Transcripción de documentos
La sección en Español.
Instrucciones de seguridad . . . . . . .34
Generalidades del sistema . . . . .35–39
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–46
Installation de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Procedimiento para lavar . . . . . . . . . . . . . . .46
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 41
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Soporte al
consumidor . . . . . . . . . .Cubierta posterior
El modelo GXSL55R se ha sometido a la prueba y
ha recibido la certificación de NSF International
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,
toxafeno y 2,4-D.
El modelo GXSV65R se ha sometido a la prueba y
ha recibido la certificación de NSF International
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,
bencina y VOC.
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
ADVERTENCIA: Lea todo el manual. No seguir todas las guías y normas podría provocar lesiones personales o
daños a la propiedad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Use el Sistema de Filtración de Agua solamente en un suministro de agua potable FRÍA que sea segura para el consumo. El cartucho del filtro
no purificará el agua ni la hará segura para el consumo.
■ No use en un suministro de agua caliente (100°F Máx.). Instale sólo en una línea de agua fría.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en
agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de filtración debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones de instalación antes de su uso.
PRECAUTIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad debido a pérdidas de agua, instale o almacene en un lugar
donde no se vea expuesto a temperaturas de congelamiento o a cualquier clase de condición climática extrema. Si el agua se congela
en el sistema, éste puede dañarse y puede provocar un bloqueo de agua, dañando la propiedad. Cambie el filtro si estuvo expuesto
a temperaturas de congelamiento. Si el agua se congela en el sistema lo dañará. No intente tratar el agua por encima de 100°F.
ADVERTENCIA:
Deseche después de la instalación todos los materiales de empaquetado y aquellos que no fueron
usados. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían representar un peligro.
■ Su sistema de filtración de agua soportará hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión de agua. Si la presión del suministro
de agua de su casa es mayor de 80 psi, instale una válvula reductora de presión antes de instalar el sistema de filtración de agua.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Pautas de las especificaciones.
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente
para reducir el olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados del suministro de agua, tales como
contaminantes químicos orgánicos y plomo.
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando
filtros de olor y sabor, pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren otros equipos acondicionadores
de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de hidrógeno.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSL55R
Filtro FQSLF
(capacidad de 1200 galones)
Filtro—cartuchos blancos con banda amarilla
• Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
• Reduce el sabor y olor a cloro
• Reduce el plomo
• Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
• Reduce la turbidez
• Reduce el amianto
• Reduce el mercurio
• Reduce el lindano
• Reduce la atrazina
• Reduce el toxafeno
• Reduce 2,4-D
• Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación
y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.
35
Pautas de las especificaciones.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSV65R
Filtro FQSVF
(capacidad de 160 galones)
Filtro—cartuchos blancos con banda verde
• Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
• Reduce el sabor y olor a cloro
• Reduce el plomo
• Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
• Reduce la turbidez
• Reduce el amianto
• Reduce el mercurio
• Reduce el lindano
• Reduce la atrazina
• Reduce la bencina
• Reduce VOC
• Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación
y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.
Generalidades sobre la instalación
Coloque el sistema de agua potable en la tubería de suministro de agua fría, debajo del lavaplatos de la cocina y/o del baño
para filtrar el agua fría.
Grifo de agua filtrada
Lavaplatos
Recolector
Caliente
Fría
Válvula de suministro
de agua
Entrada
Salida
Cartuchos de los filtros
36
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSLF de sistema de filtración GE SmartWater GXSL55R
■ Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
■ El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que
podría contener quistes filtrables.
USEPA
MCL
Calidad del
influyente concentración
—
—
—
2,0 mg/L + 10%
—
por lo menos 10.000 partículas/mL
USEPA
MCL
Calidad del
influyente concentración
Turbidez
Quistes
Amianto
0,5 NTU***
99,95% red.
99% red.
Plomo, pH 6,5
Plomo, pH 8,5
Mercurio, pH 6,5
Mercurio, pH 8,5
Atrazine
Lindane
2,4-D
Toxaphene
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,0002 mg/L
0,07 mg/L
0,003 mg/L
11 + 1 NTU***
Mín. 50.000 L
107 y 108 ;
fibras >10 micrómetros de largo
0,015 mg/L + 10%
0,015 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,002 mg/L + 10%
0,200 mg/L ± 10%
0,015 ± 10%
Parámetro
Cloro
T &O
Partículas nominales**
Parámetro
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Effluyente
Promedio
influyente
Promedio
% de reducción
Máximo
2,00 mg/L
0,050625 mg/L
0,06 mg/L
—
—
—
14.000.000 #/mL
196.666 #/mL
370.000 #/mL
Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud
Effluyente
Promedio
Promedio
Mínimo
Reducción
mínima necesaria
97,52%
—
99,00%
97,00%
—
97,40%
>50%
—
>85%
% de reducción
influyente
Promedio
Máximo
Promedio
Mínimo
Reducción
mínima necesaria
10,5 NTU
122.500 #/L
126,5 MF/L
0,125 NTU
<1 #/L
<0,17 MF/L
0,30 NTU
<1 #/L
<0,17 MF/L
98,80%
>99,99%
>99,99%
97,30%
>99,99%
>99,99%
0,5 NTU
>99,95%
>99%
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0102 mg/L
0,0019 mg/L
0,2005 mg/L
0,015 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,00105 mg/L
0,000035 mg/L
0,017575 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0027 mg/L
0,00016 mg/L
0,064 mg/L
<0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
89,40%
97,90%
84,90%
>93,3%
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
76,30%
91,80%
69,00%
>93,3%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,0002 mg/L
0,07 mg/L
0,003 mg/L
*Probado utilizando una tasa de flujo de 0,78 gpm (2,95 l/min); presión de 60 psig; pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 68° ± 5° F (20° ± 3° C)
**Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.
***NTU—unidades de turbidez nefelométrica
Especificaciones de operación
Capacidad: certificado para hasta 1200 galones (4542 l); hasta seis meses
Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar)
Temperatura: 33°–100° F (0,6°–38° C)
Tasa de flujo: 0,78 gpm (2,95 l/min)
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
37
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSVF de sistema de filtración GE SmartWater GXSV65R
■ Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
■ El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que
podría contener quistes filtrables.
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Effluyente
% de reducción
Máximo
Promedio
Mínimo
Concentración
máxima permitida
de agua del producto
<0,05 mg/L
—
110.000 #/mL
>97,50%
—
98,10%
>97,50%
—
97,30%
>50%
—
>85%
0,1 NTU
1 #/L
<0,17 MF/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,0002 mg/L
0,00005 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0005 mg/L
98,80%
>99,99%
>99,00%
>99,30%
>99,30%
96,60%
96,60%
>98,80%
>96,40%
>94,10%
98,20%
>99,99%
>99,00%
>99,30%
>99,30%
>96,70%
>96,70%
98,80%
>96,40%
>94,10%
0,5 NTU
99,95%
99%
0,01 mg/L
0,01 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,003 mg/L
Chloroform
0,080 mg/L
0,300 ± 10%
0,340 mg/L
0,00098 mg/L
0,00620 mg/L
*Probado utilizando una tasa de flujo de 0,60 gpm (2,27 l/min); presión de 60 psig; pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 68° ± 5° F (20° ± 3° C)
**Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.
***NTU—unidades de turbidez nefelométrica
Especificaciones de operación
Capacidad: certificado para hasta 160 galones (605 l); hasta seis meses
Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar)
Temperatura: 33–100° F (0,6°–38° C)
Tasa de flujo: 0,60 gpm (2,27 l/min)
97,90%
98,20%
95%
Parámetro
USEPA
MCL
Calidad del
influyente concentración
Cloro
T &O
Partículas**
—
—
—
2,0 mg/L + 10%
—
> 10.000 partículas/mL
0,5 NTU***
99,95% red.
99% red.
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,001 mg/L
0,003 mg/L
11 + 1 NTU***
Mín. 50.000/L
—
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L ± 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,009 mg/L ± 10%
Turbidez
Quistes
Amianto
Plomo, pH 6,5
Plomo, pH 8,5
Mercurio, pH 6,5
Mercurio, pH 8,5
Lindane
Benzene
Atrazine
Promedio
influyente
Promedio
2,00 mg/L
<0,05 mg/L
—
—
4.100.000 #/mL
76.500 #/mL
Norme No 53: Effets de santé
11,0 NTU
140.000 #/L
280 MF/L
0,150 mg/L
0,140 mg/L
0,0065 mg/L
0,0059 mg/L
0,00193 mg/L
0,014 mg/L
0,00873 mg/L
0,1 NTU
1 #/L
<0,17 MF/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,00002 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0005 mg/L
Réduction de VOC
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
38
Hoja de datos de funcionamiento.
Químicos orgánicos reducidos por la prueba sustituta de cloroformo
Contaminante
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
2,4-D
Dibromochloropropane (DBCP)
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Endrin
Ethylbenzene
Ethylene Dibromide (EDB)
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
Promedio1
Influyente (μg/L)2
Máx. Effluyente
(μg/L)2
50
100
81
190
78
77
15
110
52
80
40
88
83
170
86
80
79
170
53
88
44
1,03
3,03
1,03
1,03
1,84
1,03
0,24
1,74
0,023
1,03
1,03
4,85
1,03
0,53
1,03
1,03
1,03
0,24
0,594
1,03
0,023
22
24
9,6
15
0,54
0,64
0,24
0,34
Los niveles de reto influyente son concentraciones influyentes promedio determinadas
en pruebas de calificación sustitutas.
2 μg/L significa microgramos por litro.
3 El nivel máximo del agua del producto no se observó pero fue colocado a un límite
de detección para el análisis.
4 El nivel máximo del producto es colocado a un valor determinado por la prueba
de calificación sustituta.
1
Contaminante
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
Heptachlor (H-34, Heptox)
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
Simazine
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (silvex)
Tribromoacetic acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichlorothylene
Trihalomethanes (includes):
Chloroform (surrogate chemical)
Bromoform
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
Xylenes (total)
Promedio1
Influyente (μg/L)2
Máx. Effluyente
(μg/L)2
7,2
8,26
80
10,76
44
60
55
50
96
120
150
81
81
78
270
42
160
84
150
180
300
0,14
0,34
0,43
0,26
1,03
0,0023
0,013
0,13
1,03
4,03
0,53
1,03
1,03
1,03
1,63
1,03
0,53
4,64
0,53
1,03
15
70
1,03
El porcentaje de la reducción química y el nivel máximo del agua del producto calculado
a un punto de ruptura de 95% de cloroformo según lo determinado en la prueba de
calificación sustituta.
6 Los resultados de la prueba de sustitución para el Epoxido heptacloro demostraron una
reducción de 98%. Estos datos fueron usados para calcular la ocurrencia de una concentración
superior, la que produciría un nivel máximo de agua del producto en el MCL.
5
La prueba fue llevada a cabo bajo condiciones de laboratorios estándares; el rendimiento real podría variar.
NOTA: Las sustancias reducidas no están necesariamente en su agua. El filtro debe mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluyendo los cartuchos de reemplazo.
ADVERTENCIA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin desinfección adecuada antes y después del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción del quiste podrían usarse en aguas desinfectadas que contienen quistes filtrables.
39
Instrucciones
de instalación
Sistema de filtración montado en el grifo –
GXSL55R y GXSV65R
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA — Lea el manual
A. INSTALACIÓN PREFERIDA
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua
del lavaplatos de la cocina y la tubería flexible del grifo)
En la ilustración que aparece a continuación
se muestra una conexión típica usando el accesorio
para el suministro de agua incluido.
completo. No seguir todas las pautas y reglas podría
causar lesiones personales y a la propiedad.
• Consulte con su departamento local de obras
públicas para los códigos de plomería. Usted
debe seguir estas pautas a medida que instala
el sistema de filtración de agua.
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra
inmediatamente en frente del tubo de suministro
y abra los grifos para dejar correr el agua de
la tubería de agua fría del lavaplatos.
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría
al tubo de suministro. Es posible que se derrame
un poco de agua.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
• Destornillador de estrella
• Dos (2) llaves ajustables
• Taladro eléctrico y broca para el taladro para
perforar un orificio de 1-1/2″ (del tipo necesario)
para el grifo, si necesario
• Cinta métrica
• Si su línea de agua principal es de tubería rígida,
usted necesitará un accesorio de compresión y
posiblemente alguna otra herramienta de plomería
para completar la instalación.
NOTAS:
• Asegúrese de cerrar el suministro de agua
y abra el grifo para drenar la tubería.
• Asegúrese que esté instalada la junta en
el accesorio de suministro de agua.
Perno del
grifo de
agua fría
Junta
Accessorio de suministro
de agua
Tubo de 1/4″ a la
entrada del filtro
de agua
PRECAUCIÓN
— Para evitar daños
al lavaplatos, consulte con un plomero o instalador
calificado para los procedimientos de perforación.
Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana
o acero inoxidable.
Tubería de
agua fría
Fig. 1
CONTENIDO INCLUIDO CON
EL PRODUCTO
• Ensambladura del sistema de filtración de agua,
incluyendo los tornillos de instalación
• Adaptador para la alimentación de agua
• Ensambladura del grifo con un monitor de base
electrónico y tubería
Válvula de cierre de agua fría
40
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro
de agua fría en el grifo de agua fría. Asegúrese que
la junta, como se muestra, esté en su lugar antes
del ensamble final. Termine de colocar la misma
con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni
presionar por demás a fin de evitar dañar la
rosca. Asegúrese que la conexión rápida de 1/4″
no esté contra una pared que haga que la conexión
del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se
necesite presionar o aflojar el adaptador con un
cuarto de giro a fin de evitar esto.
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de
Instalación de la tubería.)
Instrucciones de instalación
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA (CONT.)
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y
encima del lavaplatos para realizar la conexión
necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que haya
suficiente espacio para la base del grifo y la unidad.
Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar
el grifo:
A. En un orificio accesorio rociador existente en el
lavaplatos u orificio de dispensador de jabón.
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR
(Donde lo permitan los códigos)
Válvula de asiento: La válvula de asiento debe
poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada
suministrado con el sistema. No se suministra
con el producto; consulte en la ferretería local
o tienda de servicios para el hogar. La válvula
de asiento típicamente requiere una tubería
con un diámetro exterior de 1/2″ o superior.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts
exigen la instalación por parte de un plomero con
licencia y no permite el uso de una válvula de
asiento. Para la instalación, utilice el código de
plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de
asiento según lo requiera el producto (Cerciórese de
seguir las instrucciones de instalación del fabricante).
B. En un orificio a perforar en la parte superior del
lavaplatos.
C. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado
del lavaplatos.
NOTAS:
• Cerciórese de que la base del grifo quede plana
contra la superficie en la ubicación seleccionada
de manera que la junta de abajo entre la base
y el área de la superficie quede sellada.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio libre en
la parte trasera del grifo en caso de que necesite
quitarlo.
PELIGRO
— Si se necesita taladrar un
agujero en la tubería, para protegerse contra lesiones
serias o choques fatales, utilice únicamente un
taladro manual operado por batería para perforar
el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.
2. Abra la válvula de asiento después de haber
instalado todo el sistema.
Pasos para la instalación (ver ilustración de
abajo para mayor clarificación)
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de
1-1/2″ de diámetro. Cerciórese de utilizar el
procedimiento correcto para perforar porcelana
o acero inoxidable. Podría necesitar brocas
adicionales. Consulte a un plomero calificado
para el procedimiento correcto.
C. INSTALACIÓN OPCIONAL
(Para la instalación con una tubería rígida entre
la válvula de suministro y el grifo del lavaplatos)
Opción 1
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro
y del grifo del lavaplatos.
2. Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde
con su tubería de la casa.
3. Instale la tubería flexible.
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida
en el paso 3.
NOTA: Cuando realice perforaciones en acero
inoxidable, los bordes pueden ser filosos y podrían
perforar el tubo. Tenga cuidado de no cortarse o
dañar el tubo.
2. Quite el cuerpo del grifo y la base girando la
base en sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Alinee la junta para cubrir el orificio por
completo. Luego coloque el tornillo basculante
de la base dentro del orificio.
Opción 2
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer
el ajuste de la tubería rígida.
2. Obtenga cualquier accesorio requerido para
conectar el adaptador de compresión al adaptador
para la alimentación de agua.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud
de los accesorios ensamblados y al adaptador.
Base
Lavaplatos
Tornillo basculante
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en
el paso 3.
NOTA: Los materiales descritos anteriormente
no están incluidos con el producto.
Junta
41
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
4. Ajuste el tornillo basculante hasta que la base
esté bien fija en su lugar y no se desplace o gire.
Para quitar el grifo:
1. Corte el suministro de agua.
5. Coloque el tubo de agua a través de la base
del grifo. Luego presione el tubo dentro del
accesorio de la parte inferior del cuerpo del grifo.
Debe ingresar alrededor de 3/4″. Tire del tubo
ligeramente para asegurar que esté bien
conectado.
2. Quite el cuerpo del grifo de la base girando
el cuerpo del grifo en sentido contrario de las
agujas del reloj y jalando el grifo hacia arriba.
Grifo
Cuerpo del grifo
Junta
Base
Lavaplatos
Tornillo basculante
6. Presione el cuerpo del grifo dentro de la base
del grifo y gire en sentido de las agujas del reloj
hasta que se trabe en su lugar.
NOTA: El grifo puede instalarse de modo tal que
la manija quede del lado derecho o del izquierdo.
Si desea que la manija del grifo quede en la
derecha, coloque la manija en la parte trasera
de la base del grifo antes de girar en sentido
de las agujas del reloj.
Si desea que la manija del grifo quede en la
izquierda, coloque la manija en la parte frontal
de la base del grifo antes de girar en sentido
de las agujas del reloj.
Grifo
Manija del grifo sobre la DERECHA
Grifo
Manija del grifo sobre la IZQUIERDA
42
Instrucciones de instalación
MONTAJE DEL SISTEMA
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema. La ubicación debe ser de fácil acceso,
con espacio entre la base de los cartuchos de los filtros y el piso o la base del gabinete; cualquier espacio inferior
presentará dificultades para retirar los cartuchos de los filtros (Fig. 5). Permita suficiente espacio para cualquier lado
del sistema para las conexiones de la tubería.
INSTALACIÓN DE LOS TORNILLOS
1. Remueva esta plantilla del manual para una instalación más fácil.
2. La parte superior de las aberturas de la plantilla deben colocarse a un mínimo de 17 pulgadas por encima
del fondo del gabinete o del piso donde el sistema será montado (Figs. 4 y 5). NOTA: Cualquier distancia menor
podría resultar en que los cartuchos de los filtros interfieran con el piso cuando sean removidos.
3. Pegue la plantilla a la pared con cinta adhesiva, luego marque la pared donde los tornillos serán instalados.
Instale los tornillos en la pared, dejando un huelgo de 3/16 de pulgada entre la cabeza del tornillo y la pared (taladre
agujeros pilotos si es necesario) (Fig. 6).
5 pulgadas
17 pulgadas
Plantilla para el marco de los agujeros de los tornillos en la parte posterior del sistema de filtración
Fig. 4
Fondo del gabinete o piso
5 pulgadas
3/16
de pulgada
Tornillos
Pared
17 pulgadas
Tornillo
Fig. 6
Fig. 5
43
Instrucciones de instalación
MONTAJE DEL SISTEMA (CONT.)
Montaje del sistema a los tornillos instalados en la pared
1. Remueva la envoltura de pliegue del sistema del filtro.
2. Cuelgue el sistema en los tornillos previamente instalados usando las aberturas en la parte posterior de la unidad
(Fig. 7).
3. Si la cabeza de los tornillos no se deslizan en la ranura superior, destornille 1/4 de vuelta y trate de nuevo.
4. Si el sistema está demasiado flojo cuando sea colocado en la pared, apriete los tornillos 1/4 de vuelta y trate de
nuevo hasta que el ajuste apropiado sea logrado.
5 pulgadas
Mín.
17 pulgadas
Fig. 7
44
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA (CONT.)
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo
de cada pieza restante de tubería (extremo del grifo y
extremo de la entrada) y marque con lápiz (Fig. 8).
(Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes,
hendiduras, puntos planos o bordes filosos. Es posible
que se necesite volver a cortar la tubería.)
5. Saque la tubería ligeramente para asegurar
un buen sellamiento.
6. Instale el otro extremo de la tubería desde el lado
de la entrada del recolector al adaptador de
suministro de agua.
NOTA: Inspeccione los extremos de la tubería
para asegurarse que no haya imperfecciones
y que el extremo de la tubería se haya cortado
perpendicularmente. Es posible que se necesite
volver a cortar la tubería.
3/4″
(19 mm)
Fig. 8
INCORRECTO
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Quite la tapa del lente de la base del grifo.
Tómela de ambos lados y tire hacia adelante.
2. Localice los accesorios para la tubería en la parte
inferior del recolector.
2. Instale una batería 3V CR2032 con el lado “+”
hacia abajo dentro de la bandeja de la batería.
3. La luz LED ámbar se iluminará de manera
intermitente 5 veces, indicando una instalación
correcta y la reinicialización del sistema.
4. Vuelva a colocar la tapa del lente en la base
del grifo.
5. Normalmente la luz está apagada. Después de
6 meses de uso, la luz LED ámbar se encenderá
de manera intermitente nuevamente cada
30 segundos, indicando que es el momento
de reemplazar el filtro.
OUTLET
INLET
Entrada de la válvula
de suministro
Salida hacia
el grifo
NOTA: La luz LED ámbar puede dejar de encenderse
si se deja por un periodo de tiempo prolongado.
Para verificar la operación correcta, se debe cambiar
la batería con cada cambio de filtro.
3. NOTA: El flujo de agua es de izquierda a derecha.
La entrada del agua está en el lado izquierdo y
la salida en el lado derecho. No seguir estas
instrucciones podría resultar en fugas cuando
los cartuchos de los filtros sean removidos.
4. Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión
en el recolector hasta que la tubería esté nivelado
con el collar. (Si se retira la tubería, vuelva a cortar el
extremo, mida, marque y vuelva a insertar). La tubería
debe estar firmemente insertada para evitar fugas
(Fig. 9). (Para retirar la tubería: Libere y sostenga
la boquilla blanca; hale la tubería hacia fuera
para retirar.)
Base del grifo
Boquilla blanca
(NO RETIRAR)
Línea de inserción
3 "
4
Insertar tubería
Enganche
de 3/4″
(tubería de 3/8″)
Fig. 9
45
Tapa del lente
Batería con el lado “+” hacia abajo
Instrucciones de instalación
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS
DE LOS FILTROS
PROCEDIMIENTO PARA LAVAR
Cada vez que agua de calidad desconocida es
pasada a través del sistema de filtración de agua GE,
los cartuchos de los filtros deberían ser deshechados
y el sistema de filtración lavado.
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de
forma intermitente cada 30 segundos para indicar
que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre
cada 6 meses. PARA MANTENER EL SISTEMA EN
FORMA ADECUADA, CAMBIE EL FILTRO COMO SE
INDIQUE.
1. Retire los cartuchos de los filtros del recolector
girando los cartuchos hacia la izquierda 1/3 de giro.
(Fig. 11). NOTA: Podría salir una pequeña cantidad
de agua de la tubería entre el filtro y el grifo, la cual
se puede absorber con una toalla pequeña.
2. Retire el aluminio de la parte superior de
los cartuchos de repuestos. Instale los nuevos
cartuchos en el recolector girándolos hacia
la derecha alrededor de 1/3 de giro hasta que
las marcas de alineación queden en línea y
el filtro pare. NO APRIETE EN EXCESO. El filtro
podría levantarse a medida que se gira.
3. Gire la manija en el grifo para permitir que el aire
atrapado se purgue del sistema.
NOTA: Es posible que el sistema haga ruido durante
este procedimiento.
4. Busque fugas de agua alrededor del sistema.
5. Una vez que el agua empiece a fluir del grifo, deje
que el sistema opere por 4 galones (o 5 minutos)
para expulsar cualquier traza de carbono que
pueda estar presente.
6. Cierre el grifo y revise alrededor del sistema en
busca de fugas.
7. Retire la bandeja de la batería y vuelva a instalar
la batería para inicializar el temporizador. (Vea la
instalación de la batería para el procedimiento
correcto).
ADVERTENCIA:
No lo utilice con agua
no segura desde el punto de vista microbiológico o de
calidad desconocida sin una adecuada desinfección
antes o después de la instalación. Los sistemas
certificados para reducción de quistes pueden usarse
con agua desinfectada que puede contener quistes
filtrables.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado
del sistema son:
• Advertencia de que hay que hervir el agua
• Inundación del sistema de filtración de agua GE
• Largo tiempo sin ser usado
El procedimiento para lavar el sistema de filtración
de agua GE es:
1. Vea la sección Cómo reemplazar los cartuchos de
los filtros y siga los pasos 1–5.
Fig. 11
Para
instalar
Para
retirar
Repuestos de los cartuchos de los filtros/
Costos estimados de reposición
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
46
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero
y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El agua contiene
pequeñas partículas
negras
Los nuevos cartuchos de los filtros
contienen carbono activado
• Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas iniciales
de carbono se purguen de los cartuchos. Cierre el grifo cuando el agua
salga limpia.
El agua tiene burbujas
de aire y está turbia
Hay aire en el sistema después
de la instalación.
• Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo.
La luz indicadora
en la base del grifo
está intermitente
Han transcurrido seis meses
de uso. Esta es la vida máxima
de los cartuchos de los filtros.
• Reemplace los cartuchos de los filtros y la batería en la base
del grifo.
La luz indicadora
en la base del grifo
no está intermitente.
Esto es normal.
• No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido.
Es posible que la batería
necesite reemplazo.
• Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera
intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto
ocurre cada seis meses.
• Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.
La luz indicadora
en la base del grifo
no funciona cuando se
instala una nueva batería
La batería podría necesitar
reemplazo o podría haberse
instalado incorrectamente.
• Observe las marcas de orientación en el receptáculo. Instale
con el lado “+” de la batería hacia abajo.
Olor y/o sabor a cloro
en el agua producida
El cartucho del filtro ya no está
reduciendo el sabor y olor a
cloro del suministro de agua.
• Reemplace los cartuchos de los filtros.
El agua se dispensa
muy lentamente
El filtro ha estado instalado
por mucho tiempo.
• Se recomienda un periodo de cambio de seis meses. Reemplace
los cartuchos de los filtros.
Los cartuchos de los filtros
están obstruidos.
• Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción
prematura. Reemplace los cartuchos de los filtros.
Los accesorios
tienen fugas
Es posible que la tubería
no esté instalada correctamente.
• Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese
que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté
instalada a una profundidad adecuada.
No sale agua
del sistema
Los cartuchos de los filtros no
• Siga completamente las instrucciones para reemplazo.
están instalados completamentes.
47
Soporte al consumidor.
Página Web de GE
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales
de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños
y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más
detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire
nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services
estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada
día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general,
referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los
detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera
la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta
de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Garantía del sistema de filtración de agua GE.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
• ¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
• ¿Qué no cubre esta garantía?
— Cartuchos de los filtros y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al
propósito deseado con este producto.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada.
Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es
el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas
a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro
de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas
de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos,
y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para
saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.
Impreso en Estados Unidos