Senco DFP Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2
Accessories 7
Maintenance 8
Troubleshooting 9
Options 10
Specifications 12
2
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la Herramienta
2
Accesorios 7
Mantenimiento 8
Identificación de
Fallas 9
Opciones 10
Especificaciones 12
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2
Accessoires 7
Entretien 8
Dépannage 9
Options 10
Spécifications 12
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the safety
warnings and all other
instructions which
accompany this tool as
shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available
for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual
disponible para que lo usen
todas las personas destinadas
a hacer uso de esta
herramienta.
Por razones de seguridad
personal y la adecuada
operación de esta
herramienta, lea y comprenda
todas estas instrucciones
cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire
appliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui
accompagnent cet outil tel
qu’il est livré par son
constructeur.
Ayez ce manuel à la
disposition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité
personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
“INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD” despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de l’utiliser.
3
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección
opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous-
même et
raccordez l’air à l’outil.
Para cargar:
Empuje el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
To Load:
Push latch and slide rail open.
Pour charger :
Tirer le loquet et ouvrir le rail
en glissant.
SFW08/SJ10
Para cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
To Load:
Depress latch and slide rail
open.
Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
SFW10/SFT10
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente
sujetadores SENCO auténticos.
No cargue con el gatillo
oprimidos.
Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
Lay strip of staples into
magazine. Use only genuine
SENCO staples. Do not load with
trigger depressed.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
Para Cargar:
Oprima la tranca de la
compuerta de las grapas. Tire
de la compuerta de las grapas
hacia atrás hasta que tranque
en la posición locked.
Pour charger :
Appuyez sur le levier
douverture du compartiment
des projectiles. Tirez le
compartiment en arrière sur la
position locked.
To Load:
Depress staple door release.
Pull staple door back into
locked position.
DFP/F50
2
1
1
2
4
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Libérez le compartiment des
projectiles et faites-le coulisser
vers lavant.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Release staple door and slide it
forward.
To Load:
Pull staple door back into
locked position.
Para Cargar:
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posición locked.
Pour charger :
Tirez le compartiment des
projectiles en arrière sur la
position locked.
F75
Coloque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une bande de projectiles
dans le chargeur. Nutilisez que
de véritables projectiles SENCO
(voir Tableau des Pièces).
Nappuyez pas sur la détente
pendant le rechargement.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
DFP/F50
Release staple door and slide it
forward.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). Nappuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesite reparación.
Nutilisez jamais un outil qui a
des fuites dair ou qui a besoin
d’être réparé.
5
English Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
To drive fasteners:
Position tool against work
surface and pull the trigger.
Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el
gatillo.
Pour agrafer :
Position lappareil contre la
surface de travail et presser sur
la gâchette.
To drive fasteners:
Insert material to be fastened
between guide body and anvil.
Pull trigger and release.
Para clavar las grapas:
Inserte el material a ser
engrapado entre la guía y el
yunque. Tire del gatillo y
suéltelo.
Pour agrafer :
Insérer le matériau à agrafer
entre le corps du guide et
lenclume. Tirez sur la détente
et relachez-la.
DFP/F50/F75
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
Si un enrayage se produit,
coupez larrivée dair.
Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le
rail en le glissant.
1) Empuje el cerrojo y 2) deslice
el carril abriéndolo.
1) Push latch and 2) slide rail
open.
SFW08/SJ10
1
2
SFW10/SFT10
1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
1) Oprima el cerrojo y 2)
deslice el carril abriéndolo.
1) Depress latch and 2) slide rail
open.
1
2
Remove staples. Saque las grapas. Enlever les agrafes.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
6
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners
(see Parts Chart). Do not load
with trigger depressed.
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas
SENCO genuinas (ver la Tabla
de Partes). No cargue la
herramienta con el gatillo
oprimido.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de
véritable agrafes SENCO (voir
Tableau des Pièces). Nappuyez
pas sur la détente pendant le
rechargement.
Remueva el sujetador atascado. Enlevez le projectile coinçé.
Remove jammed fastener.
Pull staple door back into
locked position and remove
staples.
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que
tranque en la posicíon locked y
quite las grapas.
Tirez le compartiment des
agrafes en arrière sur la position
locked et enlevez les agrafes.
Release staple door and slide it
forward.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia
adelante.
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Use chisel to push staple toward
bottom of guide body. Grasp
staple with pliers and remove.
Use un cincel para empujar la
grapa hacia la parte de abajo de
la guía. Agarre la grapa con
unas pinzas y quítela.
Utilisez un ciseau por pousser le
projectile vers le fond du
compartiment. Agrippez le
projectile avec des pinces et
enlevez-le.
DFP/F50/F75
Connect air supply and replace
fasteners. Release staple door
and slide it forward.
Conecte el aire y vuelva a
colocar las grapas. Destranque
la compuerta de las grapas y
deslícela hacia adelante.
Connectez à la source dair
comprimé et remplacez les
projectiles. Libérez le
compartiment des projectiles et
faites-le coulisser vers lavant.
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
7
English
Espanol Francais
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Cycle Speed Adjustment
First remove fasteners from the
magazine. Turn speed
adjustment knob
counterclockwise to full speed
setting. Pull trigger and turn
speed adjustment knob
clockwise until desired speed is
achieved.
Para lanzar un solo sujetador,
primero suelte el gatillo. Oprima
y retenga la palanca de disparo
unitario, despues jale el gatillo
para lanzar el sujetador.
To drive a single fastener, first
release the trigger. Depress
and hold the single-fire lever,
then pull the trigger to drive a
fastener.
Pour le tir au coup par coup,
relâcher tout dabord la
gâchette. Appuyer sur le levier
de tir au coup par coup et en le
maintenantdans cette position,
actionner la gâchette autant de
fois que dagrafe à placer.
SFT10
Ajuste del cyclo de velocidad
Primero retire los sujetadores del
cargador. Gire la perilla de ajuste
de velocidad hacia la izquierda
hasta Full Speed o sea maxima
velocidad. Jale el gatillo y gire la
perilla de ajuste de velocidad
hacia la derecha hasta lograr la
velocidad deseada.
Règlage de la vitesse de cycle.
Enlever les agrafes du chargeur.
Tourner le bouton de règlage de la
vitesse dans le sens inverse des
aiguilles dune montre jusquen
position vitesse maximum. Appuyer
sur la gâchette et tourner le bouton de
réglage dans le sens des aiguilles
dune montre pour atteindre la vitesse
souhaitée.
SENCO offers a full line of
accessories for your SENCO tools,
including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #DLD118.
SENCO ofrece una línea completa de
Accesorios para sus herramientas
SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo
ilustrado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour el
numero DLD118.
SENCO offre une gamme étendue
daccessoires pour vos outils
SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterie flexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubrifiants
Régulateurs
Filtres
Pour plus dinformations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #DLD118).
English
Espanol Francais
Accessories
Accesorios Accessoires
8
English
Espanol Francais
Maintenance
Maintenimiento
Entretien
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
una operación no segura y
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les
vis desserrées entraînent un
manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of trigger. Do not use
tool if trigger sticks or binds.
Con la herramienta
desconectada, haga
inspecciones diarias para
asegurar un movimiento libre del
disparador. No use la
herramienta si el disparador se
pegan o se atascan.
Loutil étant déconnecté de
larrivée dair comprimé,
effectuez une inspection
journalière pour vous assurer le
libre mouvement de la détente.
Nutilisez pas loutil si la détente
colle ou se coince.
Routine lubrication is not
necessary. Do not oil.
La lubricación de rutina no es
necesaria. No aceite.
La lubrification de routine nest
pas nécessaire. Nhuilez pas.
R
Squirt SENCO pneumatic oil (5
to 10 drops) into the air inlet
twice daily (depending on
frequency of tool use). Other oils
may damage O-rings and other
tool parts.
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire
dos veces al día (dependiendo
en la frecuencia de uso 5 A 10
Gotas). Otros aceites pueden
dañar los anillos en O y otras
piezas de la herramienta.
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes dhuile pneumatique
dans larrivée dair deux fois par
jour (dépend de lintensité de
lutilisation de lappareil).
D’autres huiles pourraient
endommager les joints toriques
et d’autres pièces de l’outil.
SJ10
SFW08/SFW10/
SFT10&DFP/F50/F75
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable
cleaning solutions only if
necessaryDO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Use soluciones de limpieza no
flamablés
solamente si es necesario-
NO LA REMOJE.
Precaución: Tales soluciones
pueden dañar
los empaques y otras partes de la
herramienta.
Nettoyez loutil chaque jour à
laide dun chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvants non inflammables en
cas de nécessité-NE LE
FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de lappareil.
Read and understand SAFETY
INSTRUCTIONS manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ” livré avec cet outil
avant de lutiliser.
A B
A
B
B/C
C
SYMPTÔME
Fuite dair près du sommet
de loutil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
lalimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre A.
SYMPTÔME
Fuite dair près de la base
de loutil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez loutil
ou remplacez les pièces portant la
lettre B
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez lalimentation en air
adéquate ou / remplacez les
pièces portant la lettre C.
SYMPTÔME
Enrayage de loutil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez loutil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces
portant la lettre D
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit A.
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install
Parts Kit B.
SYMPTOM
SOLUTION
Broken or worn driver / Weak drive.
Verify adequate air supply or install
Parts Kit C.
SYMPTOM
SOLUTION
Poor feed / Tool jamming.
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte superior
de la herramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el
Juego de Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de
Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Impulsor quebrado o desgastado /
Impulsión débil.
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de
Partes C (Parts Kit C).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale
el Juego de Partes D (Parts Kit D).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngase en contacto con SENCO.
9
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained, qualified personnel. Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le
Distributeur agréé.
English
Espanol Francais
Troubleshooting
Identificación de Fallas
Dépannage
A
B
A B
B/C
C
DFP/F50/F75
SJ10
SFW08/SFW10/SFT10
Read and understand SAFETY
INSTRUCTIONS manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD despachado con
ella.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ”
livré avec cet outil avant de
lutiliser.
10
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
Double Length Magazine
AssemblyIncludes everything
necessary to double the staple
loading capacity of your tool.
Remove two screws on guide
body and one screw on handle
to install new assembly. Note:
Double length magazine
assemblies require new piston/
driver assemblies (Item C).
Cargador de Doble Largo
Incluye todo lo necessario para
doblar la capacidad de carga de
grapas de su engrapadora.
Extraiga los dos tornillos del
cuerpo guía y un tornillo del
brazo para instalar el cargador
nuevo. Nota: Los cargadores de
doble largo requieren nuevos
conjuntos de pistón/lanceta
(Item C).
Ensemble Magasin Double
LongeurComprend toutes les
pièces nécessaires pour doubler
la capacité de chargement
dagrafes. Enlever les deux vis
du front et une vis sur la poignée
puis adapter le nouveau
magasin. Remarque : Les
ensembles magasins double
longeur nécessitent lassemblage
dun nouvel ensemble piston/
couteau.
A
C
B
A
B
C
A06-A08
GA0314
EA0050
B03-B04
GA0313
EA0051
B05-B08
GA0312
EA0051
C05-C08
GA0317
EA0046
D10
GA0315
EA0050
E06-E08
GA0310
EA0055
F05-F08
GA0316
EA0048
G06-G08
GA0311
EA0053
Staple ConversionIncludes
everything necessary to enable
the tool to fire shorter legged
staples.
SJ10
B
A
Gruppo per Modifica
Dimensioni-Graffe
Comprende tutto il necessario
per consentire allattrezzo di
sparare graffe piucorte.
Modification du Type
dAgrafeComprend toutes les
pièces nécessaires pour
permettre a lappareil de passer
des agrafes plus courtes.
A A03-A05 B01-B02 B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05
B YK0130 YK0131 YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
CC0110
Remote Fire FittingFor use in
remote activation of the tool.
Requires Normally Closed (N.C.)
valve to actuate (not included).
Warning: Use only Normally Closed
valve for safe operation.
Normalement Se Ferme.
Accesorio de Disparo Remoto
Para uso en la activación remota de
la herramienta. Requiere la válvula
Normalmente Cerrar (N.C.) para la
activación (no va incluida).
Aviso: Use solamente la válvula
Normalmente Cerrar para una
operación segura.
Adaptation pour utilisation à
distancePour utilisation dans le but
dactiver loutil à distance.
Lactionnement exige une soupape
Normalement Se Ferme (N.C.)
(Celle-ci nest pas incluse).
Avertissement : Pour un
fonctionnement en toute sécurité,
utilisez uniquement une soupape
English
Espanol Francais
Options
Opciones Options
SJ10
Sencomatic Conversion Kit
Includes everything necessary
to convert a standard tool to a
Sencomatic tool.
(Magazine and piston/driver
assembly not included.)
Conversion Sencomatic
Incluye todo lo necessario para
convertir una engrapadora
normal a engrapadora
Sencomatic.
(El cargador y el conjunto/
lanceta no están incluidos.)
Modification Sencomatic
Comprend toutes les pièces
nécessaires à la modification de
lappareil standard en version
Sencomatic. (Magasin et
ensemble piston/couteau non
compris.)
Tool:
322031N
322131N*
A C06-C10
B CA0076
CA0094*
C CA0075
CA0093*
C
B
A
11
Countersink Depth Part Number Part Number
Regular Double Length
Profundidad del Hundimiento Numero de Parte Numero de Parte
Regular Doble Largo
Profondeur de Fraisure Reference Pour Reference Pour
Version Normale Version Double Longueur
0" 0 mm EA0057
1/16" 1,6 mm EA0049
1/16" 1,6 mm EA0042 EA0052
1/16" 1,6 mm EA0041 EA0047
1/16" 1,6 mm EA0045 EA0056
1/16" 1,6 mm EA0043 EA0054
Staple Code
Código de la Grapa
Code dAgrafe
A&D
A&D
B
C
E
G
PISTON/DRIVER ASSEMBLY PISTON/COUTEAU DASSEMBLÉEASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
FC0105
FC0104
Tool: 322026N / 322126N (E06E10)
ACCESORIO
PARA MARCOS
ACCESSOIRE
CADRE
SHELF BRACKET GUIDE BODY
PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE
ARAQUEL
FRONT POUR CAVALIER DE LE
RAYON
12
480001
480003
480002 480005 480007 480008
480015
480016
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
5.26.9 bar
21.6 liter
1
4
in. NPT
8
.91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
180
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
English
TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.68 bar
1
4 in. NPT
1.2 kg
112
197 mm
203 mm
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per minute)
Weight
Staple Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
4.16.5 bar
28.5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0.7 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
6095 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs.
110-185
5
15
16 in.
9
1
2 in.
1
15
16 in.
SJ10
DFP
7090 psi
1
4 in. NPT
2.7 lbs.
112
7
3
4 in.
8 in.
4.86 bar
1
4 in. NPT
2.0 kg
140244
267 mm
394 mm
7090 psi
1
4 in. NPT
4.4 lbs.
140244
10
1
2 in.
15
1
2 in.
F50/F75
4.16.5 bar
21.8 liter
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0.9 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
6095 psi
.77 scfm
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs.
110-185
5
15
16 in.
9
1
2 in.
1
15
16 in.
SFW10
SFT10
5.26.9 bar
21.6 liter
1
4
in. NPT
8
.91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.26.9 bar
26.4 liter
1
4
in. NPT
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
390
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.26.9 bar
26.4 liter
1
4
in. NPT
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.26.9 bar
31.2 liter
1
4
in. NPT
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
180
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5.26.9 bar
31.2 liter
1
4
in. NPT
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
148
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
480001
480003
480002 480005 480007 480008
480015
480016
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
5,26,9 bar
21,6 liter
1
4
in. NPT
8
,91 kg
180
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
180
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
Espanol
ESPECIFICACIONES TECNICAS
4,68 bar
1
4 in. NPT
1,2 kg
112
197 mm
203 mm
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
4,16,5 bar
28,5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0,7 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
6095 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs.
110-185
5
15
16 in.
9
1
2 in.
1
15
16 in.
SJ10
DFP
7090 psi
1
4 in. NPT
2.7 lbs.
112
7
3
4 in.
8 in.
4,86 bar
1
4 in. NPT
2,0 kg
140244
267 mm
394 mm
7090 psi
1
4 in. NPT
4.4 lbs.
140244
10
1
2 in.
15
1
2 in.
F50/F75
4,16,5 bar
21,8 liter
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0,9 kg
110-185
151 mm
241 mm
49 mm
6095 psi
.77 scfm
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs.
110-185
5
15
16 in.
9
1
2 in.
1
15
16 in.
SFW10
SFT10
5,26,9 bar
21,6 liter
1
4
in. NPT
8
,91 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.76 scfm
1
4
in. NPT
8
2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,26,9 bar
26,4 liter
1
4
in. NPT
20
1 kg
390
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
390
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,26,9 bar
26,4 liter
1
4
in. NPT
20
1 kg
148
155 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
.93 scfm
1
4
in. NPT
20
2.2 lbs.
148
6
1
8
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,26,9 bar
31,2 liter
1
4
in. NPT
8
1 kg
180
202 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
180
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
5,26,9 bar
31,2 liter
1
4
in. NPT
8
1 kg
148
202 mm
218 mm
42 mm
75100 psi
1.1 scfm
1
4
in. NPT
8
2.2 lbs.
148
7
15
16
in.
8
5
8
in.
1
5
8
in.
7095 psi
.84 scfm
1
4 in. NPT
3
2.0 lbs.
155-190
6
1
8 in.
9 in.
1
5
8 in.
SFW08
SFW08
4,86,5 bar
23,5 liter
1
4 in. NPT
3
0,9 kg
155-190
155 mm
229 mm
41 mm
1/2"
13 mm
.036"
,91 mm
.0275"
,70 mm
A
14
Tool: 480001 (C04C10)
480007
480015
2B0002N (C04-C10)
A
Code(s)
C04 A500250
C05 -------------
C06 A500380
C07 -------------
C08 A500500
C10 A500630
inches
1
/4
5
/16
3
/8
7
/16
1
/2
5
/8
mm
6
8
10
11
13
16
3/8"
9,5 mm
.030"
,77 mm
.0215"
,55 mm
A
Code(s)
B04 A510250
B05 ------------
B06 A510380
B08 A510500
inches
1
/4
5
/16
3
/8
1
/2
1/2"
12,7 mm
.030"
,77 mm
.0215"
,55 mm
A
Tool: 480003 (B04B08)
480016
2B0012N (B04-B08)
mm
6
8
10
13
A
English
Espanol Francais
Specifications Especificaciones Specifications
SFW08/SFW10/
SFT10
inches
1
/4
5
/16
3
/8
15
/32
9
/16
5
/8
Tool: 480002 (6 mm16 mm)
480005
480008
1D0061N (6mm-10mm)
mm
6
8
10
12
14
16
A
Code
AT04
AT05
AT06
AT08
AT09
AT10
15
English
Espanol Francais
Specifications Especificaciones Specifications
SFW10/SJ10

Transcripción de documentos

English Espanol Francais TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS TABLE DES MATIERÈS Tool Use Accessories Maintenance Troubleshooting Options Specifications Uso de la Herramienta Accesorios Mantenimiento Identificación de Fallas Opciones Especificaciones 2 7 8 9 10 12 Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool. For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully. Tool Use 2 7 8 9 10 12 RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante. L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur. EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer. 2 Utilisation de l’outil 7 Accessoires 8 Entretien Dépannage 9 Options 10 Spécifications 12 Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta. Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente. Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil. Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions. Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil ● Read and understand “SAFETY ● Antes de usar la herramienta lea INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. 2 ● Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol English ● Mantenga la herramienta ● Keep tool pointed away from apuntando en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera. yourself and others and connect air to tool. SFW08/SJ10 ● To Load: ● Para cargar: Push latch and slide rail open. Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. 2 Francais ● Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres personnes et de vousmême et raccordez l’air à l’outil. ● Pour charger : Tirer le loquet et ouvrir le rail en glissant. 1 SFW10/SFT10 2 ● To Load: ● Para cargar: Depress latch and slide rail open. Oprima el cerrojo y deslice el carril abriéndolo. ● Pour charger : Appuyer sur le verrou et ouvrir le rail en le tirant. 1 SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 ● Lay strip of staples into magazine. Use only genuine SENCO staples. Do not load with trigger depressed. ● Push rail forward until it latches. ● Coloque la tira de grapas dentro ● Insérer la bande d’agrafes dans del cargador. Use solamente sujetadores SENCO auténticos. No cargue con el gatillo oprimidos. le magasin. Utilisez uniquement les véritables agrafes SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez. ● Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario. DFP/F50 ● To Load: ● Para Cargar: Depress staple door release. Pull staple door back into “locked” position. Oprima la tranca de la compuerta de las grapas. Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.” 3 ● Pousser le rail jusqu’a encliquetage. ● Pour charger : Appuyez sur le levier d’ouverture du compartiment des projectiles. Tirez le compartiment en arrière sur la position “locked”. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English DFP/F50 ● Lay strip of staples onto rail. Use Espanol ● Coloque una tira de grapas en only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. ● Release staple door and slide it el riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. ● Destrabe la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. forward. F75 ● To Load: ● Para Cargar: Pull staple door back into “locked” position. ● Lay strip of staples onto rail. Use Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.” ● Coloque una tira de grapas en el only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. ● Release staple door and slide it riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. ● Destrabe la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. forward. ● Never use a tool that leaks air or ● Nunca use una herramienta que needs repair. tenga escapes de aire o que necesite reparación. 4 Francais ● Mettez une bande de projectiles dans le chargeur. N’utilisez que de véritables projectiles SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. ● Libérez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant. ● Pour charger : Tirez le compartiment des projectiles en arrière sur la position “locked”. ● Mettez une série d’agrafes dans le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. ● Relâcher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. ● N’utilisez jamais un outil qui a des fuites d’air ou qui a besoin d’être réparé. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 ● To drive fasteners: DFP/F50/F75 ● To drive fasteners: Espanol ● Para clavar las grapas: Position tool against work surface and pull the trigger. Coloque la herramienta contra la superficie de trabajo y apretar el gatillo. ● Para clavar las grapas: Insert material to be fastened between guide body and anvil. Pull trigger and release. Inserte el material a ser engrapado entre la guía y el yunque. Tire del gatillo y suéltelo. ● Should a staple jam occur, ● Si se produce un atascamiento disconnect air supply. SFW08/SJ10 de las grapas, desconecte el suministro de aire. ● 1) Push latch and 2) slide rail ● 1) Empuje el cerrojo y 2) deslice el carril abriéndolo. open. Francais ● Pour agrafer : Position l’appareil contre la surface de travail et presser sur la gâchette. ● Pour agrafer : Insérer le matériau à agrafer entre le corps du guide et l’enclume. Tirez sur la détente et relachez-la. ● Si un enrayage se produit, coupez l’arrivée d’air. ● 1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le rail en le glissant. 2 1 SFW10/SFT10 ● 1) Depress latch and 2) slide rail ● 1) Oprima el cerrojo y 2) open. deslice el carril abriéndolo. ● 1) Appuyer sur le verrou et 2) ouvrir le rail en le tirant. 2 1 SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 ● Remove staples. ● Saque las grapas. 5 ● Enlever les agrafes. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil English SJ10/SFW10/SFW08/SFT10 Espanol ● Remove jammed fastener. ● Remueva el sujetador atascado. ● Enlevez le projectile coinçé. ● Lay strip of staples onto rail. Use ● Coloque una tira de grapas en el ● Mettez une série d’agrafes dans only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed. riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido. ● Destrabe la compuerta de las ● Release staple door and slide it grapas y deslícela hacia adelante. forward. DFP/F50/F75 Francais ● Pull staple door back into ● Tire de la compuerta de las “locked” position and remove staples. grapas hacia atrás hasta que tranque en la posicíon “locked” y quite las grapas. ● Use chisel to push staple toward ● Use un cincel para empujar la bottom of guide body. Grasp staple with pliers and remove. grapa hacia la parte de abajo de la guía. Agarre la grapa con unas pinzas y quítela. ● Conecte el aire y vuelva a ● Connect air supply and replace colocar las grapas. Destranque la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante. fasteners. Release staple door and slide it forward. 6 le chargeur. N’utilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement. ● Relâcher le pousse agrafes et le faire glisser vers l’avant. ● Tirez le compartiment des agrafes en arrière sur la position “locked” et enlevez les agrafes. ● Utilisez un ciseau por pousser le projectile vers le fond du compartiment. Agrippez le projectile avec des pinces et enlevez-le. ● Connectez à la source d’air comprimé et remplacez les projectiles. Libérez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant. Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil Espanol Francais Cycle Speed Adjustment ● First remove fasteners from the magazine. Turn speed adjustment knob counterclockwise to full speed setting. Pull trigger and turn speed adjustment knob clockwise until desired speed is achieved. Ajuste del cyclo de velocidad ● Primero retire los sujetadores del cargador. Gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la izquierda hasta “Full Speed” o sea maxima velocidad. Jale el gatillo y gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la derecha hasta lograr la velocidad deseada. Règlage de la vitesse de cycle. ● Enlever les agrafes du chargeur. Tourner le bouton de règlage de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en position vitesse maximum. Appuyer sur la gâchette et tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour atteindre la vitesse souhaitée. ● To drive a single fastener, first ● Para lanzar un solo sujetador, ● Pour le tir au coup par coup, English SFT10 release the trigger. Depress and hold the single-fire lever, then pull the trigger to drive a fastener. primero suelte el gatillo. Oprima y retenga la palanca de disparo unitario, despues jale el gatillo para lanzar el sujetador. relâcher tout d’abord la gâchette. Appuyer sur le levier de tir au coup par coup et en le maintenantdans cette position, actionner la gâchette autant de fois que d’agrafe à placer. Accessories Accesorios Accessoires English Espanol Francais SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo: ● Compresores de Aire ● Manguera ● Conectores Rapidos ● Conectores ● Anteojos De Seguridad ● Manometros ● Lubricantes ● Reguladores ● Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero DLD118. SENCO offre une gamme étendue d’accessoires pour vos outils SENCO y compris : ● Compresseurs ● Tuyauterie flexible ● Raccords ● Lunettes de sécurité ● Manomètres ● Lubrifiants ● Régulateurs ● Filtres Pour plus d’informations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #DLD118). SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including: ● Air Compressors ● Hose ● Couplers ● Fittings ● Safety Glasses ● Pressure Gauges ● Lubricants ● Regulators ● Filters For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #DLD118. 7 Maintenance Maintenimiento Entretien English Espanol Francais ● Read and understand “SAFETY ● Antes de usar la herramienta lea INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. ● All screws should be kept tight. ● Todos los tornillos tienen que Loose screws result in unsafe operation and parts breakage. mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes. ● With tool disconnected, make ● Con la herramienta daily inspection to assure free movement of trigger. Do not use tool if trigger sticks or binds. SJ10 desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar un movimiento libre del disparador. No use la herramienta si el disparador se pegan o se atascan. ● Routine lubrication is not ● La lubricación de rutina no es necessary. Do not oil. necesaria. No aceite. ● Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. ● Toutes les vis doivent être maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces. ● L’outil étant déconnecté de l’arrivée d’air comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer le libre mouvement de la détente. N’utilisez pas l’outil si la détente colle ou se coince. ● La lubrification de routine n’est pas nécessaire. N’huilez pas. R SFW08/SFW10/ SFT10&DFP/F50/F75 ● Squirt SENCO pneumatic oil (5 ● Aplique aceite neumático to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts. SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en “O” y otras piezas de la herramienta. ● Wipe tool clean daily and inspect ● Use soluciones de limpieza no for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts. flamablés solamente si es necesarioNO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta. 8 ● Avec une burette, placer 5 à 10 gouttes d’huile pneumatique dans l’arrivée d’air deux fois par jour (dépend de l’intensité de l’utilisation de l’appareil). D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil. ● Nettoyez l’outil chaque jour à l’aide d’un chiffon et inspectezle pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil. SJ10 AB Troubleshooting Identificación de Fallas Dépannage English Espanol Francais WARNING ALERTA AVERTISSEMENT Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596. Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596. ● Antes de usar la herramienta lea y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella. Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé. ● Lisez et assimilez le manuel “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser. A B/C C ● Read and understand “SAFETY B INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool. SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME Air leak near top of tool / Sluggish operation El aire se escapa cerca de la parte superior de la herramienta / Operación lenta. Fuite d’air près du sommet de l’outil / fonctionnement lent. SOLUCIÓN SOLUTION SFW08/SFW10/SFT10 SOLUTION A B Apriete los tornillos / Verifique el suministro de aire o instale el Juego de Partes A (Parts Kit A). Verify air supply / tighten screws or install Parts Kit A. A B B/C C DFP/F50/F75 Serrez les vis à fond / vérifiez l’alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre “A”. SYMPTOM SÍNTOMA Air leak near bottom of tool / Poor return. El aire se fuga cerca de la parte inferior Fuite d’air près de la base de la herramienta / Mal retorno. de l’outil / retour inadéquat. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Clean tool / tighten screws or install Parts Kit B. Apriete los tornillos / Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes B (Parts Kit B). Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B” SYMPTÔME SYMPTÔME SYMPTOM SÍNTOMA Broken or worn driver / Weak drive. Impulsor quebrado o desgastado / Impulsión débil. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Verify adequate air supply or install Parts Kit C. Verifique si el suministro de aire está adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C). Vérifiez l’alimentation en air adéquate ou / remplacez les pièces portant la lettre “C”. Couteau cassé ou usé / entraînement déficient. SYMPTOM SÍNTOMA SYMPTÔME Poor feed / Tool jamming. Mala alimentación / Atascamiento de la herramienta. Enrayage de l’outil / alimentation inadéquat. SOLUTION SOLUCIÓN SOLUTION Clean tool or lubricate magazine or install Parts Kit D. Limpié la herramienta o lubrique el área de almacenamiento o instale el Juego de Partes D (Parts Kit D). Nettoyez l’outil ou lubrifiez le magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D” SYMPTOM SÍNTOMA Other problems. SYMPTÔME Otros problemas. Autres problèmes. SOLUTION SOLUCIÓN Contact SENCO. Póngase en contacto con SENCO. 9 SOLUTION Prenez contact avec SENCO. SJ10 Options Opciones Options English Espanol Francais ● Double Length Magazine ● Cargador de Doble Largo— Assembly—Includes everything necessary to double the staple loading capacity of your tool. Remove two screws on guide body and one screw on handle to install new assembly. Note: Double length magazine assemblies require new piston/ driver assemblies (Item C). Incluye todo lo necessario para doblar la capacidad de carga de grapas de su engrapadora. Extraiga los dos tornillos del cuerpo guía y un tornillo del brazo para instalar el cargador nuevo. Nota: Los cargadores de doble largo requieren nuevos conjuntos de pistón/lanceta (Item C). ● Ensemble Magasin Double Longeur—Comprend toutes les pièces nécessaires pour doubler la capacité de chargement d’agrafes. Enlever les deux vis du front et une vis sur la poignée puis adapter le nouveau magasin. Remarque : Les ensembles magasins double longeur nécessitent l’assemblage d’un nouvel ensemble piston/ couteau. A C B A B C SJ10 A B A06-A08 GA0314 EA0050 B03-B04 GA0313 EA0051 B05-B08 GA0312 EA0051 ● Staple Conversion—Includes A03-A05 YK0130 Normalement Se Ferme. B03-B05 YK0132 C01-C02 YK0133 E03-E05 YK0134 Accesorio de Disparo Remoto— Para uso en la activación remota de la herramienta. Requiere la válvula Normalmente Cerrar (N.C.) para la activación (no va incluida). Aviso: Use solamente la válvula Normalmente Cerrar para una operación segura. CC0110 10 E06-E08 GA0310 EA0055 F05-F08 GA0316 EA0048 G06-G08 GA0311 EA0053 ● Modification du Type Dimensioni-Graffe— Comprende tutto il necessario per consentire all’attrezzo di sparare graffe piu’corte. B01-B02 YK0131 Remote Fire Fitting—For use in remote activation of the tool. Requires Normally Closed (N.C.) valve to actuate (not included). Warning: Use only Normally Closed valve for safe operation. D10 GA0315 EA0050 ● Gruppo per Modifica everything necessary to enable the tool to fire shorter legged staples. A B C05-C08 GA0317 EA0046 d’Agrafe—Comprend toutes les pièces nécessaires pour permettre a l’appareil de passer des agrafes plus courtes. F03-F05 YK0136 G03-G05 YK0137 Adaptation pour utilisation à distance—Pour utilisation dans le but d’activer l’outil à distance. L’actionnement exige une soupape Normalement Se Ferme (N.C.) (Celle-ci n’est pas incluse). Avertissement : Pour un fonctionnement en toute sécurité, utilisez uniquement une soupape SJ10 Options Opciones Options English Espanol Francais ● Sencomatic Conversion Kit— C B ● Conversion Sencomatic— Includes everything necessary to convert a standard tool to a Sencomatic tool. (Magazine and piston/driver assembly not included.) A Tool: 322031N 322131N* A B C06-C10 PISTON/DRIVER ASSEMBLY Staple Code Código de la Grapa CA0076 CA0094* C Profundidad del Hundimiento Profondeur de Fraisure 0" 1/16" 1/16" 1/16" 1/16" 1/16" 0 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm 1,6 mm PICTURE FRAME ATTACHMENT Comprend toutes les pièces nécessaires à la modification de l’appareil standard en version Sencomatic. (Magasin et ensemble piston/couteau non compris.) CA0075 CA0093* ASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR Countersink Depth Code d’Agrafe A&D A&D B C E G ● Modification Sencomatic— Incluye todo lo necessario para convertir una engrapadora normal a engrapadora Sencomatic. (El cargador y el conjunto/ lanceta no están incluidos.) PISTON/COUTEAU D’ASSEMBLÉE Part Number Regular Numero de Parte– Regular Reference Pour Version Normale Part Number Double Length Numero de Parte– Doble Largo Reference Pour Version Double Longueur EA0057 — EA0042 EA0041 EA0045 EA0043 — EA0049 EA0052 EA0047 EA0056 EA0054 ACCESORIO PARA MARCOS ACCESSOIRE CADRE PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE ARAQUEL FRONT POUR CAVALIER DE LE RAYON FC0105 Tool: 322026N / 322126N (E06–E10) SHELF BRACKET GUIDE BODY FC0104 11 English TECHNICAL SPECIFICATIONS Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per minute) Weight Staple Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body SFW10 60–95 psi .77 scfm 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.0 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in. SFW08 4.1–6.5 bar 21.8 liter 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0.9 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm 70–95 psi .84 scfm 1 ⁄4 in. NPT 3 2.0 lbs. 155-190 6 1⁄8 in. 9 in. 1 5⁄8 in. SJ10 60–95 psi 1.01 scfm* (95psi) 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 1.6 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in. DFP 4.1–6.5 bar 28.5 liter* (95psi) 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0.7 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm 70–90 psi – 1 ⁄4 in. NPT – 2.7 lbs. 112 7 3⁄4 in. 8 in. – F50/F75 4.6–8 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 1.2 kg 112 197 mm 203 mm – 70–90 psi – 1 ⁄4 in. NPT – 4.4 lbs. 140–244 101⁄2 in. 151⁄2 in. – 4.8–6 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 2.0 kg 140–244 267 mm 394 mm – SFT10 480001 480003 Minimum to maximum operating pressure 75–100 psi 5.2–6.9 bar Air Consumption (60 cycles per minute) .76 scfm 21.6 liter 1 Air Inlet ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT Maximum Speed (cycles per minute) 8 8 Weight 2 lbs. .91 kg Fastener Capacity 180 180 Tool size: Height 6 1⁄8 in. 155 mm Tool size: Length 8 5⁄8 in. 218 mm Tool size: Width: Main Body 1 5⁄8 in. 42 mm Espanol ESPECIFICACIONES TECNICAS Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) 60–95 psi .77 scfm 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 2.0 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in. Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo) 480001 480003 75–100 psi 5,2–6,9 bar .76 scfm 21,6 liter 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 8 8 2 lbs. ,91 kg 180 180 6 1⁄8 in. 155 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 480015 480002 480016 75–100 psi 5.2–6.9 bar 75–100 psi 5.2–6.9 bar 21.6 liter 26.4 liter .76 scfm .93 scfm 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 8 8 20 20 2 lbs. .91 kg 2.2 lbs. 1 kg 148 148 390 390 6 1⁄8 in. 155 mm 6 1⁄8 in. 155 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 1 5⁄8 in. 42 mm SFW10 SFW08 4,1–6,5 bar 21,8 liter 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,9 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm 4,8–6,5 bar 23,5 liter 1 ⁄4 in. NPT 3 0,9 kg 155-190 155 mm 229 mm 41 mm 480005 75–100 psi .93 scfm ⁄4 in. NPT 20 2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 5.2–6.9 bar 26.4 liter 1 ⁄4 in. NPT 20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm 480007 75–100 psi 1.1 scfm ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 180 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 5.2–6.9 bar 31.2 liter ⁄4 in. NPT 8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm 1 75–100 psi 1.1 scfm ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 148 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 DFP SJ10 60–95 psi 1.01 scfm* (95psi) 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 1.6 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in. 480008 4,1–6,5 bar 28,5 liter* (95psi) 1 ⁄4 in. NPT 15 (Sencomatic) 0,7 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm 70–90 psi – 1 ⁄4 in. NPT – 2.7 lbs. 112 7 3⁄4 in. 8 in. – 5.2–6.9 bar 31.2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm F50/F75 4,6–8 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 1,2 kg 112 197 mm 203 mm – 70–90 psi – 1 ⁄4 in. NPT – 4.4 lbs. 140–244 10 1⁄2 in. 15 1⁄2 in. – 4,8–6 bar – 1 ⁄4 in. NPT – 2,0 kg 140–244 267 mm 394 mm – SFT10 480015 480002 480016 75–100 psi 5,2–6,9 bar 75–100 psi 5,2–6,9 bar .76 scfm 21,6 liter .93 scfm 26,4 liter 1 ⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 1⁄4 in. NPT 8 8 20 20 2 lbs. ,91 kg 2.2 lbs. 1 kg 148 148 390 390 6 1⁄8 in. 155 mm 6 1⁄8 in. 155 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 8 5⁄8 in. 218 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 1 5⁄8 in. 42 mm 12 480005 75–100 psi .93 scfm ⁄4 in. NPT 20 2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 5,2–6,9 bar 26,4 liter 1 ⁄4 in. NPT 20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm 480007 75–100 psi 1.1 scfm ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 180 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 5,2–6,9 bar 31,2 liter ⁄4 in. NPT 8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm 1 480008 75–100 psi 1.1 scfm ⁄4 in. NPT 8 2.2 lbs. 148 7 15⁄16 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in. 1 5,2–6,9 bar 31,2 liter 1 ⁄4 in. NPT 8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm SFW08/SFW10/ SFT10 Specifications Especificaciones Specifications English Espanol Francais Tool: 480001 (C04–C10) 480007 480015 2B0002N (C04-C10) Tool: .030" ,77 mm 3/8" 9,5 mm 480003 (B04–B08) 480016 2B0012N (B04-B08) .030" ,77 mm 1/2" 12,7 mm A A .0215" ,55 mm .0215" ,55 mm A A Code(s) C04 A500250 C05 ------------C06 A500380 C07 ------------C08 A500500 C10 A500630 mm 6 8 10 11 13 16 inches 1 /4 5 /16 3 /8 7 /16 1 /2 5 /8 Code(s) B04 A510250 B05 -----------B06 A510380 B08 A510500 Tool: mm 6 8 10 13 inches 1 /4 5 /16 3 /8 1 /2 480002 (6 mm–16 mm) 480005 480008 1D0061N (6mm-10mm) .036" ,91 mm 1/2" 13 mm A .0275" ,70 mm A Code AT04 AT05 AT06 AT08 AT09 AT10 14 inches 1 /4 5 /16 3 /8 15 /32 9 /16 5 /8 mm 6 8 10 12 14 16 Specifications Especificaciones Specifications English Espanol Francais SFW10/SJ10 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Senco DFP Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas