Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
3
Mezcla de graves con el canal trasero
(página 48)
(Consecución de un sonido más suave en el asiento
trasero mezclando las señales del audio delantero
con las señales del altavoz trasero)
Configuración del modo MX del
procesador de audio externo
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté
conectado.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
4
Ajuste de la imagen acústica (página 48)
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del
oyente)
1
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
5
Consecución de un potente sonido de volumen
elevado (página 49)
(Consecución de un sonido de una potencia aún
mayor, como el sonido de un cine)
6
7
Ajuste del nivel del DVD (página 49)
(Ajuste del volumen (nivel de señal) en los modos
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)
Almacenamiento de los ajustes en la memoria
(página 50)
(Almacenamiento de todos los ajustes y las
configuraciones realizados en el IVA-W505, no sólo
los anteriores, en la memoria)
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los
ajustes de Dolby Surround.
44-ES
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de
MEDIA XPANDER.
Toque [
] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
• El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un
PXA-H701.
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
• MX SAT se aplica a XM, SIRIUS y HD Radio.
• El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
Ajuste del control de sonido de graves
Elemento de configuración: BASS SOUND CONT.
Ajuste del compresor de graves
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el
modo que desee.
El sonido de graves se incrementa más a medida que el
modo cambia por este orden a MODE 1
2
3, lo que le
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.
Ajuste de enfoque de graves
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de
tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede
establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a
400 pasos.
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que
desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.
• En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de
graves (página 46).
Utilización del modo Pro Logic II
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.
Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar
el modo que desee.
PL II MOVIE: adapta los espectáculos y todos los programas
de televisión codificados a Dolby Surround.
Mejora la directividad del campo de sonido
prácticamente hasta un sonido diferenciado del
canal 5.1.
PL II MUSIC: se puede utilizar para todas las grabaciones
estéreo y crea un campo de sonido ancho y
profundo.
OFF:
OFF la función DOLBY PL II.
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura
central mediante las operaciones siguientes.
Esta función ofrece la posición vocal optimate ajustando la
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz
L/R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica
(BI-PHANTOM)” (página 48) no tienen ningún efecto mientras
está activada esta función).
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar
el nivel.
Se puede ajustar el nivel entre 0 y +7. Cuando se
incrementa el nivel, la posición del canal central se
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz
central.
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar
el control de ancho central.
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz
(página 49).
• La función “REAR FILL”:
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la
función “REAR FILL” para que la señal también salga de los
altavoces traseros.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
• Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby
Digital o DTS de canal 5,1.
• Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM
lineal.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
45-ES
Ajuste X-OVER
Elemento de configuración: X-OVER
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L+R o
L/R.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toque [
] de X-OVER.
Ajuste de la corrección manual de tiempo
(T.CORR)
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de
audición mediante esta función.
Elemento de configuración: T.CORR
1
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.
3
Toque [
] en el altavoz que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
4
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la
posición del conductor) y mida la distancia (en metros)
que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz
más alejado y los demás.
L=
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel
HPF o LPF.
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
X-OVER para tal altavoz. Consulte la sección “Configuración de los
altavoces” (página 48).
• Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados
antes de realizar el ajuste.
• A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).
• El HPF no puede desactivarse (SLOPE OFF) si el altavoz reforzador
de agudos (TW) se ha establecido para FRONT1. Por otro lado, sólo
puede ajustarse el subwoofer si STEREO está seleccionado.
3
(distancia del altavoz más alejado)
– (distancia de los demás altavoces)
Divida las distancias calculadas de los distintos
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una
temperatura de 20°C).
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los
distintos altavoces.
Ejemplos concretos
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.
Condiciones:
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:
2,25 m
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de
audición:
0,5 m
Cálculo:
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la
distancia del altavoz más alejado.
5.1ms
0.5m
2.25m
El sonido es desigual ya que
la distancia entre la posición
de audición y los distintos
altavoces es distinta.
La diferencia de distancia
entre el altavoz delantero
izquierdo y el trasero derecho
es de 1,75 metros (68-3/4").
46-ES
La corrección del tiempo
elimina la diferencia entre el
tiempo necesario para que el
sonido procedente de los
distintos altavoces llegue a la
posición de audición.
Al ajustar la corrección del
tiempo del altavoz delantero
izquierdo a 5,1 ms, resulta
posible coordinar la distancia
de la posición de audición
hasta el altavoz.
4
Toque [ ] o [ ] de T.CORR.
Seleccione L+R o L/R.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
5
Toque [
] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
6
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,00 a 20,00
ms) del altavoz que desee tocando el botón [ ] o
[ ] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms).
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el TCR para tal altavoz. Consulte la sección “Configuración de los
altavoces” (página 48).
• El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en
“Ajuste de enfoque de graves” (página 45).
• El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta
unidad.
Cambio de fase
Elemento de configuración: PHASE
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz
que desee.
Ajustes del ecualizador gráfico
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración
estará desactivada.
2
Toque [
] de G-EQ.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Toque [
] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.
4
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de la frecuencia deseada para ajustar el
nivel.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte la sección
“Configuración de los altavoces” (página 48).
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
47-ES
Ajustes del ecualizador paramétrico
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará
desactivada.
2
Toque [
] de P-EQ.
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
3
Toque [
] del altavoz que desee (canal).
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.
4
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Selección de la banda
Toque [ ] o [ ] de BAND para seleccionar la banda
deseada.
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la
banda seleccionada.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda
seleccionada.
Ajuste del ancho de banda
Toque [ ] o [ ] de Q para seleccionar el ancho de banda.
• Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte la sección
“Configuración de los altavoces” (página 48).
• No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en
7 pasos.
• Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen
y sufran daños.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Configuración de los altavoces
Elemento de configuración: SPEAKER SELECT
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o
[ ] respectivamente.
FRONT1
OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz
(delantero 1):
reforzador de agudos)
FRONT2
OFF/ON
(delantero 2):
REAR (trasero): OFF/ON
CENTER (central): OFF/ON
SUBW.:
OFF/MONO/STEREO
• Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.
• Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 49).
• Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.
Ajuste de Dolby Digital
Elemento de configuración: MULTI CH SETUP
Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM)
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite
que la información del canal central se distribuya a los altavoces
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del
modo Pro Logic II” página 45), esa función no tiene eficacia alguna.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del
altavoz central.
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del
altavoz.
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
Mezcla de graves con el canal trasero (REAR MIX)
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el
sonido en el asiento trasero del vehículo.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel.
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6.
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software
(DVD, etc.)).
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].
• Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.
• En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y
REAR MIX.
48-ES
Consecución de un potente sonido de volumen elevado
(LISTENING MODE)
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo
puede utilizarse en el modo Dolby Digital.
Toque [
MAX.
]o[
] de LISTENING MODE para seleccionar STD o
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos
• Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse
el sonido fuera del vehículo.
Ajuste de los niveles de los altavoces (OUTPUT LEVEL)
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la
posición del oyente.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el
orden que aparece a continuación.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,
el canal pasa al canal siguiente.
Left (izquierdo)
Center (central)
Right (derecho)
Right Surround (sonido envolvente derecho)
Left Surround (sonido envolvente izquierdo)
Left (izquierdo)
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la
salida de todos los altavoces.
• La gama de ajustes de los distintos altavoces es
–10 dB - +10 dB.
• Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.
Configuración de los altavoces
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama
de frecuencia reproducible de sus altavoces.
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces
(a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para
verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas
(de unos 80 Hz o inferiores).
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).
Elemento de configuración: SPEAKER SETUP
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ], [ ]
del ajuste de altavoz que desee.
OFF*1:
SMALL:
cuando no hay ningún altavoz seleccionado.
cuando está conectado un altavoz que no puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los
altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”.
• El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.
• Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales
de audio de los altavoces delanteros.
• Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la
configuración del altavoz en “OFF” (página 48).
• Lleve a cabo la configuración en todos los altavoces (“delantero”,
“central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el
sonido no esté equilibrado.
• Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.
• Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de
ajuste.
• Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a
“LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.
3 Toque [ON] de nuevo para activarlo.
• Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel
del altavoz. Consulte la sección “Configuración de los altavoces”
(página 49).
Ajuste del nivel del DVD
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.
• Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste
se cancela si se conecta el modo Decode.
Elemento de configuración: DVD LEVEL
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que
desee.
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 dB a
+5 dB.
49-ES
Configuración de PCM lineal
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida
a 2 o 3 canales.
Elemento de configuración: PCM MODE
Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2CH o
3CH.
2CH: Salida de 2 canales (L/R)
3CH: Salida de 3 canales (L/R/CENTER)
• Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
Funcionamiento de
IMPRINT (Opcional)
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar
música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,
consulte “Acerca de IMPRINT” (página 56).
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes
ajustes de sonido.
Para mostrar la pantalla del modo IMPRINT:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] de
la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria
predefinida.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
Acceso a la memoria de ajustes
predefinidos
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.
• El acceso a la memoria tarda unos instantes.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo IMPRINT
está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el
modo IMPRINT siempre y cuando la llave de contacto del
vehículo no se haya apagado. No es necesario repetir el
procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para
mostrar la pantalla del modo IMPRINT”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del
modo IMPRINT”.
Cambio del modo MultEQ
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.
1
2
Pulse el botón IMPRINT de la unidad: aparecerá la
pantalla de selección del modo MultEQ.
Toque [ ] o [ ] para cambiar la configuración del
mismo.
Opciones de configuración: OFF / CURVE 1 / CURVE 2
OFF:
ajustar la configuración de audio manualmente para
crear sus propias preferencias.
CURVE1/
CURVE2: corrige el audio automáticamente según el entorno
de escucha.
• El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están
almacenadas.
• Si MultEQ se ajusta en CURVE 1 o CURVE 2, no podrá ajustar las
opciones MEDIA XPANDER, X-OVER, T.CORR, SUBWOOFER
PHASE, SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER CHANNEL, TW
SETUP, P-EQ, G-EQ ni F-EQ.
50-ES
Configuración del ajuste de sonido en
modo Manual
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios
si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno
de los modos de menú de sonido que desee
modificar. Consulte la sección correspondiente a
continuación para obtener más información acerca
del elemento seleccionado.
1
2
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en
NINGUNO en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte el apartado
“Configuración de crossover” en la página 53), ya que el altavoz podría
averiarse.
Elemento de configuración: TW SETUP
Toque [
]o[
Maker’s:
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
User’s:
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
3
Ajuste de la inclinación de respuesta del
altavoz de gama alta (TW SETUP)
Toque [AUDIO SETUP].
] en TW SETUP para seleccionar Maker’s o User’s.
como protección frente a posibles averías, no se
puede ajustar NINGUNO para la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta en el modo de
2,2 ch (3WAY).
sí se puede ajustar NINGUNO en el modo de 2,2ch
(3WAY).
• El modo TW Setup sólo se puede seleccionar si el interruptor
FRONT/REAR/SUBW. (4,2CH)/3WAY (2,2CH) del procesador de
audio IMPRINT (PXA-H100) está ajustado en 3WAY (2,2CH).
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
4
Toque [A.PROCESSOR].
Aparece la pantalla A.PROCESSOR SETUP.
5
Toque [ ], [ ] o [
], etc., del elemento deseado
para cambiar la configuración del mismo.
Elementos de configuración: MEDIA XPANDER / X-OVER /
T.CORR / T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP*
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100
(se vende por separado) conectado y el modo 2,2ch (3WAY) ajustado.
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del
modelo PXA-H100.
• Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.
• Toque [
] para volver a la pantalla anterior.
• No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, F-EQ, P-EQ y
G-EQ Adjustment si Defeat está ajustado en ON.
Memorias del ecualizador (F-EQ)
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas y
6 presintonías de usuario para la reproducción de material procedente de
diversas fuentes musicales.
Elemento de configuración: F-EQ
1
Toque [
] de F-EQ.
Aparece la pantalla de configuración F-EQ.
2
Toque [ ] o [ ] en el tipo que desee para ajustarlo
en ON.
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /
User2 / User3 / User4 / User5 / User6
• Sólo se puede ajustar un tipo en ON.
• Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el
número de memorización guardado en “Ajuste de curva de
ecualizador gráfico (G-EQ)” (página 52) o en “Ajuste de curva de
ecualizador paramétrico (P-EQ)” (página 52).
Ajuste del nivel MX (MEDIA XPANDER)
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un modo
claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER
1
Toque [ ] o [ ] de MEDIA XPANDER para
seleccionar ON u OFF.
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.
ON: Activa el modo MX especificado.
2
Toque [
] después de ajustarlo en ON.
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.
• Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la
cantidad de datos.
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las
bandas.
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.
(DVD MUSIC)
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para
reproducir el sonido con precisión.
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que
corresponda al medio conectado.
51-ES
• Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará
apagado.
• Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su
propia configuración de MX.
• El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio
AM.
• MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.
• MX SAT se aplica a XM, SIRIUS y HD Radio.
• El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada
actualmente.
Ajuste de curva de ecualizador
paramétrico (P-EQ)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más acorde con sus preferencias personales.
Ajuste de curva de ecualizador gráfico (G-EQ)
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de
respuesta más ajustada a sus preferencias personales.
Elemento de configuración: G-EQ
1
Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.
Si se ajusta EQ paramétrico en L+R, esta configuración
estará desactivada.
2
Toque [
] de G-EQ después de haber
seleccionado L+R.
Aparece la pantalla de lista G-EQ.
3
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.
Elemento de configuración: P-EQ
1
Ajuste de la banda
Seleccione L+R tocando [
] de P-EQ.
Si el EQ gráfico se ajusta en L+R, la configuración se
desactivará.
2
3
Toque [
L+R.
Toque [ ] o [
desee ajustar.
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) /
BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2,5 kHz) / BAND-6 (6,3 kHz) /
BAND-7 (17,5 kHz)
] de P-EQ después de haber seleccionado
Aparece la pantalla de lista P-EQ.
Ajuste del nivel
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.
Toque [ ] o [
seleccionada.
Ajuste de la banda
Toque [ ] o [ ] en BAND para seleccionar la banda que
desee ajustar.
BAND 1 / BAND 2 / BAND 3 / BAND 4 / BAND 5
Ajuste de la frecuencia
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la
banda seleccionada.
Bandas de frecuencia ajustables:
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)
Toque [ ] o [
seleccionada.
4
• Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador
paramétrico no tiene ningún efecto.
Ajuste de las unidades de corrección de
tiempo (parámetro T.CORR PARAMETER)
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del
tiempo.
Toque [ ] o [ ] en T.CORR PARAMETER para seleccionar cm o
Inch (pulgadas).
Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER
]o[
] de Q para seleccionar el ancho de banda.
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y realice los
ajustes.
• Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en
4 pasos.
• Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.
Inch
cm: la unidad de corrección de tiempo es cm.
Inch: la unidad de corrección de tiempo es pulg.
] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda
Ajuste del ancho de banda
Toque [
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a
continuación, ajuste todas las bandas.
cm
Nivel ajustable: de –6 a +6 dB
] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda
Nivel de salida ajustable: de –6 a +6 dB
Ajuste del nivel
4
] de BAND para seleccionar la banda que
Ajuste de Time Correction (T. CORR)
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de Time Correction” (página 54).
Elemento de configuración: T.CORR
1
Toque [
] de T.CORR.
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.
2
Ajuste la distancia (0,0 ~ 336,6 cm) del altavoz que
desee tocando [ ] o [ ] correspondiente.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la
página 55.
3
Repita el paso 2 para ajustar otro altavoz.
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.
52-ES
Configuración de crossover (X-OVER)
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca
de Crossover” (página 55).
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
Elemento de configuración: X-OVER
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
1
Sistema de 2,2ch (3WAY)
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L+R o
L/R.
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal
izquierdo y el derecho.
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los
canales izquierdo y derecho.
2
Toque [
] de X-OVER.
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.
3
Toque [
] en la banda que se va a ajustar.
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a
ajustar.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz
MID-H
20 Hz~20 kHz
HIGH
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2
*1 Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW
SETUP)” (página 51).
*2 Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)”
(página 51).
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel
HPF o LPF.
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)
Ajuste de la inclinación
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
Inclinación de ajuste: FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,
–24 dB/oct.
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.
Selección de la frecuencia de corte
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la
frecuencia de corte (punto de Crossover).
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Opciones de configuración:
LOW (SUB-W)
20 Hz~200 Hz
MID (REAR)
20 Hz~200 Hz
HIGH (FRONT)
20 Hz~200 Hz
Ajuste de la inclinación
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la
inclinación de HPF o LPF.
Inclinación de ajuste: NINGUNO, –6 dB/oct., –12 dB/oct.,
–18 dB/oct., –24 dB/oct.
Ajuste del nivel
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel
HPF o LPF.
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.
Sistema de 2,2ch (3WAY)
Sistema de 2,2ch (3WAY) / (L+R)
Opciones de configuración:
LOW / MID-L / MID-H / HIGH
Sistema de 2,2ch (3WAY) / (L/R)
Opciones de configuración:
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R
* NINGUNO se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si
la opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51). En
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en NINGUNO: el
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en
NINGUNO.
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.
• Durante el ajuste de X-OVER, es necesario que tenga en cuenta la
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.
• Acerca del sistema 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Es posible cambiar al modo de sistema con interruptor de 2.2ch
(3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para
obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo
PXA-H100.
Almacenamiento de los ajustes en la
memoria
Se pueden guardar los ajustes de configuración de X-OVER, T.CORR y
P/G-EQ.
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de
audio utilizado.
1
2
3
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR.
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] de
la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria
predefinida.
El contenido del ajuste queda guardado.
• El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se
desconecte el cable de alimentación.
• Esta operación no se puede realizar si se ha seleccionado un ajuste
típico del ecualizador (por ejemplo, POP) en “Memorias del
ecualizador (F-EQ)” (página 51).
53-ES
Acceso a la memoria de ajustes
predefinidos
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria
predefinida.
• El acceso a la memoria tarda unos instantes.
Ajuste del Subwoofer
1
2
3
4
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Toque [AUDIO SETUP].
Acerca de Time Correction
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento
delantero izquierdo
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.
Toque [ ] o [ ] de SUBWOOFER para activarlo
(ON) o desactivarlo (OFF).
Toque [
] en SUBWOOFER para ajustar
SUBWOOFER en ON.
Aparece la pantalla SUBWOOFER SETUP.
5.1ms
Elementos de configuración:
LEVEL / PHASE / SYSTEM / CHANNEL
0.5m
2.25m
Ajuste del nivel del subwoofer
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar la salida de
SUBWOOFER.
Gama de configuración: de 0 a 15
Ajuste del sistema de subwoofer
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2
como efecto de subwoofer deseado.
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el
posterior derecho es de 1,75 m.
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.
Toque [ ] o [ ] de SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1
o SYSTEM 2.
SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste
del volumen principal.
SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente
respecto al ajuste del volumen principal. Por
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,
el subwoofer es todavía audible.
Ajuste de la fase del subwoofer
Toque [ ] o [ ] de PHASE para seleccionar 0° o 180°.
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).
Ajuste del canal del subwoofer
Condiciones:
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343*1 × 1000 = 5,1 (ms)
*1 Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la
existente hasta el altavoz más alejado.
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los
asientos
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.
Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural.
Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que
dispone.
1
Toque [ ] o [ ] de CHANNEL para seleccionar STEREO
o MONO.
2
STEREO: salida estéreo (L/R) del subwoofer
MONO: salida monoaural del subwoofer
54-ES
Siéntese en la posición de escucha (asiento del
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.
Calcule la diferencia existente entre el valor de
corrección de la distancia del altavoz más alejado y
del resto de altavoces.
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –
(distancia existente hasta otros altavoces)
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el
sonido de los demás altavoces.
Acerca de Crossover
Crossover (X-OVER):
Lista de valores de corrección de tiempo
Diferencia
Diferencia
Número
Distancia Distancia Número
Distancia Distancia
de tiempo
de tiempo
de desfase
(cm)
(pulg) de desfase
(cm)
(pulg)
(ms)
(ms)
0
0,0
0,0
0,0
51
5,1
173,4
68,3
1
0,1
3,4
1,3
52
5,2
176,8
69,7
2
0,2
6,8
2,7
53
5,3
180,2
71,0
3
0,3
10,2
4,0
54
5,4
183,6
72,4
4
0,4
13,6
5,4
55
5,5
187,0
73,7
5
0,5
17,0
6,7
56
5,6
190,4
75,0
6
0,6
20,4
8,0
57
5,7
193,8
76,4
7
0,7
23,8
9,4
58
5,8
197,2
77,7
8
0,8
27,2
10,7
59
5,9
200,6
79,1
9
0,9
30,6
12,1
60
6,0
204,0
80,4
10
1,0
34,0
13,4
61
6,1
207,4
81,7
11
1,1
37,4
14,7
62
6,2
210,8
83,1
12
1,2
40,8
16,1
63
6,3
214,2
84,4
13
1,3
44,2
17,4
64
6,4
217,6
85,8
14
1,4
47,6
18,8
65
6,5
221,0
87,1
15
1,5
51,0
20,1
66
6,6
224,4
88,4
16
1,6
54,4
21,4
67
6,7
227,8
89,8
17
1,7
57,8
22,8
68
6,8
231,2
91,1
18
1,8
61,2
24,1
69
6,9
234,6
92,5
19
1,9
64,6
25,5
70
7,0
238,0
93,8
20
2,0
68,0
26,8
71
7,1
241,4
95,1
21
2,1
71,4
28,1
72
7,2
244,8
96,5
22
2,2
74,8
29,5
73
7,3
248,2
97,8
23
2,3
78,2
30,8
74
7,4
251,6
99,2
24
2,4
81,6
32,2
75
7,5
255,0
100,5
25
2,5
85,0
33,5
76
7,6
258,4
101,8
26
2,6
88,4
34,8
77
7,7
261,8
103,2
27
2,7
91,8
36,2
78
7,8
265,2
104,5
28
2,8
95,2
37,5
79
7,9
268,6
105,9
29
2,9
98,6
38,9
80
8,0
272,0
107,2
30
3,0
102,0
40,2
81
8,1
275,4
108,5
31
3,1
105,4
41,5
82
8,2
278,8
109,9
32
3,2
108,8
42,9
83
8,3
282,2
111,2
33
3,3
112,2
44,2
84
8,4
285,6
112,6
34
3,4
115,6
45,6
85
8,5
289,0
113,9
35
3,5
119,0
46,9
86
8,6
292,4
115,2
36
3,6
122,4
48,2
87
8,7
295,8
116,6
37
3,7
125,8
49,6
88
8,8
299,2
117,9
38
3,8
129,2
50,9
89
8,9
302,6
119,3
39
3,9
132,6
52,3
90
9,0
306,0
120,6
40
4,0
136,0
53,6
91
9,1
309,4
121,9
41
4,1
139,4
54,9
92
9,2
312,8
123,3
42
4,2
142,8
56,3
93
9,3
316,2
124,6
43
4,3
146,2
57,6
94
9,4
319,6
126,0
44
4,4
149,6
59,0
95
9,5
323,0
127,3
45
4,5
153,0
60,3
96
9,6
326,4
128,6
46
4,6
156,4
61,6
97
9,7
329,8
130,0
47
4,7
159,8
63,0
98
9,8
333,2
131,3
48
4,8
163,2
64,3
99
9,9
336,6
132,7
49
4,9
166,6
65,7
50
5,0
170,0
67,0
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados
óptimamente.
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el
filtro los agudos y los graves).
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.
Modo 4,,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz de
tonos
graves
Altavoz
posterior
de tonos
agudos
Altavoz
delantero
de tonos
agudos
Inclinación
Nivel
HPF
LPF
----
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/
oct.
de 0 a
–12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
–12 dB
20 Hz 200 Hz
----
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
–12 dB
Tonos graves
Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
Modo 2,2ch (3WAY)
Frecuencia de
corte (pasos de
1/3 de octava)
HPF
LPF
Altavoz
de tonos
graves
----
Altavoz
de tonos
medios
20 Hz 200 Hz
Altavoz
de tonos
agudos
1 kHz 20 kHz,
(20 Hz ~
20 kHz)*
20 Hz 200 Hz
20 Hz 20 kHz
----
Inclinación
HPF
Nivel
LPF
FLAT, 6,
12, 18,
24 dB/oct.
FLAT, 6,
FLAT, 6,
12, 18,
12, 18,
24 dB/oct. 24 dB/oct.
----
FLAT*
6, 12, 18,
24 dB/oct.
----
de 0 a
–12 dB
de 0 a
–12 dB
de 0 a
–12 dB
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación
de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51).
Tonos graves
Tonos medios Tonos agudos
(Diferente de la visualización real)
55-ES
Ajuste del nivel
(de 0 a –12 dB) Gama de frecuencias de salida
Acerca de IMPRINT
Inclinación
FLAT
Ajuste de la
inclinación
20 Hz
(Diferente de la visualización real)
Frecuencia de Frecuencia de
corte de LPF corte de LPF
• HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite
el paso a las más altas.
• LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite
el paso a las más bajas.
• Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de
una octava.
• Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será
ésta.
• Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.
• No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz
debido a la baja frecuencia.
• No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior
al HPF o inferior al LPF.
• El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia
de crossover recomendada de los altavoces. Si se ajusta en un rango
de frecuencias fuera de los límites recomendados, los altavoces
podrían averiarse.
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover
recomendadas para altavoces Alpine, consulte el Manual de
operación correspondiente.
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un
valor de crossover distinto del recomendado.
VISIÓN Y REALIDAD
Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista.
Después de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha
visión queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios
de comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del
modo en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad
es que casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el
artista, especialmente cuando nos encontramos en el interior de un
automóvil.
LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS
ACÚSTICOS TERRIBLES
Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que
obstruyen y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas
amplifican y reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los
asientos y el salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los EQ
gráficos y paramétricos constituyen son tan solo soluciones parciales
para estos problemas. Además, los altavoces no están ubicados a las
mismas distancias de los oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno
acústico descentrado y no equilibrado. La corrección del tiempo puede
ayudar a solucionar este problema, pero sólo para una posición de
escucha.
La tapicería de tela
absorbe el sonido
Las zonas con alfombrillas
suprimen las frecuencias medias
56-ES
Las ventanas
reflejan el sonido
El salpicadero provoca
picos y valles
Los asientos modifican
las frecuencias
PRESENTACIÓN DE IMPRINT
Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de
corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la
introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de
hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que
mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello
de forma automática y en cuestión de minutos.
La señal alcanza al
conductor rápidamente
Sistema de navegación
(Opcional)
Cambio de la pantalla de navegación
(opcional)
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos
IVA-W505, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Aparece la pantalla de navegación.
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a
distancia de navegación suministrado.
Para obtener más información sobre la operación de
navegación, consulte Manual de operación del navegador.
La señal tarda más en
alcanzar al conductor
ASPECTOS DIFERENCIADORES DE
IMPRINT
IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de
ecualización en cinco aspectos.
• Es el único sistema que mide todo el área acústica,
captando la información del tiempo desde cada posición de
escucha y aplicando un método propio para su
procesamiento para representar todas las ubicaciones de
los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento
disfrutar del modo más óptimo del sonido.
• Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para
obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más
natural y nítido.
• Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar
cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que
presenten mayores problemas de sonido.
• Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover
de baja frecuencia.
• Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido
del vehículo, una tarea que los profesionales más
cualificados tardan días en realizar.
Toque [NAV.].
• El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón
programable VISUAL” (página 39). El modo de navegación se
activa mediante el botón VISUAL sin que esto afecte al audio
normal.
• Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación,
seleccione ON en “Configuración del modo de navegación”
(página 38).
• Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente
de audio activa.
• Para obtener más información sobre el funcionamiento, si conecta
un sistema de navegación con panel sensible al tacto, consulte el
Manual de operación del sistema de navegación.
Funcionamiento del sistema de
navegación portátil (opcional)
Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil
Alpine opcional. Para obtener detalles sobre el funcionamiento,
consulte el Manual de operación de navegación portátil.
No se puede conectar un sistema de navegación BOX y un
sistema de navegación portátil a la vez.
Si se utiliza la base incorporada:
Acerca de la serie BLACKBIRD acoplable o los dispositivos de
navegación portátiles con esta unidad.
• El acoplamiento a PMD-B100 no es posible.
• Para obtener información sobre el acoplamiento de un sistema de
navegación portátil en la unidad, consulte a su distribuidor Alpine.
1
Pulse OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2
Toque [OPEN].
El monitor se abrirá.
57-ES
3
Extraiga el panel de ranuras e inserte el dispositivo
de navegación portátil en la unidad (Consulte la
siguiente ilustración).
Ranura para sistema de navegación portátil
Navegación portátil
opcional
Manejo de dispositivos auxiliares
(opcional)
• Para extraer el panel de la ranura, meta un dedo en el orificio
central del panel y tire.
• Si se encuentra colocada la placa frontal, quítela en primer lugar y,
a continuación, quite el panel del zócalo. Tras quitar el panel del
zócalo, vuelva a colocar la placa frontal.
4
Tras insertarlo, toque [CLOSE] en la pantalla
EJECT/TILT.
El monitor se cerrará.
5
Pulse SOURCE.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
6
Cuando aparezca el nombre de la fuente de [NAV.]
en la pantalla de selección SOURCE, toque el
nombre de la fuente que desee.
• Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el Manual de
operación del dispositivo de navegación portátil.
Extracción del dispositivo de navegación portátil
1 Pulse OPEN en la unidad.
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.
2 Toque [EJECT] de BLACKBIRD en la pantalla EJECT/
TILT.
El monitor se abrirá.
3 Pulse
detrás del monitor.
El dispositivo de navegación portátil se puede quitar.
Presionar
Si se utiliza una estación de acoplamiento
opcional:
1
2
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”
(página 38).
Monte el dispositivo de navegación portátil en la
estación de acoplamiento opcional.
La conexión al dispositivo de navegación portátil se
reconoce en los pasos 1 y 2.
3
Pulse SOURCE.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
4
Dispositivo auxiliar
(Opcional)
Toque [NAV.].
Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el
Manual de operación del dispositivo de navegación portátil.
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del
panel posterior del IVA-W505 o al conector iPod Direct mediante un
cable de interfaz iPod Direct/RCA (se venden aparte) (modo AUX+),
siga el procedimiento descrito a continuación.
ADVERTENCIA
Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera
peligroso (y es ilegal en varios países). Podría
distraer su atención y provocar un accidente.
Instale correctamente el IVA-W505 de forma que el
conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el
vehículo esté detenido y el freno de mano echado.
Si el IVA-W505 no se instala correctamente, el
conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y
su atención quedará perturbada, lo que puede
provocar un accidente. El conductor y otras personas
pueden resultar gravemente heridos.
Para activar los dispositivos auxiliares:
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga
el procedimiento que se describe a continuación.
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.
Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una
vez; después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda
vez, levante el pie del freno.
• En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo AUX está
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo
AUX siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se
haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a
cabo el procedimiento descrito en “Para activar los dispositivos
auxiliares”.
• Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR
YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuente.
2
Toque [AUX]*1 o [AUX+]*2.
Aparece la pantalla de introducción externa.
3
Toque [COMP. /S-VIDEO]*3 para cambiar el modo
de entrada de la señal de vídeo.
El modo cambiará cada vez que realice la acción.
58-ES
*1 Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo
AUX” de la página 38.
*2 Aparecerá el modo asignado a la fuente en “Configuración de AUX+
Mode” (página 39).
*3 Se puede obtener la señal de vídeo de dos formas, seleccionando el
modo adecuado en función del método de conexión. Cambio al modo
COMP. mientras se utiliza el conector de entrada de vídeo. Cambio
al modo S-VIDEO mientras se utiliza el conector de entrada de
S Vídeo.
• Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN
como ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del
modo AUX” (página 38).
• El modo de visualización cambia si toca [WIDE].
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 28.
• Tras conectar el KCA-410C, su entrada AUX sólo se puede utilizar
en MODO DE INTERRUPCIÓN. Para obtener más detalles,
consulte el Manual de operación del KCA-410C.
Cambiador
(Opcional)
Control del cambiador de CD (opcional)
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12-CD al IVA-W505
si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un
cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-W505, podrá
controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-W505.
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir discos
CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en el
IVA-W505.
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá
utilizar el IVA-W505 para controlar varios cambiadores.
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en la
página 60) para obtener información sobre la selección de cambiadores
de CD.
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Toque [CD CHG.].
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;
1 Toque [P1/2]*.
Aparece la pantalla de la guía de funciones.
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el
número del disco.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la
guía de funciones.
2 Toque cualquiera de los botones de selección de
[DISC 1] a [DISC 6].
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del
primero al sexto.
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo
que en el caso del cambiador de 6 discos.
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12.
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que
DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del
7 al 12.
• Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA/AAC.
• Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como
datos MP3.
• El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el
IVA-W505, como en el caso del cambiador de CD.
59-ES
Selección de cambiador múltiple
(opcional)
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.
1
2
Funcionamiento del
adaptador USB (Opcional)
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse
BAND en el mando a distancia (suministrado) para
seleccionar el siguiente cambiador (cambiadores de
CD conectados o KCA-420i).
Control de USB (Opcional)
Para el manejo del cambiador seleccionado,
consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.
1
2
• Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte la sección
“CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 16-18).
Si el adaptador USB opcional para MP3 (KCA-620M) está conectado,
se podrá controlar desde la unidad.
Toque [SOURCE] en la pantalla principal.
Toque [USB].
Aparecerá la pantalla del modo USB.
• Después de seleccionar el modo USB, podrá utilizarlo de la misma
forma que el cambiador. Para obtener más detalles, consulte la
sección “Cambiador” y “CD/MP3/WMA/AAC”.
60-ES
Receptor de radio por
SAT (Opcional)
Receptor por SAT: receptor XM o SIRIUS
Si se conecta una caja receptora XM o SIRIUS opcional
mediante el bus Ai-NET, se podrán llevar a cabo las
operaciones siguientes. Sin embargo, no es posible conectar
el receptor XM y el receptor SIRIUS al mismo tiempo.
Sintonización de programas por
categoría
Puede buscar rápidamente un grupo de canales de una categoría
seleccionada. Las categorías se muestran en el orden asignado por
SIRIUS o XM Radio.
1
Mantenga el dedo en CATEGORY [ ] o [ ]
durante, al menos, 2 segundos en el modo XM o
SIRIUS.
El modo de categorías se activa.
Recepción de canales con el receptor
SAT (opcional)
La radio por satélite* representa la nueva generación del entretenimiento
radiofónico con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota
mensual, los suscriptores pueden escuchar música, deportes, noticias y
debates con una calidad asombrosa en todo el país, gracias al satélite.
Para obtener más información, visite el sitio web de XM en
www.xmradio.com., y el sitio web de SIRIUS en www.sirius.com.
Para poder recibir radio por satélite, es preciso disponer de los
sintonizadores de radio por satélite XMDirect™ o SIRIUS (se venden
por separado), así como un adaptador de interfaz Ai-NET adecuado.
Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor
ALPINE más cercano.
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de XM
Satellite Radio Inc.
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
• Los mandos del receptor SAT del IVA-W505 sólo funcionan si hay
conectado un receptor SAT.
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
2
Toque [XM] o [SIRIUS].
Aparece la pantalla de selección de fuente.
Aparecerá la pantalla principal de XM o SIRIUS.
Toque [P1/3] dos veces para acceder al modo XM o
[P1/2] una vez para acceder al modo SIRIUS.
La guía de funciones se mostrará.
4
Toque [BAND] para seleccionar la frecuencia que desee.
Radio XM:
XM-1
XM-2
Radio SIRIUS:
SIRIUS-1
5
XM-3
XM-1
Toque y mantenga presionado CATEGORY [ ] o
[ ] durante, al menos, 2 segundos para desactivar
el modo de categorías. De lo contrario, si no se
realiza ninguna operación en 13 segundos, el modo
de categorías se cancelará automáticamente.
• Si no se puede encontrar el programa de la categoría deseada, la
categoría seleccionada se mostrará durante 5 segundos y, después,
se volverá a escuchar el programa recibido.
Cambio de la visualización
La información de texto como, por ejemplo, el nombre del canal, el
artista, la canción o el título del programa está disponible en cada canal
de XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto
del modo siguiente.
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o
SIRIUS.
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará tal como
se describe a continuación.
En modo XM:
Categoría
Nombre de canal
Nombre de título
Nombre de artista
Campo de
datos auxiliar
*1 Si no se pueden mostrar todos los caracteres del campo de datos
auxiliares, toque [INFO.] para visualizar el resto de caracteres.
En modo SIRIUS:
SIRIUS-2
SIRIUS-3
SIRIUS-1
Toque [NO.] o [NAME] para seleccionar la
sintonización del número de canal.
Con cada pulsación, el modo de sintonización cambia.
sintonización del número de canal
sintonización del
número de canal
6
Toque CATEGORY [ ] o [ ] para seleccionar una
categoría.
Se sintonizará el primer canal de la categoría seleccionada.
3
Acerca de la radio por satélite
3
2
Toque [ NO.] / [NO. ] o [ NAME] /
[NAME ] para seleccionar el canal que desee. Si
toca y mantiene pulsado cualquier botón, los
canales cambiarán de forma continuada.
Visualización de
nombre de canal/
categoría
visualización de
información
Visualización de
nombre de canción/
nombre de artista
Nombre de canción/
nombre de compositor
*2 El nombre del canal, la categoría, el artista y el nombre de la
canción se muestran en una sola pantalla.
*3 Se muestra si existe nombre del compositor (información de texto).
• Para los clientes que conecten la caja del sintonizador SIRIUS:
Para obtener más información, consulte el manual de instalación de
la caja del sintonizador SIRIUS.
• Para obtener más información sobre la Configuración de SIRIUS,
consulte la página 42.
61-ES
Verificación del número de ID de la
radio por SAT
Es preciso disponer de un número de ID de radio unívoco para poder
suscribirse a la programación de radio por SAT. Cada emisora de radio
asociada a XM o SIRIUS está provista de este número.
Función de búsqueda (modo XM)
1
En el modo XM, toque [
].
Se mostrará la lista de búsqueda por categoría.
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por categoría
Radio XM:
Se trata de un número con 8 caracteres alfanuméricos. Aparece impreso
en una etiqueta colocada en el receptor SAT.
Radio SIRIUS:
Se trata de un número de 12 dígitos. Aparece impreso en una etiqueta
colocada en el receptor SAT.
También se puede visualizar este número en la pantalla del IVA-W505
del siguiente modo.
1
Mientras esté escuchando la radio por SAT, toque
NO. [ ] o [ ] para seleccionar el canal ‘0’ para XM y
el canal “255” para SIRIUS.
La lista se desplaza línea a línea tocando [ ] o [ ].
Toque [ ] para recibir directamente el canal de la
categoría seleccionada.
[ ] se muestra si hay una lista jerárquica.
La unidad mostrará el número de ID.
2
Para cancelar la visualización del número de ID,
simplemente cambie de emisora.
• No puede utilizar las letras “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de
ID. (Sólo receptor de radio XM)
• Puede verificar el número de ID impreso en la etiqueta del embalaje
del receptor de radio por SAT que haya adquirido.
Toque [
] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
Es posible subir y bajar de categoría directamente.
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por nombre de
canal
Almacenamiento de canales
presintonizados
1
Toque [P1/3] después de haber seleccionado la
frecuencia que desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6]
durante, al menos, 2 segundos.
El canal seleccionado se guarda.
3
La lista se desplaza línea a línea tocando [ ] o [ ].
Ahora se recibe el canal seleccionado.
Vuelve a la lista de búsqueda por categoría.
Cambia la categoría
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].
Repita el procedimiento para almacenar hasta
5 canales más de la misma banda.
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,
seleccione la banda deseada y repita el proceso.
Es posible almacenar hasta un máximo de 18 canales en la
memoria de presintonías (6 canales para cada banda; XM1,
XM2 y XM3 o SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3).
2
Toque [ ] de la categoría o nombre de canal
seleccionado.
Se sintonizará el canal de la categoría seleccionada.
• Si almacena un canal en una presintonía ya utilizada, el canal actual
se sustituirá por el nuevo.
Recepción de canales almacenados
1
Toque [P1/3] después de haber seleccionado la
frecuencia que desee.
El sistema pasará a la guía de funciones.
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos de
[P.SET 1] a [P.SET 6] que contengan en memoria el
canal de satélite que desea.
62-ES
Función de búsqueda (modo SIRIUS)
Ajuste de SIRIUS (sólo modo SIRIUS)
1
Puede cambiar la configuración de ALERT LIST, SONG ALERT,
GAME ALERT y MY GAME ZONE directamente en el modo SIRIUS.
Toque [
] en el modo SIRIUS.
Aparecerá la lista de menús SEARCH.
2
Seleccione el menú SEARCH que desee.
Búsqueda por categoría
1 Toque [
] de CATEGORY.
Aparece la pantalla de búsqueda CATEGORY.
2 Toque [
] para cambiar la pantalla de búsqueda por
nombre de canal de la categoría seleccionada.
3 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
Búsqueda por nombre de canal
1 Toque [
] de CHANNEL.
Aparece la pantalla de búsqueda CH.
2 Toque [ ] para recibir el nombre del canal
seleccionado.
Búsqueda por nombre de artista
1 Toque [
] de ARTIST.
Aparecerá el nombre del artista de cada canal según el
orden de los canales.
2 Toque [ ] del artista que desee.
Se recibirá el canal del artista seleccionado que se esté
emitiendo.
Búsqueda por nombre de canción
1 Toque [
] de SONG.
Aparecerá el nombre de la canción de cada canal según
el orden de los canales.
2 Toque [ ] de la canción que desee.
Se recibirá el canal de la canción seleccionada que se
esté recibiendo.
Selección directa de canales
Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla
del teclado numérico.
1
Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS.
Aparece la guía de funciones.
2
Toque [10KEY].
Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico.
3
4
Toque las teclas de la pantalla para introducir el
número de canal.
Toque [ENT].
Ahora se recibe el canal seleccionado.
• Si se introducen 3 dígitos en el modo SIRIUS, el paso 4 no es
necesario.
1
Toque [P1/3] dos veces.
La guía de funciones cambia.
2
Toque [A.LIST] en la pantalla principal SIRIUS.
Aparece la pantalla ALERT SETUP.
3
Seleccione la opción que desee configurar.
Elementos de configuración:
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE
• Para obtener más información sobre la configuración, consulte el
apartado “Configuración de SIRIUS” (página 42).
Recepción de información meteorológica
y de tráfico mediante radio por SAT
1
Mantenga el dedo en [NO.] o [NAME] durante, al
menos, 2 segundos en el modo XM o SIRIUS.
Se almacenará el canal de meteorología o de tráfico
recibido.
2
Pulse
(OPTION).
Se accederá al canal de meteorología o de tráfico.
3
Pulse SOURCE.
Vuelve al modo normal.
• También es posible acceder a los canales almacenados pulsando
(OPTION) y manteniéndolo presionado, incluso en modos que
no sean XM o SIRIUS.
• También es posible almacenar y acceder a canales que no sean de
meteorología o de información de tráfico.
*
Almacenamiento de la canción/artista
deseado (sólo modo SIRIUS)
Es posible guardar un máximo de 30 artistas y canciones (incluidos
equipos deportivos) en la unidad. Una vez almacenados, aparecerá un
mensaje para anunciar en qué momento se emiten estas canciones en
otra emisora, por si desea escucharlas. (Consulte “Recepción de la
información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 64.)
1
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un artista o
una canción que esté recibiendo en ese momento.
La guía de funciones cambiará.
2
Toque [MEMORY].
Aparecerá la lista ALERT SETUP.
3
Toque [ ] de SONG o ARTIST en la lista que desee
almacenar.
Se registrarán las canciones y los artistas seleccionados.
• Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) en la pantalla si no hay información relativa al título de
la canción y no se puede almacenar.
• Si no hay memoria suficiente, aparecerá el mensaje “MEMORY
FULL” (Memoria llena) durante 2 segundos y, a continuación, la
pantalla cambiará a la lista ALERT. Toque [ ] en la canción o el
artista que desee sobrescribir. Aparecerá un mensaje. Si toca “YES”,
se sobrescribirán y almacenarán la canción o el artista. Si toca
“NO”, la operación se cancelará.
63-ES
• Si toca [MEMORY] y lo mantiene presionado durante, al menos,
2 segundos, la pantalla cambiará a la pantalla ALERT SETUP.
Toque [ ] o [ ] en el canal que desee establecer. Si desea activar
la interrupción de alertas, establézcala en ON; en caso contrario,
hágalo en OFF.
• Si se ha almacenado un equipo deportivo, toque [MEMORY]
durante, al menos, 2 segundos, para cambiar la pantalla ALERT
SETUP y toque [ ] o [ ] para establecer el tipo de interrupción
de recepción.
Almacenamiento de equipos deportivos
favoritos (sólo modo SIRIUS)
Es posible almacenar un equipo de cada liga en la unidad. Una vez
almacenado, se anuncian el estado y los resultados del partido en las
emisoras que esté escuchando y, si lo desea, puede acceder a la emisora
que esté emitiendo el partido. (Consulte “Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 64.)
1
2
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un partido
que se esté emitiendo en ese momento.
Toque [P1/3] dos veces.
La guía de funciones cambia.
2
Toque [ / ] mientras recibe el programa que
desea almacenar.
Se iluminará el indicador “PAUSED”.
3
Toque [
/
] de nuevo durante PAUSE.
Se iluminará el indicador “MEMORY MODE” y se iniciará la
reproducción diferida.
Toque [MEMORY].
4
Toque [
] del equipo que desea almacenar.
Se registrará el equipo seleccionado.
Recepción de la información
almacenada (sólo modo SIRIUS)
Cuando se emite información relacionada con el equipo deportivo,
canción o artista almacenados, aparece un mensaje y se realiza un
anuncio. Es posible recibir el canal de emisión.
2
1
• La diferencia temporal entre la emisión real y la reproducción
diferida se mostrará en la pantalla.
• Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido
almacenar) si no es posible almacenar la información.
• Mantenga tocado [MEMORY] durante al menos dos segundos para
cambiar a la pantalla ALERT SETUP. Ajuste el tipo de interrupción
de recepción (INITIAL/SCORE/OFF) tocando [ ] o [ ] en los
canales que desee ajustar.
1
Si la radio SIRIUS se interrumpe con otra fuente (por ejemplo, una
llamada de teléfono, etc.), el canal actual se guarda mediante la función
de reproducción de memoria. Cuando haya finalizado la interrupción,
utilice esta función para escuchar el fragmento de emisión que no ha
podido escuchar. Se pueden almacenar canales continuamente hasta
alcanzar una duración de 48 minutos.
La guía de funciones cambiará.
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP. Se muestran
los nombres del equipo seleccionado y del equipo rival.
3
Función de reproducción diferida
(sólo modo SIRIUS)
Cuando se emite la información almacenada, tras
mostrar los mensajes “SONG ALERT” (Alerta de
canción), “ARTIST ALERT” (Alerta de artista) o
“GAME ALERT” (Alerta de partido), la pantalla
cambia a la pantalla de listas.
Toque [
] en el canal de la lista que desee recibir.
La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe.
• Si toca [
], se vuelve a la pantalla anterior.
• Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, o si se toca
[ESC], la pantalla vuelve al menú principal.
64-ES
Si toca [ ], se detendrá la reproducción diferida y
la pantalla volverá a la pantalla principal.
• Para el rebobinado rápido, toque [
] y manténgalo presionado;
para el avance rápido, haga lo mismo con [
].
• Si toca [
]o[
], subirá o bajará de pista.
Llave de Memoria
USB (Opcional)
Se puede conectar una memoria USB o un reproductor de audio portátil
al IVA-W505 en el conector USB de esta unidad.
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de
formato MP3/WMA/AAC de la memoria USB y se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA del reproductor de audio portátil.
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
3
Toque [USB AUDIO]: se activará el modo USB y la
pantalla cambiará a la pantalla USB.
Toque [
]o[
] para seleccionar la pista
(o archivo) deseada.
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:
Toque [
].
Función BANK (sólo memoria USB)
Retroceso rápido (sólo para memoria USB):
Mantenga pulsado [
].
¿Qué es un banco?
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:
Toque [
].
Un banco es una unidad de hasta 1.000 canciones que se
guarda en la memoria. La “creación de bancos” hace referencia
a la acción de crear un banco (de canciones) a partir de las
canciones disponibles en la memoria USB.
Acerca de de la creación de bancos
Aparece la indicación “BANKING”, mientras se está creando un
banco. Si se selecciona otro banco al encender la unidad, con
la llave en la posición ACC o si hay una conexión USB, se
iniciará la creación del banco.
El proceso de creación del banco puede durar de unos
segundos hasta 10 minutos. Esto dependerá del número de
archivos y carpetas de la memoria USB.
Operaciones disponibles durante la creación de bancos
• Durante el proceso de creación de bancos, están
disponibles las funciones de búsqueda, como búsqueda de
álbumes o información de etiquetas (pantalla de artistas,
etc.). Sin embargo, durante este tiempo, la información de
etiquetas sí cambia.
• Está disponible el avance rápido habitual y la selección de la
canción siguiente.
• Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de
canciones puede no coincidir con el orden de la memoria USB.
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB en bancos
individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más
fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de
acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria USB. Se
pueden reconocer 10 bancos (10.000 canciones) como máximo. Se fija
BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) como predeterminado. Si desea
buscar pasadas 1.000 canciones, realice la siguiente operación para
seleccionar otro banco distinto.
N° de banco
BANK1
BANK2
...
...
1
2
Número de canción
1~1.000
1.001~2.000
BANK10
9.001~10.000
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.
Toque BANK [
que desee.
]o[
Avance rápido (sólo para memoria USB):
Mantenga pulsado [
].
4
Si vuelve a pulsar [
/
] se reanudará la reproducción.
• Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights
Management, función de protección de derechos de propiedad
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden
reproducir en esta unidad.
• Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad
de bits variable).
• Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.
• Etiqueta ID3/Etiqueta WMA
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta
ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.
• Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea
compatible con esta unidad.
• Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra
fuente o poner la unidad en pausa.
Repetición de reproducción
Sólo está disponible la opción de repetición única para este modo.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
1
Toque [P1/2].
La guía de funciones se mostrará.
2
Toque [
].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
] para seleccionar el banco
RPT
(Repetición
única)
Cada operación puede realizarse en el banco seleccionado.
• Aunque los archivos se encuentren en la misma carpeta, pueden
guardarse como un banco (BANK) distinto.
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[ / ].
3
(off)
(Repite la lista que se está
reproduciendo)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
65-ES
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
La función Shuffle de la memoria USB o del reproductor de audio
portátil se muestra como M.I.X. en la unidad IVA-W505.
Búsqueda por nombre de artista
Reproducción aleatoria de TODO:
Todas las canciones de la memoria USB o del reproductor de
audio portátil se reproducen de forma aleatoria. No se repite
ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.
1
Toque [
] después de tocar [P1/2].
M.I.X. ALL
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
2
1
Toque [
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
• Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo
de búsqueda.
2
Toque [
] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. SONGS
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se reproducirán.
(off)
(Reproducción
aleatoria de
TODO)
Para buscar el álbum de un artista
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [
].
• Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.), la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente
incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la
memoria USB.
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
Una memoria USB o un reproductor de audio portátil puede contener
cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los
archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las
funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de
canciones.
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice la jerarquía
individual del modo de búsqueda PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/
SONGS/GENRES/COMPOSERS/FOLDERS/FILES para restringir las
búsquedas, según la tabla siguiente.
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
—
—
Artista*
Álbum*
Canción
—
Álbum*
Canción
—
—
Canción
—
—
—
Género*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor*
Álbum*
Canción
—
Carpeta
Archivo
—
—
Archivo
—
—
—
1 Toque [
] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.
Para buscar una canción del álbum de un artista
1 Toque [
] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
• Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la tabla
en la primera página).
• Al tocar [
] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la
siguiente jerarquía.
• En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función
de búsqueda directa” página 69.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
• En el modo de búsqueda, puede desplazar la lista capítulo a
capítulo*1 tocando [ ] o [ ].
*1 Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter
del abecedario, por ejemplo, al pulsar [ ] se cambia a la sección
alfabética de la B desde la A.
Selección de Lista de reproducción/
Artista/Álbum/Género/Compositor
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede
modificarse con facilidad.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Toque [ ] o [ ] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/compositor que desee.
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
• Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
• Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
66-ES
Seleccione la carpeta que desee
(carpeta arriba/abajo)
Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede
cambiar dicha carpeta.
Toque FOLDER [
]o[
] para seleccionar la carpeta.
Creación de una lista de reproducción a
partir de la información de artista/álbum
de la canción actual
Cuando se reproduce una canción, se puede crear una lista de
reproducción de todas las canciones del mismo artista o álbum
almacenadas en la memoria USB o en el reproductor de audio portátil.
1
Toque [P1/2] cuando se esté reproduciendo una
canción.
La guía de funciones cambia.
2
Toque [X-RPT ARTIST] o [X-RPT ALBUM] para
crear la lista de reproducción.
iPod® (Opcional)
Se puede conectar un iPod® a esta unidad.
El iPod se puede conectar de dos formas: utilizando el cable de
conexión USB o conectando directamente el iPod por medio del cable
de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i).
Si se conecta el IVA-W505 con ayuda del cable, los mandos del iPod se
desactivarán.
• Sólo se pueden conectar dispositivos iPod de quinta
generación, iPod nano de primera y segunda generación
mediante un dispositivo USB.
• Fije AUX+ en OFF cuando haya un iPod conectado mediante
el cable de conexión FULL SPEEDTM (consulte la sección
“Configuración de AUX+ Mode” en la página 39).
• Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez,
asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth
mientras apaga ACC.
• Para ver la pantalla de vídeo del archivo en el iPod Vídeo
(iPod de quinta generación) la conexión USB debe ser
correcta y debe realizarse lo siguiente.
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la
posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se
describe a continuación.
1 Pise el freno para detener el vehículo por completo en un
lugar seguro. Eche el freno de mano.
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una vez;
después, vuelva a echarlo.
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda vez,
levante el pie del freno.
• Según la información del artista/álbum de la canción actual, se
incluye una lista de reproducción de todas las canciones del modo de
selección BANK con el mismo artista/álbum y, seguidamente, se
inicia su reproducción.
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC
de la memoria USB
Reproducción de MP3/WMA/AAC
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan y luego se
guardan en una memoria USB. Otra posibilidad es sincronizar
los archivos MP3/WMA con el Reproductor de Windows Media
(versión 10 u 11) y, después, enviarlo al reproductor de audio
portátil. Esta unidad puede reorganizar al menos 256 carpetas
(incluida la raíz) y 10.000 archivos por carpeta en una memoria
USB. La reproducción no se llevará a cabo si la memoria USB/
reproductor de audio portátil supera los límites descritos
anteriormente.
No supere 1 hora de duración en la reproducción de archivos.
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la
palanca de transmisión en la posición de parada.
Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta unidad
• Puede utilizar la unidad solamente con un iPod, iPod photo o
iPod mini de cuarta generación o superior, o con un iPod
nano de primera o de segunda generación. Sin embargo, no
es posible garantizar la compatibilidad con los iPod de
generaciones posteriores.
<Conexión por USB>
iPod de quinta generación
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
<Conexión directa>
iPod de cuarta generación
iPod de quinta generación
iPod photo
iPod mini
iPod nano de primera generación
iPod nano de segunda generación
Medios admitidos
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una
memoria USB/reproductor de audio portátil.
Sistemas de archivo correspondientes
Este dispositivo es compatible con el sistema de archivos FAT
12/16/32 para dispositivos de memoria USB/reproductores de
audio portátiles.
• Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para
iPod anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.
Reproducción
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
2
Toque [iPod]*1 o [iPod-2]*2.
Se muestra la pantalla del modo de iPod o iPod-2.
*1 Sólo si el iPod se conecta mediante el conector USB.
*2 Sólo si el iPod se conecta mediante el conector iPod Direct.
67-ES
3
Toque [
deseada.
]o[
] para seleccionar la canción
Para volver al principio de la canción actual:
Toque [
].
Para retroceder rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [
].
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,
aunque la jerarquía es diferente.
Búsqueda por nombre de artista
1
Para avanzar al principio de la siguiente canción:
Toque [
].
Para detener temporalmente la reproducción, toque
[ / ].
Si vuelve a pulsar [
/
].
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de
lista de búsquedas.
Para avanzar rápidamente la canción actual:
Mantenga pulsado [
].
4
Toque [
] se reanudará la reproducción.
• Si se está reproduciendo una canción en el iPod cuando se conecta al
IVA-W505, la reproducción continuará tras la conexión.
• Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,
puede cambiarlo pulsando EPISODE [ ] o [ ].
• Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de
capítulo, pulse [
]o[
].
• El modo de visualización se puede cambiar tocando [WIDE] si hay
conectado un iPod de vídeo compatible está conectado mediante el
conector USB. Para obtener información, consulte la sección
“Cambio del modo de visualización” (página 28).
• Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las
canciones cuando estén conectadas al IVA-W505. Por tanto, se
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).
• Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.
• El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no
es compatible con el IVA-W505.
Búsqueda de la canción que desea
escuchar
• Si hay un iPod compatible con vídeo conectado mediante el conector
USB. Seleccione el modo de búsqueda MUSIC o VIDEOS tocando
[
] primero. Si se selecciona el modo VIDEOS, se podrá utilizar
el modo de búsqueda de Video playlists/Movies/Music Videos/TV
Shows/Video Podcasts en función del iPod conectado. Si se
selecciona el modo MUSIC, el funcionamiento será el siguiente.
• Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo
de búsqueda si iPod se conecta mediante el conector USB.
2
Toque [
] de ARTISTS.
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.
3
Seleccione el artista que desee.
Para reproducir directamente el artista
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.
Todas las canciones del artista seleccionado se
reproducirán.
Para buscar el álbum de un artista
1 Toque [
] del artista seleccionado.
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.
Todas las canciones del álbum seleccionado se
reproducirán.
Para buscar una canción del álbum de un artista
Un iPod puede contener cientos o miles de canciones. Si las organiza en
listas de reproducción, el IVA-W505 puede utilizarlas para facilitar la
búsqueda de canciones.
Con la jerarquía individual del modo de búsqueda puede limitar la
búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.
<Menú de búsqueda MUSIC>
Jerarquía 1
Jerarquía 2
Jerarquía 3
Jerarquía 4
Lista de
reproducción
Canción
—
—
Artista*
Álbum*
Canción
—
Álbum*
Canción
—
—
Canción
—
—
—
Podcast
Episodio
—
—
Género*
Artista*
Álbum*
Canción
Compositor*
Álbum*
Canción
—
Audiolibro
—
—
—
• El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod. Si la especificación
del iPod cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también
cambiará.
68-ES
1 Toque [
] del álbum que desee en “Para buscar el
álbum de un artista” en el paso 2.
Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum
seleccionado.
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que
desee.
La canción seleccionada se reproducirá.
• Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la tabla
en la primera página).
• Al tocar [
] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la
siguiente jerarquía.
• En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función
de búsqueda directa” página 69.
• Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de
reproducción M.I.X. se cancelará.
Función de búsqueda directa
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/
ARTISTS/ALBUMS/SONGS/PODCASTS/GENRES/COMPOSERS/
AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.
Ejemplo de pantalla de búsqueda por álbum (ALBUM)
Selección de lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor/categoría
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/categoría*2
se pueden modificar fácilmente.
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,
éste puede modificarse.
Pulse [ ] o [ ] para seleccionar la lista de
reproducción/artista/álbum/género/compositor/
categoría*2 que desee.
*2 La categoría se puede cambiar únicamente si hay un iPod
compatible con vídeo conectado mediante el conector USB.
Barra de búsqueda directa.
Desplace la lista capítulo a capítulo*1 tocando [ ] o
[ ].
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].
• Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá
realizar la búsqueda por canción (SONG).
• Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá
realizar búsquedas en él.
• Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está
permitida.
*1 Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter
del abecedario en el modo de conexión USB (modo iPod); por
ejemplo, al pulsar [ ], se cambia a la sección alfabética de la B
desde la A.
Se puede avanzar en la lista página a página en el modo de conexión
directa de iPod (modo iPod-2).
En el modo de búsqueda, toque en cualquier punto de la
barra de búsqueda directa, o bien toque y arrastre [
]
hasta la ubicación que desee.
El punto activo se desplazará hasta la ubicación
especificada y la lista de búsqueda cambiará en función de
la posición de la canción seleccionada.
<Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)>
Si tiene 100 canciones en el iPod, todas se reflejarán en la barra
de búsqueda directa.
Supongamos que la canción que busca se encuentra
aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más
o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa
para acceder a la canción que desea escuchar.
69-ES
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)
Mando a distancia
La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-W505.
Reproducción aleatoria de TODO:
Todas las canciones del iPod se reproducen de forma aleatoria.
No se repite ninguna canción hasta que no se hayan
reproducido todas.
Controles del mando a distancia
Reproducción aleatoria de álbumes:
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los
álbumes.
Reproducción aleatoria de canciones:
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las
canciones de una categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se
hayan reproducido.
1
Toque [ALL
]*.
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.
M.I.X. ALL
(Shuffle ALL)
Toque [
(off)
] después de tocar [P1/2].
M.I.X. ALBUMS
(Reproducir
álbumes de
forma aleatoria)
2
M.I.X. SONGS
(Reproducir
canciones de
forma aleatoria)
(off)
Botón PWR
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque
[ALL
]o[
].
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.
Botón SRC
• Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte
la sección “Búsqueda de la canción que desea escuchar”
(página 68).
• Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las
canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el
modo de reproducción aleatoria de álbumes.
* Esta operación no se puede realizar si el iPod Vídeo está conectado
mediante el conector USB.
Repetición de reproducción
Selecciona la fuente de audio.
Botón DN
Modo Radio: Selecciona, en orden descendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
el botón de selección de carpeta (DN) sirve
para seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
el botón de selección de disco (DN)
selecciona un disco en orden descendente.
Modo iPod: selecciona la lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor/episodio en orden
descendente.
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.
Botón VOLUME
1
Botón RETURN
2
La guía de funciones se mostrará.
Modo DVD/Video CD (PBC ON):
permite volver a la pantalla anterior. (No es
posible en el caso de algunos discos.)
Toque [
Botón
Toque [P1/2].
].
El archivo se reproducirá de forma repetida.
RPT
(Repetición
única)
3
/
Aumenta o reduce el nivel de volumen.
(off)
(Repite la lista que se está
reproduciendo)
Para cancelar la reproducción repetida, toque [
].
• Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna
otra canción tocando [
]o[
].
70-ES
Modo Radio: Botón SEEK (DN)
Modo SAT:
Botón Channel (DN)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para volver al principio de
la pista actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
Modo MP3/WMA/AAC iPod:
pulse este botón para volver al principio del
archivo actual. Mantenga pulsado el botón
para realizar el rebobinado rápido.
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
• muévalo hasta la posición deseada del disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
rebobinar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para rebobinar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
Manténgalo pulsado durante más de
10 segundos para rebobinar el disco a una
velocidad 21 veces superior a la normal.
Modo DVD:
• Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce de forma inversa a cámara
lenta a una velocidad equivalente a
1/8 de la normal. Al pulsar el botón
durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta inversa pasa
a la mitad de la velocidad normal.
• La película se retrocede de fotograma
en fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Botón
/
Modo Radio:
Selecciona el modo de sintonización.
Si lo pulsa durante más de 2 segundos, se
activará la memorización automática.
Modo SAT:
Cambia entre el número y el nombre del canal
Modo Disc:
Cambia entre reproducción y pausa.
• Botón SEARCH: no se utiliza.
Botón
Realiza la detención.
DVD/Vídeo CD:Al pulsarse una vez desactiva la parada
PRE, al pulsarse dos veces se establece la
detención.
Botón MENU
Modo DVD-Vídeo:
Muestra la pantalla de menús.
Botón CLR
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han
seleccionado e introducido.
Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran
todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron.
Botón DISP/TOP M.
Modo DVD-Vídeo/DVD-VR/Video CD:
Muestra el estado de reproducción
(sólo cuando el coche está parado).
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se
muestra la pantalla del menú superior.
Botón SETUP
No se utiliza.
Botón AUDIO
Modo DVD/Vídeo CD: cambia el audio.
Botón BAND
Modo Radio:
Modo
cambiador:
Modo DVD:
Cambia la banda.
Cambia el modo del disco.
(si se conecta un KCA-410C opcional)
Mientras se reproduce un DVD, el modo de
visualización cambia (sólo si el coche está
parado).
Botón MUTE
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de
nuevo el botón para cancelar la función.
Botón UP
Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras
programadas en las presintonías de la radio.
Modo MP3/WMA/AAC:
Botón de selección de carpeta (UP) para
seleccionar la carpeta.
Modo cambiador:
El botón de selección de disco (UP)
selecciona un disco en orden ascendente.
Modo iPod:
Selecciona la lista de reproducción/artista/
álbum/género/compositor/podcast en orden
ascendente.
,
,
,
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):
Selecciona un elemento mostrado en la
pantalla.
Botón ENT.
Introduce el elemento seleccionado.
Botón
Modo Radio: Botón SEEK (UP)
Modo SAT:
Botón Channel (UP)
Modo CD/Cambiador:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio de la pista siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
Modo MP3/WMA/AAC iPod:
Pulse este botón para avanzar hasta el
principio del archivo siguiente. Mantenga
pulsado el botón para realizar el avance
rápido.
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:
• muévalo hasta la posición deseada del
disco.
• Durante la reproducción, manténgalo
pulsado durante más de 1 segundo para
avanzar el disco a velocidad doble.
Manténgalo pulsado durante más de
5 segundos para avanzar el disco a una
velocidad 8 veces superior a la normal.
Manténgalo pulsado durante más de
10 segundos para avanzar el disco a una
velocidad 21 veces superior a la normal.
DVD-Vídeo/DVD-VR/Vídeo CD:
• Si lo mantiene pulsado mientras la
unidad está en modo de pausa, el disco
se reproduce a una velocidad
equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar
el botón durante más de 5 segundos, la
velocidad de cámara lenta pasa a la
mitad de la velocidad normal.
• La película avanza de fotograma en
fotograma cada vez que se pulsa el
botón en el modo de pausa.
Botón A.PROC
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo:
Pulse el botón para mostrar la pantalla de
ajustes del procesador de audio.
Cuando no se ha conectado un procesador de audio
externo:
Pulse el botón para mostrar la pantalla del
modo de audio.
71-ES
Teclado numérico
Introduce números.
Sustitución de la pila
Botón MONITOR
No se utiliza.
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.
Botón ANGLE
1
Modo DVD-Vídeo/DVD-Audio (VCAP):
Cambia el ángulo de la película.
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de
la flecha.
Botón SUBTITLE
Modo DVD:
Apertura del compartimento de la pila
Cambia los subtítulos.
• La función SETUP de la unidad no se puede utilizar desde el
mando a distancia.
• Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo
en función del disco.
Cuando utilice el mando a distancia
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del
campo de distancia de 2 metros.
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a
la luz solar directa es posible que la unidad de mando
a distancia no funcione.
• El mando a distancia es un equipo de precisión
pequeño y de peso ligero. Para evitar averías, que las
pilas se agoten pronto, errores en las operaciones y
una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta
lo siguiente.
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.
- No lo meta en los bolsillos del pantalón.
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y
suciedad.
- No lo exponga directamente a la luz directa del sol.
2
Sustitución de las pilas
Coloque la pila en el compartimento orientando la
indicación (+) como se indica en la ilustración.
• Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.
3
Cierre de la cubierta
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.
Advertencia
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más
tiempo sólo deben realizarse después de detener
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,
podría ocasionar un accidente.
72-ES
Terminología
Información
Dolby Digital
Acerca de los DVD
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están
grabados los datos digitales. Los datos están representados como
señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por
un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad
de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo
que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.
CD
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes
cantidades de datos de audio sean reproducidas de forma
eficaz en discos. Es compatible con las señales de audio desde
mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido
envolvente. Las señales para los diferentes canales son
completamente independientes, y puesto que el sonido es
digital de alta calidad, no hay pérdida de la calidad del sonido.
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H701, etc.) vendido
por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1
canales.
El IVA-W505 lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando
emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es
audio de 2 canales y no de 5,1 canales.
Longitud mínima
de señales - 0,9 µm
1,2 mm
Punto de
pista - 1,6 µm
DVD
Altavoz
central
Longitud mínima
de señales - 0,9 µm 0,6 mm
0,6 mm
Punto de
pista - 0,74 µm
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de
música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida
con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a
500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).
Con la adición de un procesador de audio digital opcional
(PXA-H701 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de
cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5.1 canales.
Altavoces
delanteros
Altavoces
traseros
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.
Audio múltiple* (página 25)
Subwoofer
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.
Función de los subtítulos* (página 25)
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la
unidad.
Disposición de los altavoces para
disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS
Función de ángulo múltiple* (página 24)
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado
desde la unidad.
Función de argumento múltiple*
Con esta función, una única película incluye distintas líneas
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales
de la misma película.
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.
* Estas funciones varían en cada disco. Para obtener detalles, consulte
las instrucciones del disco.
73-ES
DTS
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta
calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de
cine.
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La
representación teatral se realiza completamente en el hogar y
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H701
etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista
sonora DTS.
El IVA-W505 dispone de un descodificador de audio de
2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de
audio analógicas.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales
sobre el margen de frecuencia total.
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae
las propiedades espaciales de la grabación original sin
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic
II.
Audio PCM lineal (LPCM)
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los
CD de música. Mientras que los CD de música se graban a
44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/
24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido
que con los CD de música.
Niveles de calificación (control paterno)
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según
edades de acuerdo con las leyes de los distintos países.
La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro.
A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras
veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas
son reemplazadas por otras.
74-ES
Lista de códigos de idiomas
(Para obtener más detalles, consulte la página 30.)
Abreviatura Código
Idioma
AA
6565 Afarí
AB
6566 Abcaciano
AF
6570 Afrikaans
AM
6577 Amarico
AR
6582 Arabe
AS
6583 Asamés
AY
6589 Aymara
AZ
6590 Azerbayano
BA
6665 Bashkir
BE
6669 Bielorruso
BG
6671 Búlgaro
BH
6672 Biharí
BI
6673 Bislamano
BN
6678 Bengalí
BO
6679 Tibetano
BR
6682 Bretón
CA
6765 Catalán
CO
6779 Corso
CS
6783 Checo
CY
6789 Galés
DA
6865 Danés
DE
6869 Alemán
DZ
6890 Bhutanés
EL
6976 Griego
EN
6978 Inglés
EO
6979 Esperanto
ES
6983 Español
ET
6984 Estonio
EU
6985 Euskera
FA
7065 Persa
FI
7073 Finés
FJ
7074 Fidji
FO
7079 Faroese
FR
7082 Francés
FY
7089 Frisiano
GA
7165 Irlandés
GD
7168 Escocés gaélico
GL
7176 Gallego
GN
7178 Guaraní
GU
7185 Gujarati
HA
7265 Hausa
HI
7273 Hindú
HR
7282 Croata
HU
7285 Húngaro
HY
7289 Armenio
IA
7365 Interlingua
Idioma
Abreviatura Código
IE
7369 Interlingue
IK
7375 Inupiak
IN
7378 Indonesio
IS
7383 Islandés
IT
7384 Italiano
IW
7387 Hebreo
JA
7465 Japonés
JI
7473 Yidish
JW
7487 Javanés
KA
7565 Georgiano
KK
7575 Kazakh
KL
7576 Groenlandés
KM
7577 Camboyano
KN
7578 Kannada
KO
7579 Coreano
KS
7583 Kashmiri
KU
7585 Curdo
KY
7589 Kirghiz
LA
7665 Latín
7678 Lingala
LN
7679 Laotian
LO
7684 Lituano
LT
7686 Latvian
LV
7771 Malgasy
MG
7773 Maorí
MI
7775 Macedonio
MK
7776 Malaylam
ML
7778 Mongol
MN
7779 Moldavio
MO
7782 Marathi
MR
7783 Malayo
MS
7784 Maltés
MT
7789 Burmese
MY
7865 Nauru
NA
7869 Nepalí
NE
7876 Holandés
NL
7879 Noruego
NO
7967 Occitan
OC
7977 (Afan) Oromo
OM
7982 Orlya
OR
8065 Punjabi
PA
8076 Polaco
PL
8083 Pashto, Pushto
PS
8084 Portugués
PT
8185 Quechua
QU
8277 Romance
RM
Abreviatura Código
Idioma
8278 Kirundi
RN
8279 Rumano
RO
8285 Ruso
RU
8287 Kinyarwanda
RW
8365 Sánscrito
SA
8368 Sindhi
SD
8371 Sangho
SG
8372 Serbio-croata
SH
8373 Singalés
SI
8375 Eslovaco
SK
8376 Esloveno
SL
8377 Samoan
SM
8378 Shona
SN
8379 Somalí
SO
8381 Albano
SQ
8382 Serbio
SR
8383 Siswati
SS
8384 Sesotho
ST
8385 Sudanés
SU
8386 Sueco
SV
8387 Suajili
SW
8465 Tamil
TA
8469 Telugu
TE
8471 Tajik
TG
8472 Thailandia
TH
8473 Tigrinya
TI
8475 Turkmen
TK
8476 Tagalog
TL
8478 Setswana
TN
8479 Tongan
TO
8482 Turco
TR
8483 Tsonga
TS
8484 Tatar
TT
8487 Twi
TW
8575 Ucrano
UK
8582 Urdu
UR
8590 Uzbek
UZ
8673 Vietnamita
VI
8679 Volapuk
VO
8779 Wolof
WO
8872 Xhosa
XH
8979 Yoruba
YO
9072 Chino
ZH
9085 Zulú
ZU
75-ES
Lista de códigos de país
(Para obtener más detalles, consulte la página 30.)
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
7573 Kiribati
KI
DM
6877 Dóminica
AD
6568 Andorra
7577 Comoros
KM
DO
6879 República Dominicana
AE
6569 Emiratos Árabes Unidos
7578 Saint Kitts y Nevis
KN
DZ
6890 Argelia
AF
6570 Afganistán
6967 Ecuador
7580 República Popular
KP
EC
AG
6571 Antigua y Barbuda
Democrática de Corea
6969 Estonia
EE
AI
6573 Anguilla
6971 Egipto
7582 República de Corea
KR
EG
AL
6576 Albania
6972 Sáhara Occidental
7587 Kuwait
KW
EH
AM
6577 Armenia
6982 Eritrea
7589 Islas Caimán
KY
ER
AN
6578 Antillas Holandesas
6983 España
7590 Kazakstan
KZ
ES
AO
6579 Angola
6984 Etiopía
7665 República Popular
LA
ET
AQ
6581 Antártida
Democrática de Laos
7073 Finlandia
FI
AR
6582 Argentina
7074 Fiji
7666 Líbano
LB
FJ
AS
6583 Samoa Americana
7075 Islas Malvinas
7667 Santa Lucía
LC
FK
AT
6584 Austria
7077 Estados Federados de Micronesia
7673 Liechtenstain
LI
FM
AU
6585 Australia
7079 Islas Faroe
7675 Sri Lanka
LK
FO
AW
6587 Aruba
7082 Francia
7682 Liberia
LR
FR
AZ
6590 Azerbayán
7165 Gabón
7683 Lesotho
LS
GA
BA
6665 Bosnia y Herzegovinia
7166 Reino Unido
7684 Lituania
LT
GB
BB
6666 Barbados
7168 Granada
7685 Luxemburgo
LU
GD
BD
6668 Bangladesh
7169 Georgia
7686 Lavia
LV
GE
BE
6669 Bélgica
7170 Guinea Francesa
7689 Libyan Arab Jamahiriya
LY
GF
BF
6670 Burkina Faso
7172 Gana
7765 Marruecos
MA
GH
BG
6671 Bulgaria
7173 Gibraltar
7767 Mónaco
MC
GI
BH
6672 Bahrein
7176 Groenlandia
7768 Moldavia
MD
GL
BI
6673 Burundi
7177 Gambia
7771 Madagascar
MG
GM
BJ
6674 Benin
7178 Guinea
7772 Islas Marshall
MH
GN
BM
6677 Bermuda
7180 Guadalupe
7775 Macedonia, Antigua
MK
GP
BN
6678 Brunei
República de Yugoslavia
7181 Guinea Ecuatorial
GQ
BO
6679 Bolivia
7776 Mali
ML
7182 Grecia
GR
BR
6682 Brasil
7777 Myanmar
MM
7183 Georgia del Sur e Islas
GS
BS
6683 Bahamas
Sandwich del Sur
7778 Mongolia
MN
BT
6684 Bhutan
7779 Macao
MO
BV
6686 Isla Buvet
Guatemala
7184
GT
7780 Islas Marianas del Norte
MP
BW
6687 Botswuana
7185 Guam
GU
7781 Martinica
MQ
BY
6689 Belarus
7187 Guinea Bisau
GW
7782 Mauritania
MR
BZ
6690 Bélice
7189 Guyana
GY
7783 Montserrat
MS
CA
6765 Canadá
7275 Hong Kong
HK
7784 Malta
MT
CC
6767 Islas Coos
7277 Isla Heard e Islas
HM
7785 Mauricio
MU
McDonald
CD
6768 República Democrática
7786 Maldivas
MV
del Congo
7278 Honduras
HN
7787 Malawi
MW
CF
6770 República Centroafricana
7282 Croacia
HR
7788 México
MX
CG
6771 Congo
7284 Haití
HT
7789 Malasia
MY
CH
6772 Suiza
7285 Hungría
HU
7790 Mozambique
MZ
CI
6773 Costa de marfil
7368 Indonesia
ID
7865 Namibia
NA
CK
6775 Islas Cook
7369 Irlanda
IE
7867 Nueva Caledonia
NC
CL
6776 Chile
7376 Israel
IL
7869 Níger
NE
CM
6777 Camerún
7378 India
IN
7870 Isla Norlfolk
NF
CN
6778 China
7379 Territorio Británico del Océano Índico
IO
7871 Nigeria
NG
CO
6779 Colombia
7381 Irak
IQ
7873 Nicaragua
NI
CR
6782 Costa Rica
7382 República Islámica de Irán
IR
7876 Holanda
NL
CU
6785 Cuba
7383 Islandia
IS
7879 Noruega
NO
CV
6786 Cabo Verde
7384 Italia
IT
7880 Nepal
NP
CX
6788 Islas de Navidad
7477 Jamaica
JM
7882 Nauru
NR
CY
6789 Chipre
7479 Jordania
JO
7885 Niue
NU
CZ
6790 República Checa
7480 Japón
JP
7890 Nueva Zelanda
NZ
DE
6869 Alemania
7569 Kenya
KE
7977 Omán
OM
DJ
6874 Djibouti
7571 Kyrgyzstan
KG
8065 Panamá
PA
DK
6875 Dinamarca
7572 Camboya
KH
76-ES
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
País
Abreviatura Código
TW
8069 Perú
8374 Svalbard y Jan Mayen
8487 Taiwan, Provincia de China
PE
SJ
TZ
8070 Polinesia Francesa
8375 Eslovaquia
8490 Tanzania, República Unida de
PF
SK
UA
8071 Papúa Nueva Guinea
8376 Sierra Leona
8565 Ucrania
PG
SL
UG
8072 Filipinas
8377 San Marino
8571 Uganda
PH
SM
UM
8075 Pakistán
8378 Senegal
8577 United States Minor
PK
SN
Outlying Islands
8076 Polonia
8379 Somalia
PL
SO
US
8583 Estados Unidos
8077 Saint Pierre y Miquesion
8382 Surinam
PM
SR
UY
8589 Uruguay
8078 Pitcairn
8384 San Tomé y Príncipe
PN
ST
UZ
8590 Uzbestán
8082 Puerto Rico
8386 El Salvador
PR
SV
VA
8665 Santa Sede (Estado de
8084 Portugal
8389 República Árabe Siria
PT
SY
Ciudad de Vaticano)
8087 Palau
8390 Suiza
PW
SZ
VC
8667 Saint Vincent y Grenadines
8089 Paraguay
8467 Chad
PY
TC
VE
8669 Venezuela
8165 Quatar
8468 Turks y Caicos Islas
QA
TD
VG
8671 Islas Vírgenes, Británicas
8269 Reunión
8470 Territorios Franceses del Sur
RE
TF
VI
8673 Islas Vírgenes, Americanas
8279 Rumania
8471 Togo
RO
TG
VN
8678 Vietnam
8285 Federación Rusa
8472 Tailandia
RU
TH
VU
8685 Vanuatu
WF
8287 Ruanda
8474 Tajikistan
8770 Wallis y Futuna
RW
TJ
TK
WS
8365 Arabia Saudí
8475 Tokelau
8783 Satnos
SA
TM
YE
8366 Islas Salomón
8477 Turkemnistan
8969 Yemen
SB
TN
YT
8367 Seychelles
8478 Tunez
8984 Mayotte
SC
TO
YU
8368 Sudán
8479 Tonga
8985 Yugoslavia
SD
TP
ZA
8369 Suecia
8480 Timor del Este
9065 Sudáfrica
SE
TR
ZM
8371 Singapur
8482 Turquía
9077 Zambia
SG
TT
ZW
8372 Santa Helena
8484 Trinidad Tobago
9087 Zimbawe
SH
TV
8373 Eslovenia
8486 Tuvalu
SI
77-ES
En caso de dificultad
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,
consulte con el proveedor Alpine.
Cuestiones básicas
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.
• El vehículo tiene el contacto apagado.
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.
• Cables de alimentación mal ajustados.
- Compruebe las conexiones del cable de alimentación.
• Fusible fundido.
- Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la
unidad; sustitúyalo en caso necesario.
• Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de
interferencias, etc.
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro
elemento puntiagudo.
• El modo de fundido está activado.
- Cancele el modo de fundido.
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.
• Ajuste incorrecto de los controles de volumen (volumen)/
balance (equilibrio)/fader (atenuador).
- Reajuste los controles.
• Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
La pantalla está oscura.
• El control de brillo está ajustado en la posición mínima.
- Ajuste el control de brillo.
• La temperatura en el vehículo es demasiado baja.
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.
• Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema
de navegación no están bien sujetas.
- Compruebe las conexiones y apriételas.
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento
anormal.
• La temperatura en el vehículo es demasiado alta.
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.
Radio
No se recibe ninguna emisora.
• No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y
sustituya la antena o el cable en caso necesario.
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.
• Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.
• Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.
- Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la
antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de
montaje.
• Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.
- Compruebe que la antena está completamente extendida y, si
está rota, sustitúyala por una nueva.
La emisión es ruidosa.
• La longitud de la antena no es adecuada.
- Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.
• La antena no tiene una buena conexión a tierra.
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a
tierra en su ubicación de montaje.
• La señal de la emisora es débil y ruidosa.
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD
El sonido de reproducción del disco fluctúa.
• Condensación de humedad en el módulo del disco.
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad
(1 hora aproximadamente).
No es posible introducir un disco.
• Ya hay un disco en el reproductor de DVD.
- Expulse el disco y retírelo.
• No se está introduciendo el disco correctamente.
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del
reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.
• El disco está dañado.
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.
El sistema de navegación no funciona.
• El sistema de navegación no está correctamente conectado.
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y
conecte los cables de forma correcta y firme.
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a
la vibración.
• Montaje incorrecto de la unidad.
- Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.
• El disco está muy sucio.
- Limpie el disco.
• El disco está rayado.
- Cambie el disco.
• La lente de la unidad está sucia.
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.
El mando a distancia no funciona.
• La configuración del sensor del mando a distancia de “Función
monitor trasero” no está ajustada en esta unidad.
- Ajústela para esta unidad.
El sonido de reproducción del disco da saltos sin
vibración.
• El disco está sucio o rayado.
- Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.
La imagen no es nítida.
• El tubo fluorescente está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente*.
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.
• No se ha realizado el cierre de sesión (finalización).
- Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• La lámina fluorescente está gastada.
- Sustituya la lámina fluorescente.
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,
ya que el tubo es un artículo de consumo.
78-ES
Aparece un error.
• Error mecánico.
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT. Una vez
que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el
disco. Si la solución señalada no resuelve el problema,
consulte a su proveedor Alpine más cercano.
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.
• Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es compatible.
- Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido.
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 17 y 18) y
escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.
La unidad no funciona.
• El monitor está apagado.
- Encienda el monitor.
• Condensación.
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la
condensación se evapore.
No aparece ninguna imagen.
• El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.
- Cambie al modo que desee.
• El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno
de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del
monitor.)
La reproducción no comienza.
• Ha introducido el disco al revés.
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• El disco está sucio.
- Limpie el disco.
• Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.
- Compruebe si el disco puede reproducirse.
• Está activado el control paterno.
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.
La imagen no es nítida o presenta ruido.
• Se está adelantando o rebobinando el disco.
- La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal.
• La batería del vehículo está algo descargada.
- Compruebe la batería y las conexiones.
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación
de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)
• El tubo fluorescente del monitor está agotado.
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.
La imagen se detiene a veces.
• El disco está rayado.
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.
Reproducción de un disco DivX ® con protección DRM
Archivo
“Rental countdown OK?”
• Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se
selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de
archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo
de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo
de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en
1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES]
o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo.
“View DivX® VOD Rental
This rental has (remaining times) views left.
Do you want to use one of your (remaining times) views
now?”
• Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces
que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque
[YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO].
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos.
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.
• Error del mecanismo.
1) Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y
extraiga el disco. Si el disco no sale, póngase en contacto con
su proveedor Alpine.
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, toque
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al tocar
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces,
consulte a su distribuidor Alpine.
• Se ha forzado la extracción del disco manualmente durante la
carga automática.
- Si la indicación de error persiste tras la carga del disco, intente
cargarlo de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias
veces, consulte a su proveedor Alpine.
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente
mensaje.
“Authorization Error
This player is not authorized to play this video”.
• Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos con
DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:
“Authorization Error This player is not authorized to play this
video.” Esto significa que el código de registro del archivo no
coincide con el del reproductor, por lo que no se puede reproducir.
Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del
siguiente archivo válido disponible automáticamente.
“Rental Expired”
• El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados.
Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje
“Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto
indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez
mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente
archivo válido disponible automáticamente.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
- Cambie el disco.
• Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.
- Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.
79-ES
Indicación para el cambiador de CD
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
• El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a
situarse dentro de la gama de funcionamiento.
Indicación para DVD/Vídeo CD
• No se ha introducido ningún disco.
- Introduzca un disco.
• Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.
- Retire el disco siguiendo estos pasos.
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.
• Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden.
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento
no es anormal.
• El disco no coincide con el número del código de región.
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.
• El cambiador de CD no funciona bien.
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión
del cargador y extraiga el cargador.
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.
Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.
• No es posible expulsar el cargador.
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.
• Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD.
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.
• No hay ningún cargador en el cambiador de CD.
- Introduzca un cargador.
• Error del mecanismo.
1) Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y expulse el
disco.
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, toque
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo.
Si la indicación de error tampoco desaparece al tocar
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces,
consulte a su distribuidor Alpine.
• Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible
con esta unidad.
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.
- Cambie el disco.
• Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco insertado.
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.
(modo DivX®)
• Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no
admitida por la unidad.
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida
por la unidad.
80-ES
• No se indica ningún disco.
- Seleccione otro disco.
Indicación para el modo de recepción por satélite
• La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio
XM o SIRIUS.
- Verifique que el cable de antena XM o SIRIUS esté bien
conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.
• La radio se está actualizando con el código de cifrado más
reciente.
- Espere a que se actualice el código de cifrado. Los canales
0 y 1 deberían funcionar correctamente.
• Error de comunicación
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad
mediante el cable del iPod.
• Error debido a que la versión del software del iPod no es
compatible con esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
3
(Modo XM)
(Modo SIRIUS)
• La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación
actual.
- Espere a que el vehículo alcance una posición con mayor
intensidad de señal.
• La radio está recibiendo información de audio o de programas.
- Espere a que la radio haya terminado de recibir la información.
• Indicación de error
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad
mediante el cable del iPod.
Indicaciones para memorias USB
CURRENT ERROR
• El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal.
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.
- Conecte otra memoria USB.
USB DEVICE ERROR
(Modo XM)
• Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.
- Conecte un dispositivo USB compatible.
(Modo SIRIUS)
• El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.
- Seleccione otro canal.
• El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al
que no está suscrito.
- La unidad utilizará el canal seleccionado previamente.
• No hay información de nombre de artista, canción, título de
programa, etc., asociada al canal en este momento.
- No es necesario hacer nada.
NO USB DEVICE
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
• No se ha conectado ninguna memoria USB.
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.
Indicación para el modo iPod
• El iPod no está conectado.
- Asegúrese de conectar el iPod correctamente.
Verifique que el cable no está demasiado doblado.
• Error debido a que la versión del software del iPod no es
compatible con esta unidad.
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con
la unidad.
3
• No hay canciones en el iPod.
- Descargue canciones al iPod y conéctelo al IVA-W505.
• Indicación de error
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad
mediante el cable del iPod.
81-ES
PICKUP
Especificaciones
Longitud de onda
SECCIÓN DEL MONITOR
Potencia láser
Tamaño de la pantalla
7,0"
Tipo de LCD
TN LCD de tipo transparente
Sistema operativo
Matriz activa TFT
Número de elementos de la 1.152.000 elementos (800 × 3 × 480)
imagen
Número efectivo de elementos de la imagen
99% o más
Sistema de iluminación
LED
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización
Sensibilidad útil mono
Umbral de sensibilidad 50 dB
Selectividad de canal
alternativo
Relación señal/ruido
Separación estéreo
Relación de captura
87,7 – 107,9 MHz
9 dBf (0,8 µV/75 ohmios)
9 dBf (1,3 µV/75 ohmios)
80 dB
60 dB
30 dB
2,0 dB
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización
Sensibilidad útil
530 – 1.710 kHz
22,5 µV/27 dBf
SECCIÓN USB
Requisitos del USB
USB 1.1/2.0
Consumo de energía máximo 500 mA
Clase de USB
USB (Reproducción desde el
dispositivo)/USB (Mass Storage
Class)
Sistema de archivos
FAT12/16/32
Descodificación de MP3
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3
Descodificación de WMA
Windows Media™ Audio
Descodificación de AAC
Archivo de formato
AAC-LC “.m4a”
Número de canales
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia*
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Distorsión armónica total
0,008% (a 1 kHz)
Gama dinámica
95 dB (a 1 kHz)
Relación señal/ruido
105 dB
Separación de canales
85 dB (a 1 kHz)
*La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad
de bits y el software del codificador.
DVD: 666 nm
CD: 785 nm
CLASS II
MANDO A DISTANCIA
Tipo de pilas
Anchura
Altura
Profundidad
Peso
pilas CR2025
51 mm
119 mm
13 mm
40 g (pila no incluida)
GENERAL
Requisito de alimentación
14,4 V CC
(11–16 V de margen permisible)
Temperatura de
+32°F to +113°F
funcionamiento
0°C a + 45°C
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Potencia de amplificador principal según norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y
• S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)
Voltaje de salida
Graves
Agudos
Peso
Nivel de salida de audio
Salida previa
(delantero, trasero):
Salida previa
(subwoofer):
AUX OUT
(salida auxiliar):
Ai-NET:
1% THD+N
2.000 mV/10 k ohmios
±14 dB a 60 Hz
±14 dB a 10 kHz
2,9 kg
2 V/10 k ohmios (máx.)
2 V/10 k ohmios (máx.)
1,2 V/10 k ohmios
850 mV
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
100 mm
160,5 mm
• Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.
• El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que
el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.
SECCIÓN DE CD/DVD
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
(% WRMS)
Distorsión armónica total
Gama dinámica
Separación de canales
Sistema de señal
Resolución horizontal
Nivel de salida de vídeo
Relación señal/ruido de vídeo
Relación señal/ruido de audio
82-ES
5 – 20.000 Hz
Por debajo de los límites medibles
PRUDENCIA
0,02% (a 1 kHz)
95 dB (a 1 kHz)
65 dB (a 1 kHz)
NTSC / PAL
500 líneas o más
1Vp-p (75 ohmios)
DVD: 60 dB
Más de 95 dB
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO
BEAM
(PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE
EL HAZ)
(Lado inferior del reproductor)
Ubicación y conexiones
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente
lo siguiente y de las páginas 5 a 7 de este manual para
emplearla adecuadamente.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS
SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.
De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,
etc. y provocar accidentes graves.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del
número de serie se encuentra en la base de la unidad.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede
provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE
METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Precauciones
• Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la
batería antes de instalar el IVA-W505. Esto reducirá cualquier
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema
eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-W505 a la
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que
piensa utilizar para el IVA-W505 tiene el amperaje adecuado. En
caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo.
Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• El IVA-W505 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión
a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores
RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras
unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
Alpine autorizado para que le aconseje.
• Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.
• La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al
realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el
display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
83-ES
• Si se va a utilizar B o C, compruebe que hay espacio suficiente de
profundidad antes de instalar la unidad. Si la unidad se introduce a
la fuerza en la funda de montaje, se pueden producir daños.
Instalación
Funda de montaje (incluido)
Precaución
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello
puede provocar un incendio.
Orificio de ventilación
Salpicadero
Esta unidad
Sello (incluido)
Placas de presión*1
Placa frontal*2 (incluida)
<Posición del agujero de montaje>
Parte posterior de la unidad
Posición B
Posición A
Posición C
Precaución relacionada con la ubicación de la
instalación
1
Antes de instalar, verifique que la apertura y el cierre
de la pantalla no interfieren con el uso de la palanca
de cambios.
Monitor
• Dependiendo de la posición elegida, el panel frontal sobresaldrá
de forma diferente.
Panel frontal
Salpicadero
Posición A
Panel frontal
2
Ángulo de instalación
Instale en un ángulo entre la horizontal y 30°. Tenga
en cuenta que si lo instala en un ángulo que quede
fuera de este rango, el rendimiento será menor y
probablemente se provocarán daños.
Salpicadero
Posición B
Panel frontal
0-30°
Salpicadero
Posición C
3
Retire la funda de montaje de la unidad principal
(consulte la sección “Retirada” de página 85).
La unidad se puede instalar en la funda de montaje
en tres posiciones alineando los agujeros de
montaje (A a C) en los laterales de la unidad. En la
mayoría de ocasiones, se utilizará la posición A. Si
se va a utilizar B o C, será necesario modificar las
posiciones de los agujeros.
Primero, determine la posición de montaje en la
funda de montaje y, a continuación, adhiera el sello
suministrado (consulte la sección “Uso de sellos”
(página 85)).
Deslice la unidad en la funda de montaje y fíjela.
84-ES
*1 Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el
problema.
Uso de sellos
Refuerce la unidad principal con la brida de montaje
metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la
unidad en un punto metálico limpio utilizando un
tornillo (*1) ya sujeto al bastidor del vehículo.
Si se utiliza A para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje B y C queden
cubiertos.
• En el caso del tornillo marcado con “*2”, utilice un tornillo
adecuado para la ubicación de montaje elegida.
Conecte la conexión de entrada procedente de un
amplificador o un ecualizador a la conexión de
salida correspondiente de la parte posterior
izquierda del IVA-W505. Conecte todos los cables
del IVA-W505 siguiendo las indicaciones de la
sección Conexiones.
Si se utiliza B para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y C queden
cubiertos.
5
Si se utiliza C para la instalación:
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y B queden
cubiertos.
Deslice el IVA-W505 en el salpicadero hasta que oiga
un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad
queda correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero.
Retirada
1. Inserte las llaves del soporte en la unidad junto con las
guías a cualquier lado. Ahora ya puede retirar la
unidad de la funda de montaje.
Esta unidad
Llaves del soporte
(Incluidas)
Instalación de la placa frontal
*2 Si se utiliza A, la placa frontal suministrada no se puede montar.
Si se utiliza B, la placa frontal se debe modificar antes de instalarla.
Para modificar la placa frontal, consulte a su distribuidor Alpine.
Si se utiliza C, la placa frontal no se puede montar. Consulte a su
proveedor Alpine.
4
Tornillo
2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola
desbloqueada mientras tanto.
<VEHÍCULO JAPONÉS>
Extraiga la placa frontal y fije el cable de tierra de la unidad en
un punto metálico limpio utilizando un tornillo (*) ya sujeto al
bastidor del vehículo.
Coloque el soporte original para el montaje en cada lado del
IVA-W505 con ayuda de los tornillos suministrados con el
IVA-W505.
Tornillos (M5 × 8) (incluido)
Tuerca hexagonal (M5)
*2
Pasador
Cable de tierra
Brida metálica
de montaje
*
*1
Soporte para el
montaje
Placa frontal (incluido)
Esta unidad
Cable de tierra
Bastidor
Bastidor
85-ES
Cable del freno de pie/conexión del cable del freno de mano
Lámpara del freno de pie
FRENO DE PIE
IVA-W505
Cable del freno de pie
(Amarillo/Negro) Conector
de pinza
(vendido por separado)
FRENO DE MANO
Lámpara del freno de mano
(Amarillo/Azul) Conector
de pinza
Cable del freno de mano
(vendido por separado)
Interruptor del freno de pie
Bastidor
Batería
Interruptor del freno de mano
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)
CONTACTO
(Rojo)
(Amarillo)
SPST SW (opcional)
FUSIBLE (5 A)
(Opcional)
BATERÍA
FUSIBLE (20 A)
(opcional)
IVA-W505
Batería
• Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido
por separado).
• El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-W505 se utiliza individualmente.
• Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-W505 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el
IVA-W505 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería
podría descargarse.
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.
• Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche.
• Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables.
• Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si
es necesario) del bastidor del coche.
• Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.
• Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.
86-ES
Conexiones
Antena
Al terminal de salida de S Vídeo
Al terminal de salida de vídeo
(Amarillo)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
A los terminales de salida de audio
(R, L)
Al terminal de entrada de vídeo
(Rojo)
(Blanco)
A los terminales de entrada de audio
(R, L)
CAMERA IN
(Amarillo)
A la cámara trasera
SALIDA REMOTA
(Blanco/Marrón)
Al cable de entrada remota
ENTRADA REMOTA
Al cable de salida remota
(Blanco/Marrón)
MARCHA ATRÁS
Al polo positivo del cable de
señal de la luz trasera del coche
Al cable de control del monitor
(Naranja/Blanco)
CONTROL DEL MONITOR
(Blanco/Rosa)
A la caja de la interfaz de
control remoto del volante
Posterior
izquierdo
Amplificador
Posterior
derecho
Frontal
izquierdo
Amplificador
Frontal
derecho
Subwoofers
Amplificador
Al iPod
Cambiador de CD (Se
vende por separado)
Al amplificador o al
ecualizador
ENCENDID O REMOTO
(Azul/Blanco)
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO
(Azul)
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO
A la antena eléctrica
Al teléfono del vehículo
(Rosa/Negro)
FRENO DE MANO
Al cable de señal del
freno de mano
Al cable del freno de pie
o al cable de la lámpara del freno
(Amarillo/Azul)
FRENO DE PIE
(Amarillo/Negro)
CONTACTO
Llave de contacto
(Rojo)
BATERÍA
(Amarillo)
TIERRA
Batería
(Negro)
or
ALTAVOZ
SPEAKER
ALTAVOZ
ALTAVOZ
POSTERIOR
LEFT
POSTERIOR (violeta/ FRONTAL
(Blanco/ IZQUIERDO (Verde) DERECHO
FRONT
negro) DERECHO
(Gris/
(violeta)
(Blanco) Negro) (Verde/
Negro)
Negro)
(Gris)
Altavoces
A la memoria USB/
reproductor de audio portátil
Al iPod compatible
con vídeo
Frontal izquierda
Posterior izquierda
Posterior derecha
Frontal derecha
• Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). Si
está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV.
* Los dos interruptores del sistema están situados en la parte inferior de la unidad.
87-ES
Receptáculo de la antena de la radio
Conector Ai-NET
Conector de entrada de S Vídeo
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, módulo de
sintonización de HD RadioTM, etc.) dotado de Ai-NET.
Obtiene la señal de entrada de vídeo.
Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos
conectados.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT) (Amarillo)
Obtiene la entrada de vídeo.
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de
audio izquierdo).
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)
(Amarillo)
Genera la salida de vídeo.
• Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un cable de interfaz
Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente.
Conectores RCA de salida/entrada traseros
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o
de entrada.
Conectores RCA de salida/entrada delanteros
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o
de entrada.
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)
Conectores RCA del subwoofer
ROJO (salida de audio derecho) y BLANCO (salida de
audio izquierdo).
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del
control remoto.
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Interruptor del sistema
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a
marcha atrás (R).
Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo
cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que
el coche comience a ir marcha atrás (R).
Conector de alimentación de energía
Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)
Cable de antena eléctrica (Azul)
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Conector USB
Conector de entrada de cámara AUX I/O
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendido por separado)
Receptáculo de la antena GPS
A la antena GPS (se vende por separado).
Conector de la interfaz de control remoto del volante
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.
Para obtener más información sobre las conexiones,
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.
Conector directo del iPod
El iPod controla las señales.
Conéctelo a un iPod o a un Bluetooth opcional mediante el
cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por
separado).
Para utilizar un teléfono móvil manos libres, será necesaria
una conexión Bluetooth opcional. Para obtener más
información sobre el modo de realizar la conexión, consulte
el Manual de operación operación de la caja de conexión
Bluetooth.
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)
Conecte este cable al cable de control remoto del
amplificador o del procesador de señal.
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la
antena eléctrica.
• Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.
No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de
señales, etc.
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/
Negro)
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)
Conecte este cable al extremo de alimentación del
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de
estado del freno de mano al IVA-W505.
Cable del freno de pie (Amarillo/Negro)
Conecte al cable del freno de pie del vehículo o al cable de
la lámpara de freno.
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no
utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.
Cable de la batería (Amarillo)
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del
vehículo.
Terminal de entrada RGB
Portafusible (10 A)
Conector de entrada CAMERA
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.
Receptáculo de la antena TMC
A la antena TMC (se vende por separado).
Terminal de salida digital (Óptica)
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de
entrada de fibra digital óptica. Es importante utilizar
exclusivamente el cable digital óptico KWE-610A (se vende
por separado).
88-ES
Cable de tierra (Negro)
Conecte este cable a una buena toma de tierra del
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo
de chapa de metal incorporado.
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)
(Gris)
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)
(Gris/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)
(Violeta/Negro)
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+)
(Violeta)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+)
(Verde)
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)
(Verde/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)
(Blanco/Negro)
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+)
(Blanco)
Conector RCA de salida/entrada
Conector de entrada de AUDIO/VÍDEO del iPod
Conéctelo al cable de extensión AV.
Conector de entrada MIC
Al micrófono (se vende por separado).
Prolongador USB (Incluido)
Cable de extensión AV (Incluido)
Prolongador USB 30P (Incluido)
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)
89-ES
Ejemplo de sistema
Conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital óptica), el sistema de navegación, el
reproductor de DVD y el cambiador de discos.
NVE-N852A/NVE-N871A/NVE-872A
Sistema de navegación
(Se vende por separado)
Cable digital óptico (KWE-610A)
Terminal de entrada de
fibra digital óptica
(para la unidad principal)
Terminal de entrada de
fibra digital óptica (para
el reproductor de DVD)
Procesador de audio
(Ai-NET) (compatible
con fibra digital óptica)
(se vende por separado)
Cable
Ai-NET
Terminal de entrada
de fibra digital óptica
(para el cambiador)
*Cable de fibra
óptica
Cable
de fibra
óptica
NORM EQ/DIV
Cable Ai-NET
(Amarillo)
(Blanco/Marrón)
SALIDA REMOTA
(Blanco/Marrón)
ENTRADA REMOTA
Reproductor de DVD de
vídeo (Ai-NET)
(DVA-5210, etc.)
(se vende por separado)
Cable Ai-NET
Cambiador de CD
(Ai-NET) (se vende
por separado)
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital óptica
• Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte la sección “Configuración de la
salida digital” (página 39) y seleccione ON.
• Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KWE-503N (vendido por separado).
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica (Cable digital óptico).
• No enrolle cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.
• No coloque nada encima del cable de fibra óptica.
• Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.
90-ES
Cable RGB (incluido con el NVE-N852A/NVE-N872A,
no incluido con el NVE-N871A)
Terminal de entrada RGB
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de
navegación.
Interruptor del sistema
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Terminal de salida digital
Conector Ai-NET
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto
equipado con Ai-NET.
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT)
(Amarillo)
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el
reproductor de vídeo DVD)
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo
DVD)
Cable de fibra óptica (se vende por separado)
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
Al conector Ai-NET (Gris)
Al conector Ai-NET (Negro)
Conector de entrada de cámara AUX I/O
Cable digital óptico (KWE-610A) (se vende por
separado)
91-ES
Al conectar equipos externos
Al terminal de entrada de audio
Monitor trasero (se
vende por separado)
Al terminal de entrada de vídeo
Al terminal de salida de vídeo
Cámara trasera (Se
vende por separado)
Al terminal de salida de S Vídeo
Dispositivo con terminal
de S Vídeo
(se vende por separado)
NORM
EQ/DIV
Al terminal de salida de vídeo
Sintonizador de TV o VCR
(se vende por separado)
Al terminal de salida de audio
CONTROL
DEL MONITOR
(Blanco/Rosa)
CONTROL DEL
MONITOR
(Blanco/Rosa)
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.
(Blanco/Marrón)
SALIDA REMOTA
ENTRADA REMOTA (Blanco/Marrón)
(Blanco/Marrón)
ENTRADA REMOTA
SALIDA REMOTA
(Naranja/Blanco)
MARCHA ATRÁS
(Blanco/Marrón)
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.
Interruptor del sistema
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el
interruptor en posición NORM.
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.
Este cable permite la salida de señales de control del
control remoto.
• No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.
• Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del
interruptor.
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón)
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás
del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a
marcha atrás (R).
Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo
cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que
el coche comience a ir marcha atrás (R).
Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)
Cable de extensión RCA (vendido por separado)
Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)
Conector de entrada de cámara AUX I/O
Conéctelo al cable de control del monitor trasero
compatible con el panel sensible al tacto.
Conector de entrada de S Vídeo
Conector de entrada CAMERA
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.
Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)
92-ES
Obtiene la señal de entrada de vídeo.
Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos
conectados.