Trevi RC 827 D Guía del usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía del usuario

Trevi RC 827 D es un radio reloj despertador electrónico con indicación digital de frecuencia que combina funciones de radio y alarma en un solo dispositivo compacto. Con su diseño elegante y sus múltiples características, ofrece una experiencia de audio y despertador completa.

  • Radio AM/FM: Sintoniza fácilmente tus emisoras favoritas tanto en la banda de AM como de FM, para mantenerte al día con las noticias, música y programas.

  • 10 memorias de emisoras: Almacena hasta 10 estaciones de radio en cada banda, permitiéndote acceder a tus emisoras preferidas con solo tocar un botón.

  • Función de alarma: Configura dos alarmas independientes, con la opción de elegir entre un tono de alarma o el sonido de la radio. La función de repetición te permite posponer la alarma durante 9 minutos.

Trevi RC 827 D es un radio reloj despertador electrónico con indicación digital de frecuencia que combina funciones de radio y alarma en un solo dispositivo compacto. Con su diseño elegante y sus múltiples características, ofrece una experiencia de audio y despertador completa.

  • Radio AM/FM: Sintoniza fácilmente tus emisoras favoritas tanto en la banda de AM como de FM, para mantenerte al día con las noticias, música y programas.

  • 10 memorias de emisoras: Almacena hasta 10 estaciones de radio en cada banda, permitiéndote acceder a tus emisoras preferidas con solo tocar un botón.

  • Función de alarma: Configura dos alarmas independientes, con la opción de elegir entre un tono de alarma o el sonido de la radio. La función de repetición te permite posponer la alarma durante 9 minutos.

RC 827D AM/FM ALARM CLOCK
6
6
ESPANOL
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA
Por favor, revise cuidadosamente la tensión nominal de los partidos de sus
electrodomésticos.
Conecte el cable de CA en la toma de corriente eléctrica estándar.
BATERÍA DE RESPALDO
El reloj y los ajustes de alarma pueden ser protegidos contra la falta de
alimentación con 2 pilas "AAA" (no incluidas).
En el caso de una falla de energía, la pantalla está en blanco, el reloj seguirá
funcionando y el tiempo real se mantendrá. La pantalla LCD del reloj y otras
funciones se reanudarán una vez que se restablezca la energía eléctrica.
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería (ubicado en la parte
inferior de la unidad).
2. Conectar 2 pilas "AAA" a la terminal de la batería dentro del compar timiento.
3. Por favor, deje la batería conectada en el compartimiento y vuelva a
colocar la cubierta.
NOTA:
- Alarma, radio y la pantalla no funcionan con la batería
- Retire la batería si la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo
de tiempo.
FIJAR HORA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón TIME(11) durante unos 2 segundos.
2. Pulse HOUR o MIN hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla.
3. Pulse TIME(11) para confirmar.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Encienda la radio pulsando el botón On / Standby (1), pulse de nuevo
para apagarlo.
2. Seleccionar la banda de frecuencia deseada presionando AM / FM (2).
3. Sintonice su emisora favorita mediante la selección de la frecuencia
correcta con las teclas TUN+ (3) y TUN-(9). 4. Al pulsar el TUN+/TUN-, la
búsqueda automática está activada, la radio escanea el rango de frecuencia
hasta detenerse en la primera estación de radio encontrado.
Escuchar las presintonías de radio y el almacenamiento de una estación
de radio.
Y ‘posible almacenar hasta 10 estaciones AM y 10 estaciones de radio
en banda FM:
1. Seleccionar la banda de frecuencia deseada presionando AM / FM (2).
2. Para guardar una emisora de radio en la memoria, seleccionar la memoria
deseada presionando más veces la tecla M + (11). Sintonice su radio,
mantenga pulsada la tecla M + (11) hasta que la pantalla parpadea. Pulse
el botón M + (11) para confirmar la radio y memorizzazione.
3. Para escuchar una emisora de radio guardada en la memoria, pulse M +
(11) hasta que el número de memoria deseado.
TEMPORIZADOR
La función de apagado automático permite jugar en bloques de 10, 20,
30, 40, 50, 60 70, 80 o 90 minutos antes de apagarse automáticamente.
Cuando en el modo de radio pulse el botón SLEEP(10) repetidamente hasta
que la hora deseada aparece en la pantalla (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 o
10 minutos). Cada impulso cambia la pantalla como sigue:
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: .......................................................230VAC 50Hz
Backup de la batería: .................................................2 batterie “AAA” 1.5V
Banda de frecuencia FM: .................................................... 87.5-108MHz
Banda de frecuencia AM: ..................................................522-1620 KHz
Consumo de energía: .......................................................................... 5W
AJUSTE DE VOLUMEN
Mientras escucha la radio, pulse el botón VOL + (4) y VOL-(14) para ajustar
el volumen de escucha.
ALARMA
1. En modo de espera, mantenga pulsada la tecla ALARMA (4), se activará
"la función de ajustar la hora (la pantalla parpadeará").
2. Utilice Hora clave (3) y Min (9), respectivamente, regular las horas y los
minutos en que para activar la alarma del reloj.
3. Confirme pulsando la alarma (4), la pantalla dejará de "parpadear y estará
de regreso" para mostrar la hora actual. 4. Tecla de función Más de prensa
'ALARMA dos veces para activar la secuencia de alarma con timbre de
alarma (las luces que indican el timbre de la alarma), el radio despertador con
función snooze (las luces de indicación de alarma de la radio) o desactivar
las dos alarmas (indicación de alarma off).
El volumen y la estación jugó la alarma de radio 'se fijará durante la
última audiencia de la misma.
APAGAR LA ALARMA
Si desea desactivar temporalmente la alarma, pulse el botón SNOOZE (5), la
interrupción dura 9 minutos, tras lo cual la alarma de nuevo. La operación
"se puede repetir varias veces en una hora de tiempo. Para desactivar
permanentemente la alarma presione la tecla ALARM OFF (1). La alarma
permanece activa durante repitió 24 horas después. Para desactivar la acción
clave ALARMA (4) para apagar la indicación de alarma (12).
1. Boton On/Standby/Al Off
2. Boton AM/FM
3. Boton Tun+/Hour
4. Boton Vol+/Alarm
5. Boton Snooze
6. Compartimiento de la
bateria
7. Display
8. Indicacion SLEEP
9. Boton Tun-/Min
10. Boton SLEEP
11. Boton Pre/M+/Time
12. Indicacion Buzzer/Radio Al.
13. Altavoz
14. Boton Vol-
7
7
V
W
r
r
r
Avvertenze per il corretto smaltimento del
prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must
be disposed of in “separate collection” and so the product must
not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
with recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wie-
derverwer tung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT

Transcripción de documentos

RC 827D AM/FM ALARM CLOCK 1. Boton On/Standby/Al Off 2. Boton AM/FM 3. Boton Tun+/Hour 4. Boton Vol+/Alarm 5. Boton Snooze 6. Compar timiento de la bateria 7. Display 8. Indicacion SLEEP 9. Boton Tun-/Min 10. Boton SLEEP 11. Boton Pre/M+/Time 12. Indicacion Buzzer/Radio Al. 13. Altavoz 14. Boton Vol- FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA Por favor, revise cuidadosamente la tensión nominal de los partidos de sus electrodomésticos. Conecte el cable de CA en la toma de corriente eléctrica estándar. BATERÍA DE RESPALDO El reloj y los ajustes de alarma pueden ser protegidos contra la falta de alimentación con 2 pilas "AAA" (no incluidas). En el caso de una falla de energía, la pantalla está en blanco, el reloj seguirá funcionando y el tiempo real se mantendrá. La pantalla LCD del reloj y otras funciones se reanudarán una vez que se restablezca la energía eléctrica. 1. Retire la tapa del compartimiento de la batería (ubicado en la parte inferior de la unidad). 2. Conectar 2 pilas "AAA" a la terminal de la batería dentro del compartimiento. 3. Por favor, deje la batería conectada en el compartimiento y vuelva a colocar la cubierta. NOTA: - Alarma, radio y la pantalla no funcionan con la batería - Retire la batería si la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo. FIJAR HORA 1. Pulse y mantenga pulsado el botón TIME(11) durante unos 2 segundos. 2. Pulse HOUR o MIN hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla. 3. Pulse TIME(11) para confirmar. FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO 1. Encienda la radio pulsando el botón On / Standby (1), pulse de nuevo para apagarlo. 2. Seleccionar la banda de frecuencia deseada presionando AM / FM (2). 3. Sintonice su emisora favorita mediante la selección de la frecuencia correcta con las teclas TUN+ (3) y TUN-(9). 4. Al pulsar el TUN+/TUN-, la búsqueda automática está activada, la radio escanea el rango de frecuencia hasta detenerse en la primera estación de radio encontrado. Escuchar las presintonías de radio y el almacenamiento de una estación de radio. Y ‘posible almacenar hasta 10 estaciones AM y 10 estaciones de radio en banda FM: 1. Seleccionar la banda de frecuencia deseada presionando AM / FM (2). 2. Para guardar una emisora de radio en la memoria, seleccionar la memoria deseada presionando más veces la tecla M + (11). Sintonice su radio, mantenga pulsada la tecla M + (11) hasta que la pantalla parpadea. Pulse el botón M + (11) para confirmar la radio y memorizzazione. 3. Para escuchar una emisora de radio guardada en la memoria, pulse M + (11) hasta que el número de memoria deseado. 66 ESPANOL AJUSTE DE VOLUMEN Mientras escucha la radio, pulse el botón VOL + (4) y VOL-(14) para ajustar el volumen de escucha. ALARMA 1. En modo de espera, mantenga pulsada la tecla ALARMA (4), se activará "la función de ajustar la hora (la pantalla parpadeará"). 2. Utilice Hora clave (3) y Min (9), respectivamente, regular las horas y los minutos en que para activar la alarma del reloj. 3. Confirme pulsando la alarma (4), la pantalla dejará de "parpadear y estará de regreso" para mostrar la hora actual. 4. Tecla de función Más de prensa 'ALARMA dos veces para activar la secuencia de alarma con timbre de alarma (las luces que indican el timbre de la alarma), el radio despertador con función snooze (las luces de indicación de alarma de la radio) o desactivar las dos alarmas (indicación de alarma off). El volumen y la estación jugó la alarma de radio 'se fijará durante la última audiencia de la misma. APAGAR LA ALARMA Si desea desactivar temporalmente la alarma, pulse el botón SNOOZE (5), la interrupción dura 9 minutos, tras lo cual la alarma de nuevo. La operación "se puede repetir varias veces en una hora de tiempo. Para desactivar permanentemente la alarma presione la tecla ALARM OFF (1). La alarma permanece activa durante repitió 24 horas después. Para desactivar la acción clave ALARMA (4) para apagar la indicación de alarma (12). TEMPORIZADOR La función de apagado automático permite jugar en bloques de 10, 20, 30, 40, 50, 60 70, 80 o 90 minutos antes de apagarse automáticamente. Cuando en el modo de radio pulse el botón SLEEP(10) repetidamente hasta que la hora deseada aparece en la pantalla (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 o 10 minutos). Cada impulso cambia la pantalla como sigue: ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: ....................................................... 230VAC 50Hz Backup de la batería: .................................................2 batterie “AAA” 1.5V Banda de frecuencia FM: .................................................... 87.5-108MHz Banda de frecuencia AM: .................................................. 522-1620 KHz Consumo de energía: .......................................................................... 5W r r r V W CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT Precautions for correct disposal of the product. Avvertenze per il corretto smaltimento del The symbol shown on the equipment indicates that waste must prodotto. Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto. Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di sanzioni amministrative. be disposed of in “separate collection” and so the product must not be disposed of together with urban waste. The user must take the product to special “separate waste collection centres” provided by local government, or deliver it to the retailer against the purchase of a new product. Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on the environment and on health caused by improper handling of waste. Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties. Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts. Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass Recommandations pour l’élimination correcte das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf. du produit. Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent. La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion impropre du déchet. Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions administratives. Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben. Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von Verwaltungsstrafen. Advertencias para la correcta eliminación del producto. El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos. El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo. La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas. 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Trevi RC 827 D Guía del usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Guía del usuario

Trevi RC 827 D es un radio reloj despertador electrónico con indicación digital de frecuencia que combina funciones de radio y alarma en un solo dispositivo compacto. Con su diseño elegante y sus múltiples características, ofrece una experiencia de audio y despertador completa.

  • Radio AM/FM: Sintoniza fácilmente tus emisoras favoritas tanto en la banda de AM como de FM, para mantenerte al día con las noticias, música y programas.

  • 10 memorias de emisoras: Almacena hasta 10 estaciones de radio en cada banda, permitiéndote acceder a tus emisoras preferidas con solo tocar un botón.

  • Función de alarma: Configura dos alarmas independientes, con la opción de elegir entre un tono de alarma o el sonido de la radio. La función de repetición te permite posponer la alarma durante 9 minutos.