Weber E/S-420/450 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings -2 year
on paint excludes fading, 25-years
Stainless steel Shroud, 25-years
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly -2 year
on paint excludes fading, 10-years
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confi rms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diffi culties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fi tness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración, 25-años
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración, 10-años
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confi rma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration), 25 ans
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration), 10 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confi rme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou diffi culté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
4
WWW.WEBER.COM
®
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
Catch Pan Holder
Catch Pan
Cooking Grate
Warming Rack
Rotisserie Fork
Rotisserie Spit
Rotisserie Motor
Rotisserie Bracket
620
650
1
1
3
1
-
-
-
-
1
1
3
1
4
1
1
1
620
650
1
13
-
-
1
1
1
4
4
-
-
3
3
1
12
1
1
1
1
1
4
4
2
2
3
3
Drip Tray
Flavorizer
®
Bar
Smoker Bar
Smoker Box
Side Burner Table
Side Table
Wrench
Nylon Washer
Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch)
Keps Nut (¼-20 keps nut)
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)
Screw
Plastic Plug
Support de l’égouttoir
Egouttoir
Grille de cuisson
Grille de maintien au chaud
Fourche de la rôtissoire
Brôche de la rôtissoire
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Plateau de recueil des gouttes
Barre Flavorizer
®
Barre du fumoir
Boîtier du fumoir
Tablette du brûleur latéral
Tablette latérale
Clé
Rondelle de nylon
Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces)
Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)
Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)
Vis
Bouchon en plastique
Sostenedor del plato recolector
Plato recolector
Parrilla de cocción
Rejilla para calentar
Horquilla del asador giratorio
Espetón del asador giratorio
Motor del asador giratorio
Soporte del asador giratorio
Bandeja de goteo
Barras Flavorizer
®
Barra del ahumador
Caja del ahumador
Mesa del quemador lateral
Mesa lateral
Llave
Arandela de nilón
Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas)
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20)
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas)
Tornillo
Tapón plástico
6
WWW.WEBER.COM
®
Shroud Hardware
Shroud
Thermometer
Thermometer Bezel
Handle
Qrill Out
TM
Handle Light
Warming Rack
Cooking Grates
Flavorizor
®
Bars
Burner Tubes
Side Table
Left Tool Holder
Manifold
Control Panel
Knob
Knob Bezel
Water Baffl e / Heat Shield
Disposable Drip Pan
Drip Tray
Catch Pan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
EXPLODED VIEW LIST S-620
Catch Pan Holder
Left Door
Door Handles
Right Door
Left Frame Panel
Bottom Panel
Side Burner
Cookbox
Bulkhead
Manifold Hose
Side Burner Lid
Side Burner Table
Side Burner Hose
Right Tool Holder
Frame Support
Back Panel
Right Frame Panel
Natural Gas Hose
Matchstick Holder
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
Caster
Locking Caster
40.
41.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Perilla
Moldura decorativa de la perilla
Refl ector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes du brûleur
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commande
Bouton
Plaque indicatrice du bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte allumette
Roulette
Roulette autobloquante
8
WWW.WEBER.COM
®
Shroud Hardware
Shroud
Thermometer
Thermometer Bezel
Handle
Qrill Out
TM
Handle Light
Rotisserie Motor
Rotisserie Bracket
Warming Rack
Cooking Grates
Flavorizor
®
Bars
Burner Tubes
Side Table
Left Tool Holder
Manifold
Control Panel
Small Knob Bezel
Small Knob
Large Knob
Large Knob Bezel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
EXPLODED VIEW LIST S-650
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Water Baffl e / Heat Shield
Disposable Drip Pan
Drip Tray
Catch Pan
Catch Pan Holder
Left Door
Door Handles
Right Door
Left Frame Panel
Bottom Panel
IR Burner Cover
Infrared Burner
IR Burner Box
IR Burner Igniter Wire
Thermocouple
IR Burner Hose
Rotisserie Spit Assembly
Cooking Grate
Smoker Box
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
Smoker Bar
Smoker Burner
Side Burner
Cookbox
Bulkhead
Manifold Hose
Side Burner Lid
Side Burner Table
Side Burner Hose
Right Tool Holder
Frame Support
Back Panel
Right Frame Panel
Natural Gas Hose
Matchstick Holder
Caster
Locking Caster
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Refl ector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador IR
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador IR
Termopar
Manguera del quemador IR
Ensamble del espetón del asador giratorio
Rejilla de cocción
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Quemador del ahumador
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Manguera del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes des brûleurs
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Panneau de commande
Plaque indicatrice du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Plaque indicatrice du grand bouton
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur à infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Ensemble de la broche de la rôtissoire
Grille de cuisson
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Brûleur du fumoir
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Tuyau du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte-allumette
Roulette
Roulette autobloquante
9
WWW.WEBER.COM
®
9
4 -
5
4 -
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
2
3
S-650
4
Adjust doors, if necessary
• Si fuese necesario, ajuste la puerta
Ajustez la porte si nécessaire
12
WWW.WEBER.COM
®
12
+
AAA
+
AAA
+
AAA
1 -
a
The Weber Grill Out
Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button (a).
La Lámpara de Asa Weber Grill Out
tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA
/ tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”.
Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).
La Lampe de poignée Weber Grill Out
est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE
/ Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le
“Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant
sur le bouton d’alimentation électrique (a).
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
2 -
#89565
S-620/650
GAS GRILL
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural
Ensamblaje - Pg 9
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto
e inmediatamente llame a su suplidor de
gas o al cuerpo de bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
1. No almacene gasolina u otros líquidos
o vapores infl amables cerca de éste o
cualquier otro artefacto doméstico.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
ADVERTENCIA:
Antes de poner a funcionar
la barbacoa, siga cuidadosamente todos
los procedimientos en este manual para
verifi car que no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la barbacoa haya sido ensamblada
por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones
deben permanecer con el propietario, quien
las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
ADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la
barbacoa” de este manual.
89565 ESNA
33
WWW.WEBER.COM
®
33
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifi que que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
®
.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo infl amable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber
®
.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orifi cios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superfi cie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber
®
.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
ADVERTENCIAS
34
WWW.WEBER.COM
®
La barbacoa de gas Weber
®
es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la
barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber
®
es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad signifi ca que, si usted se muda, se puede
llevar su barbacoa de gas Weber
®
consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su
barbacoa de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
No debe ser usado por niños.
Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Esta barbacoa de gas Weber
®
está diseñada para ser usada solamente con
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orifi cios, la manguera y regulador
son aptos solamente para el gas natural
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de combustión o de
ventilación.
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
Cuando la barbacoa de gas Weber
®
sea almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe desconectarse.
Antes de usarla, se deberá verifi car que la barbacoa de gas Weber
®
no tenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:
““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el fl ujo de aire de
combustión o de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edifi cio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles.
Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de
la barbacoa.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda
superfi cie caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos infl amables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
Pruebas a la línea de suministro de gas
Desconecte su barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
Apague la barbacoa de gas Weber
®
cuando se esté probando el suministro de
gas a bajas presiones.. Durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de
cierre manual del mismo.
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de
los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW
(bajo), o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superfi cies sean todavía demasiado refl ectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción
correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que usa
efi cientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífi co. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del
aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
Superfi cies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: Sobre la superfi cie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
INSTRUCCIONES GENERALES
35
WWW.WEBER.COM
®
35
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
Especifi caciones generales de la tubería
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si
no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición
del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especifi caciones
completas.
Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de
columna de agua (0.163 psi).
Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente
delante del desconectador rápido.
Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de
derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro.
El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 1/2 pulg.c proveniente de
la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente
que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el fl ujo de gas proveniente
de la fuente.
El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener
limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos
estén desconectados.
Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea
resistente a la acción del gas natural.
El conector al aire libre debe estar fi jado fi rmemente a una construcción rígida y
permanente.
ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
Instalación de la tubería de gas
Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o
hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre.
La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18
pulgadas.
Prueba de las conexiones
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Suministro de gas
Cierre valvula
Cerradura o’ llave
de cerrar
Dentro de la pared
Fuera de la pared
Desconección
rapida
No utilize
Esto es una instalación tipica
de gas natural de los
asadores Weber
®
.
Los codigos
locales pueden requerir
distintas instalaciones.
Niple de 1/2
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y fi nalmente enjuáguela.
Barras Flavorizer
®
y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superfi cies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas dífi ciles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superfi cies de acero inoxidable ya que las
rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superfi cies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
INSTRUCCIONES GENERALES
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
36
WWW.WEBER.COM
®
TIPO DE GAS:
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados
en la placa de especifi caciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especifi cadas por la fábrica. Consulte
con su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber
®
que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber
®
recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto
de suministro de gas o de cualquier superfi cie combustible. Después de haber tendido
el suministro de gas y haberse verifi cado la ausencia de fugas de acuerdo con las
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este
proceso producirá una junta de gas.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verifi carlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
12345 6
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1
2
3
4
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en
el receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin
empujar la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la
barbacoa de gas Summit
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
37
WWW.WEBER.COM
®
37
1
2
3
(1)
(2)
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fi jada durante el proceso de manufactura. Antes
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifi que que la conexión de
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía
del Propietario.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte
y daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verifi car que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de
precaución, sin embargo, usted deberá verifi car que ninguna conexión tenga fugas
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber
®
. Durante el manejo y despacho puede
haberse afl ojado o dañado alguna conexión de gas.
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite
la cubierta superior de porcelana
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fl uirá a menos que
el desconectador rápido este debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verifi cando la existencia de fugas.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
38
WWW.WEBER.COM
®
5
6
6
4
2
3
1
7
8
S-620
Verifi que:
1) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
2) La conexión del pasamuros al regulador.
3) La conexión del regulador a la manguera.
4) Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o
4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
com
®
.
5) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
6) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
7) La conexión de la manguera al desconectador rápido
8) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6,
7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.
weber.com
®
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro
de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
39
WWW.WEBER.COM
®
39
9
6
1
2
6
8
3
4
5
7
S-650
Verifi que:
1) La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
2) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo).
3) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
4) La conexión del pasamuros al regulador.
5) La conexión del regulador a la manguera.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
6) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
7) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del de-
sconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orifi cios.
8) La conexión de la manguera al desconectador rápido
9) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com
®
.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas
en la fuente y lave las conexiones con agua.
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador.
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
40
WWW.WEBER.COM
®
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF
(apagado).
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y
espere 5 minutos antes de volver a encender.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifi que que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la
bandeja inferior.
Precalentado
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas
Summit
®
de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa
cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la
temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15
minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
Cocción cubierta
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit
®
cocinará de
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre
la tapa.
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
B
C
A
D
D. C. B. A.
OFF START/
HI
MED.
LOW
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específi co, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, signifi ca que los alimentos se cocinan directamente
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una
vez a la mitad del tiempo de asado.
Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse:
bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superfi cie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,
y los cortes mayores de carne todos se benefi cian de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o
comprobar cuán bien hecha está al fi nal del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el benefi cio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refl eja de la tapa y de las superfi cies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y
otros cortes grandes de carne al igual que fi letes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para
hacer salsa.
12 54
6
3
6 Quemadores
alimento
El sistema Flavorizer
®
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer
®
colocadas
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los fl exibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de
las barras Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
16
6 Quemadores
alimento
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
41
WWW.WEBER.COM
®
41
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit
®
puede ser mayor de lo
normal al principio.
Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área
menos caliente.
Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así
evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado
entero grande.
Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA
DE GAS.
Algunos alimentos, tales como los guisos o los fi letes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al
calor.
Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera
prevenir que la grasa fl uya al plato recolector de grasa.
El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido.”
A
B
C
D
E
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”
(encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un fl ujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaran-
jada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fl uya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido.
Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una
segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la pe-
rilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
42
WWW.WEBER.COM
®
6
1
2
5
3
1
2
4
5
3
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
4) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado.
6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/
fuego alto).
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
2
5
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
“OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección
de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”
(apagada).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido
del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos
segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el
tubo piloto y luego el quemador principal.
5) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL
2
4
ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire
la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”.. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa
ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
* La barbacoa
ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo
comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
43
WWW.WEBER.COM
®
43
2
3
1
6
5
2
3
1
5
42
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla
de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que
esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador
principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del
reloj).
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada
vez.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifi que que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de
control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté
en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores
principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del
reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas
se disipe.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea
“Encendido manual del quemador lateral”).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
44
WWW.WEBER.COM
®
2
3
8
1
6
7
4
5
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más fi nas dado que se
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del
ahumado que más se ajusta a su gusto.
Para usar el ahumador
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30
minutos antes de usarlas.
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de
madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a
fondo.
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido
del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla
de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en
comenzar a humear de nuevo.
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las
recetas.
PELIGRO
No use ningún líquido infl amable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
(1)
Limpieza del ahumador
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el fl ujo apropiado de
aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superfi cie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no
necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.
S-650
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com
®
.
1) Abra la tapa de la barbacoa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF (apagadas (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la
barbacoa abierto.
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta
que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha
posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una
chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
7) Verifi que que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
S-650
4
6
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La
barbacoa
ilustrada
puede
tener ligeras
diferencias con
respecto al modelo
comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
45
WWW.WEBER.COM
®
45
9
2
3
10
1
5
8
4
7
S-650
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
1) Abra la tapa.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
6) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
7) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
9) Verifi que que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la
parrilla de cocción.
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
4
8
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
No toque las superfi cies calientes. Use guantes protectores
para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
colocarlo sobre el soporte del mismo.
No opere el motor del asador giratorio con el cable
eléctrico o el enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si éste está
fallando.
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específi camente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superfi cie caliente o fi losa.
Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
46
WWW.WEBER.COM
®
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde fi loso o superfi cie caliente.
No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
OPERACIÓN
1) Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador
giratorio.
2) Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento.
3) Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas
horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete
los tornillos de las horquillas de asado.
4) Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio.
5) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo
de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte.
6) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o
ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa
del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los
alimentos.
7) Encienda el motor.
CÓCCIÓN
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
sufi cientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el espetón.
Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento
rote libremente.
Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la
página siguiente.
Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en
base a la temperatura al aire libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne,
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente
debajo del alimento.
Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son
los mismos que para la cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir
que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el
asador giratorio.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un
sabor más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no
refl ejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
47
WWW.WEBER.COM
®
47
1
6
2
5
3
4
3
5
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superfi cie
del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido
hasta tanto toda la superfi cie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superfi cie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción
hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio.
Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador
giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.
6) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
S-650
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
48
WWW.WEBER.COM
®
1
8
2
4
7
3
6
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superfi cie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto
toda la superfi cie cerámica esté en llamas. En este momento,
inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de
control del quemador del asador. La superfi cie del quemador
del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente
encendido.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
5) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
6) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
8) Verifi que que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
S-650
3
7
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el
gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto
al modelo comprado.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
WWW.WEBER.COM
®
49
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón
de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al
cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de
encendido(a).
a
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La lámpara del asa Weber
Grill Out
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out
? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out
colocada correctamente sobre el asa? Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador del asador giratorio no
se enciende
¿Mantuvo usted presionada la perilla de
control del quemador durante 20 segundos
después de haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada
hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superfi cie
de cerámica se encendiera antes de empezar
a contar los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del mismo, espere a que vea la superfi cie de cerámica entera encendida
antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido
hasta que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa
cuando usa repetidas veces el encendedor
rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento
de Atención al Cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende
¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto)
¿Está doblada la manguera de
combustible?
Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
50
WWW.WEBER.COM
®
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas
(esto es normal para el tubo encendedor del
quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orifi cios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la llama se
mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover
®
.
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta
que el quemador principal se encendiese (vea las
“Instrucciones de encendido”)?
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control
durante dos segundos después de accionar el encendedor y
ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de
los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa
repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en
contacto con atención al cliente.
Se producen llamaradas:
PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo
con hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera
prescrita?
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
uya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de
“Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afl oje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
WARNINGS
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de
suministro de gas deberán estar cerrados en la posición
“OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
51
WWW.WEBER.COM
®
51
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el fl ujo normal de gas, y puede causar que
el gas fl uya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y fl oja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
1
2
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orifi cios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Summit
®
debe estar apagada y fría.
2) Cierre el gas en la fuente.
3) Desconecte el suministro de gas.
4) Retire las parrillas de cocción.
5) Retire la caja de ahumado.
6) Retire las barras Flavorizer
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
7) Parte requerida: Destornillador Phillips.
a) Retire las perillas de control de los quemadores.
b) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control
al bastidor.
c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia
adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (4) del ensamble
de la caja de cocción para exponer las válvulas, los
quemadores, el encendedor y el múltiple.
a
b
c
MANTENIMIENTO
52
WWW.WEBER.COM
®
1
2
3
4
B
A
C
8) Retire los dos tornillos que fi jan el múltiple a la caja de cocción. Hale el
ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos.
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.
PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orifi cios de las
válvulas (B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar
el múltiple en su sitio, verifi que que esté correctamente
ensamblado.
ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verifi car de que no
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afi ladas. No las
desmonte ni agrande los orifi cios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
com
®
.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
MANTENIMIENTO
8
9
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certifi ed for use in a specifi c country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning,
may cause a fi re or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certifi cado para usarse en un país
específi co. Refi érase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION: Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifi é pour une utilisation dans un
pays spécifi que. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
®
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Compact Grill Confi guration,
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
®
, Denmark; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette
®
, Smokey
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Confi guration,
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,
U.S.A..; Kettle Confi guration, Kettle Silhouette
®
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Confi guration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,
Flamgo, Performer, Rapidfi re, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle
Confi guration, Kettle Silhouette
®
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and
everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com
®
and register your grill. We’ll ask you a few short questions about
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru
Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com
®
y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter
sur www.weber.com
®
et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO.
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
()
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER
®
GRILL RIGHT NOW
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER
®
AHORA MISMO
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER
®
DES MAINTENANT
Register your grill online at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Registre su asador en línea en www.weber.com
®
(Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com
®
(Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
présente carte d’enregistrement.)
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6. I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR YEAR / AÑO / ANNÉE
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. Summit
®
S-420
2.
Summit
®
S-450
3.
Summit
®
S-620
4.
Summit
®
S-650
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. Yes Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Oui Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés:
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2. No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il sagit de
mon premier grill Weber
®
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. Male / Hombre / Un homme 2. Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. Yes / Sí / Oui 2. No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR YEAR / AÑO / ANNÉE
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1. Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
2.
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or r ent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. <$15,000 9. $60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999
5.
$35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999 16. >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
9.
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
13.
Golf / Golf / Golf
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
16.
Hunting / Caza / Chasse
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
18. Needlework / Costura /
Couture
19. My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
21.
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
31.
Tennis / Tenis / Tennis
32.
Veterans affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
34.
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
35. Other / Otros / Autre
(_________________________)
©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23
R.F.C. WPR 030919 ND4

Transcripción de documentos

WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE WARRANTY Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows: Aluminum castings -2 year on paint excludes fading, Stainless steel Shroud, Porcelain-enameled shroud, Cookbox Assembly -2 year on paint excludes fading, Stainless steel burners tubes, Stainless steel cooking grates, Stainless steel Flavorizer bars, Porcelain-enameled cast-iron cooking grates, Porcelain-enameled cooking grates, Porcelain-enameled Flavorizer bars, Infrared Rotisserie Burner, All remaining parts, 25-years 25-years 25-years 10-years 10-years 5-years no rust through or burn through 5-years no rust through or burn through 5-year no rust through or burn through 3-years no rust through or burn through 2-years no rust through or burn through 2-years 2-years When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid. Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente: Piezas coladas de aluminio-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, Cubierta de acero inoxidable, Cubierta porcelanizada, Cámara para asar-2 años para la pintura excluyendo la decoloración, Tubos de acero inoxidable de los quemadores, Parrilas de cocción de acero inoxidable, Barras Flavorizer de acero inoxidable, Parrillas de cocción de hierro colado porcelanizado, Parrillas de cocción porcenlanizadas, Barras Flavorizer porcelanizadas, Qumeador infrarrojo del asador giratorio, Todas la demás partes, 25-años 25-años 25-años 10-años 10-años 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 5-años sin pertoración por fuego u oxidación 3-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años sin pertoración por fuego u oxidación 2-años 2-años cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan. Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA. Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado. Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter de la date d’achat comme suit : Fonte d’aluminium (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), Structure en acier inoxydable, Structure émaillée, Cuve (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration), Tubes du brûleur en acier inoxydable, Grilles de cuisson en acier inoxydable, Barres Flavorizer en acier inoxydable, Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, Grilles de cuisson émaillées, Barres Flavorizer émaillées, Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, Toutes les autres pièces, 25 ans 25 ans 25 ans 10 ans 10 ans 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure 2 ans 2 ans à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent. Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE. La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande, Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur, franco de port. La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un WWW.WEBER.COM® 3 3 This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty. There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you. Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not apply to you. Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no such representations are binding on Weber. This Warranty applies only to products sold at retail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA For replacement parts call: 1-800-446-1071 www.weber.com® Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos quemadores, según se detalla en este manual del propietario. Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera. No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted. Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted. Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber. Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Customer Service Center 1890 Roselle Road, Suite 308 Schaumburg, IL 60195 USA Para partes de repuesto llame a: 1-800-446-1071 www.weber.com® acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi. Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie limitée. Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous. Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous. Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber. La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 Pour des pièces de rechange, appelez le : 1-800-265-2150 www.weber.com® 1 1 Drip Tray Bandeja de goteo Plateau de recueil des gouttes Catch Pan Plato recolector Egouttoir 1 1 Flavorizer® Bar Barras Flavorizer® Barre Flavorizer® Cooking Grate Parrilla de cocción Grille de cuisson 3 3 Warming Rack Rejilla para calentar Grille de maintien au chaud 1 1 - Rotisserie Fork Horquilla del asador giratorio Fourche de la rôtissoire Rotisserie Spit Espetón del asador giratorio Brôche de la rôtissoire Rotisserie Motor Motor del asador giratorio Moteur de la rôtissoire Rotisserie Bracket Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire - - 650 Catch Pan Holder Sostenedor del plato recolector Support de l’égouttoir 620 650 PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS 620 4 1 1 13 12 Smoker Bar Barra del ahumador Barre du fumoir - 1 Smoker Box Caja del ahumador Boîtier du fumoir - 1 4 Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 1 1 1 1 1 Side Table Mesa lateral Tablette latérale Wrench Llave Clé 1 1 4 4 4 4 Keps Nut (¼-20 keps nut) Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20) Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20) - 2 1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt) Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas) Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce) - 2 Screw Tornillo Vis 3 3 Plastic Plug Tapón plástico Bouchon en plastique 3 3 1 Nylon Washer Arandela de nilón Rondelle de nylon - 1 Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch) Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas) Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces) WWW.WEBER.COM® EXPLODED VIEW LIST S-620 6 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 21. Catch Pan Holder Soporte del plato recolector Support d’égouttoir 40. Caster Rueda giratoria Roulette 2. Shroud Cubierta Tôle de protection 22. Left Door Puerta izquierda Porte gauche 41. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 3. Thermometer Termómetro Thermomètre 23. Door Handles Asas de las puertas Poignées de portes 4. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 24. Right Door Puerta derecha Porte droite 5. Handle Asa Poignée 25. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 6. Qrill OutTM Handle Light Luz de asa Qrill OutTM Lampe de poignée Qrill OutTM 26. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 7. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 27. Side Burner Quemador lateral Brûleur latéral 8. Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 28. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 9. Flavorizor® Bars Barras Flavorizor® Barres Flavorizer® 29. Bulkhead Tabique divisorio Cloison 10. Burner Tubes Tubos quemadores Tubes du brûleur 30. Manifold Hose Manguera del múltiple Tuyau du collecteur 11. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 31. Side Burner Lid Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral 12. Left Tool Holder Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche 32. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 13. Manifold Múltiple Collecteur 33. Side Burner Hose Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral 14. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 34. Right Tool Holder Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite 15. Knob Perilla Bouton 35. Frame Support Soporte del bastidor Support du cadre 16. Knob Bezel Moldura decorativa de la perilla Plaque indicatrice du bouton 36. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 17. Water Baffle / Heat Shield Reflector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur 37. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 18. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 38. Natural Gas Hose Manguera del gas natural Tuyau de gaz naturel 19. Drip Tray Bandeja de goteo Plateau-égouttoir 39. Matchstick Holder Portacerillos Porte allumette 20. Catch Pan Plato recolector Egouttoir WWW.WEBER.COM® EXPLODED VIEW LIST S-650 8 LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE 1. Shroud Hardware Accesorios de la cubierta Structure de protection 21. Water Baffle / Heat Shield Reflector de agua / Pantalla térmica Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur 40. Smoker Bar Barra del ahumador Barre du fumoir 2. Shroud Cubierta Tôle de protection 22. Disposable Drip Pan Bandeja de goteo desechable Egouttoir jetable 41. Smoker Burner Quemador del ahumador Brûleur du fumoir 3. Thermometer Termómetro Thermomètre 23. Drip Tray Bandeja de goteo Plateau-égouttoir 42. Side Burner Quemador lateral Brûleur latéral 4. Thermometer Bezel Moldura decorativa del termómetro Plaque indicatrice du thermomètre 24. Catch Pan Plato recolector Egouttoir 43. Cookbox Caja de cocción Boîtier de cuisson 5. Handle Asa Poignée 25. Catch Pan Holder Soporte del plato recolector Support d’égouttoir 44. Bulkhead Tabique divisorio Cloison 6. Qrill OutTM Handle Light Luz de asa Qrill OutTM Lampe de poignée Qrill OutTM 26. Left Door Puerta izquierda Porte gauche 45. Manifold Hose Manguera del múltiple Tuyau du collecteur 7. Rotisserie Motor Motor del asador Moteur de la rôtissoire 27. Door Handles Asas de las puertas Poignées de portes 46. Side Burner Lid Tapa del quemador lateral Couvercle du brûleur latéral 8. Rotisserie Bracket Soporte del asador giratorio Support de la rôtissoire 28. Right Door Puerta derecha Porte droite 47. Side Burner Table Mesa del quemador lateral Tablette du brûleur latéral 9. Warming Rack Rejilla de calentamiento Grille de réchauffage 29. Left Frame Panel Panel izquierdo del bastidor Panneau du cadre gauche 48. Side Burner Hose Manguera del quemador lateral Tuyau du brûleur latéral 10. Cooking Grates Parrillas de cocción Grilles de cuisson 30. Bottom Panel Panel inferior Panneau inférieur 49. Right Tool Holder Portaherramientas derecho Support d’ustensiles de droite 11. Flavorizor® Bars Barras Flavorizor® Barres Flavorizer® 31. IR Burner Cover Tapa del quemador IR Cache du brûleur IR 50. Frame Support Soporte del bastidor Support du cadre 12. Burner Tubes Tubos quemadores Tubes des brûleurs 32. Infrared Burner Quemador infrarrojo Brûleur à infrarouge 51. Back Panel Panel trasero Panneau arrière 13. Side Table Mesa lateral Tablette latérale 33. IR Burner Box Caja del quemador infrarrojo Boîtier du brûleur IR 52. Right Frame Panel Panel derecho del bastidor Panneau du cadre droit 14. Left Tool Holder Portaherramientas izquierdo Support d’ustensiles de gauche 34. IR Burner Igniter Wire Cable de encendido del quemador IR Câble de l’allumeur du brûleur IR 53. Natural Gas Hose Manguera del gas natural Tuyau de gaz naturel 15. Manifold Múltiple Collecteur 35. Thermocouple Termopar Thermocouple 54. Matchstick Holder Portacerillos Porte-allumette 16. Control Panel Tablero de control Panneau de commande 36. IR Burner Hose Manguera del quemador IR Tuyau du brûleur IR 55. Caster Rueda giratoria Roulette 17. Small Knob Bezel Moldura decorativa de la perilla pequeña Plaque indicatrice du petit bouton 37. Rotisserie Spit Assembly Ensamble del espetón del asador giratorio Ensemble de la broche de la rôtissoire 56. Locking Caster Rueda giratoria con bloqueo Roulette autobloquante 18. Small Knob Perilla pequeña Petit bouton 38. Cooking Grate Rejilla de cocción Grille de cuisson 19. Large Knob Perilla grande Grand bouton 39. Smoker Box Caja del ahumador Boîtier du fumoir 20. Large Knob Bezel Moldura decorativa de la perilla grande Plaque indicatrice du grand bouton WWW.WEBER.COM® ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE • Adjust doors, if necessary 1 • Si fuese necesario, ajuste la puerta • Ajustez la porte si nécessaire 2 4 3 S-650 5 WWW.WEBER.COM® 4- 4- 9 9 12 12 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE + AAA + AAA + AAA 1a 2- The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a). La Lámpara de Asa Weber Grill Out™ tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA / tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”. Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a). La Lampe de poignée Weber Grill Out™ est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE / Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le “Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant sur le bouton d’alimentation électrique (a). WWW.WEBER.COM® GAS GRILL Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural Ensamblaje - Pg 9 S-620/650 #89565 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS  PELIGRO Si usted huele gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague cualquier llama encendida. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto e inmediatamente llame a su suplidor de gas o al cuerpo de bomberos. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad.  ADVERTENCIA: 1. No almacene gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. 2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico.  ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar la barbacoa, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor.  ADVERTENCIA: No trate de encender este artefacto sin antes leer la sección “Instrucciones para encender la barbacoa” de este manual. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. 89565 ESNA ADVERTENCIAS 33 33  PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.  ADVERTENCIAS  No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.  El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.  Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.  No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.  No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.  Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber®.  No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador.  Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.  Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.  Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.  No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.  No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.  Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego.  Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.  La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.  El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.  Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.  Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.  Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.  No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje. ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO  Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.  No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.  Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.  Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.  Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. 2. 3. Apártese del cilindro de propano licuado. No trate de corregir el problema usted mismo. Llame al cuerpo de bomberos local. WWW.WEBER.COM® 34 INSTRUCCIONES GENERALES La barbacoa de gas Weber® es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la barbacoa de gas Weber® usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la comida ese sabor a “aire libre”. La barbacoa de gas Weber® es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar su barbacoa de gas Weber® consigo. El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que el carbón. • Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. • No debe ser usado por niños. • Si hubiesen códigos locales que aplicasen a las barbacoas de gas portátil, usted deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la “Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda. • Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son aptos solamente para el gas natural • No la use con carbón. • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos y equipos que queman gas natural”). ALMACENAJE • • • Cuando la barbacoa de gas Weber® no esté usándose, el suministro de gas debe cerrarse. Cuando la barbacoa de gas Weber® sea almacenada bajo techo, el suministro de gas debe desconectarse. Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”). MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual.  ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber® mientras esté funcionando o esté caliente. Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (bajo), o OFF (apagado). Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender. Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a “START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C) tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del aire y el viento. Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector. • • Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación. También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Vea la sección: ““Mantenimiento/Mantenimiento anual”). OPERACIÓN  ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio, pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.  ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber® no deberá usarse debajo de un techo combustible.  ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes recreativos.  ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la barbacoa.  ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al usarse. No la deje desatendida.  ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la manguera de suministro de gas alejados de toda superficie caliente.  ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol, etc. y de materiales combustibles. Pruebas a la línea de suministro de gas • Desconecte su barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa). • Apague la barbacoa de gas Weber® cuando se esté probando el suministro de gas a bajas presiones.. Durante cualquier prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa), este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de cierre manual del mismo.  ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja corredera inferior. LIMPIEZA  ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere a que se enfríe antes de limpiarla.  PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas cocción en un horno autolimpiante. Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com® Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y luego enjuáguelas con agua.  PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES GENERALES 35 35 Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela. No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno. Enjuáguelas bien después de lavarlas. Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa tibia y luego enjuáguelas con agua. Preserve su acero inoxidable La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de sacar, se puede usar un cepillo no metálico. Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague. Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota plástica de fregar. Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua. Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas de pintura.  IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las rayarán.  IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad del acero inoxidable. Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable. INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS Especificaciones generales de la tubería Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL. Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones completas. • Esta barbacoa está diseñada para operar a una presión de 4.5 pulgadas de columna de agua (0.163 psi). • Al aire libre, deberá instalarse una válvula de cierre manual inmediatamente delante del desconectador rápido. • Bajo techo, deberá instalarse una válvula de cierre manual adicional en la línea de derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de suministro. • El desconectador rápido se conecta a una rosca NPT de 1/2 pulg.c proveniente de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de gas proveniente de la fuente. • El desconectador rápido puede conectarse horizontalmente o hacia abajo. El instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la acumulación de agua y suciedad. • Las tapas guardapolvo (los tapones de plástico suministrados) ayudan a mantener limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos mientras estos estén desconectados. • Al realizar las conexiones, se deberá usar un compuesto para tubería que sea resistente a la acción del gas natural. • El conector al aire libre debe estar fijado firmemente a una construcción rígida y permanente.  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. Suministro de gas Dentro de la pared Fuera de la pared Cierre valvula Esto es una instalación tipica de gas natural de los asadores Weber®. Los codigos locales pueden requerir distintas instalaciones. Cerradura o’ llave de cerrar  ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo de un piso. La manguera debe estar visible. Instalación de la tubería de gas • Si la longitud de tubería requerida no excede los 50 pies, use una tubería de 5/8” de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes mayores de 50 pies. • La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K o L; tubos de plástico de polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero o hierro dulce de peso estándar (cédula 40). • Los tubos de cobre deben estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas. • Los tubos de plástico son aptos sólo para uso subterráneo al aire libre. • La tubería de gas en contacto con tierra, o cualquier otro material que pudiera corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada. • La tubería subterránea debe tener una cubierta de tierra de por lo menos 18 pulgadas. Prueba de las conexiones Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1 WWW.WEBER.COM® Desconección rapida Niple de 1/2 No utilize 36 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS TIPO DE GAS: Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados en la placa de especificaciones de la misma. Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte con su distribuidor local. Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber® que opera con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su distribuidor para mayor información. ¿QUÉ ES EL GAS NATURAL? El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro. El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo disponible si la calefacción de su casa funciona con gas. INSTALACIÓN TRANSPORTABLE Weber® recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este proceso producirá una junta de gas. PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN CERRADAS Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas. Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente. 3 4 5 2 6 1 1 Conexión giratoria 2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada. 3 Válvula de cierre 4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas 5 Receptáculo 6 Conexión macho 1 2 3 4 1 Receptáculo 2 Manga 3 Empuje la manga hacia atrás 4 Enchufe Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en el receptáculo. (Esto automáticamente abre el gas.) Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin empujar la manga hacia atrás. Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera. (Esto automáticamente cierra el gas.) PRUEBA DE FUGAS DE GAS  ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la barbacoa de gas Summit®. RETIRE EL PANEL DE CONTROL: Parte requerida: destornillador Phillips. 1) Retire las perillas de control del quemador. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 37 2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor. 3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa. Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple. 37 3 2 1 REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL MÚLTIPLE La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía del Propietario. (1) COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS  PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la propiedad.  ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas. Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas. Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.  ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el distribuidor o en la tienda donde la compró. Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla. Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite la cubierta superior de porcelana Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado (2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que el desconectador rápido este debidamente acoplado. Abra el suministro de gas. WWW.WEBER.COM® (2) Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece existe una fuga. Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse con agua después de realizar la comprobación de las fugas.  ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté verificando la existencia de fugas. 38 INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS Verifique: 1) 2) 3) 4) S-620 La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros. La conexión del pasamuros al regulador. La conexión del regulador a la manguera. Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple. 1  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, o 4), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber. com®. 5) 6) 7) 8) 2 3 La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral. La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios. La conexión de la manguera al desconectador rápido Las conexiones de las válvulas al múltiple.  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (5, 6, 7, o 8) cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www. weber.com® 4 Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua. 6 5 6 7 8 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS 39 39 Verifique: 1) 2) 3) 4) 5) S-650 La conexión de la línea de gas principal al múltiple. La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador infrarrojo). La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros. La conexión del pasamuros al regulador. La conexión del regulador a la manguera.  ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4, o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a revisarla con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 6) 7) 8) 9) 2 La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral. La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios. La conexión de la manguera al desconectador rápido Las conexiones de las válvulas al múltiple. 1  ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7, 8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber. com®. Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente y lave las conexiones con agua. VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL. Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador. Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del frente de la caja de cocción. Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como en los soportes de este último. Apriete los tornillos. Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas. 3 4 5 6 6 8 9 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. WWW.WEBER.COM® 7 40 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MÉTODOS PARA ASAR: Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de resolución de problemas de este manual. Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF (apagado). Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y espere 5 minutos antes de volver a encender. ARRÊTÉ OFF APAGADO  ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior. Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la bandeja inferior. Precalentado Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas Summit®de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre. Cocción cubierta Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit® cocinará de manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa. C D C. B. A. OFF START/ HI MED. LOW El sistema Flavorizer® Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer® y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa. 6 Quemadores COCCIÓN DIRECTA alimento 1 2 3 4 5 6 6 Quemadores alimento COCCIÓN INDIRECTA El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura, sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno. Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos. Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado. Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para hacer salsa. A D. Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla: colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido. El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más. La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo, y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura. Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método indirecto para los alimentos que tardan más en asarse. Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción. B 1 6 WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR • Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10 minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C). • Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa cerrada. • Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas extremadamente calurosos. • Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los alimentos asados. • La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit® puede ser mayor de lo normal al principio. • Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas. • Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana. • Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi absoluta contra las indeseadas llamaradas. 41 41 • Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un área menos caliente. • Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un pescado entero grande. • Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA PARRILLA DE GAS. • Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado, requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas resistentes al calor. • Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa estén limpios y libres de desechos. • No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa. • El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto de convertirse en “sobre cocido.” FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO  Siempre abra la tapa antes encender los quemadores Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High” (encendido/fuego alto) (B). Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador (C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D). Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo quemador (E) y se asegure el encendido. Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una segunda vez. B A  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo. D C E WWW.WEBER.COM® 42 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de encendido. CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL 1  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 5 ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición “OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada). Abra el suministro de gas en la fuente.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 4) 5) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal. Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez. ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) 3) 4) Abra la tapa. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF). Abra el suministro de gas en la fuente. Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 5) 6) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado. Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/ fuego alto).  ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 2 4 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 2 3 4  ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla. PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”.. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL 1 6 2 5 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 2 3 5 PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL 43 CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 43 1 5  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del reloj). Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto). Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada vez. 4) 5)   a) PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver. ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese: 2 4 2 3 b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”). Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1) 2) Abra la tapa del quemador lateral. Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del reloj). Abra la válvula de suministro de gas. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador lateral. Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego alto). 3) 4) 5) 6)  PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador lateral puede ser difícil de ver.  ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese: a) b) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores principales y el suministro de gas en la fuente. Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas se disipe. WWW.WEBER.COM® 6 1 5 2 3 44 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO USAR EL AHUMADOR El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas, chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del ahumado que más se ajusta a su gusto. S-650 (1) Para usar el ahumador Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30 minutos antes de usarlas. (La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de madera para ajustarla a su gusto. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla de control a una llama baja. El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine. Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en comenzar a humear de nuevo. El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados. Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las recetas.  PELIGRO No use ningún líquido inflamable en el ahumador para encender la madera. Esto causará serias lesiones corporales. Limpieza del ahumador Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de aire. Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas. ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR S-650  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 1 7 2 3 8 ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber. com®. 1) Abra la tapa de la barbacoa. 2) Abra la tapa de la caja del ahumador 3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua. 4) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF (apagadas (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.) 5) Abra el gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la barbacoa abierto. 6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto) hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal. 7) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el procedimiento una segunda vez. *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 4 6 5 4 6  PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo). PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 45 45 ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR 1) S-650 Abra la tapa.  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 2) 3) 1 7 Abra la tapa de la caja del ahumador Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”.) Abra el gas en la fuente del mismo. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción y de las barras Flavorizer® para encender el quemador del ahumador. 4) 5) 6) 7) 4 8  ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la barbacoa abierta. 8) 4  PELIGRO Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. 10) 5 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI (encendido/alto). Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la parrilla de cocción. 9) 2 3 10 9 8 Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la perilla de control a “LOW” (fuego bajo). PARA APAGAR Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. USO DEL ASADOR GIRATORIO Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta. MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES  • • • • • • • • ADVERTENCIAS Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de utilizar el asador giratorio. Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre. Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no esté en uso. No toque las superficies calientes. Use guantes protectores para barbacoas. Este asador giratorio no debe ser usado por niños. Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos. Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de limpiar. No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea para el cual está diseñado. WWW.WEBER.COM® • • • • • • • Asegúrese de que el motor esté apagado antes de colocarlo sobre el soporte del mismo. No opere el motor del asador giratorio con el cable eléctrico o el enchufe dañado. No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando. El motor del asador giratorio está equipado con un cordón eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su protección contra descargas eléctricas. El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado, y específicamente para uso en exteriores y debidamente conectado a tierra. Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa. Los cables de extensión para exteriores deberán estar marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga “Apto para usarse con artefactos para exteriores”. 46 • • • • • • INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón eléctrico del motor del asador giratorio. No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún borde filoso o superficie caliente. No lo exponga a la lluvia. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la extensión eléctrica seca y levantada del suelo. Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos. En caso de no existir códigos locales, el motor del asador giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. CÓCCIÓN • • • • • • • • • • • Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos completamente antes de cocinar.) Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más uniforme posible antes de colocarlas en el espetón. Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento rote libremente. Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la página siguiente. Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en base a la temperatura al aire libre. Coloque el alimento dentro del área del quemador. Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne, coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente debajo del alimento. Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son los mismos que para la cocción normal. Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada. Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el asador giratorio. Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un sabor más ahumado. Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.  ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio antes de encender el quemador del mismo. OPERACIÓN 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador giratorio. Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento. Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete los tornillos de las horquillas de asado. Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte. El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los alimentos. Encienda el motor. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 47 47 ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO S-650 Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto encenderá cada quemador individual.  ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido. 1 2 6 5 3 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado.  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte. 3 4 5  PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Atención al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) Abra la tapa. Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).) Abra el gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 5) 6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control. Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo. WWW.WEBER.COM®  ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo con un cerillo. Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto. PARA APAGAR Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo. 48 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO  ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos segundos para que se llene la línea de suministro de gas. Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar la perilla de control del quemador del asador. La superficie del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.  PELIGRO El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o la muerte.  PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.  ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. 1) 2) 3) 4) 5) 6) Abra la tapa. Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción. Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”) Abra el gas en la fuente del mismo. Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo. Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador lateral. S-650 6 1 2 8 7 3 *La barbacoa ilustrada puede tener ligeras diferencias con respecto al modelo comprado. 3 4 7 Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto. PARA APAGAR Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.  ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta. 7) 8) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido. Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador giratorio esté al rojo vivo.  ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de nuevo. WWW.WEBER.COM® INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA 49 49 a La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido(a). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA PROBLEMA REVISAR La lámpara del asa Weber Grill Out™ no se enciende. REMEDIO ¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías. ¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje. ¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado? La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta. ¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™? Pulse el botón de encendido. ™ ¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out colocada correctamente sobre el asa? Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje). Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO PROBLEMA El quemador del asador giratorio no se enciende REVISAR REMEDIO ¿Mantuvo usted presionada la perilla de control del quemador durante 20 segundos después de haberse encendido? Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada hasta 20 segundos después de haberse encendido. ¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie de cerámica se encendiera antes de empezar a contar los 20 segundos? Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida antes de empezar a contar los 20 segundos. ¿Usó repetidamente el encendedor rápido hasta que el encendedor se prendiese? Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte el “Encendido del quemador del asador giratorio”). ¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido? Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento de Atención al Cliente. Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL PROBLEMA REVISAR REMEDIO El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas. La llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto) ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera. El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo). Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL 50 MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL (3)  ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”. Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo. Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de conexión a tierra. La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla. 1) 2) 3) (1) (2) Cable de encendido Cable de conexión a tierra Quemador Parilla del quemador lateral Tapa del quemador lateral Aro y cabezal del quemador lateral Electrodo de encendido (1) (2) Perilla de control Encendedor WARNINGS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA REVISAR REMEDIO La llama en los quemadores es de color amarillo o anaranjado, conjuntamente con olor a gas (esto es normal para el tubo encendedor del quemador). Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.) Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) Síntomas: El quemador no se enciende, o la llama se mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto). ¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el sistema de encendido Crossover®. ¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el quemador principal se encendiese (vea las “Instrucciones de encendido”)? Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores. ¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa repetidas veces el encendedor rápido? Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del quemador principal”). Póngase en contacto con atención al cliente. ¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa. ¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada? Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)  PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo con hoja de aluminio. ¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa fluya al plato recolector? Limpie la bandeja del fondo El quemador produce llamas con un patrón errático. La llama se mantiene baja cuando el quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo del quemador. ¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.) La parte interna de la tapa pareciera estar “pelándose”. (Se parece al desprendimiento de pintura.) La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO. Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.) Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta. Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta quedar alineada(s.) Apriete la tuerca. Se producen llamaradas: Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®. WWW.WEBER.COM® MANTENIMIENTO 51 MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño serio a la barbacoa. La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores a través de las aberturas para el aire de combustión. Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También, inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se presentase: 1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy amarilla y floja. 2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento. 3) La barbacoa se calienta de manera dispareja. 4) Uno o más quemadores no se encienden. 51 1 La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es 2  PELIGRO El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y daños a la propiedad. PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL Cierre el suministro de gas. Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”). Revise la parte interna de cada quemador con una linterna. Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los quemadores estén completamente abiertas.  PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del quemador. REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES 1) 2) 3) 4) 5) 6) Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y fría. Cierre el gas en la fuente. Desconecte el suministro de gas. Retire las parrillas de cocción. Retire la caja de ahumado. Retire las barras Flavorizer®. RETIRE EL PANEL DE CONTROL: 7) Parte requerida: Destornillador Phillips. Retire las perillas de control de los quemadores. Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor. c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa. Retire completamente al panel de control (4) del ensamble de la caja de cocción para exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple. a) b) b a WWW.WEBER.COM® c MANTENIMIENTO 52 8) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo. 9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos con los tubos quemadores nuevos. 10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.  PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben colocarse correctamente sobre los orificios de las válvulas (B). Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente ensamblado.  ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse con una solución de agua y jabón para verificar de que no existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas de gas.”) 9 8 C B A MANTENIMIENTO ANUAL Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control. Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas. Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente las malla contra arañas y demás insectos.  PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las desmonte ni agrande los orificios de las mismas. Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio. Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber. com®. PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la llama. 1) Tubo quemador 2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo 3) Azul claro 4) Azul oscuro Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga las instrucciones de limpieza del quemador. 1 2 3 4 WWW.WEBER.COM®  ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.  WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.  ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.  ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.  ATTENTION: Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié. Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.  AVERTISSEMENT: Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels. WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO. www.weber.com® ©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette . ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ▲ FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.) Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.) Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la présente carte d’enregistrement.) Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com and register your grill. We’ll ask you a few short questions about the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it. ® Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores. Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán. ® Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter sur www.weber.com et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront. ® 1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre? First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Address / Dirección / Adresse State / Estado / État Last Name / Apellido / Nom Apt. # / Apt. # / Appt. # Zip Code / Código Postal / Code Postal City / Ciudad / Ville Telephone / Teléfono / Téléphone ( ) E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail 2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous vous contactions? 1. By US mail / Por correo / Par courrier postal américain 2. By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail 3. By phone / Por teléfono / Par téléphone 4. No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence 5. Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un problème technique concernant mon grill 6. 5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous acheté votre grill? 6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle avez-vous acheté? I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je préfère recevoir des informations en espagnol 1. Summit S-420 2. Summit S-450 3. Summit S-620 4. Summit S-650 ® ® ® ® 7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ? ® ® 3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand avez-vous acheté votre grill? 1. Yes Sí Oui ® Number of Weber gas grills owned: Número de asadores de gas Weber que ha tenido: Nombre de grills à gaz Weber possédés: ® ® ® Number of Weber charcoal grills owned: Número de asadores de carbón Weber que ha tenido: Nombre de grills à charbon Weber possédés : ® MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR ® YEAR / AÑO / ANNÉE ® 4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill? $ ▲ 2. No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de mon premier grill Weber ® ® ® .00 PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤ Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If you need replacement parts or have questions about the assembly, use or maintenance of your grill, please call Weber Customer Service. For purchases made in the U.S.: Product Registration Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999 Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999 1-800-446-1071 Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo, todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber. For purchases made in Mexico: Para compras hechas en México: Pour les achats effectués au Mexique: Weber-Stephen Products S.A. de C.V. Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29 Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco Teléfono – (33) 31 22 12 23 R.F.C. WPR 030919 ND4 Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill, veuillez consulter le Service Client de Weber. For purchases made in Canada: Para compras hechas en Canadá: Pour les achats effectués au Canada: Product Registration P.O. Box 40530 Burlington, ON L7P 4W1 1-800-265-2150 Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank. Thank you for being so generous. 14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner) busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt (pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ? Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco. Gracias por su generosidad. Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants. Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité. 8. Are you: / Es usted: / Vous êtes: 1. 9. Male / Hombre / Un homme 2. Yes / Sí / Oui Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités 19. My cat / Mi gato / Mon chat 20. My dog / Mi perro / Mon chien 2. Bicycling / Ciclismo / Bicyclette 21. 3. Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation 4. Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD / Écouter de la musique sur mon lecteur CD 22. 5. Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV câblée Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter de la musique quel que soit l’appareil utilisé 6. Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche 23. Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels 24. 7. Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à des représentations artistiques ou à des événements culturels Photography / Fotografía / Photographie 25. Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio / Fitness ou exercices physiques Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire 26. Politics / Política / Politique 27. Running / Correr / Course Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs 28. Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos / Achats par correspondance ou sur catalogue Female / Mujer / Une femme Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié? 1. 1. 2. No / No / Non 10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est votre date de naissance ? 8. MONTH / MES / MOIS DAY / DÍA / JOUR YEAR / AÑO / ANNÉE 11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? 1. 2. Children under 18 (example 01, 02, etc.) Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.) Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.) Adults / Adultos / Adultes 12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez votre domicile ? 1. Own / Propio / Propriétaire 2. Rent / Alquiler / Locataire 13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ? 1. <$15,000 9. $60,000-$74,999 2. $15,000-$24,999 10. $75,000-$99,999 3. $25,000-$29,999 11. $100,000-$149,999 4. $30,000-$34,999 12. $150,000-$174,999 5. $35,000-$39,999 13. $175,000-$199,999 6. $40,000-$44,999 14. $200,000-$249,999 7. $45,000-$49,999 15. $250,000-$299,999 8. $50,000-$59,999 16. >$300,000 9. 10. Fishing / Pesca / Pêche 11. Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger 29. Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski 12. Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes 30. Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations 13. Golf / Golf / Golf 31. Tennis / Tenis / Tennis 14. Grandchildren / Nietos / Petits-enfants 32. 15. Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens combattants 33. Walking / Caminar / Marche 16. Hunting / Caza / Chasse 34. 17. Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV 18. Needlework / Costura / Couture PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI ▲ ©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 35. Other / Otros / Autre (_________________________) 15. Serial number / número de serie / numéro de série ▲
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Weber E/S-420/450 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para