Makita LS1016 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

51
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo LS1016/LS1016L
Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz
Diámetro del disco 255 mm (10")
Diámetro interno 15,88 mm (5/8")
Capacidades de corte máximas (Al x An)
Ángulo de bisel
Ángulo de inglete
45° (Izquierdo) 45° (derecho)
47 mm x 305 mm (1-7/8"x12")
71 mm x 305 mm (2-13/16"x12")
29 mm x 305 mm (1-1/8"x12")
61 mm x 279 mm (2-3/8"x11") 91 mm x 279 mm (3-5/8"x11")
43 mm x 279 mm (1-11/16"x11")
47 mm x 215 mm (1-7/8"x 8-1/2")
71 mm x 215 mm (2-13/16"x 8-1/2")
29 mm X 215 mm (1-1/8"x 8-1/2")
45°(Derecho y Izquierdo)
61 mm x 197 mm (2-3/8"x 7-3/4") 91 mm x 197 mm (3-5/8"x 7-3/4")
43 mm x 197 mm (1-11/16"x 7-3/4")
71 mm x 187 mm (2-13/16"x 7-3/8")
52°(Derecho y Izquierdo) -
91 mm x 171 mm (3-5/8"x 6-3/4")
-
71 mm x 152 mm (2-13/16"x 6")
60°(derecho) -
91 mm x 139 mm (3-5/8"x 5-1/2")
-
Capacidades de corte máximo especiales
Moldura tipo corona de 45
(con uso del tope para moldura de corona)
168 mm (6-5/8")
Zócalo (H)
(con uso de la prensa horizontal)
120 mm (4-3/4")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 200r/min
Tipo de láser (LS1016L solamente)
Longitud de onda 655 nm, Salida máxima 1mW (Laser Class II)
Dimensiones (La x An x Al) 718 mm x 640 mm x 671 mm
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")
Peso neto 23,7 kg (52,2 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA007-2
Por su propia seguridad lea el
Manual de Instrucciones
Antes de utilizar la herramienta
Guarde las instrucciones para
referencia futura
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD GENERALES
(Para todas las herramientas)
1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea el manual del usuario atentamente.
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la
herramienta, así como también los riesgos
potenciales específicos propios de la misma.
2. NO QUITE LOS PROTECTORES y
manténgalos en buen estado de
funcionamiento.
3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén
retiradas de la herramienta antes de ponerla
en marcha.
4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y
amontonados hacen que los accidentes sean
propensos.
5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES
PELIGROSOS. No utilice las herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de
52
trabajo bien iluminada. No utilice la
herramienta en presencia de líquidos o gases
inflamables.
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos
los visitantes deberán ser mantenidos a una
distancia segura del área de trabajo.
7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
con candados, interruptores maestros, o
quitando las llaves de encendido.
8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta
realizará la tarea mejor y de forma más segura
a la potencia para la que ha sido diseñada.
9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No
force la herramienta ni los accesorios
realizando con ellos un trabajo para el que no
han sido diseñados.
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que
puedan engancharse en las partes móviles. Se
recomienda utilizar calzado antiderrapante.
Recójase el cabello o si lo tiene largo o
cúbralo para su protección.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
Utilice también careta contra el polvo si la
operación de corte es polvorienta. Las gafas
de uso diario para la vista sólo tienen lentes
que pueden proteger contra pequeños
impactos, NO son gafas de seguridad.
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice
mordazas o un tornillo de banco para sujetar
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es
más seguro que utilizar la mano y además
dispondrá de ambas manos para manejar la
herramienta.
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para obtener de ellas un mejor y más seguro
rendimiento. Siga las instrucciones para
lubricarlas y cambiar los accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de
darles mantenimiento; cuando cambie
accesorios tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros por el estilo.
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición desactivada
antes de conectar la herramienta.
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
Consulte el manual del propietario para ver los
accesorios recomendados. La utilización de
accesorios no apropiados podría ocasionar
un riesgo de heridas a personas.
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la
herramienta, o si se toca sin querer el disco de
corte podrá ocasionar graves heridas.
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un
protector u otra parte están dañados, antes de
seguir utilizando la herramienta deberá
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse
de que van a funcionar debidamente y realizar
la función para la que han sido previstos -
compruebe la alineación de las partes móviles,
la sujeción de las partes móviles, si hay partes
rotas, el montaje y cualquier otra condición
que pueda afectar su operación. Un protector
u otra parte que esté dañada deberá ser
reparada o debidamente cambiada.
Si el cordón de alimentación es dañado, éste
deberá ser reemplazado por un cordón
especial o ensamble disponible por parte del
fabricante o su centro de servicio.
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a
contra dirección del giro de los mismos.
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la
herramienta hasta que haya detenido
completamente.
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el
servicio a la herramienta (mantenimiento),
utilice solamente piezas de repuesto
idénticas.
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, este equipo
tiene una clavija polarizada (un borne es más
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en
una toma de corriente polarizada en un
sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para
que le instale la toma de corriente apropiada.
No modifique la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de
conectar la herramienta a una toma de corriente
(receptáculo, fuente de alimentación, etc.),
asegúrese de que la tensión suministrada es igual a
la especificada en la placa de características de la
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje
mayor que el especificado para la herramienta podrá
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como
también daños a la herramienta. Si no está seguro,
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de
una toma de corriente con una voltaje menor al
53
nominal indicado en la placa de características es
dañino para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB036-3
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de inglete compuesta
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas
personales.
1. Utilice protección para los ojos.
2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria
del disco. Evite el contacto con cualquier
disco que esté girando por inercia. Aún puede
ocasionarle heridas graves.
3. No utilice la sierra sin los protectores puestos.
Verifique el protector de disco para confirmar
que se cierra debidamente antes de cada uso.
No utilice la sierra si el protector de disco no
se mueve libremente y se cierra
instantáneamente. No sujete ni ate el protector
de disco en la posición abierta.
4. No realice ninguna operación directamente
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar
firmemente sujetada contra la base giratoria y
la guía lateral con la mordaza durante todas
las operaciones. No utilice nunca la mano para
sujetar la pieza de trabajo.
5. No acerque nunca las manos alrededor del
disco.
6. Apague la herramienta y espere hasta que el
disco de sierra pare antes de mover la pieza
de trabajo o cambiar los ajustes.
7. Desconecte la herramienta del tomacorriente
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier
arreglo.
8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a
poner el carro en posición hacia atrás
completa después de cada operación de corte
transversal.
9. Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar
la herramienta.
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de
corte en posición hacia abajo es solamente
para transportar y almacenar la herramienta y
no para ninguna operación de corte.
11. No utilice la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables. La operación de
la herramienta eléctrica podría generar una
explosión causando un incendio al estar expuesta
a líquidos o gases inflamables.
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver
si tiene grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL
pegamento y la resina de madera endurecidas en
el disco frenan la sierra y aumentan las
posibilidades de que se produzcan retrocesos
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo
primero de la herramienta, y limpiándolo después
con un producto para quitar pegamento y resina;
agua caliente o queroseno. No utilice nunca
gasolina para limpiar el disco.
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando
54
el disco se traba en la pieza de trabajo durante
una operación de corte y es impulsado
rápidamente hacia el operador. El resultado
puede ser la pérdida de control y graves
heridas personales. Si el disco comienza a
trabarse durante una operación de corte, no
continúe cortando y suelte el interruptor
inmediatamente.
14. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas
(especialmente la cara de instalación) ni el
perno. Los daños en estas piezas podrían
provocar la ruptura del disco.
16. Asegúrese de que la base giratoria esté
debidamente sujeta de forma que no se mueva
durante la operación. Utilice los agujeros de la
base para sujetar la sierra a una plataforma o
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la
herramienta donde la posición del operador
vaya a resultar incómoda.
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo
antes de utilizar la herramienta.
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté
suelto antes de activar el interruptor.
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto
con la base giratoria en la posición más baja.
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga
en cuenta que la sierra se mueve levemente
hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al
finalizar el funcionamiento.
22. Asegúrese de que las cuchillas no estén
haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
23.
Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjela funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bambamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un desequilibrio de las cuchillas.
24. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena
velocidad antes de cortar.
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo
anormal.
26. No intente bloquear el gatillo en la posición
activada (ON).
27. Esté alerta en todo momento, especialmente
durante las operaciones repetitivas y
monótonas. No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad. Los discos no
perdonan nunca.
28. Utilice los accesorios recomendados en este
manual. La utilización de accesorios no
apropiados, tales como discos abrasivos,
podría ocasionarle heridas.
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado
derecho de la hoja con la mano izquierda ni
viceversa. Este procedimiento se denomina
corte de brazo contrario y expone al usuario a
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.
000030
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para
desconectarlo desde el toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
agua u objetos cortantes.
31.
No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la
mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte
las piezas de trabajo solamente de una en una.
32. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USB094-1
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL LÁSER
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO
AL RAYO LÁSER.
55
EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES
O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Cumple con las normas 21CFR
1040. 10 y 1040.11 EVITE LA
EXPOSICIÓN-La radiación láser es
emitida desde esta apertura.
RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA
VISTA HACIA EL RAYO LÁSER
Potencia radiante:
<1mW, Longitud de onda: 655 nm
PRODUCTO LASER CLASE II
PRECAUCI
Ó
N
009605
INSTALACIÓN
Montaje en un banco de trabajo
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura
se bloquea en la posición inferior por la clavija de
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la
empuñadura y jale la clavija de retención.
1
009483
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la herramienta no se moverá
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la
sierra de inglete sobre la superficie de apoyo
mientras se realiza un corte podría ocasionar
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros
para tornillos provistos en la base de la herramienta.
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar
heridas.
1
11
010593
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales debido al encendido accidental.
Protección del disco
1
009485
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta
automáticamente. El protector del disco regresa a su
posición original cuando se termina de realizar el corte y
la empuñadura es levantada.
ADVERTENCIA:
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como
resultado de inhabilitar el protector puede causar
graves lesiones personales durante la operación.
En el interés de su seguridad personal, mantenga
siempre el protector del disco en buenas condiciones.
Cualquier operación irregular del protector del disco
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de
comprobar la acción de regreso del protector mediante el
resorte.
ADVERTENCIA:
Nunca use la herramienta si el protector del
disco o el resorte están dañados, defectuosos
o ausentes. La operación de la herramienta con
algún daño, defecto o sin el protector puede causar
1. Clavija de
retención
1. Tornillos
hexagonales
1. Protector de
disco
56
graves lesiones personales.
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de
trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra
y limpie el protector del disco con cuidado con un paño
húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de
petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto
lo podría dañar.
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un
funcionamiento adecuado, siga las siguientes
indicaciones:
Con la herramienta apagada y desconectada, use la
llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que
sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal
girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y
levante el protector del disco y cubierta central. Con el
protector del disco en dicha posición, la limpieza del
mismo puede realizarse más completa y eficientemente.
Cuando haya terminado la limpieza, siga el
procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No
quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el
protector se daña con el transcurso del tiempo o por la
exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con
un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto
nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR.
1
009486
Posicionamiento del panel de corte
1
009488
1
2
3
4
5
6
001538
La base giratoria de esta herramienta viene provista con
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los
paneles de corte de la siguiente manera:
1
2
009496
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los
tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda)
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por
completo y empuje la clavija de retención para bloquear
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de
bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del
reloj para fijar los soportes de corredera de la parte
superior, y además empuje hacia adelante la palanca de
bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte
inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los
paneles de corte de manera que éstos hagan contacto
con los costados de los dientes del disco. Apriete los
tornillos delanteros (no los apriete por completo).
Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y
ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos
apenas hagan contacto con los costados de los dientes
del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por
completo).
1. Disco de sierra
2. Dientes del disco
3. Panel de corte
4. Corte en bisel
izquierdo
5. Corte recto
6. Corte en bisel
derecho
1. Protector de
disco
1. Panel de corte
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
57
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete
todos los tornillos firmemente.
AVISO:
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los
paneles de corte queden ajustados correctamente.
El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a
ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo
minimizando su desplazamiento.
Manteniendo la máxima capacidad de corte
Esta herramienta está preajustada de fábrica para
ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de
sierra de 255 mm (10”).
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a
continuación:
1
2
3
4
009518
2
1
3
009737
1
009736
Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del
tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra
en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por
completo y baje la empuñadura completamente. Use la
llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el
borde del disco se extienda levemente por debajo de la
superficie superior de la base giratoria al punto donde la
cara frontal de la guía confronte la superficie superior de
la base giratoria.
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco
manualmente manteniendo en todo momento la
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si
es necesario, vuelva a ajustar levemente.
Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la
posición original al girarla en sentido contrario a las
agujas del reloj.
ADVERTENCIA:
Tras la colocación de un disco nuevo y con la
herramienta desenchufada, asegúrese siempre
de que el disco no haga contacto con ninguna
pieza de la base inferior al bajar la empuñadura
por completo. Si un disco hace contacto con la
base, puede que se produzca un retroceso brusco
causando graves lesiones personales.
Brazo de retención
1
2
009487
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el
brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra
en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el
disco pare en la posición deseada cuando baje
completamente la empuñadura.
Ajuste del ángulo inglete
1
2
3
009517
1. Parte superior
de la base
giratoria
2. Periferia del
disco
3. Guía lateral
1. Palanca de
bloqueo
1. Brazo de
retención
2. Tornillo de ajuste
1. Palanca de
bloqueo
2. Empuñadura
3. Leva
1. Perno de ajuste
2. Base giratoria
3. Palanca de bloqueo
4. Tubo de corredera
58
Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y
gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se
detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la
palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a
la posición del ángulo deseado que indica el apuntador
en la escala de inglete, gire el sujetador 90° en sentido
contrario a las agujas del reloj para trabar la base
giratoria.
PRECAUCIÓN:
Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije
siempre la base giratoria al girar el sujetador 90° en
sentido contrario a las agujas del reloj.
AVISO:
Al girar la base, asegúrese de subir completamente
la empuñadura.
Ajuste del ángulo bisel
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte
trasera de la herramienta en sentido contrario a las
agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla hacia
adelante completamente como se ilustra en la figura
mientras sostiene el peso de la cabeza de la sierra para
liberar la presión de la clavija de bloqueo.
Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente
hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el
botón de liberación. Mientras mantiene el botón
presionado, incline el carro hacia la derecha.
1
009489
1
010322
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para
sujetar el brazo.
1
2
4
3
009513
Al jalar la palanca de la aldabilla hacia adelante de la
sierra, podrá trabar el disco de la sierra mediante el uso
de los topes de seguridad en los ángulos de 22.5° y
33.9° hacia la derecha e izquierda respecto a la
superficie de la base.
Al empujar la palanca de la aldabilla hacia atrás como se
ilustra en la figura, el disco de la sierra podrá trabar en
cualquier ángulo deseado dentro del rango específico
del ángulo de bisel.
PRECAUCIÓN:
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las
agujas del reloj.
AVISO:
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de
que la empuñadura esté levantada
completamente.
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal
como se explica en la sección "Posicionamiento de
paneles de corte".
Ajuste del soporte de corredera
1
2
009496
Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale
la palanca de bloqueo hacia adelante de la sierra.
Para fijar el soporte de corredera de la parte superior,
gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del
reloj.
Accionamiento del interruptor
Se cuenta con un botón de desbloqueo para prevenir la
activación accidental con el gatillo interruptor. Para
activar la herramienta, presione el botón de desbloqueo
y jale el gatillo interruptor. Para detener la herramienta,
suelte el gatillo interruptor.
1. Palanca
1. Palanca de
seguridad
1. Placa graduada
2. Botón de
liberación
3. Puntero
4. Palanca de
seguridad
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
59
ADVERTENCIA:
Antes de conectar la herramienta, siempre
verifique que el gatillo interruptor funcione
adecuadamente y que regrese a la posición de
apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale
fuertemente el gatillo interruptor sin presionar
el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el
interruptor. Usar una herramienta con un
interruptor que no funciona adecuadamente puede
ocasionar pérdida del control causando graves
lesiones personales.
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la
inserción de un candado para prevenir el encendido de
la herramienta.
1
2
3
009491
ADVERTENCIA:
No use un candado con un grosor menor de
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no
bloquear la herramienta adecuadamente
ocasionando un activación accidental que podría
causar graves lesiones personales.
NUNCA use la herramienta sin un gatillo
interruptor completamente funcional. Cualquier
herramienta con un gatillo disfuncional es
ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse
antes de continuar su uso o puede causar graves
lesiones personales.
Por su seguridad, esta herramienta está equipada
con un botón de desbloqueo para prevenir que la
herramienta se active accidentalmente. NUNCA
use la herramienta si se activa simplemente al jalar
el gatillo sin que requiera presionar el botón
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere
reparación puede ocasionar una activación no
intencional la cual puede causar graves lesiones
personales. Regrese la herramienta al centro de
servicio Makita para las reparaciones apropiadas
ANTES de continuar su utilización.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o
mediante otro método. El uso de un botón de
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una
activación no intencional la cual puede causar
graves lesiones personales.
Freno eléctrico
La herramienta está equipada con un freno para la rueda.
Si la herramienta falla constantemente en detener el
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta
a mantenimiento a un centro de servicio Makita.
PRECAUCIÓN:
El sistema de frenado del disco no es un
substituto del protector del disco. Nunca use la
herramienta sin un protector funcional del
disco. El uso de un disco sin el protector puede
ocasionar graves lesiones personales.
Función electrónica
Control de velocidad constante
La herramienta está equipada con un control
electrónico de velocidad que ayuda a mantener
una velocidad constante de rotación del disco
incluso cuando esté bajo carga operativa. Una
velocidad constante de rotación resultará en un
corte muy liso.
Función de inicio suave
Esta función permite un inicio suave de la
herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial.
Accionamiento del rayo láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
009492
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
Para activar el rayo láser, presione la posición superior
del interruptor (I). Para desactivar el rayo láser, presione
la posición inferior del interruptor (O).
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo
de ajuste de la forma siguiente.
1. Gatillo
interruptor
2. Botón lock-off
(bloqueador)
3. Orificio para
candado
1. Interruptor para
láser
60
1
009493
1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
2.
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de
ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope.
3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la
posición donde deje de deslizarse.
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral
del disco (posición de corte).
NOTA:
Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea
difícil de verse debido a la luz directa del sol,
cambie el área de trabajo a un lugar donde haya
menos exposición a la luz exterior.
Alineación de la línea láser
AB
009494
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento
del rayo láser" referente a su método de cambio.
NOTA:
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea
láser en el lado de la guía lateral en corte
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo
de inglete derecha de 45 grados), utilice una
guarnición de madera contra la guía lateral.
A) Cuando consiga el tamaño correcto del lado izquierdo
de la pieza de trabajo.
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.
B) Cuando consiga el tamaño correcto del lado derecho
de la pieza de trabajo.
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la
línea láser.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de dar
cualquier mantenimiento a la herramienta. No
seguir esta indicación de apagar y desenchufar la
herramienta puede causar graves lesiones
personales.
Almacenamiento de la llave tubo
1
2
009495
La llave de tubo se encuentra guardada como se
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta pod
extraerse de su sujetador. Después de su utilización,
puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en
su sujetador.
Instalación o extracción del disco de sierra.
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de poner y
quitar el disco. El encendido accidental de la
herramienta puede causar graves lesiones
personales.
Use solamente la llave de tubo Makita
proporcionada para quitar o poner el disco
cortador.No usar la llave proporcionada puede
ocasionar un apretado excesivo o insuficiente del
perno hexagonal, lo cual puede ocasionar graves
lesiones personales.
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando
la clavija de retención.
1
009483
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central
1. Tornillo de ajuste
1. Portallaves
2. Llave de tubo
1. Clavija de
retención
61
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Suba el protector de disco y la cubierta central.
1
2
3
4
009497
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno
hexagonal, brida exterior y disco.
1
2
3
009498
NOTA:
Si la brida interior es extraída, asegúrese de
colocarla sobre el eje con la protuberancia no
orientada al disco. Si la brida se coloca
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,
asegurándose de que la dirección de la flecha de la
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha
de la caja del disco.
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la
vez que presiona el bloqueo del eje.
1
2
34
009500
1
2
3
4
5
009499
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en
dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta
central. Libere la empuñadura de la posición levantada al
jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para
asegurarse de que el protector del disco se mueva
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje
haya liberado el eje antes de hacer el corte.
1
009524
Bolsa recolectora de polvo
1
2
3
009501
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes
1. Cubierta central
2. Llave de tubo
3. Tornillo
hexagonal
4. Protector de
disco
1. Bloqueo del eje
2. Caja del disco
3. Tornillo
hexagonal
1. Flecha
2. Flecha
3. Caja del disco
4. Disco de sierra
1. Tornillo
hexagonal
2. Brida exterior
3. Disco de sierra
4. Brida interior
5. Eje
1. Tornillo
hexagonal
1. Sujetador
2. Bolsa para polvo
3. Boquilla para
polvo
62
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que
pudieran dificultar una recolección posterior.
NOTA:
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar
operaciones con mayor limpieza.
Caja de recolección de polvo (accesorio
opcional)
1
2
3
006793
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.
Vacíe la bolsa recolectora cuando sea necesario.
Para vaciar la bolsa recolectora, abra la cubierta al
empujar el botón y elimine el aserrín. Vuelva a colocar la
cubierta en su posición original, fijándola en su lugar. La
bolsa recolectora puede retirarse fácilmente al jalarla
mientras la gira de la boquilla sobre la herramienta.
NOTA:
Si conecta una aspiradora Makita a su herramienta,
se podrán realizar operaciones con mayor
limpieza.
AVISO:
Vacíe la bolsa recolectora antes de que el nivel de
aserrín alcance la sección del cilindro.
1
2
3
010592
1
2
010591
Aseguramiento de la pieza
ADVERTENCIA:
Es extremadamente importante siempre fijar la
pieza de trabajo correctamente con el tipo
apropiado de prensa o topes de moldura de
corona. No hacer esto puede causar graves
lesiones personales, así como en daños a la
herramienta y/o pieza de trabajo.
Tras una operación de corte, no levante el
disco hasta que este se haya detenido por
completo. Levantar el disco que aún se encuentra
girando puede causar graves lesiones personales
y daños a la pieza de trabajo.
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la
base de apoyo a la misma altura de ésta para
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado
ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando
un posible retroceso brusco que podría causar
graves lesiones personales. No dependa
solamente de las prensas vertical y/u horizontal
que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas
tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo
sobre su longitud completa para evitar que el disco
se trabe, así como un posible RETROCESO
BRUSCO.
1
2
001549
Ajuste de la guía de corte (GUÍAS
DESLIZABLES superior e inferior)
ADVERTENCIA:
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que
las guías inferior y superior estén fijadas con
firmeza.
Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de
que ninguna pieza de la herramienta,
especialmente el disco, haga contacto con las
guías de corte inferiores y superiores al bajar y
elevar completamente la empuñadura en
cualquier posición, así como cuando desplaza
el carro a través de su completo rango de
movimiento. Si la herramienta o el disco hace
contacto con la guía de corte, esto puede
1. Bolsa para polvo
2. Cubierta
3. Botón
1. Sección de
cilindro
2. Bolsa para polvo
3. Aserrín
1. Sección de
cilindro
2. Bolsa para polvo
1. Apoyo
2. Base giratoria
63
ocasionar retrocesos bruscos o movimientos
inesperados de la pieza causando graves lesiones
personales.
1
2
009508
Las guías inferiores de corte pueden moverse hacia
adentro y hacia afuera al aflojar los tornillos de fijación.
1
2
3
010594
Un área roja indicadora aparecerá a medida que las
guías de corte inferiores se muevan hacia adentro, y
desaparecerán conforme se muevan hacia afuera.
Las guías superiores pueden quitarse o moverse hacia
adentro y hacia afuera al aflojar las palancas.
009611
Al hacer cortes de bisel, ajuste la posición de las guías
superiores e inferiores de corte para que queden tan
cerca del disco como sea práctico para ofrecer el
máximo apoyo a la pieza de trabajo, y asegurese que
ninguna parte de la herramienta, especialmente el disco,
esté haciendo contacto con las guías superior e inferior
al bajar y levantar la empuñadura por completo en
cualquier posición, y al jalar y empujar el carro
completamente en la posición más baja.
Antes de las operaciones de corte, haga una pasada de
prueba en seco con la sierra apagada y desenchufada, y
verifique el espacio despejado entre las guías de corte y
las partes móviles.
Antes de las operaciones de corte, fije con firmeza las
guías de corte apretando los tornillos de fijación para las
guías de corte inferiores, y apretando las palancas para
las guías de corte superiores.
Cuando las operaciones de corte de bisel se completan,
no olvide regresar las guías superiores de corte a su
posición original.
Prensa vertical
1
2
3
4
009502
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base.
Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base.
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el
tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa
hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el
lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que
ninguna parte de la herramienta haga contacto con la
prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y
empujar el carro completamente. Si alguna parte hace
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.
Presione la pieza contra las guías laterales y la base
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de
la mordaza.
Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a
las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa
pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un
ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza de
trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en
sentido de las agujas del reloj.
ADVERTENCIA:
La pieza de trabajo deberá estar firmemente
sujetada contra la base giratoria y la guía
lateral con la prensa durante todas las
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija
adecuadamente contra la guía de corte, puede que
se desplace durante la operación de corte
causando posibles daños al disco, provocando que
la pieza sea arrojada y se pierda el control
causando graves lesiones personales.
1. Palancas
2. Tornillos de
fijación
1. Línea (guía) de
corte superior
2. Línea (guía) de
corte inferior
3. Área roja
indicadora
1. Perilla de la
mordaza
2. Brazo de la
mordaza
3. Barra de la
mordaza
4. Tornillo
64
Prensa horizontal (accesorio opcional)
1
2
3
009606
La mordaza horizontal se puede instalar en dos
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho
de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de
más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado
opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base
giratoria.
005232
Al girar la tuerca de la prensa en sentido contrario a las
agujas del reloj, la prensa es liberada y puede moverse
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar
la pieza de trabajo, empuje la perilla de la prensa hacia
adelante hasta que la placa de la prensa haga contacto
con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en
dirección de las agujas del reloj. Luego gire la perilla de
la prensa también en el mismo sentido para fijar la pieza
de trabajo.
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").
ADVERTENCIA:
Siempre gire la tuerca de la prensa en sentido
de la agujas del reloj para fijarla bien. Si la pieza
de trabajo no se fija adecuadamente, puede que se
desplace durante la operación de corte causando
posibles daños al disco, provocando que la pieza
sea arrojada y se pierda el control causando
graves lesiones personales.
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas
contra las guía de corte, como se hace con los
zócalos, use siempre la prensa horizontal.
Sujetadores (accesorio opcional)
1
2
009607
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.
Después apriete los soportes firmemente con los
tornillos.
ADVERTENCIA:
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de
tal forma que esté nivelada con el superior de
la superficie de la base giratoria para un corte
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa
del control de la herramienta. Un apoyo
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe
ocasionando un posible retroceso brusco que
podría causar graves lesiones personales.
OPERACIÓN
AVISO:
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando
la clavija de retención.
No haga excesiva presión sobre la empuñadura
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la
necesaria para realizar un corte parejo sin
disminuir de manera significativa la velocidad del
disco.
Presione suavemente la empuñadura para realizar
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del
corte se verá perjudicada.
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje
suavemente el carro hacia las guías laterales sin
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,
quedará una marca en la pieza y la precisión de
dicho corte se verá perjudicada.
1. Placa de la
mordaza
2. Tuerca de la
mordaza
3. Perilla de la
mordaza
1. Soporte
2. Tornillo
65
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo u otro material
antes de activar el interruptor.
Encender la herramienta mientras el disco esté
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones
personales.
1. Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)
009503
Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16”)
de alto y 155 mm (6-1/8”) de ancho podrán cortarse
de la siguiente manera.
Tras haber girado la palanca del tope en sentido de
las agujas del reloj y deslizado el carro a la posición
deseada, empuje el carro hacia la línea (guía) de
corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de la agujas del reloj y jale la palanca de
bloqueo hacia delante de la sierra para fijar el carro.
Fije la pieza de trabajo de forma correcta con el tipo
de prensa o topes de moldura de corona según
corresponda. Encienda la herramienta sin que el
disco haga contacto alguno y espere a que éste
adquiera velocidad completa antes de bajar la
empuñadura. Luego baje lentamente la
empuñadura a la posición completamente abajo
para realizar el corte en la pieza de trabajo.
Cuando se haya finalizado el corte, apague la
herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO
SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de
retornar el disco a una posición totalmente
elevada.
ADVERTENCIA:
Apriete firmemente el tornillo de fijación
girándolo en sentido de las agujas del reloj y
jale la palanca de bloque hacia delante de la
sierra de tal manera que el carro no se mueva
durante la operación. Un apretado insuficiente
del tornillo de fijación puede ocasionar retrocesos
bruscos que pueden causar graves lesiones
personales.
2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de
piezas anchas)
1
2
009496
Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj y además empuje la
palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la
pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa.
009504
Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la
herramienta sin que el disco haga contacto alguno
y espere a que éste adquiera velocidad completa.
Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL
CARRO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A
TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se
haya finalizado el corte, apague la herramienta Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el
disco a una posición totalmente elevada.
ADVERTENCIA:
Siempre que realice un corte por deslizamiento,
jale primero el carro por completo hacia usted
y presione la empuñadura completamente
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro
sin haberlo jalado completamente hacia usted.
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado
el carro completamente hacia usted, puede que se
generen retrocesos bruscos causando graves
lesiones personales.
Nunca intente realizar un corte por
deslizamiento mientras jala el carro hacia
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se
realiza un corte puede ocasionar retrocesos
bruscos causando graves lesiones personales.
1. Palanca de
bloqueo
2. Tornillo de
sujeción
66
Nunca realice cortes por deslizamiento con la
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.
Nunca afloje la perilla que fija el carro mientras
el disco de corte esté girando. Un carro que
haya sido aflojado mientras se realiza un corte
puede que genere retrocesos bruscos causando
graves lesiones personales.
3. Corte en inglete
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"
descrita anteriormente
4. Corte en bisel
009505
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo
de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo
bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver
a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el
ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con
una prensa. Asegúrese de que el carro esté
completamente deslizado en dirección al operador
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que
el disco haga contacto alguno y espere hasta que
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje
suavemente la empuñadura hasta la posición
máxima inferior mientras aplica presión
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO
antes de regresarlo a la posición máxima superior.
ADVERTENCIA:
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,
antes de usar la herramienta asegure que el
caro y el disco puedan desplazarse libremente
a través del rango completo del corte que se
pretende realizar. La interrupción del trayecto del
carro o disco durante la operación de corte puede
ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones
graves personales.
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del
disco puede que confunda al operador respecto a
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual
causará graves lesiones personales.
El disco no deberá levantarse hasta que se
haya detenido por completo. Puede que el
fragmento cortado de una pieza de trabajo durante
un corte de bisel quede contra reposada el disco.
Si el disco se eleva mientras está girando, el
fragmento cortado quizás salga proyectado por el
disco causando que se fragmente o ocasione
graves lesiones personales.
AVISO
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de
manera perpendicular a la base giratoria o si la
dirección de la presión es modificada durante el
corte, la precisión del corte se verá afectada.
Antes del corte de bisel, tal vez se requiera hacer
un ajuste de las guías de corte superior e inferior.
Consulte la sección titulada "Ajuste de la guía de
corte".
5. Corte combinado
El corte compuesto es un proceso en el que el
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que
el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza
de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en
el ángulo que se muestra en la tabla.
Ángulo de inglete Ángulo de bisel
Izquierda y Derecha 0 – 45
Izquierda y Derecha 0 – 45
009713
Cuando realice un corte combinado, consulte las
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en
bisel".
6. Corte de molduras crown o corona (de canto
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)
Las molduras corona y cóncavas pueden ser
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,
colocando las molduras sobre la base giratoria.
Existen dos tipos comunes de molduras corona y
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.
52
38
45
45
45
45
123
001555
1. Moldura corona
tipo 52/38
2. Moldura corona
tipo 45
3. Moldura
cóncava tipo
45
67
Existen juntas de molduras corona y molduras
cóncavas que se realizan para ser insertadas en
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).
(1) (2) (3)(4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
Medición
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la
mesa para cortar el borde de contacto de la pared
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el
largo de la pieza cortada en la parte posterior
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de
verificar los ángulos de la sierra.
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte
superior de la base de la sierra tal como se indica
en la tabla (B).
En caso de corte bisel izquierdo
Posición de
moldura en
Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31,6°
tipo 45°
Izquierda 33,9° Izquierdo 30°
tipo 52/38°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecho 35,3°
Derecho 35,3°Derecha 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabla (A)
006361
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
(1)
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
Para esquina
exterior
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
Para esquina
interior
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
Pieza terminada
(2)
(3)
(4)
Tabla (B)
006362
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON EL
TECHO apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utilizada
siempre debe estar del lado
IZQUIERDO del disco luego de
terminado el corte.
En caso de corte bisel derecha
Posición de
moldura en
Fig. A
Ángulo de bisel Ángulo de inglete
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
tipo 52/38° tipo 45°
Derecha 31,6°
tipo 45°
Derecho 33,9° Derecho 30°
tipo 52/38°
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°
Derecho 35,3°
Derecho 35,3°Derecha 31,6°
(1)
(2)
(3)
(4)
Tabla (A)
006363
Posición de
moldura en
Fig. A
Borde de moldura contra la
guía lateral
(1)
Para esquina
exterior
Para esquina
interior
Pieza terminada
(2)
(3)
(4)
Tabla (B)
La pieza terminada
estará en el lado
izquierdo del disco.
La pieza terminada
estará en el lado
derecho del disco.
El borde de contacto con la
pared debe estar contra la
guía lateral.
El borde de contacto con
la pared debe estar contra
la guía lateral.
El borde de contacto con el
techo debe estar contra la
guía lateral.
006364
Ejemplo:
En caso de cortar una moldura tipo corona de
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
1. Esquina interior
2. Esquina exterior
68
Incline y asegure la posición del ángulo
bisel a 33,9° a la DERECHA.
Ajuste y asegure la posición del ángulo
inglete a 31,6° a la DERECHA.
Coloque la moldura corona con la
superficie ancha de la parte trasera
(oculta) sobre la base giratoria con el
BORDE DE CONTACTO CON LA
PARED apoyado sobre las guías
laterales de la sierra.
La pieza terminada a ser utiizada
siempre debe estar del lado DERECHO
del disco luego de terminado el corte.
52°
38°
Tec ho
Pared
30,1
29,7
29,4
29,0
28,7
28,3
28,0
27,6
27,2
26,9
26,5
26,1
25,8
25,4
25,0
24,7
24,3
23,9
23,6
23,2
22,8
22,5
22,1
21,7
21,3
21,0
20,6
20,2
19,8
19,5
19,1
18,7
18,3
17,9
17,6
17,2
16,8
16,4
16,0
15,6
26,9
26,5
26,1
25,7
25,3
24,9
24,5
24,1
23,7
23,3
22,9
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,7
20,3
19,9
19,6
19,2
18,8
18,5
18,1
17,8
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,3
15,0
14,6
14,3
14,0
13,6
13,3
13,0
12,8
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
15,3
14,9
14,5
14,1
13,7
13,3
12,9
12,5
12,2
11,8
11,4
11,0
10,8
10,2
9,8
9,4
9,0
8,6
8,3
7,9
7,5
7,1
6,7
6,3
5,9
5,5
5,1
4,7
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,4
2,0
1,6
1,2
0,8
0,4
0,0
12,3
12,0
11,6
11,3
11,0
10,7
10,3
10,0
9,7
9,4
9,0
8,7
8,4
8,1
7,8
7,5
7,1
6,8
6,5
6,2
5,9
5,6
5,3
4,9
4,6
4,3
4,0
3,7
3,4
3,1
2,8
2,5
2,2
1,8
1,5
1,2
0,9
0,6
0,3
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000031
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
43,0
42,8
42,5
42,2
41,9
41,7
41,4
41,1
40,8
40,5
40,2
39,9
39,6
39,3
39,0
38,7
38,4
38,1
37,8
37,4
37,1
36,8
36,5
36,2
35,8
35,5
35,2
34,9
34,5
34,2
33,9
33,5
33,2
32,8
32,5
32,2
31,8
31,5
31,1
30,8
30,4
46,8
46,3
45,7
45,1
44,6
44,0
43,5
42,9
42,4
41,9
41,3
40,8
40,3
39,8
39,2
38,7
38,2
37,7
37,2
36,8
36,3
35,8
35,3
34,8
34,4
33,9
33,4
33,0
32,5
32,1
31,6
31,2
30,7
30,3
29,9
29,4
29,0
28,6
28,2
27,7
27,3
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
EN0002-1
69
26,7
26,4
26,1
25,8
25,5
25,2
24,9
24,6
24,2
23,9
23,6
23,3
23,0
22,7
22,3
22,0
21,7
21,4
21,0
20,7
20,4
20,0
19,7
19,4
19,1
18,7
18,4
18,1
17,7
17,4
17,1
16,7
16,4
16,0
15,7
15,4
15,0
14,7
14,3
14,0
30,2
29,8
29,4
28,9
28,5
28,1
27,6
27,2
26,8
26,3
25,9
25,5
25,1
24,7
24,3
23,8
23,4
23,0
22,6
22,2
21,8
21,4
21,0
20,6
20,2
19,8
19,4
19,0
18,6
18,2
17,9
17,5
17,1
16,7
16,3
15,9
15,6
15,2
14,8
14,4
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
13,7
13,3
13,0
12,6
12,3
11,9
11,6
11,2
10,9
10,5
10,2
9,8
9,5
9,2
8,8
8,5
8,1
7,8
7,4
7,1
6,7
6,4
6,0
5,6
5,3
4,9
4,6
4,2
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
14,1
13,7
13,3
12,9
12,6
12,2
11,8
11,5
11,1
10,7
10,4
10,0
9,6
9,3
8,9
8,5
8,2
7,8
7,5
7,1
6,7
6,4
6,0
5,7
5,3
5,0
4,6
4,3
3,9
3,5
3,2
2,8
2,5
2,1
1,8
1,4
1,1
0,7
0,4
0,0
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados
Sierra de Inglete
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel
000032
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
37,8
37,5
37,3
37,1
36,8
36,6
36,4
36,1
35,9
35,6
35,4
35,1
34,9
34,6
34,4
34,1
33,9
33,6
33,3
33,1
32,8
32,5
32,3
32,0
31,7
31,4
31,1
30,9
30,6
30,3
30,0
29,7
29,4
29,1
28,8
28,5
28,2
27,9
27,6
27,3
27,0
50,8
50,2
49,6
49,1
48,5
48,0
47,4
46,9
46,4
45,8
45,3
44,8
44,2
43,7
43,2
42,7
42,1
41,6
41,1
40,6
40,1
39,6
39,1
38,6
38,1
37,7
37,2
36,7
36,2
35,7
35,3
34,8
34,3
33,9
33,4
32,9
32,5
32,0
31,6
31,1
30,7
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Ángulo de
pared (grado)
Ángulo de
bisel (grado)
Ángulo de
inglete (grado)
45°
45°
Tec ho
Pared
EN0003-1
Los bloqueadores para molduras corona
(accesorios opcionales) permiten cortar este tipo
de molduras con mayor facilidad sin necesidad de
inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre
la base tal como se muestra en las figuras.
70
1
2
3
009521
1
2
3
009522
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°
Ubique la moldura corona con su BORDE DE
CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y
su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO
contra los bloqueadores para molduras corona,
como se muestra en la figura. Ajuste los
bloqueadores para molduras corona según el
tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos
para fijar los bloqueadores para molduras corona.
Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo del
inglete.
1
2
009520
Posición en
Fig. A
Ángulo de
inglete
Pieza terminada
(1) Derecho 45°
Protege el lado derecho del disco
(2)
Protege el lado izquierdo del disco
(3)
Protege el lado derecho del disco
(4) Derecho 45°
Protege el lado izquierdo del disco
Izquierdo 45°
Para esquina
interior
Para esquina
exterior
Tabla (C)
006365
7. Corte de extrusión de aluminio
1
2
3
4
5
009523
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando
corte la extrusión para evitar la acumulación de
aluminio sobre el disco.
ADVERTENCIA:
Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de
aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas
o de aluminio redondeado pueden ser difíciles de
fijar y puede que queden flojas durante las
operaciones de corte lo cual puede que resulte en
pérdida del control causando graves lesiones
personales.
8. Corte de ranuras
1
001563
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer
un corte tipo ranura:
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la
profundidad de corte del disco. Consulte la sección
"Brazo de tope" descrita previamente.
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,
haga un corte paralelo dentado a lo largo del ancho
de la pieza de trabajo usando un corte por
deslizamiento (empujando) como se muestra en la
figura. Luego quite el material de la pieza de
trabajo que haya quedado en las ranuras con un
cincel.
ADVERTENCIA:
No intente realizar este tipo de corte al usar un
tipo de disco más ancho o un disco para cortes
1.
Tope izquierdo de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
2.
Tope derecho de
moldura de corona
(accesorio
opcional)
3. Base giratoria
1. Guía lateral
2. Mordaza
3. Bloque
espaciador
4. Extrusión de
aluminio
5. Bloque
espaciador
1. Tope izquierdo
de moldura de
corona
2. Tope derecho de
moldura de
corona
3. Base giratoria
1. Guía lateral
2. Moldura de
corona
1. Corte ranuras
con el disco
71
tipo ranura.
Intentar realizar un corte dentado con
un disco más ancho o con un disco para cortes tipo
ranura podría ocasionar resultados inesperados en
el corte, así como retrocesos bruscos que resulten
en graves lesiones personales.
Asegúrese de retornar el brazo de retención a
la posición original al realizar un tipo de corte
que no sea dentado. Intentar realizar un corte con
el brazo de retención en la posición incorrecta
podría ocasionar resultados inesperados en el
corte, así como retrocesos bruscos que resulten en
graves lesiones personales.
Transporte de la herramienta
1
009483
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por
completo a una posición angular completa de inglete. Fije
los soportes de corredera de tal forma que el soporte de
corredera de la parte inferior quede fijo en la posición del
carro completamente jalado hacia el operador y que los
soportes de corredera de la parte superior queden fijos
en la posición del carro completamente empujados
adelante hacia la guía de corte (consulte la sección
titulada "Ajuste del soporte de corredera"). Baje la
empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al
presionar la clavija de retención.
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla
con más facilidad.
009506
ADVERTENCIA:
La clavija de retención sólo tiene propósitos
para cargar y almacenar la herramienta, y nunca
deberá usarse para ninguna operación de corte.
El uso de la clavija de retención para operaciones
de corte puede que cause movimiento inesperado
del disco de la sierra resultando en retrocesos
bruscos y graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que todas las partes
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la
herramienta. Si partes de la herramienta se
mueven o deslizan mientras es transportada,
puede que al usarse haya pérdida del control o de
su estabilidad resultando en lesiones personales.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre que la herramienta es
apagada y desenchufada antes de intentar
realizar cualquier inspección o mantenimiento.
No desconectar y apagar la herramienta puede que
resulte en el encendido accidental lo cual puede
ocasionar graves lesiones personales.
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio
para un operación óptima y segura. Intentar
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte
en graves lesiones personales.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Ajuste del ángulo de corte
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:
1. Ángulo inglete
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y
apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de
las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo
hacia adelante de la herramienta para fijar el carro.
Afloje la empuñadura girándola en sentido
contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base
giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en
ambas direcciones para sentar la base giratoria en
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en
caso de que el apuntador no esté apuntando hacia
0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la
llave de tubo fijando la guía de corte.
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en
esa posición al presionar la clavija de retención.
Empareje el costado del disco con la cara del la
línea (guía) de corte mediante una escuadra o
1. Clavija de
retención
72
similar. Luego fije con firmeza y en orden
comenzando con los pernos de entrada hexagonal
sobre el costado del lado derecho de la guía.
1
009509
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo
que asegura el marcador y ajústelo de manera que
marque 0°.
1
2
3
009525
2. Ángulo bisel
Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para
liberar los topes positivos.
(1) Ángulo bisel de 0°
1
2
3
009512
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte
y apriete el tornillo de fijación girándolo en
sentido de las agujas del reloj, y jale la
palanca de bloqueo hacia adelante de la
herramienta para fijar el carro. Baje la
empuñadura por completo y bloquéela en esa
posición al presionar la clavija de detención.
Afloje la palanca en la parte trasera de la
herramienta.
Aplique dos o tres giros en sentido contrario
de las agujas del reloj al perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo para inclinar el disco hacia la derecha.
1
2
3
009511
De manera cuidadosa empareje la parte
lateral del disco con la superficie de la base
giratoria usando una regla triangular,
escuadra, etc. al girar el perno de entrada
hexagonal sobre el costado derecho del
brazo sentido contrario a las agujas del reloj.
Luego apriete firmemente la palanca.
1
2
3
001819
Asegúrese de que los apuntadores sobre el
brazo apunten hacia 0° en la escala medidora
de bisel en el brazo. En caso de que no
apunten a 0°, afloje los tornillos que fijan los
apuntadores y ajústelos de tal forma que
apunten a 0°.
1
2
009490
(2) Ángulo bisel de 45°
1
2
3
4
009608
1. Escuadra
1. Perno de ajuste
de ángulo a 0
2. Palanca
3. Palanca de
seguridad
1. Escuadra
2. Disco de sierra
3. Parte superior
de la mesa
giratoria
1. Tornillo
2. Puntero
3. Escala de inglete
1. Puntero
2. Palanca
3. Placa de la
escala de bisel
1. Placa de la
escala de bisel
2. Puntero
1. Puntero
2. Placa graduada
3.
Perno de ajuste
para bisel en
ángulo izquierdo
a 45
4.
Perno de ajuste
para bisel en
ángulo derecho a
45
73
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la
palanca e incline el disco a la izquierda por
completo. Asegúrese de que el apuntador en
el brazo apunte hacia 45° en la escala
medidora de bisel en el brazo. Si el apuntador
no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45°
ajustando el perno en el costado izquierdo del
brazo hasta que el apuntador apunte a 45°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre el
costado derecho, realice el procedimiento
correspondiente como se indicó
anteriormente.
Ajuste de la posición de la línea del laser
Sólo para el modelo LS1016L
1
2
009526
1
009527
ADVERTENCIA:
Debido a que la herramienta debe estar
conectada mientas se ajusta la línea del láser,
se debe tener especial precaución de no
encender la herramienta. El encendido accidental
de la herramienta puede causar graves lesiones
personales.
PRECAUCIÓN:
Nunca coloque sus ojos directamente en la
línea del láser. La exposición directa de sus ojos al
rayo láser puede causar serios daños oculares.
RADIACIÓN LÁSER
No se quede mirando al rayo láser.
AVISO:
Tenga la precaución de que los impactos a la
herramienta pueden causar que la línea del rayo
láser se desalinee o que el láser sufra daños
acortando su tiempo de vida útil.
Ajuste de la línea del láser por el costado izquierdo
del disco.
1
2
3
4
5
009514
Ajuste de la línea del láser por el costado derecho
del disco.
1
2
3
009515
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.
1. Asegúrese de que la herramienta esté
desconectar.
2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y
póngala en la base giratoria. En este momento, no
sujete la pieza de trabajo con una mordaza o
dispositivo de sujeción similar.
3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique
la posición de la línea de corte y del disco de sierra.
(Decida qué posición quiere cortar en la línea de
corte.)
4. Tras decidir la posición deseada de la línea del
láser en relación al disco, regrese la empuñadura
a su posición original. Fije la pieza de trabajo con
la prensa vertical sin mover la pieza de trabajo de
su posición previamente fijada.
5. Conecte la herramienta y active el interruptor
láser.
6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma
siguiente.
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.
1. Pieza de trabajo
2. Línea láser
1. Prensa vertical
1. Tornillo de ajuste
2. Disco de sierra
3. Línea láser
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de
ajuste
2. Tornillo de ajuste
3. Llave hexagonal
4. Línea láser
5. Disco de sierra
74
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del
disco.)
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la
línea láser.
NOTA:
Compruebe regularmente la posición de la línea
láser para mayor precisión.
Lleve la herramienta a reparación a un centro de
servicio Makita autorizado para cualquier falla en la
unidad del láser.
Limpieza de la lente de la luz del láser
Sólo para el modelo LS1016L
1
2
3
009609
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave
humedecido. No utilice disolventes ni productos de
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.
1
009610
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de
quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente
utilizando un destornillador.
Extraiga la lente como se muestra en la figura.
NOTA:
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y
tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
1
2
009516
Después de substituir las escobillas, conecte la
herramienta y ablande estas escobillas haciendo
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo
interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando
correctamente, lleve la herramienta a reparación a un
centro de servicio Makita.
Luego del uso
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones
porporcionadas en sección denominada
"Protección del disco". Lubrique las partes
deslizantes con aceite para máquinas a fin de
evitar que se oxiden.
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en
dirección a usted de manera que el soporte de
1. Lente para la luz
láser
1. Marca límite
1. Destornillador
2. Tornillo (una
pieza
solamente)
3. Lente para la luz
láser
1. Destornillador
2. Tapa del carbón
75
corredera quede perfectamente insertado en la
base giratoria.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Estos accesorios o aditamentos Makita están
recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especificada en este
manual. El uso de cualquier otro accesorio o
aditamento puede causar graves lesiones
personales.
Use los accesorios o aditamentos Makita
solamente para su propósito designado. El uso
inapropiado de un accesorio o aditamento puede
causar graves lesiones personales.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos de sierra de acero y de carburo
Discos de ingletadora
Para cortes limpios y precisos en varios materiales.
Combinación
Disco de uso general para cortes al hilo,
transversales e ingletes rápidos y limpios.
Corte transversal
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados
limpiamente a contrahilo.
Corte fino transversal
Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
Discos de ingletadora
para metales no ferrosos
Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y
otros metales no ferrosos.
006526
Montaje de prensa (Prensa horizontal)
Prensa vertical
Llave de tubo de 13
Soporte
Bolsa recolectora de polvo
Conjunto de tope de moldura corona
Regla triangular
Bolsa de polvo
Llave hexagonal (para LS1016L)
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
76
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884886F945 LS1016-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LS1016/LS1016L Especificaciones eléctricas en México 120 V 15 A 50/60 Hz Diámetro del disco 255 mm (10") Diámetro interno 15,88 mm (5/8") Capacidades de corte máximas (Al x An) Ángulo de bisel Ángulo de inglete 0° 45°(Derecho y Izquierdo) 45° (Izquierdo) 0° 45° (derecho) 47 mm x 305 mm (1-7/8"x12") 71 mm x 305 mm (2-13/16"x12") 29 mm x 305 mm (1-1/8"x12") 61 mm x 279 mm (2-3/8"x11") 91 mm x 279 mm (3-5/8"x11") 43 mm x 279 mm (1-11/16"x11") 47 mm x 215 mm (1-7/8"x 8-1/2") 71 mm x 215 mm (2-13/16"x 8-1/2") 29 mm X 215 mm (1-1/8"x 8-1/2") 61 mm x 197 mm (2-3/8"x 7-3/4") 91 mm x 197 mm (3-5/8"x 7-3/4") 43 mm x 197 mm (1-11/16"x 7-3/4") 52°(Derecho y Izquierdo) - 60°(derecho) - 71 mm x 187 mm (2-13/16"x 7-3/8") - 91 mm x 171 mm (3-5/8"x 6-3/4") 71 mm x 152 mm (2-13/16"x 6") - 91 mm x 139 mm (3-5/8"x 5-1/2") Capacidades de corte máximo especiales Moldura tipo corona de 45 ゚ 168 mm (6-5/8") (con uso del tope para moldura de corona) Zócalo (H) 120 mm (4-3/4") (con uso de la prensa horizontal) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 3 200r/min Tipo de láser (LS1016L solamente) Longitud de onda 655 nm, Salida máxima Dimensiones (La x An x Al) 1mW (Laser Class II) 718 mm x 640 mm x 671 mm (28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2") Peso neto 23,7 kg (52,2 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 USA007-2 Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones 2. Antes de utilizar la herramienta 3. Guarde las instrucciones para referencia futura 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES (Para todas las herramientas) 1. 5. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la 51 herramienta, así como también los riesgos potenciales específicos propios de la misma. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buen estado de funcionamiento. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. un riesgo de heridas a personas. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podrá ocasionar graves heridas. 19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un protector u otra parte están dañados, antes de seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos cuidadosamente para cerciorarse de que van a funcionar debidamente y realizar la función para la que han sido previstos compruebe la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de servicio. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que haya detenido completamente. 22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el servicio a la herramienta (mantenimiento), utilice solamente piezas de repuesto idénticas. 23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna forma. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (receptáculo, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada es igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. Una toma de corriente con un voltaje mayor que el especificado para la herramienta podrá resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de una toma de corriente con una voltaje menor al trabajo bien iluminada. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan engancharse en las partes móviles. Se recomienda utilizar calzado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar la herramienta. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no apropiados podría ocasionar 18. 52 una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. nominal indicado en la placa de características es dañino para el motor. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB036-3 7. NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias y precauciones 8. NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de inglete compuesta deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas personales. 1. Utilice protección para los ojos. 2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. 3. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector de disco en la posición abierta. 4. No realice ninguna operación directamente con la mano. La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. No utilice nunca la mano para sujetar la pieza de trabajo. 5. No acerque nunca las manos alrededor del disco. 6. Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra pare antes de mover la pieza 9. 10. 11. 12. 13. 53 de trabajo o cambiar los ajustes. Desconecte la herramienta del tomacorriente antes de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner el carro en posición hacia atrás completa después de cada operación de corte transversal. Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fijas antes de utilizar la herramienta. El pasador de tope que bloquea el cabezal de corte en posición hacia abajo es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. La operación de la herramienta eléctrica podría generar una explosión causando un incendio al estar expuesta a líquidos o gases inflamables. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. Mientras se hace un corte con deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es impulsado rápidamente hacia el operador. El resultado puede ser la pérdida de control y graves heridas personales. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y suelte el interruptor inmediatamente. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionamiento. Asegúrese de que las cuchillas no estén haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bambamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio de las cuchillas. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena velocidad antes de cortar. Pare la operación inmediatamente si nota algo anormal. No intente bloquear el gatillo en la posición activada (ON). Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos no perdonan nunca. 29. Utilice los accesorios recomendados en este manual. La utilización de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podría ocasionarle heridas. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado derecho de la hoja con la mano izquierda ni viceversa. Este procedimiento se denomina corte de brazo contrario y expone al usuario a recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice una prensa para sujetar la pieza de trabajo. 000030 30. 31. 32. No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desde el toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua u objetos cortantes. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USB094-1 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER • 54 PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN. • • 1. Tornillos hexagonales 1 1 Cumple con las normas 21CFR 1040. 10 y 1040.11 EVITE LA EXPOSICIÓN-La radiación láser es emitida desde esta apertura. 1 010593 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN RADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA VISTA HACIA EL RAYO LÁSER Potencia radiante: <1mW, Longitud de onda: 655 nm PRODUCTO LASER CLASE II • 009605 INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. No seguir esta indicación de apagar y desenchufar la herramienta puede causar graves lesiones personales debido al encendido accidental. Protección del disco Montaje en un banco de trabajo Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura se bloquea en la posición inferior por la clavija de retención. Para liberar la clavija de retención, de forma simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la empuñadura y jale la clavija de retención. 1 1. Protector de disco 1. Clavija de retención 1 009485 Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta automáticamente. El protector del disco regresa a su posición original cuando se termina de realizar el corte y la empuñadura es levantada. 009483 ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite el protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede causar graves lesiones personales durante la operación. En el interés de su seguridad personal, mantenga siempre el protector del disco en buenas condiciones. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá corregirse de inmediato. Asegurese de comprobar la acción de regreso del protector mediante el resorte. ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la herramienta no se moverá sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar pérdida del control causando graves lesiones personales. Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. • • 55 ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta si el protector del disco o el resorte están dañados, defectuosos o ausentes. La operación de la herramienta con algún daño, defecto o sin el protector puede causar graves lesiones personales. Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar. Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un funcionamiento adecuado, siga las siguientes indicaciones: Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y levante el protector del disco y cubierta central. Con el protector del disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse más completa y eficientemente. Cuando haya terminado la limpieza, siga el procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector se daña con el transcurso del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 1. Disco de sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 6. Corte en bisel derecho 1 2 4 3 5 6 001538 La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo de sujeción 1. Protector de disco 2 1 1 009496 Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda) fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo y empuje la clavija de retención para bloquear la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj para fijar los soportes de corredera de la parte superior, y además empuje hacia adelante la palanca de bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por completo). 009486 Posicionamiento del panel de corte 1. Panel de corte 1 009488 56 Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija de retención y levante la empuñadura. Luego apriete todos los tornillos firmemente. AVISO: • Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los paneles de corte queden ajustados correctamente. El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo minimizando su desplazamiento. Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y baje la empuñadura completamente. Use la llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el borde del disco se extienda levemente por debajo de la superficie superior de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la guía confronte la superficie superior de la base giratoria. Con la herramienta desconectada haga rotar el disco manualmente manteniendo en todo momento la empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si es necesario, vuelva a ajustar levemente. Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la posición original al girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. Manteniendo la máxima capacidad de corte Esta herramienta está preajustada de fábrica para ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de sierra de 255 mm (10”). Desconecte la herramienta antes de intentar hacer cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a continuación: • 1 3 ADVERTENCIA: Tras la colocación de un disco nuevo y con la herramienta desenchufada, asegúrese siempre de que el disco no haga contacto con ninguna pieza de la base inferior al bajar la empuñadura por completo. Si un disco hace contacto con la base, puede que se produzca un retroceso brusco causando graves lesiones personales. Brazo de retención 4 1. Brazo de retención 2. Tornillo de ajuste 2 2 1 1. Perno de ajuste 2. Base giratoria 3. Palanca de bloqueo 4. Tubo de corredera 009518 2 1 3 1. Parte superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral 009487 La posición inferior máxima del disco puede ajustarse fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el brazo de tope en el sentido de la flecha como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma que el disco pare en la posición deseada cuando baje completamente la empuñadura. Ajuste del ángulo inglete 009737 1. Palanca de bloqueo 1. Palanca de bloqueo 2. Empuñadura 3. Leva 1 2 1 3 009736 009517 57 Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a la posición del ángulo deseado que indica el apuntador en la escala de inglete, gire el sujetador 90° en sentido contrario a las agujas del reloj para trabar la base giratoria. 1. Placa graduada 2. Botón de liberación 3. Puntero 4. Palanca de seguridad 4 3 2 PRECAUCIÓN: • Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije siempre la base giratoria al girar el sujetador 90° en sentido contrario a las agujas del reloj. AVISO: • Al girar la base, asegúrese de subir completamente la empuñadura. 1 009513 Al jalar la palanca de la aldabilla hacia adelante de la sierra, podrá trabar el disco de la sierra mediante el uso de los topes de seguridad en los ángulos de 22.5° y 33.9° hacia la derecha e izquierda respecto a la superficie de la base. Al empujar la palanca de la aldabilla hacia atrás como se ilustra en la figura, el disco de la sierra podrá trabar en cualquier ángulo deseado dentro del rango específico del ángulo de bisel. Ajuste del ángulo bisel Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte trasera de la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante completamente como se ilustra en la figura mientras sostiene el peso de la cabeza de la sierra para liberar la presión de la clavija de bloqueo. Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el botón de liberación. Mientras mantiene el botón presionado, incline el carro hacia la derecha. PRECAUCIÓN: Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure el brazo ajustando la palanca en el sentido de las agujas del reloj. AVISO: • Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de que la empuñadura esté levantada completamente. • Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal como se explica en la sección "Posicionamiento de paneles de corte". • 1. Palanca Ajuste del soporte de corredera 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo de sujeción 1 009489 1 1. Palanca de seguridad 2 1 009496 Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale la palanca de bloqueo hacia adelante de la sierra. Para fijar el soporte de corredera de la parte superior, gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del reloj. 010322 Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca en el sentido de las agujas del reloj firmemente para sujetar el brazo. Accionamiento del interruptor Se cuenta con un botón de desbloqueo para prevenir la activación accidental con el gatillo interruptor. Para activar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y jale el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor. 58 ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta, siempre verifique que el gatillo interruptor funcione adecuadamente y que regrese a la posición de apagado (“OFF”) al soltar el gatillo. No jale fuertemente el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede ocasionar pérdida del control causando graves lesiones personales. Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la inserción de un candado para prevenir el encendido de la herramienta. Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno para la rueda. Si la herramienta falla constantemente en detener el disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. • • PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un substituto del protector del disco. Nunca use la herramienta sin un protector funcional del disco. El uso de un disco sin el protector puede ocasionar graves lesiones personales. Función electrónica Control de velocidad constante 1 3 2 1. Gatillo interruptor 2. Botón lock-off (bloqueador) 3. Orificio para candado • Función de inicio suave • 009491 • • • • La herramienta está equipada con un control electrónico de velocidad que ayuda a mantener una velocidad constante de rotación del disco incluso cuando esté bajo carga operativa. Una velocidad constante de rotación resultará en un corte muy liso. ADVERTENCIA: No use un candado con un grosor menor de 6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no bloquear la herramienta adecuadamente ocasionando un activación accidental que podría causar graves lesiones personales. NUNCA use la herramienta sin un gatillo interruptor completamente funcional. Cualquier herramienta con un gatillo disfuncional es ALTAMENTE PELIGROSA y deberá repararse antes de continuar su uso o puede causar graves lesiones personales. Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un botón de desbloqueo para prevenir que la herramienta se active accidentalmente. NUNCA use la herramienta si se activa simplemente al jalar el gatillo sin que requiera presionar el botón desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. Regrese la herramienta al centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización. NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o mediante otro método. El uso de un botón de desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. Esta función permite un inicio suave de la herramienta al limitar la fuerza de torsión inicial. Accionamiento del rayo láser Sólo para el modelo LS1016L 1. Interruptor para láser 1 009492 PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. Para activar el rayo láser, presione la posición superior del interruptor (I). Para desactivar el rayo láser, presione la posición inferior del interruptor (O). La línea láser puede moverse tanto hacia el lado izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo de ajuste de la forma siguiente. • 59 ENSAMBLE 1. Tornillo de ajuste 1 • 009493 1. Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a tope. 3. Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la posición donde deje de deslizarse. La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco (posición de corte). Almacenamiento de la llave tubo 1. Portallaves 2. Llave de tubo 1 2 NOTA: • Cuando la línea del láser aparezca tenue y sea difícil de verse debido a la luz directa del sol, cambie el área de trabajo a un lugar donde haya menos exposición a la luz exterior. Alineación de la línea láser A ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de dar cualquier mantenimiento a la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y desenchufar la herramienta puede causar graves lesiones personales. 009495 La llave de tubo se encuentra guardada como se muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá extraerse de su sujetador. Después de su utilización, puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en su sujetador. Instalación o extracción del disco de sierra. B ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de poner y quitar el disco. El encendido accidental de la herramienta puede causar graves lesiones personales. • Use solamente la llave de tubo Makita proporcionada para quitar o poner el disco cortador.No usar la llave proporcionada puede ocasionar un apretado excesivo o insuficiente del perno hexagonal, lo cual puede ocasionar graves lesiones personales. Trabe la empuñadura en la posición superior empujando la clavija de retención. • 009494 La línea láser se puede cambiar al lado derecho o izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento del rayo láser" referente a su método de cambio. NOTA: • Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea láser en el lado de la guía lateral en corte compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo de inglete derecha de 45 grados), utilice una guarnición de madera contra la guía lateral. A) Cuando consiga el tamaño correcto del lado izquierdo de la pieza de trabajo. • Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco. B) Cuando consiga el tamaño correcto del lado derecho de la pieza de trabajo. • Cambie la línea láser al lado derecho del disco. Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la línea láser. 1 1. Clavija de retención 009483 Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central 60 girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Suba el protector de disco y la cubierta central. 1 3 2 1 1. Cubierta central 2. Llave de tubo 3. Tornillo hexagonal 4. Protector de disco 3 1. Flecha 2. Flecha 3. Caja del disco 4. Disco de sierra 4 009500 4 009497 2 1 Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno hexagonal, brida exterior y disco. 1. Bloqueo del eje 2. Caja del disco 3. Tornillo hexagonal 1 2 1. Tornillo hexagonal 2. Brida exterior 3. Disco de sierra 4. Brida interior 5. Eje 3 4 5 009499 Retorne el protector del disco y la cubierta central a su posición original. Luego apriete el perno hexagonal en dirección a las agujas del reloj para fijar la cubierta central. Libere la empuñadura de la posición levantada al jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector del disco se mueva adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje haya liberado el eje antes de hacer el corte. 2 1. Tornillo hexagonal 3 009498 NOTA: • Si la brida interior es extraída, asegúrese de colocarla sobre el eje con la protuberancia no orientada al disco. Si la brida se coloca incorrectamente, ésta rozará contra la máquina. Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje, asegurándose de que la dirección de la flecha de la superficie del disco coincida con la dirección de la flecha de la caja del disco. Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal, y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a la vez que presiona el bloqueo del eje. 1 009524 Bolsa recolectora de polvo 2 1 3 1. Sujetador 2. Bolsa para polvo 3. Boquilla para polvo 009501 El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las operaciones de corte sean más limpias, y facilita la recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora de polvo, encájela en la boquilla para el polvo. Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes 61 suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que pudieran dificultar una recolección posterior. Aseguramiento de la pieza NOTA: Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar operaciones con mayor limpieza. • Caja de recolección de polvo (accesorio opcional) 1. Bolsa para polvo 2. Cubierta 3. Botón 1 • • 3 2 006793 Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo. Vacíe la bolsa recolectora cuando sea necesario. Para vaciar la bolsa recolectora, abra la cubierta al empujar el botón y elimine el aserrín. Vuelva a colocar la cubierta en su posición original, fijándola en su lugar. La bolsa recolectora puede retirarse fácilmente al jalarla mientras la gira de la boquilla sobre la herramienta. NOTA: • Si conecta una aspiradora Makita a su herramienta, se podrán realizar operaciones con mayor limpieza. AVISO: • Vacíe la bolsa recolectora antes de que el nivel de aserrín alcance la sección del cilindro. 1 2 ADVERTENCIA: Es extremadamente importante siempre fijar la pieza de trabajo correctamente con el tipo apropiado de prensa o topes de moldura de corona. No hacer esto puede causar graves lesiones personales, así como en daños a la herramienta y/o pieza de trabajo. Tras una operación de corte, no levante el disco hasta que este se haya detenido por completo. Levantar el disco que aún se encuentra girando puede causar graves lesiones personales y daños a la pieza de trabajo. Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño mayor que la base de la sierra, la pieza deberá apoyarse sobre toda su longitud más allá de la base de apoyo a la misma altura de ésta para mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar graves lesiones personales. No dependa solamente de las prensas vertical y/u horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de trabajo sobre su longitud completa para evitar que el disco se trabe, así como un posible RETROCESO BRUSCO. 1 1. Sección de cilindro 2. Bolsa para polvo 3. Aserrín 2 1. Apoyo 2. Base giratoria 001549 Ajuste de la guía de corte (GUÍAS DESLIZABLES superior e inferior) 3 010592 • 1 1. Sección de cilindro 2. Bolsa para polvo • 2 010591 62 ADVERTENCIA: Antes de usar la herramienta, asegúrese de que las guías inferior y superior estén fijadas con firmeza. Antes de hacer cortes de bisel, asegúrese de que ninguna pieza de la herramienta, especialmente el disco, haga contacto con las guías de corte inferiores y superiores al bajar y elevar completamente la empuñadura en cualquier posición, así como cuando desplaza el carro a través de su completo rango de movimiento. Si la herramienta o el disco hace contacto con la guía de corte, esto puede ocasionar retrocesos bruscos o movimientos inesperados de la pieza causando graves lesiones personales. guías de corte inferiores, y apretando las palancas para las guías de corte superiores. Cuando las operaciones de corte de bisel se completan, no olvide regresar las guías superiores de corte a su posición original. 1. Palancas 2. Tornillos de fijación 1 Prensa vertical 4 1 2 009508 3 Las guías inferiores de corte pueden moverse hacia adentro y hacia afuera al aflojar los tornillos de fijación. 1 3 2 1. Perilla de la mordaza 2. Brazo de la mordaza 3. Barra de la mordaza 4. Tornillo 2 009502 1. Línea (guía) de corte superior 2. Línea (guía) de corte inferior 3. Área roja indicadora La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base. Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base. Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que ninguna parte de la herramienta haga contacto con la prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y empujar el carro completamente. Si alguna parte hace contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa. Presione la pieza contra las guías laterales y la base giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de la mordaza. Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza de trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en sentido de las agujas del reloj. 010594 Un área roja indicadora aparecerá a medida que las guías de corte inferiores se muevan hacia adentro, y desaparecerán conforme se muevan hacia afuera. Las guías superiores pueden quitarse o moverse hacia adentro y hacia afuera al aflojar las palancas. 009611 Al hacer cortes de bisel, ajuste la posición de las guías superiores e inferiores de corte para que queden tan cerca del disco como sea práctico para ofrecer el máximo apoyo a la pieza de trabajo, y asegurese que ninguna parte de la herramienta, especialmente el disco, esté haciendo contacto con las guías superior e inferior al bajar y levantar la empuñadura por completo en cualquier posición, y al jalar y empujar el carro completamente en la posición más baja. Antes de las operaciones de corte, haga una pasada de prueba en seco con la sierra apagada y desenchufada, y verifique el espacio despejado entre las guías de corte y las partes móviles. Antes de las operaciones de corte, fije con firmeza las guías de corte apretando los tornillos de fijación para las • 63 ADVERTENCIA: La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la prensa durante todas las operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija adecuadamente contra la guía de corte, puede que se desplace durante la operación de corte causando posibles daños al disco, provocando que la pieza sea arrojada y se pierda el control causando graves lesiones personales. Prensa horizontal (accesorio opcional) Sujetadores (accesorio opcional) 1. Placa de la mordaza 2. Tuerca de la mordaza 3. Perilla de la mordaza 1 1. Soporte 2. Tornillo 3 1 2 2 009606 009607 La mordaza horizontal se puede instalar en dos posiciones tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser girada la base giratoria. Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo horizontalmente. Deslice las barras de los soportes dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar. Después apriete los soportes firmemente con los tornillos. • 005232 Al girar la tuerca de la prensa en sentido contrario a las agujas del reloj, la prensa es liberada y puede moverse rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Para sujetar la pieza de trabajo, empuje la perilla de la prensa hacia adelante hasta que la placa de la prensa haga contacto con la pieza de trabajo y gire la tuerca de la prensa en dirección de las agujas del reloj. Luego gire la perilla de la prensa también en el mismo sentido para fijar la pieza de trabajo. La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2"). • • ADVERTENCIA: Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de tal forma que esté nivelada con el superior de la superficie de la base giratoria para un corte preciso y para prevenir una pérdida peligrosa del control de la herramienta. Un apoyo adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe ocasionando un posible retroceso brusco que podría causar graves lesiones personales. OPERACIÓN AVISO: • Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de sacar la empuñadura de la posición inferior jalando la clavija de retención. • No haga excesiva presión sobre la empuñadura mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la necesaria para realizar un corte parejo sin disminuir de manera significativa la velocidad del disco. • Presione suavemente la empuñadura para realizar el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión del corte se verá perjudicada. • Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje suavemente el carro hacia las guías laterales sin detenerse. Si el carro se detiene durante el corte, quedará una marca en la pieza y la precisión de dicho corte se verá perjudicada. ADVERTENCIA: Siempre gire la tuerca de la prensa en sentido de la agujas del reloj para fijarla bien. Si la pieza de trabajo no se fija adecuadamente, puede que se desplace durante la operación de corte causando posibles daños al disco, provocando que la pieza sea arrojada y se pierda el control causando graves lesiones personales. Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas contra las guía de corte, como se hace con los zócalos, use siempre la prensa horizontal. 64 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo u otro material antes de activar el interruptor. Encender la herramienta mientras el disco esté haciendo contacto con la pieza de trabajo puede ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones personales. 1. 2. Corte por deslizamiento (empuje) (corte de piezas anchas) 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo de sujeción 2 Corte con prensa (corte de piezas pequeñas) 1 009496 Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y además empuje la palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa. 009503 Las piezas de trabajo de hasta 71 mm (2-13/16”) de alto y 155 mm (6-1/8”) de ancho podrán cortarse de la siguiente manera. Tras haber girado la palanca del tope en sentido de las agujas del reloj y deslizado el carro a la posición deseada, empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de la agujas del reloj y jale la palanca de bloqueo hacia delante de la sierra para fijar el carro. Fije la pieza de trabajo de forma correcta con el tipo de prensa o topes de moldura de corona según corresponda. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa antes de bajar la empuñadura. Luego baje lentamente la empuñadura a la posición completamente abajo para realizar el corte en la pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. • 009504 Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARRO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya finalizado el corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el disco a una posición totalmente elevada. • ADVERTENCIA: Apriete firmemente el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj y jale la palanca de bloque hacia delante de la sierra de tal manera que el carro no se mueva durante la operación. Un apretado insuficiente del tornillo de fijación puede ocasionar retrocesos bruscos que pueden causar graves lesiones personales. • 65 ADVERTENCIA: Siempre que realice un corte por deslizamiento, jale primero el carro por completo hacia usted y presione la empuñadura completamente hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro sin haberlo jalado completamente hacia usted. Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado el carro completamente hacia usted, puede que se generen retrocesos bruscos causando graves lesiones personales. Nunca intente realizar un corte por deslizamiento mientras jala el carro hacia usted. Jalar el carro hacia usted mientras se realiza un corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando graves lesiones personales. Nunca realice cortes por deslizamiento con la empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo. Nunca afloje la perilla que fija el carro mientras el disco de corte esté girando. Un carro que haya sido aflojado mientras se realiza un corte puede que genere retrocesos bruscos causando graves lesiones personales. • • 3. causará graves lesiones personales. El disco no deberá levantarse hasta que se haya detenido por completo. Puede que el fragmento cortado de una pieza de trabajo durante un corte de bisel quede contra reposada el disco. Si el disco se eleva mientras está girando, el fragmento cortado quizás salga proyectado por el disco causando que se fragmente o ocasione graves lesiones personales. AVISO • Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de manera perpendicular a la base giratoria o si la dirección de la presión es modificada durante el corte, la precisión del corte se verá afectada. • Antes del corte de bisel, tal vez se requiera hacer un ajuste de las guías de corte superior e inferior. Consulte la sección titulada "Ajuste de la guía de corte". • Corte en inglete Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete" descrita anteriormente 4. Corte en bisel 5. Corte combinado El corte compuesto es un proceso en el que el ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en el ángulo que se muestra en la tabla. 009505 Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro esté completamente deslizado en dirección al operador de la herramienta. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere hasta que ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje suavemente la empuñadura hasta la posición máxima inferior mientras aplica presión paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO antes de regresarlo a la posición máxima superior. • • Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierda y Derecha 0 – 45 Izquierda y Derecha 0 – 45 009713 Cuando realice un corte combinado, consulte las explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en bisel". 6. ADVERTENCIA: Tras ajustar el disco para un corte de bisel, antes de usar la herramienta asegure que el caro y el disco puedan desplazarse libremente a través del rango completo del corte que se pretende realizar. La interrupción del trayecto del carro o disco durante la operación de corte puede ocasionar retrocesos bruscos causando lesiones graves personales. Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del disco puede que confunda al operador respecto a la ruta actual del disco mientras se realiza el corte haciendo que tenga contacto con el disco lo cual Corte de molduras crown o corona (de canto liso) y cove cóncavo (de canto ondulado) Las molduras corona y cóncavas pueden ser cortadas con una sierra ingleteadora combinada, colocando las molduras sobre la base giratoria. Existen dos tipos comunes de molduras corona y un tipo de moldura cóncava; moldura corona de ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones. 52 38 1 001555 66 45 45 45 45 2 3 1. Moldura corona tipo 52/38 ゚ 2. Moldura corona tipo 45 ゚ 3. Moldura cóncava tipo 45 ゚ Existen juntas de molduras corona y molduras cóncavas que se realizan para ser insertadas en rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A). Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A 1. Esquina interior 2. Esquina exterior Para esquina interior (1) (2) Para esquina exterior (3) (4) (1) (2) (3) (4) Fig.A 1 (2) (1) (2) (1) (3) (2) (1) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. La pieza terminada estará en el lado izquierdo del disco. La pieza terminada estará en el lado derecho del disco. 006362 2 Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la IZQUIERDA. • Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. • Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO apoyado sobre las guías laterales de la sierra. • La pieza terminada a ser utilizada siempre debe estar del lado IZQUIERDO del disco luego de terminado el corte. En caso de corte bisel derecha 001556 1 El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. Pieza terminada 1. Esquina interior 2. Esquina exterior (1) (2) (4) 2 (1) (2) 001557 Medición Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del largo deseado. Siempre asegúrese de que el largo de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra. Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte superior de la base de la sierra tal como se indica en la tabla (B). En caso de corte bisel izquierdo Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31,6° Derecho 35,3° Derecho 33,9° Derecho 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecha 31,6° Derecho 35,3° 006363 Tabla (B) Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig. A Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31,6° Derecho 35,3° Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Para esquina interior Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° (1) (2) Derecha 31,6° Derecho 35,3° (3) 006361 Para esquina exterior (4) El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. El borde de contacto con el techo debe estar contra la guía lateral. El borde de contacto con la pared debe estar contra la guía lateral. Pieza terminada La pieza terminada estará en el lado derecho del disco. La pieza terminada estará en el lado izquierdo del disco. 006364 Ejemplo: En caso de cortar una moldura tipo corona de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A: 67 • • • Incline y asegure la posición del ángulo bisel a 33,9° a la DERECHA. Ajuste y asegure la posición del ángulo inglete a 31,6° a la DERECHA. Coloque la moldura corona con la superficie ancha de la parte trasera (oculta) sobre la base giratoria con el • BORDE DE CONTACTO CON LA PARED apoyado sobre las guías laterales de la sierra. La pieza terminada a ser utiizada siempre debe estar del lado DERECHO del disco luego de terminado el corte. Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 52° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 43,0 46,8 60 42,8 46,3 61 42,5 45,7 62 42,2 45,1 63 41,9 44,6 64 41,7 44,0 65 41,4 43,5 66 41,1 42,9 67 40,8 42,4 68 40,5 41,9 69 40,2 41,3 70 39,9 40,8 71 39,6 40,3 72 39,3 39,8 73 39,0 39,2 74 38,7 38,7 75 38,4 38,2 76 38,1 37,7 77 37,8 37,2 78 37,4 36,8 79 37,1 36,3 80 36,8 35,8 81 36,5 35,3 82 36,2 34,8 83 35,8 34,4 84 35,5 33,9 85 35,2 33,4 86 34,9 33,0 87 34,5 32,5 88 34,2 32,1 89 33,9 31,6 90 33,5 31,2 91 33,2 30,7 92 32,8 30,3 93 32,5 29,9 94 32,2 29,4 95 31,8 29,0 96 31,5 28,6 97 31,1 28,2 98 30,8 27,7 99 30,4 27,3 100 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 30,1 26,9 101 29,7 26,5 102 29,4 26,1 103 29,0 25,7 104 28,7 25,3 105 28,3 24,9 106 28,0 24,5 107 27,6 24,1 108 27,2 23,7 109 26,9 23,3 110 26,5 22,9 111 26,1 22,6 112 25,8 22,2 113 25,4 21,8 114 25,0 21,4 115 24,7 21,0 116 24,3 20,7 117 23,9 20,3 118 23,6 19,9 119 23,2 19,6 120 22,8 19,2 121 22,5 18,8 122 22,1 18,5 123 21,7 18,1 124 21,3 17,8 125 21,0 17,4 126 20,6 17,1 127 20,2 16,7 128 19,8 16,4 129 19,5 16,0 130 19,1 15,7 131 18,7 15,3 132 18,3 15,0 133 17,9 14,6 134 17,6 14,3 135 17,2 14,0 136 16,8 13,6 137 16,4 13,3 138 16,0 13,0 139 15,6 12,8 140 EN0002-1 68 38° 000031 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 15,3 12,3 141 14,9 12,0 142 14,5 11,6 143 14,1 11,3 144 13,7 11,0 145 13,3 10,7 146 12,9 10,3 147 12,5 10,0 148 12,2 9,7 149 11,8 9,4 150 11,4 9,0 151 11,0 8,7 152 10,8 8,4 153 10,2 8,1 154 9,8 7,8 155 9,4 7,5 156 9,0 7,1 157 8,6 6,8 158 8,3 6,5 159 7,9 6,2 160 7,5 5,9 161 7,1 5,6 162 6,7 5,3 163 6,3 4,9 164 5,9 4,6 165 5,5 4,3 166 5,1 4,0 167 4,7 3,7 168 4,3 3,4 169 3,9 3,1 170 3,5 2,8 171 3,2 2,5 172 2,8 2,2 173 2,4 1,8 174 2,0 1,5 175 1,6 1,2 176 1,2 0,9 177 0,8 0,6 178 0,4 0,3 179 0,0 0,0 180 Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37,8 50,8 61 37,5 50,2 62 37,3 49,6 63 37,1 49,1 64 36,8 48,5 65 36,6 48,0 66 36,4 47,4 67 36,1 46,9 68 35,9 46,4 69 35,6 45,8 70 35,4 45,3 71 35,1 44,8 72 34,9 44,2 73 34,6 43,7 74 34,4 43,2 75 34,1 42,7 76 33,9 42,1 77 33,6 41,6 78 33,3 41,1 79 33,1 40,6 80 32,8 40,1 81 32,5 39,6 82 32,3 39,1 83 32,0 38,6 84 31,7 38,1 85 31,4 37,7 86 31,1 37,2 87 30,9 36,7 88 30,6 36,2 89 30,3 35,7 90 30,0 35,3 91 29,7 34,8 92 29,4 34,3 93 29,1 33,9 94 28,8 33,4 95 28,5 32,9 96 28,2 32,5 97 27,9 32,0 98 27,6 31,6 99 27,3 31,1 100 27,0 30,7 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 26,7 30,2 101 26,4 29,8 102 26,1 29,4 103 25,8 28,9 104 25,5 28,5 105 25,2 28,1 106 24,9 27,6 107 24,6 27,2 108 24,2 26,8 109 23,9 26,3 110 23,6 25,9 111 23,3 25,5 112 23,0 25,1 113 22,7 24,7 114 22,3 24,3 115 22,0 23,8 116 21,7 23,4 117 21,4 23,0 118 21,0 22,6 119 20,7 22,2 120 20,4 21,8 121 20,0 21,4 122 19,7 21,0 123 19,4 20,6 124 19,1 20,2 125 18,7 19,8 126 18,4 19,4 127 18,1 19,0 128 17,7 18,6 129 17,4 18,2 130 17,1 17,9 131 16,7 17,5 132 16,4 17,1 133 16,0 16,7 134 15,7 16,3 135 15,4 15,9 136 15,0 15,6 137 14,7 15,2 138 14,3 14,8 139 14,0 14,4 140 EN0003-1 Los bloqueadores para molduras corona (accesorios opcionales) permiten cortar este tipo de molduras con mayor facilidad sin necesidad de inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre la base tal como se muestra en las figuras. 69 45° 000032 Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 13,7 14,1 141 13,3 13,7 142 13,0 13,3 143 12,6 12,9 144 12,3 12,6 145 11,9 12,2 146 11,6 11,8 147 11,2 11,5 148 10,9 11,1 149 10,5 10,7 150 10,2 10,4 151 9,8 10,0 152 9,5 9,6 153 9,2 9,3 154 8,8 8,9 155 8,5 8,5 156 8,1 8,2 157 7,8 7,8 158 7,4 7,5 159 7,1 7,1 160 6,7 6,7 161 6,4 6,4 162 6,0 6,0 163 5,6 5,7 164 5,3 5,3 165 4,9 5,0 166 4,6 4,6 167 4,2 4,3 168 3,9 3,9 169 3,5 3,5 170 3,2 3,2 171 2,8 2,8 172 2,5 2,5 173 2,1 2,1 174 1,8 1,8 175 1,4 1,4 176 1,1 1,1 177 0,7 0,7 178 0,4 0,4 179 0,0 0,0 180 1 7. 1. Tope izquierdo de moldura de corona (accesorio opcional) 2. Tope derecho de moldura de corona (accesorio opcional) 3. Base giratoria 2 3 Corte de extrusión de aluminio 1 2 3 4 5 009521 009523 1. Tope izquierdo de moldura de corona 2. Tope derecho de moldura de corona 3. Base giratoria 2 1 3 Cuando asegure las extrusiones de aluminio, utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal como se muestra en la figura, a fin de evitar que se deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando corte la extrusión para evitar la acumulación de aluminio sobre el disco. 009522 • Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45° Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45° Ubique la moldura corona con su BORDE DE CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los bloqueadores para molduras corona, como se muestra en la figura. Ajuste los bloqueadores para molduras corona según el tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos para fijar los bloqueadores para molduras corona. Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo del inglete. 8. Corte de ranuras 1 1. Corte ranuras con el disco 001563 2 Procediendo de la forma siguiente se puede hacer un corte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar la profundidad de corte del disco. Consulte la sección "Brazo de tope" descrita previamente. Tras ajustar la posición del límite inferior del disco, haga un corte paralelo dentado a lo largo del ancho de la pieza de trabajo usando un corte por deslizamiento (empujando) como se muestra en la figura. Luego quite el material de la pieza de trabajo que haya quedado en las ranuras con un cincel. 009520 Tabla (C) Posición en Ángulo de Fig. A inglete (1) Pieza terminada Derecho 45° Protege el lado derecho del disco (2) Protege el lado izquierdo del disco Izquierdo 45° Para esquina exterior ADVERTENCIA: Nunca intente cortar extrusiones gruesas o de aluminio redondeado. Las extrusiones gruesas o de aluminio redondeado pueden ser difíciles de fijar y puede que queden flojas durante las operaciones de corte lo cual puede que resulte en pérdida del control causando graves lesiones personales. 1. Guía lateral 2. Moldura de corona 1 Para esquina interior 1. Guía lateral 2. Mordaza 3. Bloque espaciador 4. Extrusión de aluminio 5. Bloque espaciador (3) (4) Protege el lado derecho del disco Derecho 45° Protege el lado izquierdo del disco 006365 • 70 ADVERTENCIA: No intente realizar este tipo de corte al usar un tipo de disco más ancho o un disco para cortes tipo ranura. Intentar realizar un corte dentado con un disco más ancho o con un disco para cortes tipo ranura podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. Asegúrese de retornar el brazo de retención a la posición original al realizar un tipo de corte que no sea dentado. Intentar realizar un corte con el brazo de retención en la posición incorrecta podría ocasionar resultados inesperados en el corte, así como retrocesos bruscos que resulten en graves lesiones personales. • de corte puede que cause movimiento inesperado del disco de la sierra resultando en retrocesos bruscos y graves lesiones personales. • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fijas antes de utilizar la herramienta. Si partes de la herramienta se mueven o deslizan mientras es transportada, puede que al usarse haya pérdida del control o de su estabilidad resultando en lesiones personales. MANTENIMIENTO Transporte de la herramienta 1 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier inspección o mantenimiento. No desconectar y apagar la herramienta puede que resulte en el encendido accidental lo cual puede ocasionar graves lesiones personales. • Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para un operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio puede que cause retrocesos bruscos y que resulte en graves lesiones personales. AVISO: • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 1. Clavija de retención • 009483 Asegúrese de que la herramienta está desenchufada. Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por completo a una posición angular completa de inglete. Fije los soportes de corredera de tal forma que el soporte de corredera de la parte inferior quede fijo en la posición del carro completamente jalado hacia el operador y que los soportes de corredera de la parte superior queden fijos en la posición del carro completamente empujados adelante hacia la guía de corte (consulte la sección titulada "Ajuste del soporte de corredera"). Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de retención. Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla con más facilidad. Ajuste del ángulo de corte Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada podría afectar la alineación. Si su herramienta no está adecuadamente alineada, haga lo siguiente: 1. 009506 • ADVERTENCIA: La clavija de retención sólo tiene propósitos para cargar y almacenar la herramienta, y nunca deberá usarse para ninguna operación de corte. El uso de la clavija de retención para operaciones 71 Ángulo inglete Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo hacia adelante de la herramienta para fijar el carro. Afloje la empuñadura girándola en sentido contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el apuntador apunte a 0° en la escala medidora de inglete. Luego gire la base giratoria levemente en ambas direcciones para sentar la base giratoria en la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en caso de que el apuntador no esté apuntando hacia 0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la llave de tubo fijando la guía de corte. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de retención. Empareje el costado del disco con la cara del la línea (guía) de corte mediante una escuadra o similar. Luego fije con firmeza y en orden comenzando con los pernos de entrada hexagonal sobre el costado del lado derecho de la guía. 3 1. Escuadra 2 1. Perno de ajuste de ángulo a 0 ゚ 2. Palanca 3. Palanca de seguridad 1 009511 De manera cuidadosa empareje la parte lateral del disco con la superficie de la base giratoria usando una regla triangular, escuadra, etc. al girar el perno de entrada hexagonal sobre el costado derecho del brazo sentido contrario a las agujas del reloj. Luego apriete firmemente la palanca. 1 009509 Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. 1 1. Tornillo 2. Puntero 3. Escala de inglete 1 2 3 3 2 001819 009525 Asegúrese de que los apuntadores sobre el brazo apunten hacia 0° en la escala medidora de bisel en el brazo. En caso de que no apunten a 0°, afloje los tornillos que fijan los apuntadores y ajústelos de tal forma que apunten a 0°. 2. Ángulo bisel Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para liberar los topes positivos. (1) Ángulo bisel de 0° 1 2 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la mesa giratoria 1. Puntero 2. Palanca 3. Placa de la escala de bisel 1. Placa de la escala de bisel 2. Puntero 1 3 2 009512 Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo hacia adelante de la herramienta para fijar el carro. Baje la empuñadura por completo y bloquéela en esa posición al presionar la clavija de detención. Afloje la palanca en la parte trasera de la herramienta. Aplique dos o tres giros en sentido contrario de las agujas del reloj al perno de entrada hexagonal sobre el costado derecho del brazo para inclinar el disco hacia la derecha. 009490 (2) Ángulo bisel de 45° 1 2 3 009608 72 4 1. Puntero 2. Placa graduada 3. Perno de ajuste para bisel en ángulo izquierdo a 45 ゚ 4. Perno de ajuste para bisel en ángulo derecho a 45 ゚ Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°. Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la palanca e incline el disco a la izquierda por completo. Asegúrese de que el apuntador en el brazo apunte hacia 45° en la escala medidora de bisel en el brazo. Si el apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo bisel de 45° ajustando el perno en el costado izquierdo del brazo hasta que el apuntador apunte a 45°. Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre el costado derecho, realice el procedimiento correspondiente como se indicó anteriormente. Ajuste de la línea del láser por el costado izquierdo del disco. 1 5 4 2 3 1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de ajuste 2. Tornillo de ajuste 3. Llave hexagonal 4. Línea láser 5. Disco de sierra Ajuste de la posición de la línea del laser Sólo para el modelo LS1016L 009514 Ajuste de la línea del láser por el costado derecho del disco. 1. Pieza de trabajo 2. Línea láser 1 1 2 3 2 009526 1. Prensa vertical 1. Tornillo de ajuste 2. Disco de sierra 3. Línea láser 1 009515 Para ambos ajustes, haga lo siguiente. 1. Asegúrese de que la herramienta esté desconectar. 2. Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y póngala en la base giratoria. En este momento, no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o dispositivo de sujeción similar. 3. Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique la posición de la línea de corte y del disco de sierra. (Decida qué posición quiere cortar en la línea de corte.) 4. Tras decidir la posición deseada de la línea del láser en relación al disco, regrese la empuñadura a su posición original. Fije la pieza de trabajo con la prensa vertical sin mover la pieza de trabajo de su posición previamente fijada. 5. Conecte la herramienta y active el interruptor láser. 6. Ajuste de la posición de la línea láser de la forma siguiente. La posición de la línea láser se puede cambiar dado que el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal. 009527 • ADVERTENCIA: Debido a que la herramienta debe estar conectada mientas se ajusta la línea del láser, se debe tener especial precaución de no encender la herramienta. El encendido accidental de la herramienta puede causar graves lesiones personales. PRECAUCIÓN: Nunca coloque sus ojos directamente en la línea del láser. La exposición directa de sus ojos al rayo láser puede causar serios daños oculares. • RADIACIÓN LÁSER No se quede mirando al rayo láser. AVISO: • Tenga la precaución de que los impactos a la herramienta pueden causar que la línea del rayo láser se desalinee o que el láser sufra daños acortando su tiempo de vida útil. • 73 Extraiga la lente como se muestra en la figura. (El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del disco.) Para cambiar el rango movible de la línea láser a una distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para cambiarla a una distancia más próxima a la superficie lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste. Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la línea láser. NOTA: • Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 1 NOTA: • Compruebe regularmente la posición de la línea láser para mayor precisión. • Lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita autorizado para cualquier falla en la unidad del láser. 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapas. Limpieza de la lente de la luz del láser Sólo para el modelo LS1016L 1 2 1. Destornillador 2. Tornillo (una pieza solamente) 3. Lente para la luz láser 1 1. Destornillador 2. Tapa del carbón 2 3 009609 Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave humedecido. No utilice disolventes ni productos de limpieza a base de petróleo para limpiar la lente. 009516 Después de substituir las escobillas, conecte la herramienta y ablande estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando correctamente, lleve la herramienta a reparación a un centro de servicio Makita. 1. Lente para la luz láser 1 Luego del uso • 009610 Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la sección titulada "Instalación o desmontaje del disco". Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente utilizando un destornillador. • 74 Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga el disco limpio de acuerdo con las instrucciones porporcionadas en sección denominada "Protección del disco". Lubrique las partes deslizantes con aceite para máquinas a fin de evitar que se oxiden. Cuando almacene la herramienta, jale el carro en dirección a usted de manera que el soporte de corredera quede perfectamente insertado en la base giratoria. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. ACCESORIOS ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede causar graves lesiones personales. • Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito designado. El uso inapropiado de un accesorio o aditamento puede causar graves lesiones personales. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de sierra de acero y de carburo • Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales. Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Corte transversal Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados limpiamente a contrahilo. Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo. Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y Discos de ingletadora para metales no ferrosos otros metales no ferrosos. 006526 • • • • • • • • • Montaje de prensa (Prensa horizontal) Prensa vertical Llave de tubo de 13 Soporte Bolsa recolectora de polvo Conjunto de tope de moldura corona Regla triangular Bolsa de polvo Llave hexagonal (para LS1016L) EN0006-1 75 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884886F945 76 LS1016-1
1 / 1

Makita LS1016 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas