Sony MDR-NC22 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
Remarques
Le circuit antibruit n’est efficace que pour le bruit de la plage
des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais pas
complètement supprimé.
Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains.
Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement.
Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les
écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles.
Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous
tension. Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les
écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs.
Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger sifflement
peut se faire entendre. Ce sifflement est produit par la fonction
antibruit et n’a rien d’anormal.
Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez
avoir l’impression que la fonction antibruit n’est pas efficace,
voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez
les écouteurs hors tension.
Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites
sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du
téléphone cellulaire.
Utilisation de
l’agrafe
L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une
poche de chemise.
Transport des écouteurs
Vous pouvez également ranger séparément les écouteurs et
le boîtier de la pile dans l’étui de transport fourni.
Précautions
Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque
d'être déformé.
Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur
Sony si vous devez remplacer les protège-tympans ou
réparer les écouteurs.
Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants.
Manipulez les écouteurs avec précaution.
Pour nettoyer les protège-tympans, retirez-les d’abord des
écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent
neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protège-
tympans avant de les réutiliser.
Les protège-tympans doivent être remplacés
régulièrement. Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés
à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés.
Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou
s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de
les utiliser.
Remarques sur les écouteurs
Protégez vos oreilles
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les
spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée
et continue à volume élevé. Si vous entendez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’utiliser les écouteurs.
N’utilisez pas les écouteurs en
conduisant ou en faisant du vélo
Les écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent être
la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par
ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute
votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau,
sur un chantier de construction, etc.
Guide de dépannage
Pas de son
Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil
AV.
Vérifiez si l’appareil AV est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil AV.
Remplacez la pile.
Son étouffé
Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Remplacez la pile.
Spécifications
Données générales
Type : Dynamique, fermé
Transducteurs : 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Capacité nominale efficace :
50 mW
Impédance : 20 à 1 kHz (sous tension)
8,5 à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension)
100 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence :
8 – 22.000 Hz
Plage de fréquence d'atténuation active du bruit :
50 – 1.500 Hz plus de 12 dB à 200 Hz
Agrafe
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
países en los que la legislación la impone, especialmente los
países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido
ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso
para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido
ambiental se reduce y sintetiza con una señal antisonido
producida por el circuito cancelador de ruido.
Los auriculares ultracompactos se adaptan cómodamente
a los oídos y su estructura de tipo cerrado potencia el
sonido de los graves.
Los adaptadores de goma de silicona suaves en 3 tamaños
proporcionan un ajuste cómodo y estable en los oídos.
Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de
cancelación de ruido no está activado.
Función de control incorporada para escuchar el sonido
envolvente sin quitarse los auriculares.
Se suministran con un adaptador de clavija para poder
conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma
doble de servicios de música en vuelo.
Colocación de la
pila
1
Abra la tapa del compartimiento de la pila de la
parte posterior de los auriculares.
2 Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo
coincidir las polaridades + y – de la misma con
las marcas + y – del compartimiento de la pila.
3 Cierre la tapa.
Extracción de la pila
1 Abra la tapa.
2 Tire ligeramente de la tapa en la dirección de la
flecha.
Nota
Es posible que la pila salga disparada hacia fuera al tirar
de la tapa. Mientras tira de la tapa, coloque un dedo sobre
la pila.
3 Cierre la tapa.
Nota
Guarde la cinta en el compartimiento de la pila para evitar
que quede atrapada por la tapa.
c
Duración de la pila
*
1
Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en función de la
temperatura o las condiciones de uso.
Cuándo reemplazar la pila
Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador
POWER se ilumine débilmente.
Cómo seleccionar
los auriculares
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es
posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de
escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores
por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten
cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. Las
almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si
este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las
de tamaño S o L suministradas. Cuando cambie los
adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares para
evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
L
L
Escucha de música
1
Conecte los auriculares al equipo de audio/
vídeo.
2 Colóquese el auricular marcado con una R en
la oreja derecha y el auricular marcado con una
L en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque
los adaptadores dentro de ambos oídos de
manera que queden perfectamente ajustados.
Nota
La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los
adaptadores correctamente colocados en los oídos.
Ajuste la posición de los adaptadores para que no le
molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
3 Conecte la alimentación de los auriculares.
El indicador de alimentación se encenderá en
rojo. El interruptor de alimentación se
encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte
la alimentación, el ruido ambiental se reducirá,
y usted podrá escuchar música con mayor
claridad a menos volumen.
4 Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son
marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
Escuchar el sonido ambiental por
seguridad
Cuando el interruptor de alimentación está activado, es
posible desactivar la función de supresión de ruido mientras
mantenga pulsado el botón MONITOR de modo que pueda
oír el sonido ambiental.
Notas sobre la utilización en un avión
El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a
minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que
se ofrecen en trayectos aéreos.
No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar
equipos electrónicos o auriculares personales en servicios
de música en vuelo.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos
auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en
contacto con el proveedor Sony más cercano.
Después de haber escuchado música
Desconecte la alimentación de los auriculares.
Notas
La función de cancelación de ruido solamente será efectiva
para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este
ruido se reducirá, no se cancelará completamente.
No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La
función de cancelación de ruido podría no trabajar
adecuadamente.
La función de cancelación de ruido puede no funcionar
apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares.
Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la
alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido
no estará activa, y los auriculares funcionarán como
auriculares pasivos.
Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un
leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del
sonido de puesta en funcionamiento de la función de
cancelación de ruido.
En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos,
puede que tenga la sensación de que la función de cancelación
de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En
este caso, desactive los auriculares.
Los teléfonos móviles próximos pueden provocar
interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos
aparatos.
Botón MONITOR
Tomas dobles Minitomas estéreo
Utilización de la
presilla
Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo
mediante la presilla.
Para transportar los auriculares
Los auriculares y el compartimiento de la batería pueden
guardarse por separado en la caja de transporte
(suministrada)
Precauciones
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido
podría distorsionarse.
Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o
reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony.
No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar
directa, al calor, ni a la humedad.
No someta los auriculares a golpes excesivamente
intensos.
Manipule las unidades del controlador con cuidado.
Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con
agua y detergente suave. Al terminar esta operación,
séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar.
Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están
desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado
durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos.
Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos
en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras
conduzca ni vaya en bicicleta.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden
causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Solución de
problemas
No hay sonido.
Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de
audio/vídeo.
Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo
conectado está conectada.
Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo
conectado.
Reemplace la pila.
El sonido se oye amortiguado.
Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado.
Reemplace la pila.
Especificaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado
Unidades auriculares
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado)
Potencia máxima admitida
50 mW
Impedancia 20 a 1 kHz
(con la alimentación conectada)
8,5 a 1 kHz
(con la alimentación desconectada)
Sensibilidad 102 dB/mW
(con la alimentación conectada)
100 dB/mW
(con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
8 – 22.000 Hz
Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido
50 – 1.500 Hz más de 12 dB a 200 Hz
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
del cuello (incluyendo la caja de la pila)
Clavija Miniclavija estéreo dorada en forma de L
Fuente de alimentación
1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA)
Masa Aprox. 39 gr., incluyendo la caja de la
pila, el cable y la pila
Accesorios suministrados
Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2)
Estuche de transporte (1)
Adaptador de clavija para utilización en vuelo* (sencilla/
doble) (1)
Manual de instrucciones (1)
* Puede no ser compatible con algunos servicios de música en
vuelo.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Pour écouter de la
musique
1
Branchez les écouteurs sur l’appareil AV.
2 Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille
droite et l’écouteur marqué d’un L dans
l’oreille gauche. Insérez doucement les protège-
tympans dans les oreilles de manière qu’ils
restent bien en place.
Remarque
Si les oreillettes ne sont pas bien placées dans vos oreilles,
la réduction du bruit ne fonctionnera pas correctement.
Réglez la position des oreillettes de sorte qu’elles
s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient
confortablement installées.
3 Mettez les écouteurs sous tension.
L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge.
L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le
boîtier de la pile. Lorsque les écouteurs sont
sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la
musique est plus nette à un volume plus faible.
4 Mettez l’appareil AV sous tension.
WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des
marques déposées de Sony Corporation.
Sons environnants audibles pour votre
sécurité
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la
position marche, la fonction anti-bruit peut être désactivée
en appuyant sur la touche MONITOR, afin de pouvoir
entendre les sons environnants.
Remarques sur l’utilisation à bord d’un
avion
L’adaptateur de fiches fourni peut être raccordé aux mini-
prises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des
avions.
N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des
appareils électriques ou les casques individuels des
services de musique en vol.
Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas
abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony.
Après l’écoute
Mettez les écouteurs hors tension.
Touche MONITOR
Prises doubles Minijacks stéréo
Adaptateur de fiche
(fourni)
Pour le raccordement aux
prises doubles ou aux
minijacks stéréo d’un service
de musique en vol.
Vers la prise de casque
des sièges d’avion
Lors du raccordement direct à
la prise de casque (mini-prise
stéréo) d’un Walkman
*
, etc.
Lors du raccordement à une
télécommande via la mini-
prise stéréo d’un Walkman
*
,
etc.
Télécommande
Microphone
Pila
Pila alcalina LR03/AM-4(N)
Sony
Pila R03/UM-4(N) Sony
Horas aproximadas*
1
50 horas*
2
22 horas*
2
Presilla
Cordon : 1,5 m (59
1
/8 po) cordon de litz OFC,
chaîne de cou (avec le boîtier à pile)
Fiche : Mini-fiche stéréo de type L plaquée or
Alimentation : CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA)
Poids : 39 g environ (1,4 onces), avec le boîtier à
pile, le cordon et la pile
Accessoires fournis
Protège-tympans (S × 2, M × 2, L × 2)
Etui de transport (1)
Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion*
(simple/double) (1)
Mode d’emploi (1)
* Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
proposés dans les avions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Introduzca el
extremo # primero.
Mando a distancia
Adaptador de clavija
(suministrado)
Para conectarlos a tomas
dobles o a una minitoma
estéreo de servicios de
música en vuelo.
a la toma para auriculares
de un asiento del avión
Al conectarlos directamente a
la toma de los auriculares
(minitoma estéreo) de un
WALKMAN
*
, etc.
Al conectarlos al mando a
distancia con minitoma
estéreo de un WALKMAN
*
,
etc.
Micrófono

Transcripción de documentos

Pour écouter de la musique 1 Branchez les écouteurs sur l’appareil AV. Remarques Cordon : • Le circuit antibruit n’est efficace que pour le bruit de la plage des basses fréquences. Le bruit est réduit, mais pas complètement supprimé. • Ne recouvrez pas le microphone des écouteurs avec les mains. Le circuit antibruit pourrait ne pas fonctionner correctement. Fiche : Alimentation : Poids : Microphone Pour le raccordement aux prises doubles ou aux minijacks stéréo d’un service de musique en vol. Adaptateur de fiche (fourni) Vers la prise de casque des sièges d’avion Lors du raccordement direct à la prise de casque (mini-prise stéréo) d’un Walkman *, etc. • Le circuit antibruit peut ne pas fonctionner correctement si les écouteurs ne sont pas solidement insérés dans les oreilles. • Vous pouvez utiliser les écouteurs sans les mettre sous tension. Dans ce cas, le circuit antibruit est désactivé et les écouteurs fonctionnent comme des écouteurs passifs. • Après avoir mis les écouteurs sous tension, un léger sifflement peut se faire entendre. Ce sifflement est produit par la fonction antibruit et n’a rien d’anormal. • Dans un endroit calme ou selon les bruits émis, vous pouvez avoir l’impression que la fonction antibruit n’est pas efficace, voire même que ces bruits sont amplifiés. Dans ce cas, mettez les écouteurs hors tension. • Les téléphones cellulaires peuvent générer des parasites sonores. Si cela se produit, éloignez les écouteurs du téléphone cellulaire. 1,5 m (59 1/8 po) cordon de litz OFC, chaîne de cou (avec le boîtier à pile) Mini-fiche stéréo de type L plaquée or CC 1,5 V, 1 pile R03 (format AAA) 39 g environ (1,4 onces), avec le boîtier à pile, le cordon et la pile Accessoires fournis Protège-tympans (S × 2, M × 2, L × 2) Etui de transport (1) Adaptateur de fiche pour utilisation à bord d’un avion* (simple/double) (1) Mode d’emploi (1) Télécommande 2 L’agrafe vous permet de fixer le boîtier de la pile à une poche de chemise. Remarque Si les oreillettes ne sont pas bien placées dans vos oreilles, la réduction du bruit ne fonctionnera pas correctement. Réglez la position des oreillettes de sorte qu’elles s’adaptent bien à la forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement installées. Agrafe 3 4 Mettez les écouteurs sous tension. L’indicateur d’alimentation s’allume en rouge. L’interrupteur d’alimentation se trouve sur le boîtier de la pile. Lorsque les écouteurs sont sous tension, le bruit ambiant est réduit, et la musique est plus nette à un volume plus faible. Mettez l’appareil AV sous tension. * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques déposées de Sony Corporation. Sons environnants audibles pour votre sécurité Lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur la position marche, la fonction anti-bruit peut être désactivée en appuyant sur la touche MONITOR, afin de pouvoir entendre les sons environnants. Touche MONITOR • L’adaptateur de fiches fourni peut être raccordé aux miniprises stéréo ou doubles des services musicaux à bord des avions. • Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas de saleté sur la fiche, car le son risque d'être déformé. • Apportez les écouteurs exclusivement à un revendeur Sony si vous devez remplacer les protège-tympans ou réparer les écouteurs. • Ne laissez pas les écouteurs stéréo dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide. • Ne soumettez pas les écouteurs à des chocs importants. • Manipulez les écouteurs avec précaution. • Pour nettoyer les protège-tympans, retirez-les d’abord des écouteurs, puis nettoyez-les avec de l’eau et un détergent neutre. Après les avoir nettoyés, essuyez bien les protègetympans avant de les réutiliser. • Les protège-tympans doivent être remplacés régulièrement. Remplacez-les par des neufs s’ils sont usés à cause d’une utilisation quotidienne ou s’ils sont restés longtemps inutilisés. • Si l’utilisation de ces écouteurs vous donne la nausée ou s’ils provoquent la somnolence, cessez immédiatement de les utiliser. Minijacks stéréo Remarques sur les écouteurs Protégez vos oreilles Evitez d’utiliser les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent toute écoute prolongée et continue à volume élevé. Si vous entendez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’utiliser les écouteurs. Características • Auriculares con cancelación de ruido que reducen el ruido ambiental y proporcionan un ambiente más silencioso para disfrutar del sonido con más claridad. El sonido ambiental se reduce y sintetiza con una señal antisonido producida por el circuito cancelador de ruido. • Los auriculares ultracompactos se adaptan cómodamente a los oídos y su estructura de tipo cerrado potencia el sonido de los graves. • Los adaptadores de goma de silicona suaves en 3 tamaños proporcionan un ajuste cómodo y estable en los oídos. • Funcionan como auriculares pasivos cuando el circuito de cancelación de ruido no está activado. • Función de control incorporada para escuchar el sonido envolvente sin quitarse los auriculares. • Se suministran con un adaptador de clavija para poder conectarlos directamente a una toma estéreo o a una toma doble de servicios de música en vuelo. Colocación de la pila 1 Abra la tapa del compartimiento de la pila de la Après l’écoute Mettez les écouteurs hors tension. c 4 2 Duración de la pila Pila Horas aproximadas*1 Pila alcalina LR03/AM-4(N) Sony 50 horas*2 Pila R03/UM-4(N) Sony 22 horas*2 • Baissez le volume de l’appareil AV raccordé. • Remplacez la pile. Introduzca el extremo # primero. Spécifications Données générales Type : Dynamique, fermé Transducteurs : 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté) Capacité nominale efficace : 50 mW Impédance : 20 Ω à 1 kHz (sous tension) 8,5 Ω à 1 kHz (hors tension) Sensibilité : 102 dB/mW (sous tension) 100 dB/mW (hors tension) Réponse en fréquence : 8 – 22.000 Hz Plage de fréquence d'atténuation active du bruit : 50 – 1.500 Hz plus de 12 dB à 200 Hz 3 Escuchar el sonido ambiental por seguridad Cuando el interruptor de alimentación está activado, es posible desactivar la función de supresión de ruido mientras mantenga pulsado el botón MONITOR de modo que pueda oír el sonido ambiental. *1 Entrada de 1 kHz, 1 mW + 1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. Precauciones • Limpie los auriculares con un paño suave y seco. • No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido podría distorsionarse. • Cuando necesite cambiar las almohadillas auriculares o reparar los auriculares, llévelos a su proveedor Sony. • No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar directa, al calor, ni a la humedad. • No someta los auriculares a golpes excesivamente intensos. • Manipule las unidades del controlador con cuidado. • Para limpiar los auriculares, desmóntelos y lávelos con agua y detergente suave. Al terminar esta operación, séquelos con cuidado antes de volverlos a utilizar. • Los auriculares deben sustituirse periódicamente. Si están desgastados por el uso diario o porque no los ha utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros nuevos. • Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los auriculares, deje de usarlos inmediatamente. Notas sobre los auriculares Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares. Botón MONITOR No utilice los auriculares mientras conduzca ni vaya en bicicleta. Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc. Cuándo reemplazar la pila Reemplace la pila por otra nueva cuando el indicador POWER se ilumine débilmente. Notas sobre la utilización en un avión Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted, sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos. • El adaptador de clavija suministrado podrá conectarse a minitomas estéreo o dobles en los servicios musicales que se ofrecen en trayectos aéreos. Solución de problemas No hay sonido. Tomas dobles Minitomas estéreo • No utilice los auriculares cuando esté prohibido utilizar equipos electrónicos o auriculares personales en servicios de música en vuelo. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con estos auriculares que el manual no pueda resolver, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. • Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de audio/vídeo. • Compruebe si la alimentación del equipo de audio/vídeo conectado está conectada. • Aumente el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. • Reemplace la pila. El sonido se oye amortiguado. • Reduzca el volumen del equipo de audio/vídeo conectado. • Reemplace la pila. Después de haber escuchado música Desconecte la alimentación de los auriculares. Notas L • La función de cancelación de ruido solamente será efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias. Aunque este ruido se reducirá, no se cancelará completamente. • No cubra el micrófono de los auriculares con sus manos. La función de cancelación de ruido podría no trabajar adecuadamente. Micrófono Escucha de música 1 Conecte los auriculares al equipo de audio/ Adaptador de clavija (suministrado) Inserte una pila R03 (tamaño AAA) haciendo coincidir las polaridades + y – de la misma con las marcas + y – del compartimiento de la pila. Conecte la alimentación del equipo de audio/ vídeo. * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. Para conectarlos a tomas dobles o a una minitoma estéreo de servicios de música en vuelo. Pas de son Conecte la alimentación de los auriculares. El indicador de alimentación se encenderá en rojo. El interruptor de alimentación se encuentra en la caja de la pila. Cuando conecte la alimentación, el ruido ambiental se reducirá, y usted podrá escuchar música con mayor claridad a menos volumen. Guarde la cinta en el compartimiento de la pila para evitar que quede atrapada por la tapa. vídeo. Guide de dépannage • Vérifiez si les écouteurs sont bien raccordés à l’appareil AV. • Vérifiez si l’appareil AV est sous tension. • Augmentez le volume de l’appareil AV. • Remplacez la pile. Los auriculares y el compartimiento de la batería pueden guardarse por separado en la caja de transporte (suministrada) Nota L Les écouteurs réduisant les sons extérieurs, ils peuvent être la cause indirecte d’un accident de la circulation. Par ailleurs, évitez de les utiliser dans les lieux qui exigent toute votre acuité auditive, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc. Presilla Para transportar los auriculares Cierre la tapa. N’utilisez pas les écouteurs en conduisant ou en faisant du vélo • N’utilisez pas le casque lorsqu’il est interdit d’utiliser des appareils électriques ou les casques individuels des services de musique en vol. Si vous avez des questions ou des problèmes qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez votre revendeur Sony. 3 Cómo seleccionar los auriculares Son étouffé Prises doubles Es posible que la pila salga disparada hacia fuera al tirar de la tapa. Mientras tira de la tapa, coloque un dedo sobre la pila. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Puede sujetar el compartimiento de la batería a un bolsillo mediante la presilla. Nota Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Vous pouvez également ranger séparément les écouteurs et le boîtier de la pile dans l’étui de transport fourni. Utilización de la presilla Tire ligeramente de la tapa en la dirección de la flecha. Español parte posterior de los auriculares. Remarques sur l’utilisation à bord d’un avion 2 3 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Colóquese el auricular marcado con una R en la oreja derecha y el auricular marcado con una L en la oreja izquierda. Con cuidado, coloque los adaptadores dentro de ambos oídos de manera que queden perfectamente ajustados. La cancelación de ruido no funcionará si no tiene los adaptadores correctamente colocados en los oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que no le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Transport des écouteurs Précautions 2 Abra la tapa. Nota Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Utilisation de l’agrafe Placez l’écouteur marqué d’un R dans l’oreille droite et l’écouteur marqué d’un L dans l’oreille gauche. Insérez doucement les protègetympans dans les oreilles de manière qu’ils restent bien en place. 1 * Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux proposés dans les avions. ADVERTENCIA Lors du raccordement à une télécommande via la miniprise stéréo d’un Walkman *, etc. Extracción de la pila a la toma para auriculares de un asiento del avión Al conectarlos directamente a la toma de los auriculares (minitoma estéreo) de un WALKMAN *, etc. • La función de cancelación de ruido puede no funcionar apropiadamente si no se coloca firmemente los auriculares. • Es posible utilizar los auriculares sin conectarlos a la alimentación. En este caso, la función de cancelación de ruido no estará activa, y los auriculares funcionarán como auriculares pasivos. • Una vez activados los auriculares, es posible que escuche un leve siseo. No se trata de un mal funcionamiento, sino del sonido de puesta en funcionamiento de la función de cancelación de ruido. • En un lugar silencioso o en función de determinados ruidos, puede que tenga la sensación de que la función de cancelación de ruido está inhabilitada o que dicho ruido se acentúa. En este caso, desactive los auriculares. • Los teléfonos móviles próximos pueden provocar interferencias. En este caso, aleje los auriculares de dichos aparatos. Especificaciones Generales Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Potencia máxima admitida 50 mW Impedancia 20 Ω a 1 kHz (con la alimentación conectada) 8,5 Ω a 1 kHz (con la alimentación desconectada) Sensibilidad 102 dB/mW (con la alimentación conectada) 100 dB/mW (con la alimentación desconectada) Respuesta en frecuencia 8 – 22.000 Hz Gama de frecuencias de atenuación activa de ruido 50 – 1.500 Hz más de 12 dB a 200 Hz Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena del cuello (incluyendo la caja de la pila) Clavija Miniclavija estéreo dorada en forma de L Fuente de alimentación 1,5 V CC, 1 pila R03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 39 gr., incluyendo la caja de la pila, el cable y la pila Accesorios suministrados Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2) Estuche de transporte (1) Adaptador de clavija para utilización en vuelo* (sencilla/ doble) (1) Manual de instrucciones (1) * Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo. Cierre la tapa. Al conectarlos al mando a distancia con minitoma estéreo de un WALKMAN *, etc. Mando a distancia El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC22 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas