Troy-Bilt TB60AF Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
769-07272 P00 09/11
Manual del Operador
Recortador con batería
de ión de litio de 20 Voltios
TB60AF
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instrucciones de Arranque y Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Utiliza batería de ión de litio de 20V TB20V o TB20V50 (TB20V venden por separado)
Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V TBCHGR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad.
NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete.
Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar
mantenimiento al equipo
Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la
propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos
sin los debidos conocimientos.
Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente
instalados antes de comenzar a operar la unidad.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros
usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de
al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No
arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y
la pisada sea firme.
Utilice la debida protección de los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas
o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las
normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle
lesiones graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para
protegerse contra el polvo.
Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada,
alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los
hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente
como se describe en este manual.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL RECORTADOR
Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o
cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. Si fueran soplados, dichos objetos
podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o a los transeúntes.
Utilice siempre cuchillas de reemplazo del fabricante original del equipo. Nunca use línea reforzada
con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos.
Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre el
accesorio de corte y el protector. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin tierra.
Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la
unidad sin que las cuchillas de corte apropiadas estén instaladas.
Se requiere tomar precaución adicional al utilizar la unidad como recortador de bordes. Hay un
mayor riesgo de lesiones o daño a la propiedad a causa de objetos lanzados cuando el protector
del cabezal de corte no se mantiene en posición horizontal con respecto al terreno.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
NO intente alcanzar demasiado lejos.
NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.
NO manipule la unidad con las manos mojadas.
NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas
condiciones.
NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas.
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté
completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el
gatillo. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el
engatillado del interruptor no funciona.
NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador.
¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden
ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para
ser operada con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor
esté funcionando. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura del
eje. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte.
NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad
para la que ha sido diseñado.
Ajuste la manija en D para proporcionar el mejor agarre.
Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en
movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran.
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a
tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre.
ADVERTENCIA:Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas
y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de
la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-800-828-5500 (EE.UU.) o 1-800-668-1238
(Canadá).
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.troybilt.com (EE.UU.) o
www.troybilt.ca (Canadá).
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento,
utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
PELIGRO:
Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras
personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA:
Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la
propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden
ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500
(EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá).
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados
productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos
de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones
congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo.
SE NECESITAN HERRAMIENTAS:
Destornillador Phillips o de estrella # 2
Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas)
Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre
el gatillo del interruptor. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería.
Cerciórese siempre de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO antes de
instalar o quitar la batería.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería
y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el do.
Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No
está diseñada para uso prolongado.
PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD
Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería
separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de
incendio si se utiliza con otra batería.
Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso
de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión
entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas,
quemaduras o un incendio.
Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador
NO pinche el cargador con material conductor. Hay riesgo de descarga eléctrica.
NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado.
NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador.
NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador.
NO cargue las baterías bajo la lluvia o en lugares mojados. Mantenga el cargador en un lugar
fresco y seco.
Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido.
No permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 86° F (0 y 30˚ C).
No cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie
blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad.
No deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras
partículas extrañas entren en la cavidad del cargador.
Manipule las baterías con cuidado. No provoque cortocircuito en la batería con materiales
conductores, como anillos, brazaletes, llaves, etc. Hacerlo puede dañar la batería o causar
lesiones personales.
Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use.
No conecte dos cargadores juntos.
No coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse.
NO se recomienda usar una extensión eléctrica, a menos que sea absolutamente necesario. Usar
una extensión eléctrica inadecuada podría provocar un peligro de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
NO maltrate el cable de extensión ni el cable eléctrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo
agarre por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el
cable por bordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de
los) enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para desconectar el equipo.
NO modifique el cable eléctrico, el cable de extensión, el enchufe del cable eléctrico, el enchufe
del cable de extensión ni el tomacorriente de pared, de forma alguna.
NO use cables de extensión de múltiples tomas.
Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes.
Mantenga los cables alejados de los pies para evitar tropezar.
Asegúrese de que los cables estén en buen estado. Inspeccione periódicamente el cable eléctrico y
el cable de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el
aislamiento. Si el cable eléctrico está dañado, hágalo reparar en un centro de servicio autorizado. Si
el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, desenchúfelo del
tomacorriente.
Si la extensión se va a usar a la intemperie, el cable tiene que ser adecuado para ese fin. Cualquier
cable marcado para uso a la intemperie, puede usarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” impresas
en el forro indican que el cable es adecuado para uso a la intemperie.
Asegúrese de que el cable de extensión tenga el calibre suficiente para transportar la corriente
que consume el equipo. Si utiliza un cable de menor calibre, esto ocasionará una caída de voltaje
de la línea y, por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si
tiene duda, use un cable del calibre inmediato superior. Cuanto menor es el número del calibre,
más grueso es el mismo.
La placa de datos de su equipo indica qué voltaje utiliza el mismo. Nunca conecte el equipo a un
voltaje de CA diferente a ese voltaje.
Debe proveerse protección mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los)
circuito(s) o toma(s) a los que se conectará este equipo. Como medida de seguridad adicional,
utilice tomacorrientes con protección GFCI incorporada.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la
intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice.
Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento
descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Pare el motor. Asegúrese de que el botón del seguro esté en la posición APAGADO.
2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
3. Quite la batería.
4. Deje que el motor se enfríe.
Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad.
Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se
revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y
que realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el
agarrotamiento de las partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras
condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente
reparadas o reemplazadas por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se
enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la
10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que
pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información
c
ompleta acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:Lea el(los) manual(es) del operador y siga
t
odas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede
ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:Los objetos que salen despedidos y el
ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la
audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas
ANSI Z87.1-1989 y protección de los oídos cuando opere esta unidad. Use
una pantalla que le cubra el rostro por completo cuando sea necesario.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a todos los espectadores,
especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos
50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la
unidad!
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
P
óngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
NGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al
manipular la unidad.
• NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:Evite ambientes peligrosos. No opere
nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La
humedad es un peligro de descarga eléctrica.
LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA
PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser
impulsados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado de la
cuchilla giratoria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese
inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención
médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados.
No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos.
ADVERTENCIA:
La batería podria desarrollar una pequeña fuga cuando se
utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior se rompe y el
liquido toca la piel:
- Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente.
- Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave.
Y busque atención médica inmediatamente.
• SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque una superficie que esté caliente.
Podría quemarse. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante
la operación. Se mantienen calientes durante un breve lapso de tiempo aún
después de apagada la unidad.
vibración es una advertencia de problemas.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice
solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto.
Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando.
Cerciórese de proteger la unidad al transportarla.
Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto
y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera
del alcance de los niños.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave
la unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas.
No utilice solventes ni detergentes fuertes.
TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA
HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS
Longitud del cable (pies) 25
Calibre del conductor (AWG) 18
• DOBLE AISLAMIENTO
El equipo está dotado de dos sistemas de aislamiento, en lugar de conexión
a tierra. El equipo no dispone de ningún medio de conexión a tierra y no se
debe añadir al mismo ningún medio de conexión a tierra.
M
anija en D
G
atillo del
interruptor
Acoplador
E
Z-Link™
Protector del
c
abezal de corte
B
atería
B
otón del
seguro
Caja de
l
a manija
Agarre del eje
C
abezal
de corte
C
argador de
batería
H
ojas cortantes
11
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó
nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado
minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238
(Canadá) para solicitar ayuda.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE
Si el protector del cabezal de corte no está instalado, siga
las instrucciones a continuación. Siga solamente las
instrucciones que correspondan al tipo de eje y protector
con que está equipada esta unidad.
1. Coloque el protector del cabezal de corte en el soporte
de montaje. Alinee los orificios del protector del cabezal
de corte con los del soporte de montaje. (Fig. 1)
2. Enrosque los 2 tornillos en el soporte de montaje y el
protector del cabezal de corte apretándolos con la
mano.
3. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips #2
hasta que el protector quede firme en su lugar. Apriete
los tornillos con la misma presión. La separación entre
el soporte de montaje y el protector del cabezal de corte
deberá ser la misma a cada lado.
INSTALAR LAS CUCHILLAS DE CORTE
Consulta Reemplazo/Instalación de las Cuchillas de Corte
en la sección de Instrucciones de mantenimiento y
Reparación.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
Instalación de la manija en D
1. Empuje la manija en D hacia bajo hacia el brazo (Fig. 2),
de manera que el agujero del perno en la manija en D
quede hacia la derecha.
2. Inserte el perno en el agujero en la manija. No apriete el
perno completamente hasta que haya ajustado la
manija en D.
Ajuste de la manija en D
1. Asegúrese de que el perno quede lo suficientemente suelto
para que la manija en D se mueva a lo largo del brazo.
2. Mientras sostiene la unidad en posición de
funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D hacia el
lugar que le proporcione el mejor agarre.
3. Apriete el perno hasta que la manija en D esté segura.
(Fig. 2)
OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un
banco de trabajo.
Instalación del accesorio:
NOTA: Antes de ensamblar el accesorio, quite la tapa
protectora y el espaciador gris de los ejes superior e inferior.
1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
2. Sosteniendo firmemente el accesorio, empújelo
directamente dentro del acoplador EZ Link (Fig. 4) hasta
que el botón de liberación encaje sólidamente en el
orificio principal (Fig. 5).
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
De bordes decorativos con el accesorio trimmer, bloquear el botón de liberación en uno de los 90
hoyos ° (Fig. 3).
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad
1. Arranque la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
NOTA: Las láminas no están instaladas en este producto cuando primero están quitadas de
packageing. Remítase a Reemplazo/Instalación de Cuchillas de Recortadores.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 3).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 5).
3. Al mismo tiempo que sostiene la caja del eje superior con firmeza, tire el accesorio fuera del
acoplador EZ-Link™ (Fig. 4).
CONOZCA SU UNIDAD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
APLICACIONES
Como recortadora:
Cortando césped y malas hierbas ligeras
Recortador de bordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor esté apagado y que la bateria esté
desconectada antes de ensamblar o desarmar cualquier componente.
A
DVERTENCIA:
Para evitar lesiones
personales graves, no opere nunca la unidad
sin el protector del cabezal de corte colocado.
SE NECESITAN HERRAMIENTAS:
Destornillador Phillips o de estrella # 2
Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas)
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
Fig. 1
(2) Tornillos
M
ontaje
Soporte
Cabezal de Corte
P
rotector
PRECAUCIÓN: Antes de operar esta
unidad, cerciórese de que el botón de
liberación esté completamente encajado en el
orificio principal (Figura 5) y de que la perilla
(Figura 3) esté bien apretada.
Fig. 2
Manija en D
Perno
Fig. 5
A
coplador EZ-Link
Botón de
d
esconexión
Orificio
p
rimario
Fig. 4
Bastidor del
eje inferior
Bastidor del
eje superior
F
ig. 3
Orificio para bordeadora de 90º
(Recortadora únicamente)
Perilla
AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA
Cuando el motor esté funcionando, sostenga
adecuadamente las manijas. Sujete la unidad
firmemente con ambas manos. Mantenga la mano
izquierda en la manija en D y la derecha en la
empuñadura del eje. Los dedos deberán rodear la(s)
manija(s) y el(los) pulgar(es) deberá(n) estar plegado(s)
por debajo de la(s) manija(s). El brazo izquierdo debe
quedar recto y el brazo derecho ligeramente doblado.
POSTURA ADECUADA
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes
sobre el piso.
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales
domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está
trabajando, ¡apague la unidad!
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
Antes de operar la unidad, retire las piedras, clavos, vidrios y alambres del área.
Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los
reglamentos de la localidad.
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
1. Sostenga la unidad a la altura de la cintura con el cabezal de corte paralelo al suelo, de modo que
haga contacto fácilmente con la césped, sin necesidad de inclinarse (Fig. 11)..
2. Arranque el motor. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
3. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada.
Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. Al hacer
cortes de lado a lado, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la
eficiencia de corte de la unidad y lanza los recortes en sentido contrario al operador.
El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.
Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la cuchilla y el arrastre del motor.
No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la cuchilla la que haga el corte, en
especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la
eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
Use la o las velocidades del regulador recomendadas para los Trabajos en vegetación, como
se enumeran a continuación:
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
4. Elimine los residuos de manera apropiada.
Recorte decorativo
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la
vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercas, etc.
Para lograrlo, gire toda la unidad de manera que el cabezal
de corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo (Fig. 12).
Cuchillas de corte
Las cuchillas de corte se desgastan y acortan con el uso.
La duración de sus cuchillas de corte depende de:
Seguir las técnicas de corte explicadas
anteriormente
Qué vegetación se corta
Dónde se corta la vegetación.
Por ejemplo, las cuchillas de corte se desgastarán más rápido cuando corte contra un muro que
cuando corte alrededor de un árbol.
La cuchilla puede romperse por:
Enredarse con un objeto extraño
Fatiga normal de la cuchilla
Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
Forzar las cuchillas en objetos como paredes o postes de cercas
NOTA: Reemplace todas las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte sea deficienter.
12
Fig. 12
Trabajo de corte de
vegetación
Regulador a baja
velocidad
Regulador a mediana
velocidad
Regulador a alta
velocidad
Recorte de bordes No
Recorte No
Recorte contra cercas No
ADVERTENCIA: Si la cuchilla se rompe, reemplace todas las cuchillas inmediatamente
ya que la unidad puede desestabilizarse y ser difícil de controlar, causando lesiones
personales.
CARGA DE LA BATERÍA
NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada.
Se recomienda cargar completamente la batería antes
de usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo
de funcionamiento. La batería de ión de litio no
desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier
momento. Una batería totalmente descargada
necesitará aproximadamente 1-2 horas para cargarse
por completo.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo
de pared de CA.
2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de
ENERGÍA (Fig. 6).
3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 7).
NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente
insertada en la carga verificando que la luz de carga del
DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté encendida (Fig. 6).
4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga
completo, el diodo lumínico de modo de carga de la
batería cambiará de rojo a verde (Fig. 6).
5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador
una vez que esté totalmente cargada; no obstante, se
recomienda desconectar el enchufe del cargador del
tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la
batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería
del cargador deslizándola (Fig. 7).
NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso,
continuarán proporcionando plena potencia sin
disminuir su potencia a diferencia de las baterías
normales; cuando la batería esté totalmente
descargada, el circuito de la batería cortará
inmediatamente la corriente a la herramienta y
necesitará cargarse de inmediato.
Instrucciones sobre la batería
Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI).
Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel de carga
de corriente de la batería (Fig. 8).
INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA
Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
Antes de instalar o quitar la batería, compruebe que el botón del seguro esté bloqueado o en
posición APAGADO. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte de la unidad, cerciórese
de sacar la batería y de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO.
Instalación de la batería
1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura (Fig. 9).
2. Sujete firmemente la manija posterior.
3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre trabe en su lugar.
4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer “clic”.
Sacar la batería
1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo
oprimido (Fig. 9).
2. Sujete firmemente la manija posterior y hale la batería para sacarla de la cavidad.
NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por
accidente. Para sacarla, es posible que se necesite halarla firmemente.
¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará
automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo
excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga
estos pasos:
1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las
Instrucciones de Arranque y Parada.
2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla
enfriar y luego volverla a instalar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE DEL MOTOR
Compruebe que el área alrededor esté despejada de
cualquier objeto u obstrucción que pudiera ponerse en
contacto con la cabezal de corte.
Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un
botón del seguro y un gatillo en el interruptor que deben
usarse juntos para arrancar la unidad.
1. Ajuste la batería en la cavidad de la empuñadura (Fig. 9).
Remítase a Instalación de la batería.
2. Oprima el botón del seguro y manténgalo oprimido (Fig. 10).
Esto hace que funcione el gatillo del interruptor.
3. Sin soltar el botón del seguro, oprima y sostenga el
gatillo del interruptor (Fig. 10).
4. Suelte el botón del seguro, pero mantenga el gatillo oprimido para que siga el arranque.
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo del interruptor.
NOTA: Al soltar el gatillo, el botón del seguro vuelve automáticamente a la posición de traba.
PRECAUCIÓN: Cuando la batería no esté
instalada en la unidad, manténgala alejada de
presillas para papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
que pudieran hacer conexión entre los
terminales. Un cortocircuito entre los
terminales de la batería puede ocasionar
chispas, quemaduras o un incendio.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
F
ig. 7
Fig. 8
Medidor del Diodo
Emisor de Luz
B
otón BCI
PRECAUCIÓN: Después de soltar el gatillo del interruptor, deje siempre que
transcurran 5 segundos o más para que el cabezal de corte se detenga por completo. No
invierta la unidad, ni ponga ninguna de las partes del cuerpo cerca del cabezal de corte
hasta que haya detenido por completo.
Fig. 6
D
iodo Emisor
de Luz del
indicador
Diodo Emisor
d
e Luz de
Energía
Compartimient
o de la batería
Cierre de
l
a batería
F
ig. 9
Batería
Caja de
l
a manija
Cierre de la batería
Gatillo del interruptor
Fig. 10
Botón del seguro
Agarre
del eje
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se
reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere
la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén
marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los
objetos despedidos podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta
polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo.
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde
que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y
protección. Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados.
ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares
húmedos ni mojados ni en esas condiciones.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no use prendas de vestir
holgadas como, por ejemplo, bufandas, lazos, cadenas o corbatas que pudieran ser
succionadas hacia la entrada de aire. El cabello largo debe ser peinado hacia atrás y fijado
a los hombros y al cuello.
F
ig. 11
CAUSA SOLUCIÓN
13
REEMPLAZO / INSTALACIÓN DE CUCHILLAS DE CORTE
Utilice siempre cuchillas de reemplazo del fabricante
original de los equipos. Las cuchillas que no sean las
especificadas pueden hacer que el motor se recaliente o
que falle. Esta unidad usa cuatro (4) cuchillas de corte que
no dañan el medio ambiente.
Cómo quitar las cuchillas de corte
1. Quite la tapa del cabezal de corte haciendo presión
sobre ambas lengüetas de la tapa y luego tirando de la
tapa hacia abajo. (Fig. 13)
2. Gire el cabezal de corte y sujete una sola cuchilla cerca
del cabezal de corte y muévala hacia arriba y abajo
hasta que la cuchilla se afloje. (Fig. 14)
3. Repita el paso 2 hasta que se saquen todas las cuchillas.
Cómo instalar las cuchillas de corte
4. Agarre la cuchilla nueva de manera que el lazo del extremo
mire hacia el lado contrario y hacia la derecha. (Fig. 14)
5. Coloque el lazo en la clavija y ajústelo de manera que se acomode a la ranura de la cabeza de
corte. (Fig. 14)
6. Presione el extremo del lazo de la cuchilla hacia abajo hasta que esté seguro en su lugar.
7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que las 4 cuchillas estén colocadas. (Fig. 14)
8. Reemplace la tapa del cabezal de corte, asegurándose de alinear las lengüetas de tapa con las
ranuras de la lengüeta del cabezal de corte. (Fig. 15)
9. Una vez colocada la tapa, haga presión hacia abajo hasta que las lengüetas caigan y se traben en
su lugar.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la
cavidad hundida ni en los contactos.
Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados.
Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando.
El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar
el cargador de la fuente de energía.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un
técnico de mantenimiento calificado.
Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias
extrañas.
Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C).
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE
Para evitar daño al medio ambiente:
NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
NO abra o corte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la
piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal.
NO deseche la batería en el fuego. La celda puede explotar.
NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos.
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados.
Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le
caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague.
Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar,
limpiar o dar mantenimiento a la unidad,
apague el motor, espere a que todas las partes
en movimiento se detengan y saque la batería.
No seguir estas instrucciones puede traer
como consecuencia lesiones personales
graves o daños a la propiedad.
La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
2. Saque la batería de la unidad.
3. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No
utilice solventes ni detergentes fuertes.
4. Raspe el protector y el área de la bobina para quitar los recortes secos y el fango.
5. Cepille o sople el polvo, la suciedad y elimine los recortes de hierba de las ventanillas de aire.
Manténgalas libre de obstrucciones.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y
otras personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc.
Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez,
puede provocar lesiones personales graves.
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin
previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería
Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V
Velocidad del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 rpm
Peso de la unidad
(con el protector del cabezal de corte y la manija en D, pero sin la batea)
8.45 lbs. (3.83 kg)
Diámetro del área de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 pulg (35.6 cm)
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio
Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Horas
Peso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Lbs. (0.81 kg)
Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 86° F (De 0° a 30° C)
Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente
Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg)
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al
1-800-668-1238 (Canadá).
No llega energía al cargador o a la batería Compruebe el cargador y la estación de carga
La batería ha fallado Reemplace la batería
ACCESORIOS
Número de Modelo
TB20V50 . . . . . . . . . . . . . . . .
TBCHGR . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción
Batería de ión de litio de 20 V
Cargador de batería de ión de litio de 20 V
Cuchillas de corte
Bandolera
Número de pieza
49MLI50Y966. . . . . . . . .
49MALBCL966. . . . . . . .
49UAFGRK703 . . . . . . .
49M7533K953 . . . . . . . .
LA BATERÍA NO CARGA
EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA
ADVERTENCIA: Nunca use línea reforzada
con metal, alambre, cadena o soga. Estos
elementos pueden desprenderse y convertirse
en proyectiles peligrosos.
Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería:
El IÓN DE LITIO es un material tóxico.
ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera
específica para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes
de batería de ión de litio dañados o desgastados, comuníquese con la agencia de
eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida, certificado
para la eliminación de baterías de ión de litio.
ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe,
independientemente de que haya fuga o no. Reemplácela con un paquete de batería
nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones personales
graves debido a explosión o a descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO
use un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el
exterior con un paño seco y suave.
A
DVERTENCIA:
Instale siempre un número
par de cuchillas (2 o 4). NUNCA instale un
número impar de cuchillas (1 o 3) ya que esto
puede desestabilizar la unidad y será difícil de
controlar, lo que puede causar lesiones
personales graves.
Fig. 13
F
ig. 14
F
ig. 15
Cabezal
de corte
Percha
Hojas
cortantes
Ranura de hoja
Tape la
E
tiqueta
Tapa
Tape la
E
tiqueta
Ranuras
cortantes de
E
tiqueta de
Cabeza
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá
sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al
Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños
debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s)
contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
Garantía Estándar de la Batería: Troy-Bilt LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido
y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Troy-Bilt LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa
por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de
los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es
el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto debeanular esta Garantía. Usted adopta
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
Standard Warranty Battery: Troy-Bilt LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from
an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with Troy-Bilt LLC’s warnings and instructions.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels
of export distribution.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as
identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall
bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Transcripción de documentos

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Manual del Operador Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismas. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueden ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). SÍMBOLO Recortador con batería de ión de litio de 20 Voltios TB60AF SIGNIFICADO PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de seguridad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otras personas puedan sufrir lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. SE NECESITAN HERRAMIENTAS: • Destornillador Phillips o de estrella # 2 • Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas) ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. ADVERTENCIA: Al usar un equipo eléctrico, se deben tomar siempre precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD Utiliza batería de ión de litio de 20V TB20V o TB20V50 (TB20V venden por separado) Utiliza cargador de baterías de ión de litio de 20V TBCHGR TABLA DE CONTENIDO Información sobre servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instrucciones de Arranque y Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Información sobre garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Toda la información, ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-800-828-5500 (EE.UU.) o 1-800-668-1238 (Canadá). Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.troybilt.com (EE.UU.) o www.troybilt.ca (Canadá). Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Al dar mantenimiento, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. 769-07272 P00 PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD • NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la unidad. • NO permita que la unidad para ser utilizado como un juguete. • Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar mantenimiento al equipo • Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrario, podrían producirse daños a la propiedad o lesiones de gravedad a usted y/o a otras personas. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • No permita nunca que los niños operen la unidad. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos. • Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén adecuadamente instalados antes de comenzar a operar la unidad. • Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones. • Mantenga a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo sucias pueden provocar lesiones. No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea firme. • Utilice la debida protección de los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos o caídos podrían ocasionarle lesiones graves en los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. • Vístase correctamente. Lleve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. • Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial. • Use la unidad solamente con el propósito para el que fue diseñada. Use el equipo solamente como se describe en este manual. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL RECORTADOR • Inspeccione el área de trabajo antes de utilizar la unidad. Elimine todos los objetos duros y/o cortantes como pedazos de metal, cristales, alambres, etc. Si fueran soplados, dichos objetos podrían ocasionar daños a la propiedad o lesiones al operador o a los transeúntes. • Utilice siempre cuchillas de reemplazo del fabricante original del equipo. Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos. • Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales que puedan trabarse entre el accesorio de corte y el protector. Mantenga las aberturas de ventilación limpias y sin tierra. • Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la unidad sin que las cuchillas de corte apropiadas estén instaladas. • Se requiere tomar precaución adicional al utilizar la unidad como recortador de bordes. Hay un mayor riesgo de lesiones o daño a la propiedad a causa de objetos lanzados cuando el protector del cabezal de corte no se mantiene en posición horizontal con respecto al terreno. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • NO intente alcanzar demasiado lejos. • NO la ponga a funcionar estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones. • NO manipule la unidad con las manos mojadas. • NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. • NO haga funcionar la unidad sobre superficies mojadas. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables. • NO ponga a funcionar una unidad que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté completamente ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente o si el engatillado del interruptor no funciona. • NO intente NUNCA realizar operaciones más allá de la capacidad o experiencia del operador. • ¡NO utilice nunca la unidad con una sola mano! Si la unidad se opera con una sola mano, pueden ocurrir lesiones graves al operador, los ayudantes o espectadores. Esta unidad está diseñada para ser operada con ambas manos. Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura del eje. Sujete las empuñaduras firmemente, rodeándolas con el pulgar y los otros dedos. No la suelte. • NO fuerce el equipo. El mismo trabajará mejor y con mayor seguridad si lo utiliza a la velocidad para la que ha sido diseñado. • Ajuste la manija en D para proporcionar el mejor agarre. • Mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y las demás partes del cuerpo lejos de las piezas en movimiento. No trate de tocar o detener las piezas en movimiento cuando giran. • Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores conectados a tierra, por ejemplo, tuberías de metal o cercas de alambre. 09/11 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo. • Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre el gatillo del interruptor. Transporte siempre la unidad por la manijas sin batería. • Cerciórese siempre de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO antes de instalar o quitar la batería. • Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el motor inmediatamente, quite la batería y revise si está dañada. No vuelva a arrancar ni hacer funcionar la unidad sin haber reparado el daño. • Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca frecuencia. No está diseñada para uso prolongado. PRECAUCIONES ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si le cae líquido de la batería en los ojos, enjuáguese inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos. Busque atención médica de inmediato. No cargue el paquete de batería bajo la lluvia o en lugares mojados. No sumerja la unidad, el paquete de batería o el cargador en el agua o en otros líquidos. • Una herramienta accionada por batería con baterías integrales o con un paquete de batería separada deberá recargarse exclusivamente con el cargador específico para dicha batería. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de batería pueda crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Use una herramienta accionada por batería solamente con el paquete de batería específico. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio. • Cuando la batería no esté instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. Seguridad del Paquete de Batería y del Cargador La batería podria desarrollar una pequeña fuga cuando se ADVERTENCIA: utiliza en excesos o encondiciones extremas de temperatura. Si el sello exterior se rompe y el liquido toca la piel: - Use agua y jabón para lavar el área inmediatamente. - Neutralizar con jugo de limón, vinagre o ácido suave. Y busque atención médica inmediatamente. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y figuras internacionales y de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el(los) manual(es) del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a los espectadores. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS NO pinche el cargador con material conductor. Hay riesgo de descarga eléctrica. NO inserte la batería en el cargador si el paquete de batería está agrietado o dañado. NO cargue ninguna batería excepto las especificadas por el cargador. NO trate de utilizar el cargador para ningún otro fin que no sea el indicado en el manual del operador. NO cargue las baterías bajo la lluvia o en lugares mojados. Mantenga el cargador en un lugar fresco y seco. Mantenga el cargador alejado de todo tipo de líquido. No permita que el paquete de batería o el cargador se recaliente. Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue solamente a temperatura ambiente, 32 y 86° F (0 y 30˚ C). No cubra las ranuras de ventilación en el cargador. No coloque el cargador en una superficie blanda. Mantenga las ranuras de ventilación del cargador limpias y libre de suciedad. No deje que artículos pequeños de metal o material como lana de acero, papel de aluminio u otras partículas extrañas entren en la cavidad del cargador. Manipule las baterías con cuidado. No provoque cortocircuito en la batería con materiales conductores, como anillos, brazaletes, llaves, etc. Hacerlo puede dañar la batería o causar lesiones personales. Desenchufe el cargador antes de limpiar y cuando no lo use. No conecte dos cargadores juntos. No coloque el cable de corriente del cargador donde lo puedan pisar, tropezar con él, o pueda dañarse. NO se recomienda usar una extensión eléctrica, a menos que sea absolutamente necesario. Usar una extensión eléctrica inadecuada podría provocar un peligro de incendio, descarga eléctrica o electrocución. NO maltrate el cable de extensión ni el cable eléctrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo agarre por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el cable por bordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de los) enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para desconectar el equipo. NO modifique el cable eléctrico, el cable de extensión, el enchufe del cable eléctrico, el enchufe del cable de extensión ni el tomacorriente de pared, de forma alguna. NO use cables de extensión de múltiples tomas. Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes. Mantenga los cables alejados de los pies para evitar tropezar. Asegúrese de que los cables estén en buen estado. Inspeccione periódicamente el cable eléctrico y el cable de extensión. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento. Si el cable eléctrico está dañado, hágalo reparar en un centro de servicio autorizado. Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado. Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras esté conectado, desenchúfelo del tomacorriente. Si la extensión se va a usar a la intemperie, el cable tiene que ser adecuado para ese fin. Cualquier cable marcado para uso a la intemperie, puede usarse bajo techo. Las letras “W” o “WA” impresas en el forro indican que el cable es adecuado para uso a la intemperie. Asegúrese de que el cable de extensión tenga el calibre suficiente para transportar la corriente que consume el equipo. Si utiliza un cable de menor calibre, esto ocasionará una caída de voltaje de la línea y, por consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si tiene duda, use un cable del calibre inmediato superior. Cuanto menor es el número del calibre, TAMAÑO DE CONDUCTOR MÍNIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN PARA HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 0 A 6 AMPERIOS Longitud del cable (pies) 25 Calibre del conductor (AWG) 18 más grueso es el mismo. • La placa de datos de su equipo indica qué voltaje utiliza el mismo. Nunca conecte el equipo a un voltaje de CA diferente a ese voltaje. • Debe proveerse protección mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los) circuito(s) o toma(s) a los que se conectará este equipo. Como medida de seguridad adicional, utilice tomacorrientes con protección GFCI incorporada. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • NO realice trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en este manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario. • Si el equipo no está funcionando correctamente, se ha caído, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caído en el agua, no lo utilice. • Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de servicio autorizado. • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. • Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Pare el motor. Asegúrese de que el botón del seguro esté en la posición APAGADO. 2. Asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido. 3. Quite la batería. 4. Deje que el motor se enfríe. • Nunca quite, modifique ni haga que no funcione ningún dispositivo provisto con la unidad. • Inspeccione frecuentemente la unidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utilizar, se revisará cuidadosamente cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Revise la alineación de las partes en movimiento, el agarrotamiento de las partes en movimiento, la rotura de piezas, las fugas de combustible y otras condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Las piezas dañadas deberán ser debidamente reparadas o reemplazadas por un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual. • Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, quite la batería y deje que se enfríe. Luego, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la 10 vibración es una advertencia de problemas. • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Utilice solamente la cadena y la barra guía que se suministran con el producto. • Saque la batería de la unidad cuando no la esté utilizando. • Cerciórese de proteger la unidad al transportarla. • Cuando no lo esté utilizando, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto y seco, para evitar que sea usado por personas no autorizadas o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe el equipo con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con una manguera; evite que el agua penetre en el motor y en las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes. ADVERTENCIA: Los objetos que salen despedidos y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Póngase gafas o lentes de protección que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y protección de los oídos cuando opere esta unidad. Use una pantalla que le cubra el rostro por completo cuando sea necesario. • PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la unidad. • LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • LOS OBJETOS QUE SALEN DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser impulsados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado de la cuchilla giratoria. • SUPERFICIE CALIENTE ADVERTENCIA: No toque una superficie que esté caliente. Podría quemarse. Estas partes se ponen extremadamente calientes durante la operación. Se mantienen calientes durante un breve lapso de tiempo aún después de apagada la unidad. • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. La humedad es un peligro de descarga eléctrica. • DOBLE AISLAMIENTO El equipo está dotado de dos sistemas de aislamiento, en lugar de conexión a tierra. El equipo no dispone de ningún medio de conexión a tierra y no se debe añadir al mismo ningún medio de conexión a tierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONOZCA SU UNIDAD INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE APLICACIONES Como recortadora: • Cortando césped y malas hierbas ligeras • Recortador de bordes • Recorte decorativo alrededor de árboles, cercas, etc. SE NECESITAN HERRAMIENTAS: • Destornillador Phillips o de estrella # 2 • Casquillo de 10 mm (3/8 pulgadas) ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor esté apagado y que la bateria esté desconectada antes de ensamblar o desarmar cualquier componente. Esta unidad necesita ensamblaje. DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para solicitar ayuda. INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE Caja de la manija Agarre del eje Botón del seguro Manija en D Batería Gatillo del interruptor Acoplador EZ-Link™ Cargador de batería Cabezal de corte Protector del cabezal de corte Hojas cortantes ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin el protector del cabezal de corte colocado. Si el protector del cabezal de corte no está instalado, siga las instrucciones a continuación. Siga solamente las instrucciones que correspondan al tipo de eje y protector con que está equipada esta unidad. 1. Coloque el protector del cabezal de corte en el soporte de montaje. Alinee los orificios del protector del cabezal de corte con los del soporte de montaje. (Fig. 1) 2. Enrosque los 2 tornillos en el soporte de montaje y el protector del cabezal de corte apretándolos con la mano. 3. Apriete los tornillos con un destornillador Phillips #2 hasta que el protector quede firme en su lugar. Apriete los tornillos con la misma presión. La separación entre el soporte de montaje y el protector del cabezal de corte deberá ser la misma a cada lado. INSTALAR LAS CUCHILLAS DE CORTE Consulta Reemplazo/Instalación de las Cuchillas de Corte en la sección de Instrucciones de mantenimiento y Reparación. INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Instalación de la manija en D 1. Empuje la manija en D hacia bajo hacia el brazo (Fig. 2), de manera que el agujero del perno en la manija en D quede hacia la derecha. 2. Inserte el perno en el agujero en la manija. No apriete el perno completamente hasta que haya ajustado la manija en D. Ajuste de la manija en D 1. Asegúrese de que el perno quede lo suficientemente suelto para que la manija en D se mueva a lo largo del brazo. 2. Mientras sostiene la unidad en posición de funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre. 3. Apriete el perno hasta que la manija en D esté segura. (Fig. 2) Montaje Soporte Cabezal de Corte Protector (2) Tornillos Fig. 1 Manija en D Perno Fig. 2 Orificio para bordeadora de 90º (Recortadora únicamente) Perilla Fig. 3 ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. OPERACION DEL SISTEMA EZ-LINK NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, ponga la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. Bastidor del eje superior Instalación del accesorio: NOTA: Antes de ensamblar el accesorio, quite la tapa protectora y el espaciador gris de los ejes superior e inferior. 1. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). Acoplador EZ-Link 2. Sosteniendo firmemente el accesorio, empújelo directamente dentro del acoplador EZ Link (Fig. 4) hasta que el botón de liberación encaje sólidamente en el orificio principal (Fig. 5). 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Antes de operar esta unidad, cerciórese de que el botón de liberación esté completamente encajado en el orificio principal (Figura 5) y de que la perilla (Figura 3) esté bien apretada. Bastidor del eje inferior Fig. 4 Botón de desconexión Orificio primario Fig. 5 De bordes decorativos con el accesorio trimmer, bloquear el botón de liberación en uno de los 90 hoyos ° (Fig. 3). Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad 1. Arranque la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 2. Enganche y suelte el gatillo brevemente. 3. Verifique que el accesorio esté funcionando. 4. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. NOTA: Las láminas no están instaladas en este producto cuando primero están quitadas de packageing. Remítase a Reemplazo/Instalación de Cuchillas de Recortadores. Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 3). 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 5). 3. Al mismo tiempo que sostiene la caja del eje superior con firmeza, tire el accesorio fuera del acoplador EZ-Link™ (Fig. 4). 11 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CARGA DE LA BATERÍA Compartimient o de la batería NOTA: La batería no sale de la fábrica totalmente cargada. Se recomienda cargar completamente la batería antes Diodo Emisor de usarla para asegurarse de lograr el máximo tiempo de Luz de de funcionamiento. La batería de ión de litio no Energía desarrollará memoria y puede cargarse en cualquier momento. Una batería totalmente descargada necesitará aproximadamente 1-2 horas para cargarse por completo. Diodo Emisor 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente / receptáculo de Luz del de pared de CA. indicador 2. Se encenderá el DIODO EMISOR DE LUZ rojo de Fig. 6 ENERGÍA (Fig. 6). 3. Inserte la batería en el cargador (Fig. 7). NOTA: Asegúrese de que la batería esté totalmente insertada en la carga verificando que la luz de carga del DIODO EMISOR DE LUZ rojo esté encendida (Fig. 6). 4. Una vez que la batería haya alcanzado el nivel de carga completo, el diodo lumínico de modo de carga de la batería cambiará de rojo a verde (Fig. 6). Cierre de la batería 5. La batería puede sacarse o guardarse en el cargador una vez que esté totalmente cargada; no obstante, se recomienda desconectar el enchufe del cargador del tomacorriente / receptáculo de la pared. Para sacar la Fig. 7 batería, sujete el pestillo de la batería y saque la batería del cargador deslizándola (Fig. 7). Medidor del Diodo Botón BCI NOTA: Las baterías de ión de litio, mientras están en uso, Emisor de Luz continuarán proporcionando plena potencia sin disminuir su potencia a diferencia de las baterías normales; cuando la batería esté totalmente descargada, el circuito de la batería cortará inmediatamente la corriente a la herramienta y necesitará cargarse de inmediato. Instrucciones sobre la batería Oprima el botón indicador de capacidad de la batería (BCI). Las luces se encenderán de acuerdo con el nivel de carga de corriente de la batería (Fig. 8). Fig. 8 INSTALAR Y QUITAR LA BATERÍA Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio: • Antes de instalar o quitar la batería, compruebe que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. • Antes de inspeccionar, ajustar o realizar el mantenimiento de cualquier parte de la unidad, cerciórese de sacar la batería y de que el botón del seguro esté bloqueado o en posición APAGADO. Instalación de la batería 1. Alinee la lengüeta de la batería con la cavidad en la empuñadura (Fig. 9). 2. Sujete firmemente la manija posterior. 3. Empuje la batería hacia dentro de la cavidad hasta que el seguro de cierre trabe en su lugar. 4. No haga fuerza al insertar la batería. Ella debe encajar en su posición y hacer “clic”. Sacar la batería Caja de Cierre de la batería PRECAUCIÓN: Cuando la batería no esté Batería la manija instalada en la unidad, manténgala alejada de presillas para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pudieran hacer conexión entre los terminales. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. 1. Presione el botón de cierre de la batería y manténgalo Fig. 9 oprimido (Fig. 9). 2. Sujete firmemente la manija posterior y hale la batería para sacarla de la cavidad. NOTA: La batería queda bien ajustada en la cavidad de la empuñadura para evitar que se salga por accidente. Para sacarla, es posible que se necesite halarla firmemente. ¡IMPORTANTE! La batería está equipada con un disyuntor interno que desconectará automáticamente la alimentación de la unidad en caso de sobrecarga de la batería por esfuerzo excesivo. Una vez se enfríe, la batería se restablecerá por sí misma. En caso de sobrecarga, siga estos pasos: 1. Suelte el gatillo del interruptor y, después, vuelva a arrancar la unidad. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 2. Es posible que sea necesario sacar la batería durante 1 minuto aproximadamente, dejarla enfriar y luego volverla a instalar. INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA ARRANQUE DEL MOTOR Agarre Botón del seguro del eje Compruebe que el área alrededor esté despejada de cualquier objeto u obstrucción que pudiera ponerse en contacto con la cabezal de corte. Para prevenir arranques accidentales, esta unidad tiene un botón del seguro y un gatillo en el interruptor que deben usarse juntos para arrancar la unidad. 1. Ajuste la batería en la cavidad de la empuñadura (Fig. 9). Remítase a Instalación de la batería. 2. Oprima el botón del seguro y manténgalo oprimido (Fig. 10). Gatillo del interruptor Esto hace que funcione el gatillo del interruptor. Fig. 10 3. Sin soltar el botón del seguro, oprima y sostenga el gatillo del interruptor (Fig. 10). 4. Suelte el botón del seguro, pero mantenga el gatillo oprimido para que siga el arranque. PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo del interruptor. NOTA: Al soltar el gatillo, el botón del seguro vuelve automáticamente a la posición de traba. PRECAUCIÓN: Después de soltar el gatillo del interruptor, deje siempre que transcurran 5 segundos o más para que el cabezal de corte se detenga por completo. No invierta la unidad, ni ponga ninguna de las partes del cuerpo cerca del cabezal de corte hasta que haya detenido por completo. 12 ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos despedidos podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o para protegerse contra el polvo. ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección Información de Seguridad los medios de seguridad adecuados. ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos ni mojados ni en esas condiciones. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no use prendas de vestir holgadas como, por ejemplo, bufandas, lazos, cadenas o corbatas que pudieran ser succionadas hacia la entrada de aire. El cabello largo debe ser peinado hacia atrás y fijado a los hombros y al cuello. AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA • Cuando el motor esté funcionando, sostenga adecuadamente las manijas. Sujete la unidad firmemente con ambas manos. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha en la empuñadura del eje. Los dedos deberán rodear la(s) manija(s) y el(los) pulgar(es) deberá(n) estar plegado(s) por debajo de la(s) manija(s). El brazo izquierdo debe quedar recto y el brazo derecho ligeramente doblado. POSTURA ADECUADA • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes Fig. 11 sobre el piso. PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga a todos alejados del área de trabajo, los ayudantes, espectadores, niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad. • Antes de operar la unidad, retire las piedras, clavos, vidrios y alambres del área. • Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad. COMO SOSTENER EL RECORTADOR 1. Sostenga la unidad a la altura de la cintura con el cabezal de corte paralelo al suelo, de modo que haga contacto fácilmente con la césped, sin necesidad de inclinarse (Fig. 11).. 2. Arranque el motor. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada. 3. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada. • Realice movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la eficiencia de corte de la unidad y lanza los recortes en sentido contrario al operador. • El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados. • Corte el césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste prematuro de la cuchilla y el arrastre del motor. • No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la cuchilla la que haga el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Use la o las velocidades del regulador recomendadas para los Trabajos en vegetación, como se enumeran a continuación: Trabajo de corte de vegetación Regulador a baja velocidad Regulador a mediana Regulador a alta velocidad velocidad Recorte de bordes Sí Sí No Recorte No Sí Sí Recorte contra cercas Sí Sí No • Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas. 4. Elimine los residuos de manera apropiada. Recorte decorativo El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercas, etc. Para lograrlo, gire toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo (Fig. 12). Cuchillas de corte Las cuchillas de corte se desgastan y acortan con el uso. La duración de sus cuchillas de corte depende de: • Seguir las técnicas de corte explicadas anteriormente Fig. 12 • Qué vegetación se corta • Dónde se corta la vegetación. Por ejemplo, las cuchillas de corte se desgastarán más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. La cuchilla puede romperse por: • Enredarse con un objeto extraño • Fatiga normal de la cuchilla • Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas • Forzar las cuchillas en objetos como paredes o postes de cercas ADVERTENCIA: Si la cuchilla se rompe, reemplace todas las cuchillas inmediatamente ya que la unidad puede desestabilizarse y ser difícil de controlar, causando lesiones personales. NOTA: Reemplace todas las cuchillas de corte cuando el rendimiento de corte sea deficienter. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan y saque la batería. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. Cabezal de corte Tape la Etiqueta REEMPLAZO / INSTALACIÓN DE CUCHILLAS DE CORTE ADVERTENCIA: Nunca use línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en proyectiles peligrosos. Utilice siempre cuchillas de reemplazo del fabricante original de los equipos. Las cuchillas que no sean las especificadas pueden hacer que el motor se recaliente o que falle. Esta unidad usa cuatro (4) cuchillas de corte que no dañan el medio ambiente. Cómo quitar las cuchillas de corte 1. Quite la tapa del cabezal de corte haciendo presión sobre ambas lengüetas de la tapa y luego tirando de la tapa hacia abajo. (Fig. 13) 2. Gire el cabezal de corte y sujete una sola cuchilla cerca del cabezal de corte y muévala hacia arriba y abajo hasta que la cuchilla se afloje. (Fig. 14) 3. Repita el paso 2 hasta que se saquen todas las cuchillas. ADVERTENCIA:Instale siempre un número par de cuchillas (2 o 4). NUNCA instale un número impar de cuchillas (1 o 3) ya que esto puede desestabilizar la unidad y será difícil de controlar, lo que puede causar lesiones personales graves. Fig. 13 Percha Hojas cortantes Ranura de hoja ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Para evitar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución: NO use un paño húmedo ni detergente en la batería o el cargador de la batería. Limpie el exterior con un paño seco y suave. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Saque la batería de la unidad. 3. Limpie toda la unidad con un paño seco. No la riegue con una manguera ni lave con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes. 4. Raspe el protector y el área de la bobina para quitar los recortes secos y el fango. 5. Cepille o sople el polvo, la suciedad y elimine los recortes de hierba de las ventanillas de aire. Manténgalas libre de obstrucciones. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 1. Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. 2. Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños y otras personas no autorizadas. Fig. 14 Tapa Tape la Etiqueta LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Ranuras cortantes de Etiqueta de Cabeza Cómo instalar las cuchillas de corte Fig. 15 4. Agarre la cuchilla nueva de manera que el lazo del extremo mire hacia el lado contrario y hacia la derecha. (Fig. 14) 5. Coloque el lazo en la clavija y ajústelo de manera que se acomode a la ranura de la cabeza de corte. (Fig. 14) 6. Presione el extremo del lazo de la cuchilla hacia abajo hasta que esté seguro en su lugar. 7. Repita los pasos 4 al 6 hasta que las 4 cuchillas estén colocadas. (Fig. 14) 8. Reemplace la tapa del cabezal de corte, asegurándose de alinear las lengüetas de tapa con las ranuras de la lengüeta del cabezal de corte. (Fig. 15) 9. Una vez colocada la tapa, haga presión hacia abajo hasta que las lengüetas caigan y se traben en su lugar. MANTENIMIENTO DEL CARGADOR • Mantenga el cargador limpio y sin suciedad. No permita que materias extrañas caigan en la cavidad hundida ni en los contactos. • Límpielo con un paño seco. No use disolventes, agua ni coloque en lugares mojados. • Siempre desenchufe el cargador cuando no lo esté utilizando. • El paquete de batería puede guardarse en el cargador. Sin embargo, se recomienda desconectar el cargador de la fuente de energía. • Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de mantenimiento calificado. • Revise que los contactos del cargador no se hayan cortocircuitado por la suciedad o las materias extrañas. • Mantenga el cargador y el paquete de batería en un área que esté entre 65 y 75˚ F (18 y 24˚ C). Los siguientes materiales tóxicos y corrosivos se usan en este paquete de batería: El IÓN DE LITIO es un material tóxico. ADVERTENCIA: Todos los materiales tóxicos tienen que eliminarse de una manera específica para evitar la contaminación del medio ambiente. Antes de eliminar los paquetes de batería de ión de litio dañados o desgastados, comuníquese con la agencia de eliminación de desechos de su localidad para obtener información e instrucciones específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o a un centro de recogida, certificado para la eliminación de baterías de ión de litio. ADVERTENCIA: No use el paquete de batería si hay grietas o si se rompe, independientemente de que haya fuga o no. Reemplácela con un paquete de batería nuevo. ¡NO INTENTE REPARARLA! Ya que esto puede ocasionar lesiones personales graves debido a explosión o a descarga eléctrica. ELIMINACIÓN DE BATERÍAS DE MANERA INOCUA PARA EL AMBIENTE Para evitar daño al medio ambiente: • NO trate de sacar ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías. • NO abra o corte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. • NO tire el paquete de batería en un cesto de basura casero normal. • NO deseche la batería en el fuego. La celda puede explotar. • NO las coloque donde se conviertan en parte de un vertedero de basura o lugar de desechos sólidos. • Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva para trabajos pesados. • Si se produce una fuga, los electrolitos son corrosivos y tóxicos. NO permita que la solución le caiga en los ojos o sobre la piel, y no la trague. • Deseche el paquete de batería de acuerdo con las regulaciones estatales y federales de su localidad. CAUSA SOLUCIÓN EL MOTOR FUNCIONA LENTAMENTE O NO FUNCIONA La batería no tiene suficiente carga Cargue la batería LA BATERÍA NO CARGA No llega energía al cargador o a la batería Compruebe el cargador y la estación de carga La batería ha fallado Reemplace la batería NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá). ESPECIFICACIONES* Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin cable, alimentado por batería Voltaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V Velocidad del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 rpm Peso de la unidad (con el protector del cabezal de corte y la manija en D, pero sin la batería) 8.45 lbs. (3.83 kg) Diámetro del área de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 pulg (35.6 cm) Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V Litio Tiempo de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Horas Peso de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 Lbs. (0.81 kg) Temperatura de carga óptima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 32° a 86° F (De 0° a 30° C) Entrada del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V 60 Hz AC solamente Peso del cargador de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Lbs. (0.54 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. ACCESORIOS Número de Modelo Número de pieza Descripción TB20V50 . . . . . . . . . . . . . . . . TBCHGR . . . . . . . . . . . . . . . . ........................ ........................ 49MLI50Y966. . . . . . . . . 49MALBCL966. . . . . . . . 49UAFGRK703 . . . . . . . 49M7533K953 . . . . . . . . Batería de ión de litio de 20 V Cargador de batería de ión de litio de 20 V Cuchillas de corte Bandolera 13 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. Standard Warranty Battery: Troy-Bilt LLC warrants this new battery and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been maintained and operated in accordance with Troy-Bilt LLC’s warnings and instructions. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.troybilt.com or www.troybilt.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution. Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada. Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Garantía Estándar de la Batería: Troy-Bilt LLC garantiza, por un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra en un distribuidor autorizado y a condición que el producto ha sido mantenido y operado siguiendo las advertencias e instrucciones de Troy-Bilt LLC, que esta nueva batería y cualquiera de sus partes están sin defectos en material o mano de obra. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.troybilt.com o www.troybilt.ca, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt. Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada. TROY-BILT LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Troy-Bilt TB60AF Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas