Transcripción de documentos
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings -2 year
on paint excludes fading,
Stainless steel Shroud,
Porcelain-enameled shroud,
Cookbox Assembly -2 year
on paint excludes fading,
Stainless steel burners tubes,
Stainless steel cooking grates,
Stainless steel Flavorizer bars,
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates,
Porcelain-enameled
cooking grates,
Porcelain-enameled
Flavorizer bars,
Infrared Rotisserie Burner,
All remaining parts,
25-years
25-years
25-years
10-years
10-years
5-years no rust through or burn through
5-years no rust through or burn through
5-year no rust through or burn through
3-years no rust through or burn through
2-years no rust through or burn through
2-years
2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración,
Cubierta de acero inoxidable,
Cubierta porcelanizada,
Cámara para asar-2 años
para la pintura excluyendo
la decoloración,
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores,
Parrilas de cocción de
acero inoxidable,
Barras Flavorizer de
acero inoxidable,
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado,
Parrillas de cocción porcenlanizadas,
Barras Flavorizer porcelanizadas,
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio,
Todas la demás partes,
25-años
25-años
25-años
10-años
10-años
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
5-años sin pertoración por fuego u oxidación
3-años sin pertoración por fuego u oxidación
2-años sin pertoración por fuego u oxidación
2-años
2-años
3
3
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com®
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Fonte d’aluminium (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration),
Structure en acier inoxydable,
Structure émaillée,
Cuve (2 ans pour la
peinture à l’exception de
toute décoloration),
Tubes du brûleur en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en acier inoxydable,
Barres Flavorizer en acier inoxydable,
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée,
Grilles de cuisson émaillées,
Barres Flavorizer émaillées,
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge,
Toutes les autres pièces,
25 ans
25 ans
25 ans
10 ans
10 ans
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
2 ans
2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
WWW.WEBER.COM®
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com®
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com®
1
1
Drip Tray
Bandeja de goteo
Plateau de recueil des gouttes
Catch Pan
Plato recolector
Egouttoir
1
1
Cooking Grate
Parrilla de cocción
Grille de cuisson
2
Warming Rack
Rejilla para calentar
Grille de maintien au chaud
Rotisserie Fork
Horquilla del asador giratorio
Fourche de la rôtissoire
Rotisserie Spit
Espetón del asador giratorio
Brôche de la rôtissoire
Rotisserie Motor
Motor del asador giratorio
Moteur de la rôtissoire
Rotisserie Bracket
Soporte del asador giratorio
Support de la rôtissoire
450
Catch Pan Holder
Sostenedor del plato recolector
Support de l’égouttoir
420
450
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
420
4
1
1
Flavorizer® Bar
Barras Flavorizer®
Barre Flavorizer®
9
8
2
Smoker Bar
Barra del ahumador
Barre du fumoir
-
1
1
1
Smoker Box
Caja del ahumador
Boîtier du fumoir
-
1
-
4
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral
Tablette du brûleur latéral
1
1
1
Side Table
Mesa lateral
Tablette latérale
1
1
Wrench
Llave
Clé
1
1
Nylon Washer
Arandela de nilón
Rondelle de nylon
4
4
4
4
-
2
-
2
Screw
Tornillo
Vis
3
3
Plastic Plug
Tapón plástico
Bouchon en plastique
3
3
-
-
-
1
1
Truss Head Screw (¼-20 x 1 inch)
Tornillo de cabeza segmentada (Tornillo ¼-20 x 1 pulgadas)
Vis à tête bombée large de (¼-20 x 1 pouces)
Keps Nut (¼-20 keps nut)
Tuerca keps(Tuerca keps ¼-20)
Ecrou à rondelle dentée (écrou à rondelle dentée de ¼-20)
1 inch Bolt (¼-20 x 1 inch Bolt)
Perno 1 pulgada (Perno ¼-20 x 1 pulgadas)
Ecrou de 1 pouce (écrou de ¼-20 x 1 pouce)
WWW.WEBER.COM®
EXPLODED VIEW LIST S-420
6
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Structure de protection
19.
Drip Tray
Bandeja de goteo
Plateau-égouttoir
37.
Frame Support
Soporte del bastidor
Support du cadre
2.
Shroud
Cubierta
Tôle de protection
20.
Catch Pan
Plato recolector
Egouttoir
38.
Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
3.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
21.
Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support d’égouttoir
39.
Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau du cadre droit
4.
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Plaque indicatrice du thermomètre
22.
Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
40.
Tank Scale
Báscula del tanque
Plateau de la bouteille
5.
Handle
Asa
Poignée
23.
Door Handles
Asas de las puertas
Poignées de portes
41.
Tank Glides
Deslizaderas del tanque
Glissières de la bouteille
6.
Grill OutTM Handle Light
Luz de asa Grill OutTM
Lampe de poignée Grill OutTM
24.
Right Door
Puerta derecha
Porte droite
42.
Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumette
7.
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille de réchauffage
25.
Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor
Panneau du cadre gauche
43.
Caster
Rueda giratoria
Roulette
8.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
26.
Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
44.
Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette autobloquante
9.
Flavorizer® Bars
Barras Flavorizer®
Barres Flavorizer®
27.
Cooking Grate
Rejilla de cocción
Grille de cuisson
10.
Burner Tubes
Tubos quemadores
Tubes des brûleurs
28.
Side Burner
Quemador lateral
Brûleur latéral
11.
Side Table
Mesa lateral
Tablette latérale
29.
Cookbox
Caja de cocción
Boîtier de cuisson
12.
Left Tool Holder
Portaherramientas izquierdo
Support d’ustensiles de gauche
30.
Bulkhead
Tabique divisorio
Cloison
13.
Manifold
Múltiple
Collecteur
31.
Manifold Hose
Manguera del múltiple
Tuyau du collecteur
14.
Control Panel
Tablero de control
Panneau de commandes
32.
Hose / Regulator
Manguera / Regulador
Tuyau/Régulateur
15.
Knob Bezel
Moldura decorativa de la perilla
Plaque indicatrice du bouton
33.
Side Burner Lid
Tapa del quemador lateral
Couvercle du brûleur latéral
16.
Knob
Perilla
Bouton
34.
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral
Tablette du brûleur latéral
17.
Water Baffle / Heat Shield
Reflector de agua / Pantalla térmica
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
35.
Side Burner Hose
Manguera del quemador lateral
Tuyau du brûleur latéral
18.
Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Egouttoir jetable
36.
Right Tool Holder
Portaherramientas derecho
Support d’ustensiles de droite
WWW.WEBER.COM®
EXPLODED VIEW LIST S-450
8
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
1.
Shroud Hardware
Accesorios de la cubierta
Structure de protection
21.
Water Baffle / Heat Shield
Reflector de agua / Pantalla térmica
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
41.
Side Burner
Quemador lateral
Brûleur latéral
2.
Shroud
Cubierta
Tôle de protection
22.
Disposable Drip Pan
Bandeja de goteo desechable
Egouttoir jetable
42.
Cookbox
Caja de cocción
Boîtier de cuisson
3.
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
23.
Drip Tray
Bandeja de goteo
Plateau-égouttoir
43.
Bulkhead
Tabique divisorio
Cloison
4.
Thermometer Bezel
Moldura decorativa del termómetro
Plaque indicatrice du thermomètre
24.
Catch Pan
Plato recolector
Egouttoir
44.
Manifold Hose
Manguera del múltiple
Tuyau du collecteur
5.
Handle
Asa
Poignée
25.
Catch Pan Holder
Soporte del plato recolector
Support d’égouttoir
45.
Hose / Regulator
Manguera / Regulador
Tuyau/Régulateur
6.
Grill OutTM Handle Light
Luz de asa Grill OutTM
Lampe de poignée Grill OutTM
26.
Left Door
Puerta izquierda
Porte gauche
46.
Side Burner Lid
Tapa del quemador lateral
Couvercle du brûleur latéral
7.
Rotisserie Motor
Motor del asador
Moteur de la rôtissoire
27.
Door Handles
Asas de las puertas
Poignées de portes
47.
Side Burner Table
Mesa del quemador lateral
Tablette du brûleur latéral
8.
Rotisserie Bracket
Soporte del asador giratorio
Support de la rôtissoire
28.
Right Door
Puerta derecha
Porte droite
48.
Right Tool Holder
Portaherramientas derecho
Support d’ustensiles de droite
9.
Warming Rack
Rejilla de calentamiento
Grille de réchauffage
29.
Left Frame Panel
Panel izquierdo del bastidor
Panneau du cadre gauche
49.
Side Burner Hose
Manguera del quemador lateral
Tuyau du brûleur latéral
10.
Cooking Grates
Parrillas de cocción
Grilles de cuisson
30.
Bottom Panel
Panel inferior
Panneau inférieur
50.
Frame Support
Soporte del bastidor
Support du cadre
11.
Flavorizer® Bars
Barras Flavorizer®
Barres Flavorizer®
31.
IR Burner Cover
Tapa del quemador IR
Cache du brûleur IR
51.
Back Panel
Panel trasero
Panneau arrière
12.
Burner Tubes
Tubos quemadores
Tubes des brûleurs
32.
Infrared Burner
Quemador infrarrojo
Brûleur à infrarouge
52.
Right Frame Panel
Panel derecho del bastidor
Panneau du cadre droit
13.
Side Table
Mesa lateral
Tablette latérale
33.
IR Burner Box
Caja del quemador infrarrojo
Boîtier du brûleur IR
53.
Tank Scale
Báscula del tanque
Plateau de la bouteille
14.
Left Tool Holder
Portaherramientas izquierdo
Support d’ustensiles de gauche
34.
IR Burner Igniter Wire
Cable de encendido del quemador IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
54.
Tank Glides
Deslizadera del tanque
Glissières de la bouteille
15.
Manifold
Múltiple
Collecteur
35.
Thermocouple
Termopar
Thermocouple
55.
Matchstick Holder
Portacerillos
Porte-allumette
16.
Control Panel
Tablero de control
Panneau de commandes
36.
IR Burner Hose
Manguera del quemador IR
Tuyau du brûleur IR
56.
Caster
Rueda giratoria
Roulette
17.
Small Knob Bezel
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Plaque indicatrice du petit bouton
37.
Rotisserie Spit Assembly
Ensamble del espetón del asador giratorio
Ensemble de la broche de la rôtissoire
57.
Locking Caster
Rueda giratoria con bloqueo
Roulette autobloquante
18.
Small Knob
Perilla pequeña
Petit bouton
38.
Smoker Box
Caja del ahumador
Boîtier du fumoir
19.
Large Knob
Perilla grande
Grand bouton
39.
Smoker Bar
Barra del ahumador
Barre du fumoir
20.
Large Knob Bezel
Moldura decorativa de la perilla grande
Plaque indicatrice du grand bouton
40.
Smoker Burner
Quemador del ahumador
Brûleur du fumoir
WWW.WEBER.COM®
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1
• Adjust doors, if necessary
• Si fuese necesario, ajuste la puerta
• Ajustez la porte si nécessaire
2
4
3
S-450
5
WWW.WEBER.COM®
4-
4-
9
9
12
12
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
+
AAA
+
AAA
+
AAA
1a
2-
The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power
button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button (a).
La Lámpara de Asa Weber Grill Out™ tiene un “sensor de inclinación”: tapa abierta - ENCENDIDA
/ tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva al “sensor de inclinación”.
Para uso durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de encendido (a).
La Lampe de poignée Weber Grill Out™ est pourvu d’un “Détecteur Tilt“ : Couvercle relevé - MARCHE
/ Couvercle fermé - ARRET (OFF). Le bouton d’alimentation électrique (a) active ou désactive le
“Détecteur Tilt.” Pour une utilisation pendant la journée, veuillez désactiver le détecteur en appuyant
sur le bouton d’alimentation électrique (a).
WWW.WEBER.COM®
BARBACOA DE GAS
Guía del Propietario de la barbacoa de gas
propano licuado
Assembly, Ensamblaje, Assemblage - Pg 9
S-420/450
#89559
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama encendida.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continuase, aléjese del artefacto
e inmediatamente llame a su suplidor de
gas o al cuerpo de bomberos.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA:
1. No almacene gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables cerca de éste o
cualquier otro artefacto doméstico.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar
la barbacoa, siga cuidadosamente todos
los procedimientos en este manual para
verificar que no existan fugas. Haga esto aun
y cuando la barbacoa haya sido ensamblada
por el distribuidor.
ADVERTENCIA: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la
barbacoa” de este manual.
AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones
deben permanecer con el propietario, quien
las deberá guardar para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
89559 ESNA
ADVERTENCIAS
DANGERS AND WARNINGS
35
35
PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ADVERTENCIAS
No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.
No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1.
2.
3.
Apártese del cilindro de propano licuado.
No trate de corregir el problema usted mismo.
Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM®
36
INSTRUCCIONES GENERALES
La barbacoa de gas Weber® es un aparato transportable para cocinar al aire libre. Con
la barbacoa de gas Weber® usted puede asar a la parilla, a la barbacoa, al horno y
hornear con unos resultados que son difíciles de duplicar con los aparatos de cocina de
casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a los alimentos ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber® es portátil por lo que usted puede reubicarla fácilmente de
sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede llevar
su barbacoa de gas Weber® consigo.
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar la
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar la barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
No debe ser usada por niños.
Si hubiese códigos locales que aplicasen para las barbacoas de gas portátil,
usted deberá acatarlas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®
Este regulador está ajustado para una presión de 10.5 pulgadas de columna de
agua.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada solamente con
gas propano licuado (LP). No la use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son
solamente aptos para gas propano licuado.
No la use con carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y
sin acumulación de desperdicios.
Los reguladores de presión y ensambles de manguera de reemplazo deben ser
los especificados por Weber-Stephen Products Co.
PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá, la instalación de este artefacto debe
cumplir con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (“Código de manipulación y
almacenaje de propano”).
OPERACIÓN DE LA BARBACOA
ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación de la
caja del cilindro libres de obstrucciones y limpias.
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de
los controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW
(bajo), o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción
correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber® es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del
aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer® han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de
grasa escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera
inferior. Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato
recolector.
ALMACENAJE Y/O SIN USO
• La válvula de gas en el cilindro de propano licuado debe mantenerse cerrada mientras
la barbacoa de gas Weber® esté sin usarse.
• Cuando la barbacoa de gas Weber® esté almacenada bajo techo, el suministro de gas
debe DESCONECTARSE y el tanque de propano licuado debe guardarse al aire libre
en un espacio bien ventilado.
• El cilindro de propano licuado debe guardarse al aire libre en un área bien ventilada
fuera del alcance de los niños. El cilindro desconectado de propano licuado no debe
almacenarse dentro de ninguna edificación, garaje o área cerrada.
• Cuando el cilindro de propano licuado no esté desconectado de la barbacoa de gas
Weber® , el artefacto junto con el tanque de propano licuado deberán mantenerse al
aire libre en un espacio bien ventilado.
• La barbacoa de gas Weber® debe revisarse antes de usarse para verificar de que
no tenga fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la
sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior no tengan
desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
• También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida.
(Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la parrilla a menos de 24
pulgadas (60 cm) de distancia de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas alejados de toda
superficie caliente.
ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca de la barbacoa de
gas Weber®.
ADVERTENCIA: El cilindro de propano licuado usado con
la barbacoa debe contar con un “Dispositivo de prevención
de sobrellenado” (OPD, por sus siglas en inglés) y una
conexión QCC1 o tipo 1 (CGA810). La conexión del cilindro
debe ser compatible con la de la barbacoa.
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber® y espere
a que se enfríe antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer® o las parrillas
cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o del carro
no utiilice limpiadores de horno, limpiadores abrasivos
(limpiadores de cocinas), limpiadores que contengan
productos cítricos, o almohadillas de limpieza abrasivas.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES GENERALES
37
37
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Barras Flavorizer® y parrillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerda de latón
adecuado. Según se requiera, retírelas de la barbacoa y lávelas con agua jabonosa
tibia y luego enjuáguelas con agua.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que las
rayarán.
IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de frotar/
restregar en la dirección del grano para preservar la vistosidad
del acero inoxidable.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
GENERAL INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un
fuego letal o causar lesiones serias..
PELIGRO
NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.
®
Su barbacoa de gas Weber está equipada para usarse con un sistema
de suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES ESTÉN
CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
CÓMO CONECTAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
2
Todos los reguladores de las barbacoas Weber®de gas propano licuado están
equipados con una conexión para tanques aprobada por UL según la más reciente
edición de ASI Z21.58. Esto requerirá de un tanque de propano licuado equipado de
manera similar con una conexión tipo 1 en la válvula del tanque. Este acoplamiento
tipo 1 permite realizar una conexión rápida y totalmente segura entre la barbacoa de
gas y el tanque de propano licuado. Elimina la posibilidad de fugas a causa de una
conexión POL floja. El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento tipo 1 esté
totalmente encajado dentro del acoplamiento.
WWW.WEBER.COM®
5
4
1
2
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las agujas del reloj.
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
3
4
3
1
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
Válvula tipo 1
2
Volante de mano
3
Rosca externa
4
Tuerca termosensible
5
Regulador de propano
5
38
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Para conectar la manguera al cilindro:
1)
Ubique la grapa de retención de la manguera (a) en la manguera del regulador.
Fíjela a la ranura (b) en el lado inferior
de la báscula del tanque.
ADVERTENCIA: La manguera debe fijarse a la báscula del
tanque con la grapa de retención de la manguera. El no
hacerlo pudiera causar daños a la manguera resultando
en un fuego o explosión, lo cual puede causar lesiones
corporales o la muerte y daños a la propiedad.
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles del collarín superior diferentes.
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie de
tanques se montan con la válvula hacia adelante.(a). Los demás tanques se ensamblan
con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible (b). Weber®
recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester y Worthington,
con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser aceptables
para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con el mecanismo
de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de contacto del
mecanismo de retención).
(a)
(b)
El cilindro de propano licuado va instalado dentro del gabinete
de la base, sobre la báscula del tanque (lado derecho).
2)
Abra las puertas del gabinete.
3)
Gire el cilindro de propano licuado de manera que la
abertura de la válvula esté viendo hacia la parte delantera,
lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®. Levante
y enganche el cilindro al indicador de combustible.
4)
Levante el tanque a su posición sobre la báscula del
tanque.
5)
Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro. Gire
el seguro del cilindro hacia abajo. Apriete la tuerca de
mariposa.
Para conectar la manguera al cilindro:
6)
Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
7)
Enrosque el cople del regulador a la válvula del tanque, en
el sentido de las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo
apriete a mano.
Nota: Esta conexión se aprieta en dirección de las agujas del
reloj y no permitirá que el gas fluya a menos que la conexión
esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
ADVERTENCIA: No use una llave para
apretar la conexión. Si usa una llave,
podría dañar el cople del regulador y
causar una fuga.
Usted necesitará: el cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un
trapo o una brocha para aplicarla.
8)
Mezcle el agua y jabón.
9)
Abra la válvula del cilindro.
10) Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no cesa no use la barbacoa. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
11) Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, cierre el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
39
39
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit® han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la
barbacoa de gas Summit®.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de
la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (3) del ensamble de la caja de cocción para
exponer las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
2
3
1
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas resultarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas
de gas.
Nota: Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
verificar que no existan fugas de gas. Los quemadores han sido probados con las
llamas encendidas. Sin embargo, como medida de precaución, debería revisar cada
una de las conexiones para confirmar la ausencia de fugas antes de utilizar la barbacoa
de gas Weber® Durante el transporte y manejo alguna conexión de la línea de gas
pudiera aflojarse o dañarse.
WWW.WEBER.COM®
ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para
aplicarla.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el
agua y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán
enjuagarse con agua después de realizar la búsqueda de fugas.
Si su barbacoa tiene un quemador lateral, asegúrese de que el quemador esté
apagado.
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: abra la válvula del cilindro
girando el manubrio de ésta hacia la izquierda.
ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras
esté verificando la existencia de fugas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja
crece existe una fuga.
40
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
Verifique:
1)
2)
S-420
La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
Las conexiones de la línea de gas principal al múltiple.
1
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1 o 2),
vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
verificar que no haya fugas usando la solución de agua y
jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com®.
3)
4)
5)
6)
7)
La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.
La conexión del regulador al cilindro.
La conexión de la manguera al regulador.
Las conexiones de las válvulas al múltiple.
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(3, 4, 5, 6 o 7), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando
la información de contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com®.
2
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE el
suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
4
3
5
6
7
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
41
41
Verifique:
1)
2)
3)
S-450
La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo).
La conexión de la manguera de suministro de gas al pasamuros.
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, o
3), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
verificar con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar la
conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información de
contacto en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com®.
4)
5)
6)
7)
8)
2
La conexión de la manguera del quemador lateral al pasamuros.
La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.
La conexión de la manguera al regulador.
La conexión del regulador al cilindro.
Las conexiones de las válvulas al múltiple.
1
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (4, 5, 6,
7, o 8), CIERRE el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte
al Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.
weber.com®.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas
en la fuente y lave las conexiones con agua.
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y las perillas de control del quemador.
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
3
4
8
5
*La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
7
WWW.WEBER.COM®
6
42
INSTRUCCIONES SOBRE EL GAS
GAS INSTRUCTIONS
CÓMO RECARGAR EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Le recomendamos que llene su cilindro de gas propano licuado antes de que éste se
vacíe por completo.
Cómo retirar el cilindro de gas propano licuado
1)
Cierre la válvula del tanque (gire en el sentido de las agujas del reloj).
2)
Desenrosque el cople del regulador girándolo, solamente a mano, en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3)
Afloje la tuerca de mariposa del seguro del cilindro y y voltee el seguro hacia
arriba para que no moleste.
4)
Levante el cilindro del soporte.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
(3)
(1)
(2)
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
(1)
(2)
(3)
CÓMO VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE EN SU TANQUE
Verifique el nivel de combustible viendo la línea de color indicadora del nivel ubicada al
lado de la báscula del tanque.
1)
Vacío
2)
Medio
3)
Lleno
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE
GAS PROPANO LICUADO
•
•
•
•
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte
en gas.
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una fuga
puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
•
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una
posición parada.
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera
brusca.
•
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con la
mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en un día
caluroso).
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de manera
que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar el
tanque completamente antes de volver a llenarlo.
•
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que cuando
están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido todavía
puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del cilindro
antes de desconectarlo.
Cilindro(s) de propano licuado
•
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
•
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
•
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y ANSI.
ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
Requisitos de los cilindros de propano licuado
•
•
•
•
PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
•
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
•
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
En Canadá
Requisitos de los cilindros de propano licuado
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
•
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con las
especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
1
DOT 4BA240
00/06
2
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF
(apagado).
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y
espere 5 minutos antes de volver a encender.
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas
Summit®de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa
cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la
temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a
15 minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
Cocción cubierta
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit® cocinará de
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre
la tapa.
43
ARRÊTÉ
OFF
APAGADO
ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la
bandeja inferior.
Precalentado
43
C
D
C.
B.
A.
OFF
START/HI
MED.
LOW
El sistema Flavorizer®
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer® colocadas
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de
las barras Flavorizer® y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
4 Quemadores
COCCIÓN DIRECTA
alimento
1
2
3
4
Método Directo
Los alimentos se colocan en el área de
las parrillas de cocción directamente
encima de los quemadores encendidos.
4 Quemadores
alimento
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y
otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para
hacer salsa.
WWW.WEBER.COM®
A
D.
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una
vez a la mitad del tiempo de asado.
Use el método directo para alimentos que toman menos de 25 minutos en asarse:
bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,
y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o
comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
B
1
4
Método Indirecto
Los alimentos se colocan en el área
de las parrillas de cocción entre el
los quemadores indirectos.
44
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
• Siempre precaliente la barbacoa antes de cocinar en la misma. Ajuste todos los
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Para alimentos siempre perfectamente asadas, dore la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• Los tiempos de asado en las recetas son en base a una temperatura ambiental de
70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en días
fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en climas
extremadamente calurosos.
• Los tiempos pueden variar a causa del clima, o la cantidad, tamaño y forma de los
alimentos asados.
• La temperatura a la cual funciona su asador de gas Summit® puede ser mayor de lo
normal al principio.
• Las condiciones de asado pueden requerir el ajuste de los controles de los
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Por lo general, las piezas de carne más grandes requerirán mayor tiempo de cocción
por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre una parrilla
de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos alimentos.
Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en salsa de tomate,
tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que en una olla llana.
• Recorte el exceso de grasa de los bistecs, chuletas y asados, dejando apenas ¼ de
pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía casi
absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Los alimentos colocados sobre la parrilla de cocción directamente encima de los
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un tenedor para dar vuelta y manipular las carnes
para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un
pescado entero grande.
• Si llegase a ocurrir alguna llamarada indeseada, apague todos los quemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender
la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
PARRILLA DE GAS.
• Algunos alimentos, tales como los guisos o los filetes delgados de pescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina
son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
• Asegúrese siempre de que la bandeja inferior y el plato recolector de grasa
estén limpios y libres de desechos.
• No forre con hoja de aluminio a la bandeja inferior en forma de embudo. Ello
pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• El usar un temporizador le ayudará a alertarle cuando “bien cocido” esté a punto
de convertirse en “sobre cocido.”
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
Siempre abra la tapa antes encender los quemadores
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”
(encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama anaranjada de 3˝ - 5˝ de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido.
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una
segunda vez.
B
A
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
D
C
E
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
45
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL
1
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
45
5
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
1)
2)
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4)
5)
3
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2
4
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas.
(Presione la perilla de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagadas).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula
del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando
abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el
control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el
tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano y las perillas de control de
los quemadores y empiece de nuevo. Luego comience de
nuevo.
3)
2 4
Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control
en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor
genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción . Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado)
y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
WWW.WEBER.COM®
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si la barbacoa no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1)
2)
1
6
Abra la tapa.
Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas.
(Presione cada perilla hacia abajo y gírela en dirección de las agujas del reloj
para asegurarse de que estén cerradas en la posición “OFF”).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” antes de abrir la válvula
del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen, cuando
abra la válvula del tanque de propano licuado se activará el
control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas desde el
tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre
la válvula del tanque de propano líquido y las perillas de
control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
2 5
2
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de los
quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el gas
se disipe antes de tratar de encender la barbacoa El no hacer
esto podría resultar en una llamarada explosiva que pudiera
causar lesiones corporales serias o la muerte.
3)
4)
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
ADVERTENCIA: No se incline sobre el asador abierto.
5)
6)
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer® para encender el quemador seleccionado.
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/
fuego alto).
5
ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en el sentido de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente.
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1
5
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada uso
de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas, grietas,
abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
1)
2)
4)
5)
a)
2 4
Abra la tapa del quemador lateral.
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla
de control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que
esté en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemador
principales estén cerradas (presionarlas y girarlas en dirección de las agujas del
reloj).
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada
vez.
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
3
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2
b)
3
Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un cerillo
(vea “Encendido manual del quemador lateral”).
Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe
si el quemador lateral no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1)
2)
47
47
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
6
1
Abra la tapa del quemador lateral.
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (presione la perilla de
control y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté
en la posición “OFF”) y que todas las válvulas de control de los quemadores
principales estén cerradas (presiónelas y gírelas en dirección de las agujas del
reloj).
Abra la válvula de suministro de gas.
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral.
Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
3)
4)
5)
6)
5
PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se encendiese:
a)
b)
Cierre la válvula de control del quemador lateral, los quemadores
principales y el suministro de gas en la fuente.
Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para dejar que el gas
se disipe.
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del
ahumado que más se ajusta a su gusto.
2
3
S-450
(1)
Para usar el ahumador
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30
minutos antes de usarlas.
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de
madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida a
fondo.
Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en “Encendido
del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder, ajuste la perilla
de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en
comenzar a humear de nuevo.
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las
recetas.
PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
WWW.WEBER.COM®
Limpieza del ahumador
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de
aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo no
necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de gas.
48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
S-450
1
7
2
3
8
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá el quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com®.
1)
2)
3)
4)
6
5
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
4
6
Abra la tapa de la barbacoa.
Abra la tapa de la caja del ahumador
Llene el ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con agua.
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y
las perillas de control de los quemadores. Luego empiece
de nuevo.
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
5)
4
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición OFF (apagado) y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de tratar de nuevo o de que usted trate de encenderlo
con un cerillo (Vea “Encendido manual del quemador del
ahumador”).
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj.
ADVERTENCIA: Mientras lo enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
6)
7)
Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control
en dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor
genere una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
49
49
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com®.
1)
4)
Abra la tapa de la caja del ahumador.
Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas de
agua.
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de
abrir la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo
estuviesen, cuando abra la válvula del tanque de propano
licuado se activará el control de exceso de flujo y limitará
el flujo de gas desde el tanque de propano licuado. Si esto
llegase a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y
las perillas de control del quemador. Luego comience de
nuevo.
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemador,es espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
5)
6)
7)
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj.
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer®para encender al quemador del ahumador.
ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8)
9)
7
9
2
3
10
Abra la tapa.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
2)
3)
S-450
1
Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
Viendo a través de la parrilla de cocción, verifique que el quemador esté
encendido
PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición OFF (apagado) y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo.
WWW.WEBER.COM®
4
5
8
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
4
10)
8
Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más ancho.
Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que quepa
en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase usando un
sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIAS
Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de
utilizar el asador giratorio.
Este asador giratorio debe usarse solamente al aire libre.
Retire el motor y almacénelo en un lugar seco cuando no
esté en uso.
No toque las superficies calientes. Use guantes
protectores para barbacoas.
Este asador giratorio no debe ser usado por niños.
Como protección contra riesgos eléctricos no sumerja el
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
Desenchufe el motor cuando no esté en uso, o antes de
limpiar.
No use el asador giratorio para ningún otro uso que no sea
para el cual está diseñado.
Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
colocarlo sobre el soporte del mismo.
No opere el motor del asador giratorio con el cable
eléctrico o el enchufe dañado.
No opere el motor del asador giratorio si éste está fallando.
El motor del asador giratorio está equipado con un cordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
El cordón eléctrico deberá enchufarse directamente a un
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
Cuando se use una extensión eléctrica, asegúrese de que
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
Los cables de extensión para exteriores deberán estar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
No corte o elimine la clavija de conexión a tierra del cordón
eléctrico del motor del asador giratorio.
No permita que el cordón eléctrico cuelgue sobre ningún
borde filoso o superficie caliente.
No lo exponga a la lluvia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, mantenga la
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
Se suministra un cordón de suministro eléctrico corto para
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
En caso de no existir códigos locales, el motor del asador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
ADVERTENCIA: Coloque los alimentos en el asador giratorio
antes de encender el quemador del mismo.
OPERACIÓN
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Retire el eje del asador giratorio de la barbacoa. Retire una horquilla del asador
giratorio.
Empuje el eje del asador giratorio a través del centro del alimento.
Deslice la horquilla del asador dentro del eje. Inserte las púas de ambas
horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrada sobre el eje. Apriete
los tornillos de las horquillas de asado.
Coloque el motor en su soporte y deslícelo hasta que encaje en su sitio.
Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Coloque el extremo
de la manivela del asador sobre los rodillos de soporte.
El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o
ave rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren las
parrillas de cocción y la rejilla para calentar para permitir la rotación completa
del eje. Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar los
alimentos.
Encienda el motor.
CÓCCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Las carnes (excepto las aves y la carne molida) deberán dejarse que alcancen
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
suficientes para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
Si fuese necesario, ate la carne o las aves con un cordel para darles la forma más
uniforme posible antes de colocarlas en el espetón.
Retire las parrillas de cocinar y la rejilla para calentar para permitir que el alimento
rote libremente.
Para encender el quemador del asador giratorio, siga las instrucciones en la
página siguiente.
Ajuste el quemador del asador giratorio al punto “Med-High” (medio -alto), en
base a la temperatura al aire libre.
Coloque el alimento dentro del área del quemador.
Si usted desea guardar la grasa que se escurre como salsa para la carne,
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer® y directamente
debajo del alimento.
Los pasos de preparación del alimento para cocinarla con el asador giratorio son
los mismos que para la cocción normal.
Toda la cocción deberá llevarse a cabo con la tapa cerrada.
Si los alimentos son demasiado pesados o de forma irregular, podrá ocurrir
que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el
asador giratorio.
Se puede usar el ahumador en conjunción con el asador giratorio para obtener un
sabor más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
WWW.WEBER.COM®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
51
51
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
S-450
1
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del electrodo
de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de control y girarla
a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la chispa. Esto
encenderá cada quemador individual.
2
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie
del quemador del asador giratorio; éste no estará encendido
hasta tanto toda la superficie cerámica esté en llamas.
En este momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de
soltar la perilla de control del quemador del asador giratorio.
La superficie del quemador del asador giratorio estará al rojo
vivo una vez esté totalmente encendido.
6
5
3
4
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
3
5
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com®.
1)
2)
3)
Abra la tapa.
Retire la gradilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén cerradas.
(Presione la perilla de control y gire en dirección de las agujas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir
la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de
gas desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a
ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano y las perillas
de control de los quemadores. Luego empiece de nuevo.
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
WWW.WEBER.COM®
4)
Abra la válvula del cilindro girando su manubrio en dirección contraria a las agujas
del reloj.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5)
6)
Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta acción
hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador giratorio.
Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del asador
giratorio se haya encendido. Suelte la perilla de control.
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asar con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
S-450
ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier período de haber estado sin uso, antes de
encender el quemador del asador giratorio, deben pasar
unos cuantos segundos para que se llene la línea de
suministro de gas. Al encender el quemador del asador
giratorio con un cerillo, usted verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la superficie
del quemador del mismo; el asador giratorio no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos
antes de soltar la perilla de control del quemador del asador
giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio
estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
6
1
2
7
3
PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe
si ésta no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber®. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.
com®.
1)
2)
3)
Abra la tapa.
Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
OFF (apagado). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).
ADVERTENCIA: Las perillas de control de los quemadores
deberán estar en la posición “OFF” (apagada) antes de abrir
la válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviesen,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el control de exceso de flujo y limitará el flujo de gas
desde el tanque de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir,
cierre la válvula del tanque de propano y las perillas de
control de los quemadores. Luego comience de nuevo.
PELIGRO
Cuando se activa el control de exceso de flujo, una pequeña
cantidad de gas sigue fluyendo a los quemadores. Después
de cerrar la válvula del tanque y las perillas de control de
los quemadores, espere por lo menos 5 minutos para que el
gas se disipe antes de tratar de encender la barbacoa. El no
hacer esto podría resultar en una llamarada explosiva que
pudiera causar lesiones corporales serias o la muerte.
8
4
*La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
3
4)
5)
6)
7
Abra el suministro de gas del cilindro girando la válvula del cilindro en dirección
contraria a las agujas del reloj.
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
del asador giratorio.
ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7)
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
8)
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando la perilla de control
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no se
encenndiese, gire la perilla del control del quemador a la
posición “OFF” (apagada) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda dos
de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea Métodos de asar Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición OFF (apagada). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM®
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL ASADOR GIRATORIO
PROBLEMA
REVISAR
El quemador del asador giratorio no
se enciende
Síntomas generales:
El quemador no se enciende -o- el
quemador presenta una llama
pequeña y parpadeante
REMEDIO
53
53
¿Mantuvo usted presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse
y luego durante 20 segundos después de
haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y manteniéndola presionada hasta 20
segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie
de cerámica se encendiera antes de empezar
a contar los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida
antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido
hasta que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa
cuando usa repetidas veces el encendedor
rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con atención al cliente.
Puede haberse activado el dispositivo de
seguridad de caudal excesivo, el cual es parte
de la conexión de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo gire todas las
perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas) y cierra la
válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a
la posición START/HI (Encendido/Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire
las perillas de control de los quemadores a la posición “OFF” (apagadas). Vuelva a
conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro. Consulte
las “Instrucciones de encendido”.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
a
La lámpara del asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación” Con el botón
de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se apagará al
cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el botón de
encendido(a).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LUZ DEL ASA
PROBLEMA
REVISAR
La lámpara del asa Weber
Grill Out™ no se enciende.
REMEDIO
¿Están gastadas las baterías?
Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías?
Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out™?
Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out™colocada correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA
El quemador lateral no se enciende
REVISAR
REMEDIO
¿Está cerrado el suministro de gas?
Abra el suministro de gas.
Puede haberse activado el dispositivo de
seguridad de caudal excesivo, el cual es
parte de la conexión de la barbacoa al
cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las
perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/Fuego
alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición “OFF”.
Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del cilindro.
Consulte las “Instrucciones de encendido”.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible?
Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona.
¿Se enciende el quemador con un cerillo?
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimiento
del quemador lateral”).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
área usando la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
54
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
(3)
ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de
suministro de gas deberán estar cerrados en la posición
“OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1)
2)
3)
Cable de encendido
Cable de conexión a tierra
Quemador
(1)
(2)
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
(1)
(2)
Perilla de control
Encendedor
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
REVISAR
REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas
(esto es normal para el tubo encendedor del
quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra arañas
e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
Los quemadores no se encienden. -o- Los
quemadores presentan una llama pequeña y
parpadeante en la posición “HI” (fuego alto). -oLa temperatura de la barbacoa no pasa más allá
de 250˚ a 300˚ en la posición “HI”.
Puede haberse activado el dispositivo de seguridad de
caudal excesivo, el cual es parte de la conexión de la
barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo
gire todos las perillas de control del quemador a la posición
“OFF” (apagadas) y cierra la válvula del cilindro. Desconecte
el regulador del cilindro. Gire las perillas de control de los
quemadores a la posición “HI”. Espere por lo menos 1 minuto.
Gire las perillas de control a la posición “OFF”. Vuelva a conectar
el regulador del cilindro. Abra la válvula del cilindro lentamente.
Refiérase a las “Instrucciones de encendido”.
El quemador no enciende, o la llama se mantiene
baja en la posición “HI” (fuego alto).
¿Está el tanque de propano licuado vacío o bajo de
combustible?
Llene el tanque de propano licuado.
¿Está doblada la manguera de combustible?
Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo?
Si usted puede encender el quemador izquierdo con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover®.
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta que el
quemador principal se encendiese (vea las “Instrucciones de
encendido”)?
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control durante
dos segundos después de accionar el encendedor y ver la llama
anaranjada proveniente del tubo encendedor de los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa
repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en
contacto con atención al cliente.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita?
Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante 10 a
15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras
Flavorizer®recubiertas con una capa gruesa de grasa
quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
PRECAUCIÓN No forre la bandeja
inferior con hoja de aluminio.
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores?
Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando. ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas.
Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Se producen llamaradas:
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com®.
WWW.WEBER.COM®
MANTENIMIENTO
55
55
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber®, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1)
Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2)
La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3)
La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4)
Uno o más quemadores no se encienden.
1
2
PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Cierre el suministro de gas.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
REEMPLACE LOS QUEMADORES
PRINCIPALES
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Su barbacoa de gas Summit® debe estar apagada y
fría.
Cierre el gas en la fuente.
Desconecte el suministro de gas.
Retire las parrillas de cocción.
Retire la caja de ahumado.
Retire las barras Flavorizer®.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL:
7)
Parte requerida: Destornillador Phillips.
Retire las perillas de control de los quemadores.
Retire los dos tornillos que sujetan el panel de
control al bastidor.
c) Retire el panel de control. Incline el panel hacia
adelante y levántelo alejándolo de la barbacoa.
Retire completamente al panel de control (4) del
ensamble de la caja de cocción para exponer las
válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
a)
b)
b
c
a
WWW.WEBER.COM®
MANTENIMIENTO
56
8)
Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el
ensamblaje del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos.
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.
PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
válvulas (B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar
el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente
ensamblado.
ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes
de usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
9
8
C
B
A
MANTENIMIENTO ANUAL
Inspección y limpieza de la malla contra arañas y demás insectos
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.
com®.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber® han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1)
Tubo quemador
2)
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3)
Azul claro
4)
Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
1
2
3
4
WWW.WEBER.COM®
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting
Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning,
may cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com®
©2007 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration,
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration,
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,
U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,
Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle
Configuration, Kettle Silhouette .
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
▲
FOUR GOOD REASONS TO REGISTER YOUR WEBER® GRILL RIGHT NOW
CUATRO BUENAS RAZONES PARA REGISTRAR SU ASADOR WEBER® AHORA MISMO
QUATRE BONNES RAISONS D’ENREGISTRER VOTRE GRILL WEBER® DES MAINTENANT
Register your grill online at www.weber.com® (If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Registre su asador en línea en www.weber.com® (Si usted se registra en línea, no necesita enviar esta tarjeta de registro.)
Enregistrez votre grill en ligne sur www.weber.com® (Si vous vous inscrivez en ligne, vous n’avez pas besoin de retourner la
présente carte d’enregistrement.)
Spring. Summer. Fall. Winter. Four FREE issues of Weber Nation™, our hot e-mail newsletter all about grilling, will be coming your way. Each issue is packed with grilling tips and advice, triple-tested recipes, and
everything you need to know to become a bona fide Weber Grilling Guru. All you have to do to activate your subscription is log on to www.weber.com and register your grill. We’ll ask you a few short questions about
the kind of food you like to grill and the topics that interest you so we can serve up your newsletter just the way you like it. Whether you are just starting out or a practiced hand at the grill, you’ll get just what you need
to perfect your skills. So don’t put it off. Register now. Your hunger (and your pride) will thank you for it.
®
Primavera. Verano. Otoño. Invierno. Le estarán llegando cuatro ediciones GRATUITAS de Weber Nation™, nuestro candente boletín por correo electrónico acerca de todo lo concerniente a cocinar con asadores.
Cada edición viene repleta con sugerencias y consejos prácticos respecto al cocinar con asadores, recetas probadas por triplicado, además de todo lo que usted necesita saber para convertirse en un genuino Guru
Weber en Asar. Lo único que necesita hacer para activar su suscripción es conectarse a www.weber.com y registrar su asador. Le preguntaremos algunas breves preguntas sobre el tipo de comidas que le gusta
asar y sobre los tópicos de su interés de manera que podamos servirle un boletín justo a su gusto. Bien sea que usted esté empezando a cocinar con asador o sea un veterano en el tema, usted recibirá justo lo que
necesita para perfeccionar sus destrezas. Así que no lo deje para más tarde. Inscríbase ya Su apetito (y su orgullo) se lo agradecerán.
®
Printemps. Été. Automne. Hiver. Vous recevrez quatre exemplaires GRATUITS de Weber Nation™, notre lettre d’information électronique contenant toutes les actualités sur les grillades. Chaque numéro regorge
d’astuces et de conseils pour les grillades, de recettes éprouvées, plus tout ce que vous devez savoir pour devenir un véritable Gourou des grillades Weber. Pour activer votre inscription, il vous suffit de vous connecter
sur www.weber.com et d’enregistrer votre grill. Nous vous poserons quelques questions brèves sur le type d’aliments que vous aimez griller et sur les thèmes qui vous intéressent afin que nous puissions vous envoyer
une lettre d’information adaptée à vos goûts. Que vous débutiez ou que vous soyez expérimenté dans le domaine des grillades, vous recevrez juste ce dont vous avez besoin pour perfectionner vos compétences. Alors
n’attendez pas. Inscrivez-vous dès maintenant. Votre appétit (et votre fierté) vous en remercieront.
®
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom
M.I. / Inicial / Seconde Initiale
Address / Dirección / Adresse
State / Estado / État
Last Name / Apellido / Nom
Apt. # / Apt. # / Appt. #
Zip Code / Código Postal / Code Postal
City / Ciudad / Ville
Telephone / Teléfono / Téléphone
(
)
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1.
By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2.
By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3.
By phone / Por teléfono / Par téléphone
4.
No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5.
Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my grill /
Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un tema técnico
relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre appel concerne un
problème technique concernant mon grill
6.
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español / Je
préfère recevoir des informations en espagnol
1.
Summit S-420
2.
Summit S-450
3.
Summit S-620
4.
Summit S-650
®
®
®
®
7. Have you ever owned a Weber grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber ? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber auparavant ?
®
®
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
1.
Yes
Sí
Oui
®
Number of Weber gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber que ha tenido:
Nombre de grills à gaz Weber possédés:
®
®
®
Number of Weber charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber possédés :
®
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
®
®
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
2.
No, this is my first Weber grill / No, éste es mi primer asador Weber / Non, il s’agit de
mon premier grill Weber
®
®
®
$
▲
.00
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO. ➤ ➤ ➤
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else. If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
For purchases made in the U.S.:
Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos: P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie. Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
For purchases made in Mexico:
Para compras hechas en México:
Pour les achats effectués au Mexique:
Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Av. López Mateos Sur No. 2077, Local 29
Col. Chapalita 44510 • Guadalajara, Jalisco
Teléfono – (33) 31 22 12 23
R.F.C. WPR 030919 ND4
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in Canada:
Para compras hechas en Canadá:
Pour les achats effectués au Canada:
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave blank.
Thank you for being so generous.
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada. Por
favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en compartir
con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar en blanco.
Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8.
Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1.
9.
Male / Hombre / Un homme
2.
Yes / Sí / Oui
19.
My cat / Mi gato / Mon chat
20.
My dog / Mi perro / Mon chien
2.
Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
21.
3.
Boating or sailing / Náutica o
velerismo / Bateau ou navigation
4.
Buying videos / Comprar videos /
Achat de vidéos
Listening to music on my CD
player / Escuchar música en mi
tocadiscos CD / Écouter de la
musique sur mon lecteur CD
22.
5.
Subscribing to cable TV /
Suscripción a televisión por cable /
Inscriptions à la TV câblée
Listening to music on any
device / Escuchar música en algún
dispositivo / Écouter de la musique
quel que soit l’appareil utilisé
6.
Camping or hiking / Acampar o
excursionismo a pie / Camping ou
marche
23.
Personal computers / Computadores
personales / Ordinateurs personnels
24.
7.
Attending cultural arts or events /
Asistir a artes culturales o eventos /
Assister à des représentations
artistiques ou à des événements
culturels
Photography / Fotografía /
Photographie
25.
Physical fitness or exercise /
Mantenerme en buena forma física o
ejercicio / Fitness ou exercices
physiques
8.
Dieting / Hacer dieta / Régime
alimentaire
26.
Politics / Política / Politique
27.
Running / Correr / Course
Donating to charity / Donar a obras
caritativas / Dons à des organismes
caritatifs
28.
Shopping by mail order or catalog /
Comprar por ventas por correo o
catálogos / Achats par
correspondance ou sur catalogue
Female / Mujer / Une femme
Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1.
Arts or antiques / Artes o
antigüedades / Arts ou antiquités
1.
2.
No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois
Day / Día / Jour
Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? / Incluyéndolo
a usted, ¿cuántos viven en su casa? / Vous compris, combien de personnes
composent votre foyer ?
1.
2.
Children under 18 (example 01, 02, etc.)
Niños menores de 18 (ejemplo 01, 02, etc.)
Enfants de moins de 18 ans (par exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Adults / Adultos / Adultes
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar que
usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous appelez
votre domicile ?
1.
Own / Propio / Propriétaire
2.
Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1.
<$15,000
9.
$60,000-$74,999
2.
$15,000-$24,999
10.
$75,000-$99,999
3.
$25,000-$29,999
11.
$100,000-$149,999
4.
$30,000-$34,999
12.
$150,000-$174,999
5.
$35,000-$39,999
13.
$175,000-$199,999
6.
$40,000-$44,999
14.
$200,000-$249,999
7.
$45,000-$49,999
15.
$250,000-$299,999
8.
$50,000-$59,999
16.
>$300,000
9.
10.
Fishing / Pesca / Pêche
11.
Foreign travel / Viajes al extranjero /
Voyages à l’étranger
29.
Snow skiing / Esquiar sobre nieve /
Ski
12.
Gardening or plants / Jardinería o
plantas / Jardinage ou plantes
30.
Stocks & bonds / Acciones y bonos
/ Actions & obligations
13.
Golf / Golf / Golf
31.
Tennis / Tenis / Tennis
14.
Grandchildren / Nietos /
Petits-enfants
32.
15.
Houseplants / Plantas de interior /
Plantes d’intérieur
Veterans’ affairs / Asuntos de los
veteranos de guerra / Affaires liées
aux anciens combattants
33.
Walking / Caminar / Marche
16.
Hunting / Caza / Chasse
34.
17.
Motorcycles / Motocicletas /
Motocyclettes
Watching sports on TV /
Ver deportes por TV /
Regarder le sport à la TV
18.
Needlework / Costura /
Couture
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ L’AUTOCOLLANT ICI
▲ ©2007 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A.
35.
Other / Otros / Autre
(_________________________)
15. Serial number / número de serie / numéro de série
▲