Summit 89208 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL.
m DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
m WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
m WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
89208 US 04/01/09
NG
US ENGliSh
#89208
m WARNING: Do not try to light this
appliance without reading the “Lighting
Instructions” section of this manual.
S-670
TM
Guía del Propietario de la Barbacoa de Gas Natural - Pg 30
Guide de l’utilisateur du barbecue au gaz naturel - Pg 56
GaS Grill
Natural Gas Grill Owners Guide
2
www.wEbEr.coM
®
DaNGErS aND warNiNGS
m DANGER
Failure to follow the Dangers, Warnings and Cautions contained in this Owner’s Manual may result in serious bodily injury or
death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
m WARNINGS
m Do not store a spare or disconnected liquid propane cylinder under or near this barbecue.
m Improper assembly may be dangerous. Please follow the assembly instructions carefully.
m After a period of storage, and/or nonuse, the Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and burner obstructions
before use. See instructions in this manual for correct procedures.
m Do not operate the Weber
®
gas barbecue if there is a gas leak present.
m Do not use a flame to check for gas leaks.
m Combustible materials should never be within 24 inches (61 cm) of the back or sides of your Weber
®
gas barbecue.
m Do not put a barbecue cover or anything flammable on, or in the storage area under the barbecue.
m Your Weber
®
gas barbecue should never be used by children. Accessible parts of the barbecue may be very hot. Keep young
children away while it is in use.
m You should exercise reasonable care when operating your Weber
®
gas barbecue. It will be hot during cooking or cleaning and
should never be left unattended, or moved while in operation.
m Should the burners go out while in operation, turn all gas valves off. Open the lid and wait five minutes before attempting to
relight, using the lighting instructions.
m Do not use charcoal or lava rock in your Weber
®
gas barbecue.
m Never lean over open grill or place hands or fingers on the front edge of the cooking box.
m Should a grease fire occur, turn off all burners and leave lid closed until fire is out.
m Do not enlarge valve orifices or burner ports when cleaning the valves or burners.
m The Weber
®
gas barbecue should be thoroughly cleaned on a regular basis.
m Liquid propane gas is not natural gas. The conversion or attempted use of natural gas in a liquid propane unit or liquid propane
gas in a natural gas unit is dangerous and will void your warranty.
m Do not attempt to disconnect any gas fitting while your barbecue is in operation.
m Use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating barbecue.
m Keep any electrical supply cord and the fuel supply hose away from any heated surfaces.
m Combustion byproducts produced when using this product contain chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
m Do not use this barbecue unless all parts are in place. The unit must be properly assembled according to the assembly
instructions.
m Do not build this model of grill in any built-in or slide in construction. Ignoring this Warning could cause a fire or an explosion
that can damage property and cause serious bodily injury or death.
m Proposition 65 Warning: Handling the brass material on this product exposes you to lead, a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
(Wash hands after handling this product.)
LIQUID PROPANE GAS UNITS ONLY:
m Use the pressure regulator and hose assembly that is supplied with your Weber
®
gas barbecue.
m Do not attempt to disconnect the gas regulator and hose assembly or any gas fitting while your barbecue is in operation.
m A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your liquid propane supplier. Do not
use a liquid propane cylinder with a damaged valve.
m Although your liquid propane cylinder may appear to be empty, gas may still be present, and the cylinder should be
transported and stored accordingly.
m If you see, smell or hear the hiss of escaping gas from the liquid propane cylinder:
1. Move away from liquid propane cylinder.
2. Do not attempt to correct the problem yourself.
3. Call your fire department.
warNiNGS
3
3
www.wEbEr.coM
®
warraNTy, GaraNTía, GaraNTiE
warraNTy
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A.
de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
4
www.wEbEr.coM
®
8
9
11
12
13
28
29
30
31
32
33
40
42
43
44
45
46
47
48
57
25
26
27
7
49
56
14
58
34
35
36
37
38
39
60
59
24
50
52
51
54
55
53
2
3
4
5
6
1
10
41
15
17
18
19
20
21
22
23
16
S 670_NG_US_031809
ViSioN éclaTéE, DiaGraMa DE DESpiEcE
EXploDED ViEw S - 670
TM
5
5
www.wEbEr.coM
®
Shroud Hardware1.
Shroud2.
Thermometer3.
Thermometer Bezel4.
Handle5.
Qrill Out6.
TM
Handle Light
Rotisserie Motor7.
Rotisserie Bracket8.
Warming Rack9.
Cooking Grates10.
Flavorizor11.
®
Bars
Burner Tubes12.
Side Table13.
Left Tool Holder14.
Manifold15.
Control Panel Wiring Harness16.
Control Panel1 7.
Small Knob Bezel18.
Small Knob19.
Large Knob20.
liSTa DEl DiaGraMa DE DESpiEcE, liSTE DE la ViSioN éclaTéE
Large Knob Bezel21.
Sear Station22.
Knob
Battery Housing23.
Water Baffle / Heat Shield24.
Disposable Drip Pan25.
Drip Tray26.
Catch Pan27.
Catch Pan Holder28.
Left Door29.
Door Handles30.
Right Door31.
Left Frame Panel32.
Bottom Panel33.
IR Burner Cover34.
Infrared Burner35.
IR Burner Box36.
IR Burner Igniter Wire37.
Thermocouple38.
IR Burner Hose39.
Rotisserie Spit Assembly40.
Cooking Grate41.
Smoker Box42.
Smoker Bar43.
Smoker Burner44.
Sear Station45.
Burner
Side Burner46.
Cookbox47.
Bulkhead48.
Manifold Hose49.
Side Burner Lid50.
Side Burner Table51.
Right Tool Holder52.
Side Burner Hose53.
Frame Support54.
Back Panel55.
Right Frame Panel56.
Natural Gas Hose57.
Matchstick Holder58.
Caster59.
Locking Caster60.
EXploDED ViEw liST S - 670
TM
Accesorios de la cubierta
Cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Asa
Luz de asa Qrill Out
TM
Motor del asador
Soporte del asador giratorio
Rejilla de calentamiento
Parrillas de cocción
Barras Flavorizor
®
Tubos quemadores
Mesa lateral
Portaherramientas izquierdo
Múltiple
Cableado prefabricado del panel de control
Tablero de control
Moldura decorativa de la perilla pequeña
Perilla pequeña
Perilla grande
Moldura decorativa de la perilla grande
Perilla de la estación para dorar
Compartimiento de la batería
Reflector de agua / Pantalla térmica
Bandeja de goteo desechable
Bandeja de goteo
Plato recolector
Soporte del plato recolector
Puerta izquierda
Asas de las puertas
Puerta derecha
Panel izquierdo del bastidor
Panel inferior
Tapa del quemador IR
Quemador infrarrojo
Caja del quemador infrarrojo
Cable de encendido del quemador IR
Termopar
Manguera del quemador IR
Ensamble del espetón del asador giratorio
Rejilla de cocción
Caja del ahumador
Barra del ahumador
Quemador del ahumador
Quemador de la estación para dorar
Quemador lateral
Caja de cocción
Tabique divisorio
Manguera del múltiple
Tapa del quemador lateral
Mesa del quemador lateral
Portaherramientas derecho
Manguera del quemador lateral
Soporte del bastidor
Panel trasero
Panel derecho del bastidor
Manguera del gas natural
Portacerillos
Rueda giratoria
Rueda giratoria con bloqueo
Structure de protection
Tôle de protection
Thermomètre
Plaque indicatrice du thermomètre
Poignée
Lampe de poignée Qrill Out
TM
Moteur de la rôtissoire
Support de la rôtissoire
Grille de réchauffage
Grilles de cuisson
Barres Flavorizer
®
Tubes des brûleurs
Tablette latérale
Support d’ustensiles de gauche
Collecteur
Control Panel Wiring Harness
Panneau de commande
Plaque indicatrice du petit bouton
Petit bouton
Grand bouton
Plaque indicatrice du grand bouton
Sear Station
Battery Housing
Protection contre l’eau/Cloison anti-chaleur
Egouttoir jetable
Plateau-égouttoir
Egouttoir
Support d’égouttoir
Porte gauche
Poignées de portes
Porte droite
Panneau du cadre gauche
Panneau inférieur
Cache du brûleur IR
Brûleur à infrarouge
Boîtier du brûleur IR
Câble de l’allumeur du brûleur IR
Thermocouple
Tuyau du brûleur IR
Ensemble de la broche de la rôtissoire
Grille de cuisson
Boîtier du fumoir
Barre du fumoir
Brûleur du fumoir
Sear Station
Brûleur latéral
Boîtier de cuisson
Cloison
Tuyau du collecteur
Couvercle du brûleur latéral
Tablette du brûleur latéral
Support d’ustensiles de droite
Tuyau du brûleur latéral
Support du cadre
Panneau arrière
Panneau du cadre droit
Tuyau de gaz naturel
Porte-allumette
Roulette
Roulette autobloquante
6
www.wEbEr.coM
®
CLEANING
m WARNING: Turn your Weber
®
gas barbecue off and wait for it
to cool before cleaning.
m CAUTION: Do not clean your Flavorizer
®
bars or cooking
grates in a self-cleaning oven.
For availability of replacement cooking grates and Flavorizer
®
bars contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on
our website. Log onto www.weber.com
®
Outside surfaces - Use a warm soapy water solution to clean, then rinse with water.
m CAUTION: Do not use oven cleaner, abrasive cleansers
(kitchen cleansers), cleaners that contain citrus products, or
abrasive cleaning pads on barbecue or cart surfaces.
Your Weber
®
gas barbecue is a portable outdoor cooking appliance. With the Weber
®
gas barbecue you can grill, barbecue, roast and bake with results that are difficult to
duplicate with indoor kitchen appliances. The closed lid and Flavorizer
®
bars produce
that “outdoor” flavor in the food.
The Weber
®
gas barbecue is portable so you can easily change its location in your yard
or on your patio. Portability means you can take your Weber
®
gas barbecue with you if
you move.
The natural gas supply is easy to use and gives you more cooking control than charcoal
fuel.
• Theseinstructionswillgiveyoutheminimumrequirementsforassemblingyour
Weber
®
gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber
®
gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
• Notforusebychildren.
• Iftherearelocalcodesthatapplytoportablegasgrills,youwillhavetoconformto
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and
CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
• ThisWeber
®
gas barbecue is designed for natural (piped in city) gas only. Do not
use liquid propane (LP) bottled gas. The valves, orifices and hose are for natural
gas only.
• Donotusewithcharcoalfuel.
• Checkthattheareaunderthecontrolpanelandthebottomtrayarefreefrom
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In Canada
the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standards CAN/
CGA-B149.1 (Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and Equipment).
STORAGE
• The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber
®
gas
barbecue is not in use.
• When the Weber
®
gas barbecue is stored indoors, the gas supply must be
disconnected.
• The Weber
®
gas barbecue should be checked for gas leaks and any obstructions
in the burner tubes before using. (See Section: “Maintenance/Annual
Maintenance”).
• Check that the areas under the control panel and the slide out bottom tray are free
from debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
• The Spider /Insect Screens should also be checked for any obstructions. (See
Section: "Maintenance/Annual Maintenance").
OPERATING
m WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue shall not be used
under overhead combustible construction.
m WARNING: Your Weber
®
gas barbecue is not intended to be
installed in or on recreational vehicles and/or boats.
m WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches of
combustible materials. This includes the top, bottom, back or
sides of the grill.
m WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
m WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
m WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids, such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
GAS SUPPLY TESTING
• DisconnectyourWeber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at high
pressures. This appliance and its individual shutoff valve must be disconnected
from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at
test pressures in excess of 1/2 psig (3.5 kPa).
• TurnoffyourWeber
®
gas barbecue when the gas supply is being tested at low
pressures. This appliance must be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at the pressure equal to or less than 1/2 psig (3.5 kPa).
GENEral iNSTrUcTioNS
GRILLING METHODS
Note: If grill loses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this manual.
m WARNING: Do not move the Weber
®
gas barbecue when
operating or while barbecue is hot.
You can adjust the individual main burners as desired. The control settings are START/
HI, MEDIUM, LOW, or OFF.
Note: The temperature inside your cooking box for the first few uses, while surfaces
are still very reflective, may be hotter than those shown in your cookbook. Cooking
conditions, such as wind and weather, may require the adjustment of the burner
controls to obtain the correct cooking temperatures.
If burners go out during cooking, open lid, turn off all burners and wait five
minutes before relighting.
Sear Station
- Your Weber
®
gas barbecue includes a sear burner for searing thin
meats and fish. The Sear Station
burner has an on or off control setting that works with
the two adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively
sear meats while using other cooking areas for cooking with moderate heat.
Preheating - Your Weber
®
gas barbecue is an energy-efficient appliance. It operates at
an economical low BTU rate. To preheat: after lighting, close lid and turn all burners to
“START/HI”. Preheating to between 500° and 550° F (260° and 290° C) will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature and wind.
Drippings and grease - The Flavorizer
®
bars are designed to “smoke” the correct
amount of drippings for flavorful cooking. Excess drippings and grease will accumulate in
the catch pan under the slide out bottom tray. Disposable foil drip pans are available that
fit the catch pan.
m WARNING: Check the bottom tray for grease build-up before
each use. Remove excess grease to avoid a grease fire in the
slide out bottom tray.
7
7
www.wEbEr.coM
®
INSTALL GAS SUPPLY
GENERAL SPECIFICATIONS FOR PIPING
Note: Contact your local municipality for building codes regulating outdoor
gas barbecue installations. In absence of Local Codes, you must conform to
the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. WE RECOMMEND THAT THIS
INSTALLATION BE DONE BY A PROFESSIONAL.
Some of the following are general requirements taken from the latest edition of the
National Fuel Gas Code: ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and
Propane Installation Code for complete specifications.
This barbecue is designed to operate at 4.5 inches of water column pressure (.163
psi).
A manual shut-off valve must be installed outdoors, immediately ahead of the
quick disconnect.
An additional manual shut-off valve indoors should be installed in the branch fuel
line in an accessible location near the supply line.
The quick disconnect connects to a ½ inch NPT thread from the gas source. The
quick disconnect fitting is a hand-operated device that automatically shuts off the
flow of gas from the source when the barbecue is disconnected.
The quick disconnect fitting can be installed horizontally, or pointing downward.
Installing the fitting with the open end pointing upward can result in collecting
water and debris.
The dust covers (supplied plastic plugs) help keep the open ends of the quick
disconnect fitting clean while disconnected.
Pipe compound should be used which is resistant to the action of natural gas
when connections are made.
The outdoor connector must be firmly attached to rigid, permanent construction.
m WARNING: Do not route the 10 foot hose under a deck. The
hose must be visible.
GAS LINE PIPING
If the length of the line required does not exceed 50 feet, use a 5/8" O.D. tube.
One size larger should be used for lengths greater than 50 feet.
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch; or standard weight (schedule 40) steel or
wrought iron pipe.
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
Underground piping must have a minimum of 18" cover.
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code: ANSI
Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks. This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death and damage
to property.
Slide out Bottom tray - Remove excess grease, then wash with warm soapy water,
then rinse.
Flavorizer
®
bars and Cooking grates - Clean with a suitable stainless steel bristle
brush. As needed, remove from grill and wash with warm soapy water, then rinse with
water.
Catch pan - Disposable foil trays are available, or you can line the catch pan with
aluminum foil. To clean the catch pan, wash with warm soapy water, then rinse.
Thermometer - Wipe with warm soapy water; clean with plastic scrub ball.
Inside cooking module - Brush any debris off of burner tubes. DO NOT ENLARGE
BURNER PORTS (OPENINGS). Wash inside of cooking box with warm soapy water
and a water rinse.
Inside Lid - While lid is warm, wipe inside with paper towel to prevent grease build-up.
Flaking built-up grease resembles paint flakes.
Stainless steel surfaces - Wash with a soft cloth and a soap and water solution. Be
careful to scrub with the grain direction of the stainless steel.
Do not use cleaners that contain acid, mineral spirits or xylene. Rinse well after
cleaning.
Preserve Your Stainless Steel - Your grill or its cabinet, lid, control panel and shelves
may be made from stainless steel. To keep the stainless steel looking its best is a
simple matter. Clean it with soap and water, rinse with clear water and wipe dry. For
stubborn particles, the use of a non-metallic brush can be used.
m IMPORTANT: Do not use a wire brush or abrasive cleaners
on the stainless steel surfaces of your grill as this will cause
scratches.
m IMPORTANT: When cleaning surfaces be sure to rub/wipe
in the direction of the grain to preserve the look of your
stainless steel.
GENEral iNSTrUcTioNS
GaS iNSTrUcTioNS
8
www.wEbEr.coM
®
TYPE OF GAS
Your natural gas grill is factory built to operate using natural gas only. Never attempt to
operate your grill on gases other than the type specified on the grill rating plates.
Your grill operates at 4.5” of water column pressure. If replacement of the hose
becomes necessary, factory specified parts are required. See your local dealer.
For safety and design reasons, the conversion of a Weber
®
grill from operation using
Natural gas to operation using LP gas requires the change out of the entire gas supply
system of the grill. If this becomes necessary, see your dealer for additional information.
WHAT IS NATURAL GAS?
Natural gas, often called methane, is a safe modern fuel. Natural gas is supplied by your
local utility and should be readily available if your house is already heated with gas.
PORTABLE INSTALLATION
Weber
®
recommends moving the grill at least two (2) feet from the gas supply and
any combustible surfaces. After the gas supply has been run and checked for leaks in
accordance to the assembly instructions, you are ready to grill. To connect the hose
to the gas supply, pull back the outer fitting, insert the hose fitting all of the way, and
release the outer fitting. This process will produce a gas joint.
LEAK CHECK PREPARATION
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing in and turning clockwise. If they do not turn, they are off.
Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they stop,
then they are off. Proceed to the next step.
1 Swivel Connection
2 Install covers when hose is disconnected
3 Shut Off Valve
4 Coat this pipe nipple with gas resistant pipe dope
5 Socket
6 Male Connection
1 Socket
2 Sleeve
3 Push Sleeve Back
4 Plug
Push plug until sleeve snaps forward locking plug in socket.
(This turns on gas automatically.)
When properly assembled the plug cannot be removed without pushing
the sleeve back.
To disconnect, push sleeve back and pull out plug.
(This automatically shuts off gas.)
CHECK FOR GAS LEAKS
m WARNING: The gas connections of your Summit
®
gas grill
have been factory tested. We do however recommend that
you leak check all gas connections before operating your
Summit
®
gas grill.
REMOVE CONTROL PANEL
Part required: Phillips Screwdriver.
1) Remove the burner control knobs.
GaS iNSTrUcTioNS
A
9
9
www.wEbEr.coM
®
2) Remove the two screws that secure the control panel to the frame.
3) Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill. Be
careful not to break or disconnect the wires for the control panel lights.
Rest the control panel against the left side of the grill (A) exposing the valves, burners,
igniter, and manifold.
1
2
CHECK THE FLEXIBLE HOSE TO MANIFOLD CONNECTION
The natural gas hose has been attached during the manuafacturing process. We
do recommend that the hose to gas manifold connnection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to barbecue operation.
CHECK FOR GAS LEAKS
m DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire
or explosion which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
m WARNING: You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
Note: All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks. The
burners have been flame-tested. As a safety precaution however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber
®
gas barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
m WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Make sure side burner is off (See LEAK CHECK PREPARATION). Remove valve
control knob and screws. Remove porcelain top.
GaS iNSTrUcTioNS
To perform leak checks: Slide back the collar of the quick disconnect (1). Push male
fitting of the hose into the quick disconnect, and maintain pressure. Slide the collar
closed (2). If it does not engage or lock, repeat procedure. Gas will not flow unless the
quick disconnect is properly engaged.
Turn on gas supply.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
Note: Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly
corrosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
m WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
3
1
2
A
10
www.wEbEr.coM
®
6
3
2
9
8
7
6
1
4
5
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
S-670
CHECK:
1) Main gas line to manifold connection.
2) Rotisserie (I.R. Burner) gas line connection.
3) Bulkhead and gas supply hose connection.
4) Bulkhead to regulator connection.
5) Regulator to hose connection.
m WARNING: If there is a leak at connection (1, 2, 3, 4, or 5),
retighten the fitting with a wrench and recheck for leaks with
soap and water solution.
If a leak persists after re-tightening the fitting, turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
6) Bulk head to side burner hose connection.
7) Side burner hose to quick disconnect connection, side burner valve and orifice
connections.
8) Hose to quick disconnect connection.
9) Valves to manifold connections.
m WARNING: If there is a leak at connections (6, 7, 8, or 9),
turn off the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site. Log onto www.weber.
com
®
.
When leak checks are complete, turn gas supply off at the source and rinse connections
with water.
REINSTALL CONTROL PANEL
Parts required: control panel, screws and burner control knobs.
Hook the top edge of the control panel onto the control panel brackets on either side of
the front of the cooking box.
Line up screws with screw holes on both the control panel bracket and the frame.
Tighten screws.
Place corresponding control knobs onto the valve stems.
GaS iNSTrUcTioNS
11
11
www.wEbEr.coM
®
A
B
C
D
E
SNAP IGNITION OPERATION
m Always open the lid before igniting the burners
Each control knob has its own igniter electrode built in. To create a spark you must push
the control knob in (A) and turn to “START/High” (B).
This action will generate gas flow and a spark to the burner lighting tube (C). You will
hear a “snap” from the igniter. You will also see a 3˝ - 5˝ orange flame coming from the
burner lighting tube at the left side of the burner (D).
Continue to hold the burner control knob in for two seconds after the “snap”. This
will allow gas to flow completely down the burner tube (E) and insure ignition.
LIGHTING
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
MAIN BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
4
3
1
2
4
5
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see a
flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.Repeat
lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
12
www.wEbEr.coM
®
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
3) Turn on the gas supply at source.
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
4) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube and then main burner.
5) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
4
3
1
2
4
5
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2 4
MAIN BURNER MANUAL LIGHTING
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push each knob in and
turn clockwise to ensure they are in the “OFF” position.)
3) Turn on the gas supply at source.
4) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
5) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the selected burner.
6) Push the control knob in and turn to “START/HI”.
m WARNING: If the burner does not light, turn burner control
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before
you try again.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
3
1
2
5
6
2
6
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
DC
B
A
OFF START/HI MED LOW
C ABD
13
13
www.wEbEr.coM
®
GRILLING METHODS
Note: If grill looses heat while cooking refer to the troubleshooting section of this
manual.
You can adjust the individual burners as desired. The control settings are START/HI,
MEDIUM, LOW, or OFF.
If burners go out during cooking, turn off all burners and wait 5 minutes before relighting.
m WARNING: Check the bottom tray and catch pan for grease
build-up before each use. Remove excess grease to avoid a
grease fire in the bottom tray.
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. Light your Summit
®
gas grill according to
the instructions in this Owner’s Manual. Turn all of the main burners to Start/Hi, close
the lid, and preheat grill with the lid down until grill thermometer reaches 550ºF (260˚-
288˚C).This is the recommended broiling temperature. This will take approximately 10 to
15 minutes, depending on outside temperatures.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform, evenly circulated heat. With the
lid closed, the Summit
®
gas grill cooks much like a convection oven. The thermometer
in the lid indicates the cooking temperature inside the grill. All preheating and grilling is
done with the lid down. No peeking — heat is lost every time you lift the lid.
D. c. b. a.
OFF START/HI MED. LOW
The most important thing to know about grilling is which cooking method to use for a
specific food, Direct or Indirect. The difference is simple: place the food directly over the
fire, or arrange the fire on either side of it. Using the right method is the shortest route to
great results—and the best way to ensure doneness safety.
DIRECT COOKING
The Direct Method, similar to broiling, means the food is cooked directly over the heat
source. For even cooking, food should be turned once halfway through the grilling time.
Use the Direct method for foods that take less than 25 minutes to cook: steaks, chops,
kabobs, sausages, vegetables, and more.
Direct cooking is also necessary to sear meats. Searing creates that wonderful crisp,
caramelized texture where the food hits the grate. It also adds great color and flavor to
the entire surface. Steaks, chops, chicken breasts, and larger cuts of meat all benefit
from searing.
To sear meats, place them over Direct High heat for 2 to 5 minutes per side. Smaller
pieces require less searing time. Usually after searing you finish cooking the food at a
lower temperature. You can finish cooking fast-cooking foods by the Direct method; use
the Indirect method for longer-cooking foods.
To set up your gas grill for Direct cooking, preheat the grill with all burners on “HI”. Place
food on the cooking grate, and then adjust all burners to the temperature noted in the
recipe. Close the lid of the grill and lift it only to turn food or to test for doneness at the
end of the recommended cooking time.
6 BURNER
12
3
45
6
DIRECT METHOD
A
Food is placed on the area of the cooking grates directly over the lit
burners
FLAVORIZER
®
SYSTEM
When meat juices drip from the food onto the specially angled Flavorizer
®
bars,
they create smoke that gives foods an irresistible barbecued flavor. Thanks to the
unique design of the burners, Flavorizer
®
bars and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because YOU control the flames. Because
of the special design of the Flavorizer
®
bars and burners, excess fats are directed
through the funnel-shaped bottom tray into the grease catch pan.
6 BURNER
12
3
56
4
INDIRECT METHOD
B
Food is placed on the area of the cooking grates between the lit burners
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
C
A
B
D
INDIRECT COOKING
The Indirect Method is similar to roasting, but with the added benefits of that grilled
texture, flavor, and appearance you can’t get from an oven. To set up for Indirect
cooking, gas burners are lit on either side of the food but not directly beneath it. Heat
rises, reflects off the lid and inside surfaces of the grill, and circulates to slowly cook the
food evenly on all sides, much like a convection oven, so there’s no need to turn the
food.
Use the Indirect method for foods that require 25 minutes or more of grilling time or that
are so delicate that direct exposure to the flame would dry them out or scorch them.
Examples include roasts, ribs, whole chickens, turkeys, and other large cuts of meat, as
well as delicate fish fillets.
To set up your gas grill for Indirect cooking, preheat the grill with all burners on “HI”.
Then adjust the burners on each side of the food to the temperature noted in the recipe
and turn off the burner(s) directly below the food. For best results, place roasts, poultry,
or large cuts of meat on a roasting rack set inside a disposable heavy-gauge foil pan.
For longer cooking times, add water to the foil pan to keep drippings from burning. The
drippings can be used to make gravies or sauces.
14
www.wEbEr.coM
®
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
• Alwayspreheatthegrillbeforecooking.Setallburnerson“HI”heatandcloselid;
heat for 10 minutes, or until thermometer registers 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Searmeatsandcookwiththeliddownforperfectlygrilledfoodeverytime.
• Grillingtimesinrecipesarebasedon70˚F(20˚C)weatherandlittleornowind.
Allow more cooking time on cold or windy days, or at higher altitudes. Allow less
cooking time in extremely hot weather.
• Grillingtimescanvarybecauseoftheweather,ortheamount,sizeandshapeof
the food being grilled.
• ThetemperatureofyourSummit
®
gas grill may run hotter than normal for the first
few uses.
• Grillingconditionsmayrequiretheadjustmentoftheburnercontrolstoattainthe
correct cooking temperatures.
• Ingeneral,largepiecesofmeatwillrequiremorecookingtimeperpoundthan
small pieces of meat. Foods on a crowded cooking grate will require more cooking
time than just a few foods. Foods grilled in containers, such as baked beans, will
require more time if grilled in a deep casserole rather than a shallow baking pan.
• Trimexcessfatfromsteaks,chopsandroasts,leavingnomorethanascant¼
inch (6.4mm) of fat. Less fat makes cleanup easier, and is a virtual guarantee
against unwanted flare-ups.
• Foodsplacedonthecookinggratedirectlyaboveburnersmayrequireturningor
moving to a less hot area.
• Usetongsratherthanaforkforturningandhandlingmeatstoavoidlosingnatural
juices. Use two spatulas for handling large whole fish.
• Ifanunwantedflare-upshouldoccur,turnallburnersoffandmovefoodto
another area of the cooking grate. Any flames will quickly subside. After flames
subside, relight the grill. NEVER USE WATER TO EXTINGUISH FLAMES ON A
GAS GRILL.
• Somefoods,suchasacasseroleorthinfishfillets,willrequireacontainer
for grilling. Disposable foil pans are very convenient, but any metal pan with
ovenproof handles can also be used.
• Alwaysbesurethebottomtrayandgreasecatchpanarecleanandfreefrom
debris.
• Donotlinethefunnel-shapedbottomtraywithfoil.Thiscouldpreventthegrease
from flowing into the grease catch pan.
• Usingatimerwillhelptoalertyouwhen“well-done”isabouttobecome“over-
done.”
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
3
1
2
2
4
5
LIGHTING THE SIDE BURNER
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which
can cause serious bodily injury or death.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be damaged
in any way, do not use the barbecue. Replace using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
5) Press the igniter button several times so it clicks each time.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five (5)
seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try
again, or try lighting with a match (see “Manually
Lighting the Side Burner”).
15
15
www.wEbEr.coM
®
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
3
1
2
6
5
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flare-up that can
cause serious bodily injury or death.
1) Open the side burner lid.
2) Check that the side burner valve is turned off (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position), turn all burners not being used
to the “OFF” position (push in and turn clockwise).
3) Turn the gas supply valve on.
4) Put match in a match holder and strike match.
5) Hold match holder and lit match by either side of the side burner.
6) Push down and turn the side burner control valve to “HI”.
m CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
m WARNING: If the side burner does not light in five (5)
seconds:
a) Turn off the side burner control valve, main burners
and gas supply at source.
b) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try
again.
USING THE SEAR STATION
Your Weber
®
gas barbecue includes a sear burner for searing meats such as steak,
poultry parts, fish, and chops).
Searing is a direct grilling technique which browns the surface of the food at a high
temperature. By searing or browning both sides of the meat you will create a more
desirable flavor by caramelizing the food surface. Searing will also enhance appearance
of the meat with sear marks from the cooking grates. This along with the contrast of
textures and flavors can make food more interesting to the palate
The Sear Station
burner has an on or off control setting that works with the two
adjacent main burners. With the sear and adjacent burners you can effectively sear
meats while using other cooking areas for grilling with moderate heat.
TO USE THE SEAR
STATION
Before searing you should turn all of the main burners on HI for 15 minutes to preheat
the grill. Note: Always grill with the lid closed to allow for maximum heat and to avoid
flare ups.
Once the grill is preheated, turn the outer burners off or down to low. Leave the center
two burners on HI and ignite the Sear Station
Burner (See Sear Station
lighting
Instructions).
Place the meat directly over the Sear Station
. You will Sear each side anywhere from
1 to 4 minutes, depending on the type of meat and thickness. You may turn the food a
quarter turn to make crossing sear marks (1) before you sear the other side in the same
manner.
Once you are done searing you can finish grilling by moving the meat to a more
moderate heat over the outside burners to achieve the desired doneness.
As you gain experience in using your Sear Station
, we encourage you to experiment
with different searing times to find results that work best for your taste.
6 BURNER
SEAR METHOD
Food is placed in the area of intense heat between the lit burners
1
16
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
7
5
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
SEAR STATION
BURNER LIGHTING
Summary lighting instructions are inside the left hand cabinet door.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
ADJACENT MAIN BURNER SNAP IGNITION
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
m WARNING: Check hose before each use of barbecue for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to
be damaged in any way, do not use the barbecue. Replace
using only Weber
®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the lid.
2) Make sure all burner control knobs are turned off. (Push control knob in and turn
clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
3) Turn on the gas supply at source.
m WARNING: Do not lean over the open barbecue.
4) Ignite each adjacent Sear Station
main burner. Push the control knob in and turn
to “START/HI” until you hear the igniter snap - continue to hold control knob in for
two seconds. This action will spark the igniter, the burner lighting tube and then
main burner.
5) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time.
To ignite the Sear Station
burner continue with Step 6.
Sear Burner Lighting: Ignition by an adjacent ignited Main Burner.
6) Turn -Sear Station
burner control knob to the ON position.
7) Verify burner ignition by visual inspection of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur in 5 seconds, turn
burner control OFF, wait 5 minutes, and repeat steps 6 & 7, or
see Match Lighting instructions.
m WARNING: If the burner still does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again or try to light with a match.
Note: See Maintenance for burner removal and cleaning
procedure.
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
2
6
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
17
17
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
2
4
5
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
SEAR STATION
BURNER MANUAL LIGHTING
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the barbecue’s burners,
or not waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the
barbecue does not light, may result in an explosive flame-up
which can cause serious bodily injury or death.
The Sear Station
burner has an on or off control setting. To ignite the Sear Station
burner you must first ignite the two adjacent main burners.
ADJACENT MAIN BURNER SNAP IGNITION
Note: Each main burner control knob snap igniter creates a spark from the igniter
electrode to the burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing
in the control knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
1) Open the lid.
2) Verify each adjacent Sear Station
main burner is lit by visual inspection of a
flame.
3) Put match in the match holder and strike match.
m WARNING: Do not lean over open barbecue.
4) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite the Sear Station
burner.
5) Push the Sear Station
control knob in and turn to the ON position.
m WARNING: If the burner does not light, turn the burner
control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear
before you try again.
Note: See Maintenance for burner removal and cleaning
procedure.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
USING THE SMOKER
The smoker uses presoaked wood chips. For best results with faster cooking foods like
steaks, burgers and chops, etc., we recommend using finer wood chips because they
ignite and create smoke faster. For longer cooking foods such as roasts, chicken and
turkeys, etc., we recommend using larger wood chunks because they ignite slowly and
provide smoke for a longer period of time. As you gain experience in using your smoker,
we encourage you to experiment with different combinations of wood chips and chunks
to find the smoke flavor that best suits your taste.
TO USE THE SMOKER
As a starting point, soak wood chips in water for at least 30 minutes before using. (Wet
wood will produce more smoke flavor.) Place a handful of wood chips or a few larger
chunks in the bottom of the smoker body (1). As you gain experience in smoking,
increase or decrease the amount of wood to suit your taste.
Note: Always grill with the lid closed to allow the smoke to fully penetrate the food.
Light the smoker burner by following the instructions for Lighting The Smoker Burner
After wood starts to smolder turn control knob to “LOW”.
Smoke will start in approximately 10 minutes and last as long as 45 minutes. If you
require more smoke flavor, refill the smoker with wood chips and /or chunks. Keep the
lid of the grill closed while cooking.
Note: After refilling smoker, smoke will take about 10 to 15 minutes to start again. The
smoker may be used to enhance meat, poultry and fish recipes. Cook with the lid down
according to the times indicated in charts or recipes.
m DANGER
Do not use any flammable fluid in the smoker to ignite the
wood. This will cause serious bodily injury.
1
CLEANING THE SMOKER
Before each use, empty the smoker of ash to allow proper air flow.
Note: Smoking will leave a “smoke” residue on the surface of the smoker. This residue
cannot be removed and will not affect the function of the smoker. To a lesser degree a
“smoke” residue will accumulate on the inside of your gas grill. This residue need not
be removed and will not adversely affect the function of your gas grill.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
18
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
7
8
4
5
LIGHTING THE SMOKER BURNER
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
SMOKER BURNER SNAP IGNITION
Note: The control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to “START/HI”. This will ignite the smoker burner.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using only
Weber
®
authorized replacement hose. Contact the Customer
Service Representative in your area using the contact
information on our web site. Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the grill lid.
2) Open smoker box lid.
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to “OFF”. (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position).
5) Turn on the gas at source.
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
6) Push the control knob in and turn to “START/HI” until you hear the igniter snap -
continue to hold control knob in for two seconds. This action will spark the igniter,
the burner lighting tube and then main burner.
7) Check that the burner is lit by looking through the cooking grates. You should see
a flame. If burner does not light on first try, push control knob in and turn to OFF.
Repeat lighting procedure a second time
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before
attempting to light.
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
8) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
6
4
19
19
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
4
7
8
10
9
MANUALLY LIGHTING THE SMOKER BURNER
1) Open the lid.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
2) Open smoker box lid
3) Fill smoker with water soaked wood chunks or chips.
4) Make sure that all burner control knobs not being used are turned to “OFF”. (Push
control knob in and turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
5) Turn on the gas at source.
6) Put a match in the match holder and strike the match.
7) Insert match holder and lit match down through cooking grates and Flavorizer
®
bars to ignite smoker burner.
m WARNING: Do not lean over the open grill while lighting.
8) Push smoker burner control knob in and turn to “START/HI”.
9) Check that the burner is lit by looking down through the cooking grate.
m DANGER
If the smoker burner does not light, turn the burner control
knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the gas clear before
you try again.
10) Close smoker cover after wood starts to smolder and turn control knob to “LOW”.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
USING THE ROTISSERIE
Note: Before using your rotisserie, measure your food at the widest point. If it exceeds
9½" (241.8mm), it is too large to fit the rotisserie. If it is too large, food can be prepared
using a roast holder and the Indirect Cooking Method.
IMPORTANT SAFEGUARDS
m WARNINGS
• Readallinstructionsbeforeusingyourrotisserie.
• Thisrotisserieisforoutdooruseonly.
• Removemotorandstoreinadryplacewhennotinuse.
• Donottouchhotsurfaces.Usebarbecuemitts.
• Thisrotisserieisnotforusebychildren.
• Toprotectagainstelectricalhazardsdonotimmersecord,
plugs, or motor in water or other liquids.
• Unplugthemotorfromoutletwhennotinuseorbefore
cleaning.
• Donotuserotisserieforotherthanintendeduse.
• Makesuremotorisoffbeforeplacingitonthemotor
bracket.
• Donotoperatetherotisseriemotorwithadamagedcordor
plug.
• Donotoperatetherotisseriemotorifitshouldmalfunction.
• Therotisseriemotorisequippedwithathreeprong
(grounding) power cord for your protection against shock
hazard.
• Thepowercordshouldbepluggeddirectlyintoa
properly grounded three prong receptacle. If use of an
extension cord is required, be sure that it is a minimum
16 AWG(1.3mm), 3-wire, well insulated cord marked for
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
• Whenusinganextensioncord,makesureitisnotin
contact with a hot or sharp surface.
• Outdoorextensioncordsshouldbemarkedwiththeletters
“W-A” and a tag stating “Suitable for use with outdoor
appliances”.
• Donotcutorremovethegroundingprongfromthe
rotisserie motor power cord.
• Donotletcordhangoveranysharpedgeorhotsurface.
• Toreducetheriskofelectricshock,keepextensioncord
connection dry and off the ground.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
8
4
20
www.wEbEr.coM
®
• Ashortpowercordissuppliedtoreducetheriskof
tripping over the cord. Extension cords may be used, but
caution must be taken to prevent tripping over the cord.
• Inabsenceoflocalcodestherotisseriemotormustbe
grounded electrically in accordance with the National
Electric Code, ANSI / NFPA 70, or Canadian Electrical
Code, CSA C22.1.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
m WARNING: Setup up the rotisserie with food before lighting
rotisserie burner.
OPERATING
1) To set up rotisserie motor, push the button on the retractable rotisserie panel(a).
Pull rotisserie panel upwards. Push locking tab (b) until it snaps into place.
2) Remove power cord and plug into power source.
m CAUTION: Do not route rotisserie motor power cord through
the retractable rotisserie opening in the side table.
m CAUTION: Inspect power cord before each use. If cord
is damaged, do not use. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on
our web site. Log onto www.weber.com
®
.
3) Slide one of the spit forks towards the right side of the rotisserie shaft, making sure
that the spikes face to the left and the fork screw faces down.
4) Push the rotisserie shaft through the center of the food. Insert the tines of both spit
forks into the food. The food should be centered on the shaft. Tighten the spit fork
screw(c).
5) Slide another spit fork onto the rotisserie shaft, making sure that the spikes face
to the right and the fork screw faces up. Insert the tines of both spit forks into the
food. Tighten the spit fork screw(d).
21
21
www.wEbEr.coM
®
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
6) Insert the pointed end of the rotisserie shaft into the motor. Lower the rotisserie
spit into the grooves on the cookbox.
7) The rotisserie shaft should rotate so that the heavy side of the meat or poultry
rotates down to the bottom. Large cuts may require the removal of the cooking
grates and warming rack to allow full rotation of the shaft. Remount the food if
necessary for better balance.
8) Turn the motor on.
COOKING
• Meats(exceptpoultryandgroundmeat)shouldbebroughttoroomtemperature
before cooking. (20 to 30 minutes should be adequate for most foods. If frozen
defrost completely before cooking.)
• Tiemeatorpoultrywithastring,ifnecessary,tomaketheshapeasuniformas
possible before putting it on the spit.
• Removecookinggratesandwarmingracktoallowfoodtoturnfreely.
• Followlightinginstructionsforrotisserieburneronnextpage.
• Setrotisserieburneronmedium-highbasedonoutsideairtemperatures.
• Placefoodwithinareaofburner.
• Ifyouwishtosavedrippingsforgravy,placeadrippandirectlyunderthefoodon
top of the Flavorizer
®
bars.
• Foodpreparationstepsarethesameforrotisseriecookingasforregularcooking.
• Allcookingisdonewiththelidclosed.
• Iffoodsaretooheavyorareirregularshapes,theymaynotrotatewellandshould
be cooked by the Indirect Method without using the rotisserie.
• Smokercanbeusedinconjunctionwithrotisserieformoresmokeflavor.
Note: When using the rotisserie burner, grill thermometer will not reflect the
temperature inside the cooking box.
ROTISSERIE MOTOR STORAGE
1) Before retracting rotisserie back into the side table, unplug the power cord and
carefully place plug/power cord into the storage area of the retractable rotisserie
assembly(e).
m CAUTION: Failure to properly store the rotisserie power cord
may result in damage to the power cord when opening and
closing the retractable rotisserie panel.
2) Using your index finger, disengage retractable rotisserie panel(f). Push panel down
until it snaps securly in place(g).
ROTISSERIE SPIT STORAGE
1) Remove forks from rotisserie spit. Carefully insert spit into cabinet by sliding
through hole in right side panel(h).
m CAUTION: Do not allow rotisserie spit to come into contact
with any gas lines.
2) Store rotisserie forks by placing them on the hooks located on the catch pan
holder within the grill cabinet.
22
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
5
LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
ROTISSERIE BURNER SNAP IGNITION
Note: Each control knob snap igniter creates a spark from the igniter electrode to the
burner lighting tube. You generate the energy for the spark by pushing in the control
knob and turning to “START/HI”. This will ignite each individual burner.
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line to
fill.
When using the snap igniter you will see a flash of flames
moving from left to right across the Rotisserie Burner
surface, the Rotisserie Burner is not lit until the entire
ceramic surface is aflame.
At this point, start a count of 20 seconds before releasing
the Rotisserie Burner control knob.
The Rotisserie Burner surface will glow red once the burner
is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
* The grill illustrated may have slight
differences than the model purchased.
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a bright sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
4) Turn on the gas at source.
m WARNING: Do not lean over the open grill.
5) Push the control knob in and turn to “START/HI”. This action will spark the
igniter and light the Rotisserie Burner. Continue to use the snap igniter until the
Rotisserie Burner has ignited. Continue to hold the control knob down until twenty
(20) seconds after the burner has ignited. Release the control knob.
6) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the
gas clear before you try again or try to light with a match.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
on each side of the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food
periodically to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once
the food has browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
53
23
23
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
8
4
7
m CAUTION: The Rotisserie Burner flame may be difficult to
see on a sunny day.
m WARNING: Check hose before each use of grill for nicks,
cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using
only a Weber
®
authorized replacement hose. Contact the
Customer Service Representative in your area using the
contact information on our web site.
Log onto www.weber.com
®
.
1) Open the lid.
2) Remove the warming rack and the cooking grates from the cookbox.
3) Make sure all burner control knobs are turned to “OFF”. (Push control knob in and
turn clockwise to ensure that it is in the “OFF” position.)
4) Turn on the gas at source.
5) Put a match in the match holder and strike the match.
6) Hold match holder and lit match by right side of rotisserie burner.
m WARNING: Do not lean over the open grill.
7) Push rotisserie burner control knob down and turn to “START/HI”. Continue to
hold the control knob down until twenty (20) seconds after the burner has ignited.
8) Check that the burner is lit by looking for the rotisserie burner to glow red.
m WARNING: If the rotisserie burner does not light, turn the
burner control knob to “OFF” and wait 5 minutes to let the
gas clear before you try again.
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
MANUALLY LIGHTING THE ROTISSERIE BURNER
m ATTENTION: READ BEFORE
LIGHTING ROTISSERIE BURNER
After a period of non-use, before lighting the Rotisserie
Burner, a few seconds must pass for the gas supply line
to fill. When holding a match to the rotisserie burner you
will see a flash of flames moving from left to right across
the Rotisserie Burner surface, the Rotisserie Burner is not
lit until the entire ceramic surface is aflame. At this point,
start a count of 20 seconds before releasing the Rotisserie
Burner control knob. The Rotisserie Burner surface will glow
red once the burner is fully ignited.
m DANGER
Failure to open the lid while igniting the grill, or not waiting
5 minutes to allow the gas to clear if the grill does not light,
may result in an explosive flare-up which can cause serious
bodily injury or death.
Note: When using the rotisserie with the lid closed, only light two of the main burners
under the food (See Grilling Methods-Indirect Cooking). Check your food periodically
to prevent over cooking on the outside. Turn off the rotisserie burner once the food has
browned to the desired color. Finish cooking on Indirect heat.
TO EXTINGUISH
Push in and turn each burner control knob clockwise to “OFF” position. Turn gas supply
off at the source.
opEraTiNG iNSTrUcTioNS
73
24
www.wEbEr.coM
®
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas (This is normal for
the burner lighting tube).
Inspect Spider/Insect Screens for possible obstructions.
(Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual
Maintenance”)
Symptoms:
Burner does not light, or flame is low in “HI”
position.
Is fuel hose bent or kinked? Straighten fuel hose.
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the
Crossover
®
ignition system.
Did you use the snap igniter several times until the main
burner lit (See Lighting Instructions)?
Make sure to hold the control knob in for two seconds
after snapping the igniter and seeing the orange flame
from the burner lighting tube.
Does the igniter work (Do you see a spark when you
repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “Main Burner
Manual Lighting”). Call customer service.
Experiencing flare-ups:
m CAUTION: Do not line the bottom tray with
aluminum foil.
Are you preheating barbecue in the prescribed manner? All burners on HI for 10 to 15 minutes for preheating.
Are the cooking grates and Flavorizer
®
bars heavily
coated with burned-on grease?
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”)
Is the bottom tray “dirty” and not allowing grease to flow
into catch pan?
Clean bottom tray.
Burner flame pattern is erratic. Flame is low when
burner is on “HI”. Flames do not run the whole
length of the burner tube.
Are burners clean? Clean burners. (See Section “Maintenance”.)
Inside of lid appears to be “peeling.” (Resembles
paint peeling.)
The lid is porcelain enamel or stainless steel, not paint. It
cannot “peel”. What you are seeing is baked on grease
that has turned to carbon and is flaking off.
THIS IS NOT A DEFECT.
Clean thoroughly. (See Section “Cleaning”.)
Cabinet doors are not aligned. Check the adjustment pin on the bottom of each door. Loosen adjustment nut/s. Slide door/s until aligned.
Tighten nut.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PROBLEM CHECK CURE
Side Burner does not light. Is gas supply off? Turn supply on.
Flame is low in “HI” position Is the fuel hose bent or kinked? Straighten hose.
Push button ignition does not work. Does burner light with a match? If match lights burner, check igniter (see below).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
SiDE bUrNEr TroUblEShooTiNG
TroUblEShooTiNG
25
25
www.wEbEr.coM
®
SiDE bUrNEr MaiNTENaNcE
PROBLEM CHECK CURE
Rotisserie burner does not light. Did you hold the burner control knob in and
hold in for 20 seconds until after burner
ignited?
Try to relight burner by holding burner control knob in and continue holding in until
20 seconds after burner has ignited.
Did you wait to see the entire ceramic surface
become alight before counting 20 seconds?
When relighting burner by holding burner control knob in, wait to see the entire
ceramic surface become alight before counting 20 seconds?
Did you repeatedly use the snap ignition until
the burner ignited?
After waiting five minutes for gas to clear, try repeatedly using the snap igniter until
the burner ignites (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”).
Does the igniter work (Do you see a spark
when you repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call
customer service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
roTiSSEriE TroUblEShooTiNG
3
1
1
2
2
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
SIDE BURNER MAINTENANCE
m WARNING: All gas controls and supply valves should be in
the “OFF” position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.
Spark should be a white/blue color, not yellow.
1) Igniter Wire
2) Ground wire
3) Burner
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter
26
www.wEbEr.coM
®
SEar bUrNEr TroUblEShooTiNG
OPERATING THE HANDLE LIGHT
The Weber Grill Out
Handle Light has a built-in “Tilt Sensor.” With the power button (a)
activated, the light will come on when the grill lid is open. The light will turn off when the lid
is closed. For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a).
a
haNDlE liGhT TroUblEShooTiNG
PROBLEM CHECK CURE
Weber Grill Out
Handle
Light does not light.
Are the batteries old? Replace batteries.
Are the batteries installed correctly? See assembly illustration.
Is the lid in the up position with the power button ON? Light will activate when lid is open.
Is the Weber Grill Out
Handle Light activated? Press the power button.
Is the Weber Grill Out
Handle Light positioned correctly on the handle? Adjust position (See assembly illustration).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
PROBLEM CHECK CURE
Burners burn with a yellow or orange
ame, in conjunction with the smell
of gas (This is normal for the burner
lighting tube).
Inspect Spider/Insect Screens for possible
obstructions. (Blockage of holes.)
Clean Spider/Insect Screens. (See Section “Annual Maintenance”)
Sear Station burner does not light.
Did you ignite the two adjacent main burners
(See Sear Station burner lighting instructions
for safe lighting procedure)
Verify adjacent main burner ignition by visual inspection of a flame.
m WARNING: If ignition does not occur in 5 seconds, turn burner control
OFF, wait 5 minutes to let the gas clear before you try again
Does Burner light with a match? If you can light Burner with a match, then check the Crossover
®
Channel on the sear
burner. (See Maintenance for burner removal and cleaning procedure.)
Does the igniter work (Do you see a spark
when you repeatedly use the snap igniter?
Try manually lighting the burner (refer to “Lighting the Rotisserie Burner”). Call
customer service.
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
web site. Log onto www.weber.com
®
.
27
27
www.wEbEr.coM
®
WEBER
®
SPIDER/INSECT SCREENS
Your Weber
®
gas barbecue, as well as any outdoor gas appliance, is a target for spiders
and other insects. They can nest in the venturi section (1) of the burner tubes. This
blocks the normal gas flow, and can cause the gas to flow back out of the combustion
air opening. This could result in a fire in and around the combustion air openings, under
the control panel, causing serious damage to your barbecue.
The burner tube combustion air opening is fitted with a stainless steel screen (2) to
prevent spiders and other insects access to the burner tubes through the combustion air
openings.
We recommend that you inspect the Spider/Insect screens at least once a year.
(See Section “Annual Maintenance”.) Also inspect and clean the the Spider/Insect
screens if any of the following symptoms should ever occur:
1) The smell of gas in conjunction with the burner flames appearing yellow and lazy.
2) Barbecue does not reach temperature.
3) Barbecue heats unevenly.
4) One or more of the burners do not ignite.
m DANGER
Failure to correct the above mentioned symptoms may result
in a fire, which can cause serious bodily injury or death, and
cause damage to property.
2
1
MAIN BURNER CLEANING PROCEDURE
TURN OFF THE GAS SUPPLY.
Remove the manifold (See “Replacing Main Burners”).
Look inside each burner with a flashlight.
Clean the inside of the burners with a wire (a straightened-out coat hanger will work).
Check and clean the air shutter opening at the ends of the burners. Check and clean
the valve orifices at the base of the valves. Use a Steel bristle brush to clean outside of
burners. This is to make sure all the burner ports are fully open.
m CAUTION: Do not enlarge the burner ports when cleaning.
MaiNTENaNcE
28
www.wEbEr.coM
®
a
c
b
8
9
A
REPLACE MAIN BURNERS
1) Your Summit
®
gas grill must be off and cool.
2) Turn gas off at source.
3) Disconnect gas supply.
4) Remove cooking grates.
5) Remove smoker box.
6) Remove Flavorizer
®
bars.
REMOVE CONTROL PANEL
Part required: Phillips Screwdriver.
Remove the burner control knobs (a).
Remove the two screws that secure the control panel to the frame (b).
Remove the control panel. Tilt panel forward and lift up and away from grill (c).
Be careful not to break or disconnect the wires for the control panel lights.
Rest the control panel against the left side of the grill (A) exposing the valves, burners,
igniter, and manifold.
8) Remove the two screws that secure the manifold to the cookbox. Pull manifold
assembly out from the manifold frame.
9) Pull the selected burner(s) tube(s) from manifold frame and replace with a new
burner tube.
MaiNTENaNcE
29
29
www.wEbEr.coM
®
ANNUAL MAINTENANCE
INSPECTION AND CLEANING OF THE SPIDER/INSECT SCREENS
To inspect the Spider/Insect screens, remove the control panel. If there is dust or dirt on
the screens, remove the burners for cleaning the screens.
Brush the Spider/Insect screens lightly with a soft bristle brush (i.e. an old toothbrush).
m CAUTION: Do not clean the Spider/Insect screens with hard
or sharp tools. Do not dislodge the Spider/Insect screens or
enlarge the screen openings.
Lightly tap the burner to get debris and dirt out of the burner tube. Once the Spider/
Insect screens and burners are clean replace the burners.
If the Spider/Insect screen becomes damaged or cannot be cleaned, please contact the
Customer Service Representative in your area using the contact information on our web
site. Log onto www.weber.com
®
.
BURNER FLAME PATTERN
The Weber
®
gas barbecue burners have been factory set for the correct air and gas
mixture. The correct flame pattern is shown.
1) Burner tube
2) Tips occasionally flicker yellow
3) Light blue
4) Dark blue
If the flames do not appear to be uniform throughout the burner tube, follow the burner
cleaning procedures.
MaiNTENaNcE
REMOVING THE SEAR STATION
BURNER
To remove the Sear Station Burner
, pull the burner tube toward you. This removes it
from the burner tube notch (a). Then rotate the tube clockwise (b), taking care to rotate
the burner tube so that the screw at the end of the tube (d) fits through the notch in the
heat shield opening (e). When the burner tube is free, remove it from the firebox (c).
10) To reinstall the manifold assembly, reverse steps 7 through 9.
3
1
2
4
A
B
C
a
b
c
d
e
m CAUTION: The burner openings (A) must be positioned
properly over the valve orifices (B).
Make sure the opposite end of the burner tubes (C) properly
align into the slots on the backside of the cookbox. Check
proper assembly before fastening manifold in place.
m WARNING: After reinstalling the gas lines, they should be
leak checked with a soap and water solution before using
the grill. (See, “Check for gas leaks.”)
#89208
S-670
TM
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
m PARA SU SEGURIDAD
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
m NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar para
un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
m NOTA IMPORTANTE: No trate de
encender este artefacto sin antes leer la
sección “Instrucciones para encender la
asador” de este manual.
89208 ESNa
barbacoa DE GaS
Guía del Propietario de la Barbacoa
de Gas Natural
31
31
www.wEbEr.coM
®
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
m No construya este modelo de barbacoa en ninguna construcción en la que la barbacoa esté incorporada de manera fija o
deslizable. El no acatar esta Advertencia pudiera resultar en un fuego o una explosión que pudiera causar daños a la propiedad
y heridas corporales graves o la muerte.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
aDVErTENciaS
32
www.wEbEr.coM
®
La barbacoa de gas Weber
®
es un aparato portable para cocinar al aire libre. Con la
barbacoa de gas Weber
®
usted puede asar de manera convencional, a la barbacoa, y
al horno con unos resultados que son difíciles de duplicar con los artefactos de cocina
de la casa. La tapa cerrada y las barras Flavorizer
®
le dan a la comida ese sabor a “aire
libre”.
La barbacoa de gas Weber
®
es portable por lo que usted puede reubicarla fácilmente
de sitio en su jardín o patio. La portabilidad significa que, si usted se muda, se puede
llevar su barbacoa de gas Weber
®
consigo.
El suministro de gas natural es fácil de usar y le da a usted más control al cocinar que
el carbón.
• Estasinstruccionesleindicaránlosrequisitosmínimosparaensamblarsu
barbacoa de gas Weber
®
. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber
®
. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
• Nodebeserusadoporniños.
• Sihubiesencódigoslocalesqueaplicasenalasbarbacoasdegasportátil,usted
deberá acatarlos. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en
ausencia de estos, bien sea con el “Código nacional de gas combustible”, ANSI
Z223.1/NFPA 54, el “Código de instalaciones de gas natural y propano”, CSA
B149.1, o el “Código de manipulación y almacenaje de propano”, B149.2, o la
“Norma para vehículos recreativos”, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 RV
Series, “Código para vehículos recreativos”, según corresponda.
• EstabarbacoadegasWeber
®
está diseñada para ser usada solamente con
gas natural (en las ciudades, suministrado a través de tuberías). No utilice gas
propano licuado embotellado. Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador
son aptos solamente para el gas natural
• Nolauseconcarbón.
• Asegúresedequeeláreadebajodelpaneldecontrolylabandejainferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Para compras hechas en México
• Sihubiesecódigoslocalesqueseaplicasenalosasadoresdegasportátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta a
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149,1 (“Código de instalación de artefactos
y equipos que queman gas natural”).
ALMACENAJE
• Cuando la barbacoa de gas Weber
®
no esté usándose, el suministro de gas debe
cerrarse.
• Cuando la barbacoa de gas Weber
®
sea almacenada bajo techo, el suministro de
gas debe desconectarse.
• Antes de usarla, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber
®
no tenga
fugas de gas ni obstrucciones en los tubos de los quemadores. (Vea la sección:
“Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
• Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
corrediza no tengan desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de
combustión o de ventilación.
• También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté
obstruida. (Vea la sección: “Mantenimiento/Mantenimiento anual”).
OPERACIÓN
m ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
m ADVERTENCIA: Su barbacoa de gas Weber
®
no deberá
usarse debajo de un techo combustible.
m ADVERTENCIA: La barbacoa de gas Weber
®
no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre vehículos y/o botes
recreativos.
m ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa a una distancia menor
de 24 pulgadas (60 cm) de materiales combustibles. Esto
incluye la parte superior, inferior, posterior y lateral de la
barbacoa.
m ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
m ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
m ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
PRUEBAS A LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
• DesconectesubarbacoadegasWeber
®
cuando se esté probando el suministro
de gas altas presiones.. El artefacto y su válvula de cierre propia deben ser
desconectados del sistema de tubería del suministro de gas durante cualesquiera
pruebas a presión de dicho sistema en exceso de 1/2 psig (3.5 kPa).
• ApaguelabarbacoadegasWeber
®
cuando se esté probando el suministro
de gas a bajas presiones. Durante cualquier prueba de presión del sistema de
tuberías de suministro de gas a una presión igual o menor de 1/2 psig (3.5 kPa),
este artefacto debe aislarse de dicho sistema de tuberías cerrando la válvula de
cierre manual del mismo.
LIMPIEZA
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa de gas Weber
®
y
espere a que se enfríe antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras Flavorizer
®
o las
parrillas cocción en un horno autolimpiante.
Para averiguar donde comprar las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
de
reemplazo, contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando
la información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
Superficies externas - Utilice una solución de agua jabonosa tibia para limpiarlas y
luego enjuáguelas con agua.
m PRECAUCIÓN: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro no utiilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de limpieza
abrasivas.
iNSTrUccioNES GENEralES
MÉTODOS DE ASAR A LA PARRILLA
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
m ADVERTENCIA: No mueva la barbacoa de gas Weber
®
mientras esté funcionando o esté caliente.
Puede ajustar los quemadores principales individuales a su gusto. Las posiciones de los
controles son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (bajo),
o OFF (apagado).
Nota: La temperatura dentro de la caja de cocción durante las primeras ocasiones en
que se use, cuando las superficies sean todavía demasiado reflectoras, podrá estar
más caliente de lo que se indica en el libro de recetas. Las condiciones bajo las que
se esté cocinando, tales como el viento y el tiempo, pueden hacer que se requieran
ajustes a los controles de los quemadores para obtener las temperaturas de cocción
correctas.
Si el quemador se apagase durante la cocción, abra la tapa, apague todos los
quemadores, y espere cinco minutos antes de volver a encender.
El quemador para dorar Estación para dorar Sear Station
- La barbacoa de gas
Weber
®
incluye un quemador para dorar cortes delgados de carnes y pescados. El
quemador para dorar Sear Station™ tiene un ajuste de control de encendido y apagado
que funciona conjuntamente con los dos quemadores principales adyacentes. Con
el quemador para dorar y los quemadores adyacentes puede dorar las carnes de
manera efectiva mientras utiliza las otras zonas de cocción para cocinar a temperaturas
moderadas.
Precalentamiento - La barbacoa de gas Weber
®
es un artefacto que usa
eficientemente la energía. Ésta opera a una baja tasa de consumo calorífico. Para
precalentar: después de encenderla, cierre la tapa y gire todos los quemadores a
“START/HI”. El precalentar a una temperatura entre 500° y 550° F (260° y 290° C)
tardará de 10 a 15 minutos dependiendo de tales condiciones como la temperatura del
aire y el viento.
Grasa escurrida - Las barras Flavorizer
®
han sido diseñadas para “ahumar” la cantidad
correcta de grasa escurrida para así obtener una cocción con sazón. El exceso de grasa
escurrida se acumulará en el plato recolector debajo de la bandeja corredera inferior.
Hay disponibles bandejas de goteo desechables que caben en el plato recolector.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en la bandeja inferior. Retire el exceso
de grasa para evitar que ésta se incendie en la bandeja
corredera inferior.
33
33
www.wEbEr.coM
®
INSTALE EL SUMINISTRO DE GAS
ESPECIFICACIONES GENERALES DE LA TUBERÍA
Nota: Póngase en contacto con su municipalidad para obtener los códigos de
construcción que regulan las instalaciones de barbacoas de gas al aire libre. Si no
existiesen códigos locales, usted deberá cumplir con la más reciente edición del
“Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54, o CAN/CGA-B149.1,
“Código para las instalaciones de gas natural y propano”. LE RECOMENDAMOS QUE
ESTA INSTALACIÓN SEA REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
Algunos de los datos indicados a continuación son requisitos generales tomados de la
más reciente edición del “Código nacional de gas combustible.” ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1, “Código nacional de gas combustible”, para las especificaciones
completas.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperaraunapresiónde4.5pulgadasde
columna de agua (0.163 psi).
• Alairelibre,deberáinstalarseunaválvuladecierremanualinmediatamente
delante del desconectador rápido.
• Bajotecho,deberáinstalarseunaválvuladecierremanualadicionalenla
línea de derivación de combustible, en un sitio accesible cerca de la línea de
suministro.
• EldesconectadorrápidoseconectaaunaroscaNPTde½ pulg.c proveniente
de la fuente de gas. El desconectador rápido es un dispositivo operado
manualmente que al desconectar la barbacoa automáticamente cierra el flujo de
gas proveniente de la fuente.
• Eldesconectadorrápidopuedeconectarsehorizontalmenteohaciaabajo.El
instalar este accesorio con el extremo abierto hacia arriba puede resultar en la
acumulación de agua y suciedad.
• Lastapasguardapolvo(lostaponesdeplásticosuministrados)ayudana
mantener limpios a los extremos abiertos de los desconectadores rápidos
mientras estos estén desconectados.
• Alrealizarlasconexiones,sedeberáusaruncompuestoparatuberíaquesea
resistente a la acción del gas natural.
• Elconectoralairelibredebeestarfijadofirmementeaunaconstrucciónrígiday
permanente.
m ADVERTENCIA: No pase la manguera de 10 pies por debajo
de un piso. La manguera debe estar visible.
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE GAS
• Silalongituddetuberíarequeridanoexcedelos50pies,useunatuberíade5/8”
de diámetro externo. La siguiente medida mayor deberá utilizarse para longitudes
mayores de 50 pies.
• Latuberíadegaspuedeserdetubosdecobre,tipoKoL;tubosdeplásticode
polietileno, con un espesor de pared mínimo de 0,062 pulgadas; o tubos de acero
o hierro dulce de peso estándar (cédula 40).
• Lostubosdecobredebenestarrevestidosdeestañosielgascontienemásde
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Lostubosdeplásticosonaptossóloparausosubterráneoalairelibre.
• Latuberíadegasencontactocontierra,ocualquierotromaterialquepudiera
corroerla, debe protegerse contra la corrosión de una manera aprobada.
• Latuberíasubterráneadebetenerunacubiertadetierradeporlomenos18
pulgadas.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Suministro de gas
Cierre valvula
Cerradura o’ llave
de cerrar
Dentro de la pared
Fuera de la pared
Desconección
rapida
No utilize
Esto es una instalación tipica
de gas natural de los
asadores Weber
®
.
Los codigos
locales pueden requerir
distintas instalaciones.
Niple de 1/2
Deslice hacia afuera la bandeja del fondo - Retire el exceso de grasa, luego lávela
con agua jabonosa tibia y finalmente enjuáguela.
Barras Flavorizer
®
y rejillas de cocción - Límpielas con un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado. Según se requiera, retírela de la barbacoa y lávela con agua
jabonosa tibia y luego enjuáguela con agua.
Plato recolector - Hay disponibles bandejas desechables de lámina de metal, o
usted mismo puede forrar el plato recolector con papel aluminio. Para limpiar el plato
recolector, lávelo con agua jabonosa tibia y luego enjuague.
Termómetro - Pásele un trapo con agua tibia jabonosa, y límpielo con una pelota
plástica de fregar.
Dentro del módulo de cocción - Quite cualquier resto de los tubos del quemador NO
AGRANDE LAS ABERTURAS DE LOS QUEMADORES Lave la parte interior de la
caja de cocción con agua jabonosa y luego enjuáguela con agua.
Tapa interna - Mientras la tapa esté tibia, limpie la parte interna con una toalla de papel
para prevenir la acumulación de grasa. La grasa acumulada escamada se asemeja a
las escamas de pintura.
Superficies de acero inoxidable - Lávelas con un paño suave y una solución de agua
y jabón. Tenga cuidado de fregarlas en la dirección del grano del acero inoxidable.
No utilice limpiadores que contengan ácido, destilado de petróleo o xileno.
Enjuáguelas bien después de lavarlas.
Preserve su acero inoxidable
La barbacoa o su gabinete, tapa, panel de control y estantes pudieran estar hechos de
acero inoxidable. Es sencillo mantener vistoso al acero inoxidable. Límpielo con agua
y jabón, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con un trapo. Para párticulas díficiles de
sacar, se puede usar un cepillo no metálico.
m IMPORTANTE: No utilice cepillos de alambre o limpiadores
abrasivos sobre las superficies de acero inoxidable ya que
las rayarán.
m IMPORTANTE: Al limpiar las superficies asegúirese de
frotar/restregar en la dirección del grano para preservar la
vistosidad del acero inoxidable.
iNSTrUccioNES GENEralES
iNSTrUccioNES SobrE El GaS
PRUEBA DE LAS CONEXIONES
Toda conexión y junta debe probarse a fondo para detectar la posible presencia de
fugas de acuerdo con los códigos locales y todos los procedimientos enumerados en la
edición más reciente del “Código nacional de gas combustible”: ANSI Z 223.1/NFPA 54,
o CAN/CGA-B149.1
34
www.wEbEr.coM
®
TIPO DE GAS:
Su barbacoa de gas natural está construida de fabrica para operar solamente con gas
natural. Nunca trate de operar la barbacoa con otros gases diferentes a los indicados
en la placa de especificaciones de la misma.
Su barbacoa funciona a un presión de 4.5” de columna de agua. Si fuese necesario
reemplazar la manguera, se requerirán partes especificadas por la fábrica. Consulte
con su distribuidor local.
Por razones de seguridad y diseño, la conversión de una barbacoa Weber
®
que opera
con gas natural a una que opere con gas propano licuado requiere cambiar la totalidad
del sistema de suministro de gas de la misma. Si esto fuese necesario, consulte a su
distribuidor para mayor información.
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?
El gas natural, a menudo denominado metano, es un combustible moderno seguro.
El gas natural es suministrado por empresas de servicio público y debería tenerlo
disponible si la calefacción de su casa funciona con gas.
INSTALACIÓN TRANSPORTABLE
Weber
®
recomienda mover la barbacoa por los menos a dos (2) pies (60 cm) del punto
de suministro de gas o de cualquier superficie combustible. Después de haber tendido
el suministro de gas y haberse verificado la ausencia de fugas de acuerdo con las
instrucciones de ensamblaje, usted estará listo para empezar a asar. Para conectar
la manguera al suministro de gas, hale hacia atrás el adaptador externo, inserte el
adaptador de la manguera totalmente hacia adentro, y suelte el adaptador externo. Este
proceso producirá una junta de gas.
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES
ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF” (cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
1 Conexión giratoria
2 Instale las cubiertas cuando la manguera esté desconectada.
3 Válvula de cierre
4 Recubra este niple con barniz de tubería resistente al gas
5 Receptáculo
6 Conexión macho
1 Receptáculo
2 Manga
3 Empuje la manga hacia atrás
4 Enchufe
Empuje el enchufe hasta que la manga salte hacia adelante inmovilizándolo en el
receptáculo.
(Esto automáticamente abre el gas.)
Cuando está correctamente ensamblado, el enchufe no puede sacarse sin empujar
la manga hacia atrás.
Para desconectar, empuje la manga hacia atrás y hale el enchufe hacia afuera.
(Esto automáticamente cierra el gas.)
iNSTrUccioNES SobrE El GaS
PRUEBA DE FUGAS DE GAS
m ADVERTENCIA: Las conexiones de gas en su barbacoa
de gas Summit
®
han sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos, sin embargo, que usted realice pruebas de
fugas en todas las conexiones previo a poner a funcionar la
barbacoa de gas Summit
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL
Parte requerida: destornillador Phillips.
1) Retire las perillas de control del quemador.
A
35
35
www.wEbEr.coM
®
1
2
REVISE LA MANGUERA FLEXIBLE A LA CONEXIÓN DEL
MÚLTIPLE
La manguera de gas natural ha sido fijada durante el proceso de manufactura. Antes
de poner a funcionar la barbacoa, recomendamos que se verifique que la conexión de
la manguera al múltiple de gas no tenga fugas siguiendo los lineamientos en esta Guía
del Propietario.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte y daños a la
propiedad.
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una
conexión de gas, deberá verificar que no hayan fugas de
gas.
Nota: Todas las conexiones de fábrica han sido revisadas a fondo en busca de fugas.
Los quemadores han sido probados con las llamas encendidas. Como medida de
precaución, sin embargo, usted deberá verificar que ninguna conexión tenga fugas
antes de utilizar la barbacoa de gas Weber
®
. Durante el manejo y despacho puede
haberse aflojado o dañado alguna conexión de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos chequeos de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para aplicarla.
Asegúrese de que el quemador lateral esté apagado (Vea PREPARATIVOS PARA LA
BÚSQUEDA DE FUGAS). Retire la perilla y los tornillos de la válvula de control. Quite
la cubierta superior de porcelana
Para realizar la comprobación de que no hay fugas: Deslice hacia atrás el collarín
del desconectador rápido(1). Empuje la conexión macho de la manguera dentro del
desconectador rápido y mantenga la presión. Deslice el collarín hasta quedar cerrado
(2). Si no se acoplase o cerrase, repita el procedimiento. El gas no fluirá a menos que el
desconectador rápido este debidamente acoplado.
Abra el suministro de gas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece
existe una fuga.
Nota: Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua y
jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la comprobación de las fugas.
m ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
verificando la existencia de fugas.
iNSTrUccioNES SobrE El GaS
3
1
2
A
2) Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor.
3) Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de
la barbacoa. Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables para las luces
de control del panel.
Apoye el panel de control contra el lado izquierdo de la barbacoa (A) para exponer a la
vista las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
36
www.wEbEr.coM
®
6
3
2
9
8
7
6
1
4
5
E/S-670
VERIFIQUE:
1) La conexión de la línea de gas principal al múltiple.
2) La conexión de la línea de gas al quemador del asador giratorio (quemador
infrarrojo).
3) La conexión de la manguera de suministro de gas y el pasamuros.
4) La conexión del pasamuros al regulador.
5) La conexión del regulador a la manguera.
m ADVERTENCIA: Si hay una fuga en la conexión (1, 2, 3, 4,
o 5), vuelva a apretar la conexión con una llave y vuelva a
revisarla con la solución de agua y jabón.
Si una fuga persiste aun después de volver a apretar
la conexión, cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Contacte al Representante de Atención al Cliente usando la
información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
6) La conexión del pasamuros a la manguera del quemador lateral.
7) La conexión de la manguera del quemador lateral a las conexiones del
desconectador rápido, de la válvula del quemador lateral y de los orificios.
8) La conexión de la manguera al desconectador rápido
9) Las conexiones de las válvulas al múltiple.
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones (6, 7,
8, o 9), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
Cuando se haya completado la detección de fugas de gas, cierre el suministro de gas
en la fuente y lave las conexiones con agua.
VUELVA A INSTALAR EL PANEL DE CONTROL.
Partes requeridas: panel de control, tornillos y perillas de control del quemador.
Coloque el panel de control de vuelta sobre los soportes del mismo a cada lado del
frente de la caja de cocción.
Alinee los tornillos con los sus respectivos agujeros tanto en el panel de control como
en los soportes de este último. Apriete los tornillos.
Introduzca las perillas de control correspondientes en los vástagos de las válvulas.
* La barbacoa ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al modelo comprado.
iNSTrUccioNES SobrE El GaS
37
37
www.wEbEr.coM
®
FUNCIONAMIENTO DEL ENCENDIDO RÁPIDO
m Siempre abra la tapa antes encender los quemadores.
Cada perilla de control tiene su propio electrodo de encendido incorporado a ella. Para
generar una chispa debe presionar la perilla de control (A) y girarla a “START/High”
(encendido/fuego alto) (B).
Esta acción generará un flujo de gas y una chispa al tubo de encendido del quemador
(C). Oirá un “chasquido” proveniente del encendedor. También verá una llama
anaranjada de 3" - 5" de largo proveniente del tubo encendedor del quemador (D).
Mantenga presionada la perilla de control durante dos segundos adicionales
después del “chasquido”. Esto permitirá que el gas fluya a todo lo largo del tubo
quemador (E) y se asegure el encendido.
A
B
C
D
E
4
3
1
2
4
5
ENCENDIDO
Dentro del puerta izquierda del gabinete se encuentran las instrucciones resumidas de
encendido.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para que
el gas se disipe si ésta no se enciende, puede resultar en
una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias
con respecto al modelo comprado.
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de cocción.
Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer intento, presione la
perilla de control y gírela a la posición “OFF” (apagada) y repita el procedimiento una
segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
38
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
5
6
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control del quemador estén en la posición
“OFF” (apagadas). (Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección
de las manecillas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”
(apagada).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Presione la perilla de control y gire hacia “START/HI” hasta que oiga el chasquido
del encendedor - mantenga a la perilla de control en dicha posición durante dos
segundos. Esta acción hará que el encendedor genere una chispa y encienda el
tubo piloto y luego el quemador principal.
5) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se encendiese, gire
la perilla del control del quemador a la posición “OFF” y
espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes de
tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con una cerilla.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
4
3
1
2
4
5
2 4
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias
con respecto al modelo comprado.
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR PRINCIPAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas). (Presione cada perilla y gírela en dirección de las
agujas del reloj para asegurarse de que estén cerradas en la posición OFF).
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
4) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Inserte el portacerillos con el cerillo encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador seleccionado.
6) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI” (encendido/
fuego alto).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador Delantero a la posición OFF
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas del reloj a
la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
2
6
iNSTrUccioNES DE opEracióN
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
DC
B
A
OFF START/HI MED LOW
C ABD
39
39
www.wEbEr.coM
®
MÉTODOS PARA ASAR:
Nota: Si la barbacoa pierde calor mientras se está cocinando consulte la sección de
resolución de problemas de este manual.
Puede ajustar los quemadores individuales a su gusto. Las posiciones de los controles
son START/HI (ENCENDIDO/FUEGO ALTO), MEDIUM (MEDIO), LOW (BAJO), o OFF
(apagado).
Si los quemadores se apagasen durante la cocción, apague todos los quemadores y
espere 5 minutos antes de volver a encender.
m ADVERTENCIA: Antes de cada uso, verifique que no haya
grasa acumulada en el plato recolector y la bandeja inferior.
Retire el exceso de grasa para evitar que se incendie la
bandeja inferior.
PRECALENTADO
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar. Encienda su parrilla de gas
Summit
®
de acuerdo con las instrucciones en este Manual del Propietario. Gire todos los
quemadores principales a Start/Hi, cierre la tapa y precaliente la barbacoa con la tapa
cerrada hasta que el termómetro de la misma alcance 550ºF (260˚-288˚C). Esta es la
temperatura recomendada para asar a la parrilla. Esto tomará aproximadamente 10 a 15
minutos, dependiendo de la temperatura al aire libre.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado deberá realizarse con la tapa cerrada para proporcionar un calor uniforme
y una circulación pareja. Con la tapa cerrada, la parrilla de gas Summit
®
cocinará de
manera muy parecida a un horno de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo precalentamiento y cocción se realiza
con la tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada vez que usted abre la tapa.
D. c. b. a.
OFF START/
HI
MED.
LOW
Lo más importante que hay que saber acerca de asar es cual método de cocción usar
para un alimento específico, el método Directo o Indirecto. La diferencia es sencilla:
colocar los alimentos directamente sobre el fuego, o encender el fuego a cada lado de
ellos. Usar el método correcto es la ruta más corta a resultados fabulosos - y la mejor
manera de garantizar la seguridad de que esté bien cocido.
COCCIÓN DIRECTA
El método directo, similar al asado, significa que los alimentos se cocinan directamente
sobre la fuente de calor. Para una cocción pareja, los alimentos deberán voltearse una
vez a la mitad del tiempo de asado. Use el método directo para alimentos que toman
menos de 25 minutos en asarse: bistecs, chuletas, brochetas, salchichas, vegetales, y
más.
La cocción directa también es necesaria para dorar las carnes. La doradura crea esa
fabulosa textura crujiente y caramelizada donde el alimento toca la parrilla. También le
da un gran color y sazón a toda la superficie. Los bistecs, chuletas, pechugas de pollo,
y los cortes mayores de carne todos se benefician de la doradura.
Para dorar las carnes, colóquelas sobre fuego alto directo durante 2 a 5 minutos por
lado. Las piezas menores requieren menos tiempo de doradura. Normalmente después
de dorar se termina de asar los alimentos a una temperatura más baja. Puede asar
aquellos alimentos que se cocinan rápido usando el método directo; utilice el método
indirecto para los alimentos que tardan más en asarse.
Para poner a punto la parrilla para la cocción directa, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI” (fuego alto). Coloque los alimentos sobre la parrilla de cocción
y luego ajuste todos los quemadores a la temperatura indicada en la receta. Cierre
la tapa de la barbacoa y levántela solamente para darle vuelta a los alimentos o
comprobar cuán bien hecha está al final del tiempo recomendado de cocción.
COCCIÓN INDIRECTA
El método indirecto es similar al asado, pero con el beneficio adicional de esa textura,
sazón, y apariencia de la comida a la parrilla que no se puede obtener en un horno.
Para preparar la barbacoa para la cocción indirecta, se encienden los quemadores
a cado lado de los alimentos pero no aquellos directamente debajo de ellos. El calor
asciende, se refleja de la tapa y de las superficies internas de la parrilla, y circula para
cocinar lentamente los alimentos de manera pareja por todos los lados, en forma muy
similar a un horno de convección, por lo que no hay necesidad de voltearlos.
Utilice el método indirecto para los alimentos que requieran 25 minutos o más de
tiempo de asado o que son tan delicados que la exposición directa a la llama los
secaría o quemaría. Los ejemplos incluyen asados, costillas, pollos enteros, pavos, y
otros cortes grandes de carne al igual que filetes delicados de pescado.
Para preparar la barbacoa de gas para la cocción indirecta, precaliéntela con todos los
quemadores en “HI”. Luego ajuste los quemadores de cada lado de los alimentos a la
temperatura indicada en la receta y apague el (los) quemador(es) directamente debajo
de ellos. Para los mejores resultados, coloque los asados, aves, o cortes grandes de
carne sobre una rejilla de asar colocada dentro de una bandeja desechable de lamina
gruesa. Para tiempos de cocción más largos, agregue agua a la bandeja de lámina
para evitar que el chorreo de grasa se queme. El chorreo de grasa puede usarse para
hacer salsa.
6 QUEMADORES
12
3
45
6
MÉTODO DIRECTO
A
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción
directamente encima de los quemadores encendidos.
EL SISTEMA FLAVORIZER
®
Cuando los jugos de carne chorrean de los alimentos a las barras Flavorizer
®
colocadas
en un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a la comida una irresistible
sazón a barbacoa. Gracias al diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer
®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos descontrolados han sido
virtualmente eliminados, pues USTED controla las llamas. Debido al especial diseño de
las barras Flavorizer
®
y de los quemadores, las grasas en exceso son dirigidas a través
de la bandeja de forma de embudo del fondo al plato recolector de grasa.
6 QUEMADORES
12
3
56
4
MÉTODO INDIRECTO
B
Los alimentos se colocan en el área de las parrillas de cocción entre
los quemadores indirectos.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
C
A
B
D
40
www.wEbEr.coM
®
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR
• Siempreprecalientelabarbacoaantesdecocinarenlamisma.Ajustetodoslos
quemadores a la posición “HI” (llama alta) y cierre la tapa, caliente durante 10
minutos, o hasta que el termómetro marque 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Paraalimentossiempreperfectamenteasadas,dorelacarnesycocineconla
tapa cerrada.
• Lostiemposdeasadoenlasrecetassonenbaseaunatemperaturaambiental
de 70°F (20°C) y poco o ningún viento. Permita un mayor tiempo de cocción en
días fríos o de viento, o a mayores altitudes. Permita menos tiempo de cocción en
climas extremadamente calurosos.
• Lostiempospuedenvariaracausadelclima,olacantidad,tamañoyformade
los alimentos asados.
• LatemperaturaalacualfuncionasuasadordegasSummit
®
puede ser mayor de
lo normal al principio.
• Lascondicionesdeasadopuedenrequerirelajustedeloscontrolesdelos
quemadores para obtener las temperaturas de cocción correctas.
• Porlogeneral,laspiezasdecarnemásgrandesrequeriránmayortiempode
cocción por libra que las piezas más chicas. Los alimentos abarrotados sobre
una parrilla de cocción requerirán de más tiempo de cocción que sólo unos pocos
alimentos. Los alimentos asados dentro de recipientes, tales como judías en
salsa de tomate, tomarán más tiempo si se cocinan en una cacerola profunda que
en una olla llana.
• Recorteelexcesodegrasadelosbistecs,chuletasyasados,dejandoapenas¼
de pulgada (6.4 mm) de grasa. Menos grasa facilita la limpieza, y es una garantía
casi absoluta contra las indeseadas llamaradas.
• Losalimentoscolocadossobrelaparrilladecoccióndirectamenteencimadelos
quemadores pudieran requerir que se les dé la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
• Usetenacillasenvezdeuntenedorparadarvueltaymanipularlascarnes
para así evitar perder los jugos naturales. Use dos espátulas para manipular un
pescado entero grande.
• Sillegaseaocurriralgunallamaradaindeseada,apaguetodoslosquemadores
y mueva los alimentos a otra zona de la parrilla de cocción. Cualquier llama se
apagará rápidamente. Una vez que las llamas se apaguen, vuelva a encender
la parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
PARRILLA DE GAS.
• Algunosalimentos,talescomolosguisosolosfiletesdelgadosdepescado,
requerirán de un recipiente para asarlos. Las ollas desechables de lámina
son muy convenientes, pero puede usarse cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
• Asegúresesiempredequelabandejainferioryelplatorecolectordegrasaestén
limpios y libres de desechos.
• Noforreconhojadealuminioalabandejainferiorenformadeembudo.Ello
pudiera prevenir que la grasa fluya al plato recolector de grasa.
• Elusaruntemporizadorleayudaráaalertarlecuando“biencocido”estéapunto
de convertirse en “sobre cocido.”
iNSTrUccioNES DE opEracióN
CÓMO ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
5) Pulse el botón rojo de encendido varias veces, de manera que haga “clic” cada
vez.
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la fuente.
b) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de volver a tratar de de nuevo, o tratar de encender con un
cerillo (vea “Encendido manual del quemador lateral”).
3
1
2
2
4
5
41
41
www.wEbEr.coM
®
iNSTrUccioNES DE opEracióN
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se
disipe si el quemador lateral no se enciende, puede resultar
en una llamarada explosiva, la cual puede causar lesiones
corporales serias o la muerte.
1) Abra la tapa del quemador lateral.
2) Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (empuje la perilla de
control hacia adentro y gírela en dirección de las agujas del reloj para asegurar de
que esté en la posición “OFF”), coloque todos los quemadores que no se estén
usando en la posición “OFF’” (empujando hacia adentro y girando en la dirección
de las agujas del reloj).
3) Abra la válvula de suministro de gas.
4) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
5) Aguante el portacerillos y encienda con el cerillo cualquier lado del quemador
lateral.
6) Presione y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición “HI” (fuego
alto).
m PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
m ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende en
cinco (5) segundos:
a) Cierre la válvula de control del quemador lateral, los
quemadores principales y el suministro de gas en la
fuente.
b) Antes de probar de nuevo, espere 5 minutos para
dejar que el gas se disipe.
3
1
2
6
5
CÓMO USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR STATION
La barbacoa de gas Weber
®
incluye un quemador para dorar carnes como los bistecs,
partes de aves, pescado y chuletas).
Ésta es una técnica de asado directo que dora la superficie de los alimentos a altas
temperaturas. Al dorar ambas partes de la carne creará un sabor más gustoso mediante
la caramelización de la superficie de los alimentos. El dorar también mejorará la
apariencia de la carne con las marcas de dorado de la parrilla de cocción. Esto, junto
con el contraste de texturas y sabores, puede hacer el alimento más interesante al
paladar.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
tiene un ajuste de control de
encendido y apagado que funciona en conjunto con los dos quemadores principales
adyacentes. Con los quemadores adyacentes y el quemador para dorar usted puede
dorar las carnes de manera efectiva mientras usa otras zonas de cocción para asar
bajo calor moderado.
PARA USAR LA ESTACIÓN PARA DORAR SEAR
STATION
Antes de empezar a dorar deberá colocar a fuego alto (“HI”) todos los quemadores
principales para precalentar la barbacoa. Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para
lograr el calor máximo y evitar llamaradas.
Una vez esté precalentada la barbacoa, apague los quemadores externos o redúzcalos
a fuego bajo. Deje los dos quemadores centrales en fuego alto (“HI”) y encienda
el quemador de la estación para dorar Sear Station
(Consulte las instrucciones de
encendido de la estación para dorar Sear Station
)
Coloque la carne directamente sobre la estación para dorar Sear Station
. Dore cada
lado entre 1 y 4 minutos, según el tipo y espesor de la carne. Pude darle un cuarto de
vuelta al alimento para crear las marcas de dorado (1) antes de dorar el otro lado de la
misma manera.
Una vez haya terminado de dorar, puede terminar de asar la carne moviéndola a calor
más moderado sobre los calentadores externos para alcanzar el grado de cocción
deseado.
En la medida que obtenga más experiencia en el uso de la estación para dorar Sear
Station
, lo animamos a que experimente con diferentes tiempos de dorado para lograr
los resultados óptimos para su gusto.
6 QUEMADORES
MÉTODO PARA DORAR
El alimento se coloca en la zona de calor intenso entre los quemadores encendidos
1
42
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
7
5
iNSTrUccioNES DE opEracióN
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN PARA DORAR
SEAR STATION
Instrucciones resumidas para el encendido se encuentran dentro de la puerta izquierda
del gabinete.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
ENCENDIDO DE ACCIÓN RÁPIDA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ADYACENTE
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a “START/HI” (encendido/fuego alto). Esto encenderá cada quemador
individual.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a
cada uso de la barb acoa y asegúrese de que no tenga
muescas, grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase
que la manguera estuviese dañada de cualquier manera,
no utilice la barbacoa. Reemplácela solamente con una
manguera de repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte
al Representante de Servicios al Cliente en su área
utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén cerradas.
(Empuje la perilla de control hacia adentro y gire en dirección de las agujas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)
3) Abra el suministro de gas en la fuente.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Encienda cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
Empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a “START/HI” hasta oír
sonar el encendedor; mantenga el control en esa posición durante dos segundos.
Esta acción hará que el encendedor chispee, encendiendo el tubo de encendido
del quemador y luego el quemador principal.
5) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de las
rejillas de cocción. Deberá ver una llama. Si el quemador no se enciende la
primera vez, empuje la perilla de control hacia adentro y gírela a la posición “OFF”
(apagado). Repita el procedimiento de encendido una segunda vez.
Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
continúe con el paso 6.
Encendido del quemador para dorar: Se enciende a partir de un quemador principal
adyacente ya encendido.
6) Gire la perilla de control del quemador de la estación para dorar Sear Station
a
la posición “ON” (encendido).
7) Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que el encendido ha
sido exitoso.
m ADVERTENCIA: Si el encendido no ocurriese en 5 segundos,
apague el control del quemador (posición OFF), espere 5
minutos, y repita los pasos 6 y 7, o consulte las instrucciones
para “Encender con un cerillo”.
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire la
perilla del control del quemador a la posición OFF (apagado)
y espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe antes
de tratar de nuevo o de tratar de encenderlo con un cerillo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
2
6
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias
con respecto al modelo comprado.
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF” (apagado). Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
43
43
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
2
4
5
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN
PARA DORAR SEAR STATION
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la barbacoa, o no esperar 5 minutos para
que el gas se disipe si la barbacoa no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
El quemador de la estación para dorar Sear Station
tienen un ajuste de control de
encendido y apagado. Para encender el quemador de la estación para dorar Sear
Station
debe primero encender los dos quemadores principales adyacentes.
ENCENDIDO DE ACCIÓN RÁPIDA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ADYACENTE
Nota: La perilla de control de encendido de acción rápida de cada quemador principal
genera una chispa desde el electrodo de encendido al tubo de encendido del
quemador. Usted genera la energía para la chispa al empujar la perilla de control hacia
adentro y girar a “START/HI” (encendido/fuego alto). Esto encenderá cada quemador
individual.
1) Abra la tapa.
2) Verifique que cada quemador principal adyacente a la estación para dorar Sear
Station
esté encendido mediante la comprobación visual de que desprenden
llamas.
3) Coloque el cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
4) Inserte el portacerillos con el cerillo encendida a través y hacia abajo de las
rejillas de cocción y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador de la
estación para dorar Sear Station
5) Empuje la perilla de control de la estación para dorar Sear Station
hacia adentro
y gírela a la posición “ON” (encendida).
m ADVERTENCIA: Si el quemador no se enciende, gire
la perilla del control del quemador a la posición “OFF”
(apagado) y espere 5 minutos para permitir que el gas se
disipe antes de tratar de nuevo.
Nota: Consulte la sección de Mantenimiento respecto a los
procedimientos para retirar y limpiar los quemadores.
* La barbacoa ilustrada
puede tener ligeras diferencias
con respecto al modelo comprado.
CÓMO USAR EL AHUMADOR
El ahumador usa astillas de madera premojadas. Para resultados óptimos con
alimentos que se cocinan más rápidamente tales como bistecs, hamburguesas,
chuletas, etc., recomendamos usar astillas de madera más finas dado que se
encienden y crean humo de manera más rápida. Para alimentos con tiempos de
cocción más largos tales como los asados, pollos y pavos, etc., recomendamos el
uso de trozos de madera más grandes dado que se encienden más lentamente y
proporcionan humo durante un período de tiempo más largo. En la medida en que
usted gane experiencia usando su ahumador, le animamos a experimentar con
diferentes combinaciones de astillas y pedazos de madera para encontrar el sabor del
ahumado que más se ajusta a su gusto.
PARA USAR EL AHUMADOR
Como punto de partida, remoje las astillas de madera en agua durante por lo menos 30
minutos antes de usarlas.
(La madera húmeda producirá más sabor a ahumado.) Coloque un puñado de astillas
de madera o unos cuantos trozos grandes en el fondo del cuerpo del ahumador (1). En
la medida que usted gane experiencia ahumando, incremente o reduzca la cantidad de
madera para ajustarla a su gusto.
Nota: Siempre ase con la tapa cerrada para permitir que el humo penetre la comida
a fondo. Encienda el quemador del ahumador siguiendo las instrucciones dadas en
“Encendido del quemador del ahumador”. Una vez que la madera empiece a arder,
ajuste la perilla de control a una llama baja.
El humo comenzará a producirse en aproximadamente 10 minutos y puede llegar a
durar unos 45 minutos. Si requiere un sabor más ahumado, rellene el ahumador con
astillas y/o trozos de madera. Mantenga la tapa del asador cerrada mientras cocine.
Nota: Nota: después de volver a llenar el ahumador, tardará 10 a 15 minutos en
comenzar a humear de nuevo.
El ahumador puede usarse para realzar las recetas de carnes, aves y pescados.
Cocine con la tapa cerrada de acuerdo con los tiempos indicados en las tablas o las
recetas.
m PELIGRO
No use ningún líquido inflamable en el ahumador para
encender la madera. Esto causará serias lesiones
corporales.
1
LIMPIEZA DEL AHUMADOR
Antes de cada uso, vacíe las cenizas del ahumador para permitir el flujo apropiado de
aire.
Nota: El ahumar dejará un residuo de “humo” sobre la superficie del ahumador. Este
residuo no se puede eliminar y no afectará el funcionamiento del ahumador. En menor
grado, un residuo de “humo” se acumulará dentro de su asador de gas. Este residuo
no necesita quitarse y no afectará adversamente al funcionamiento de la barbacoa de
gas.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
PARA APAGAR
Presione hacia abajo y gire la perilla de control del quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF” (apagado). Cierre el suministro de gas en la fuente del
mismo.
44
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
7
8
4
5
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la
chispa. Esto encenderá el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la parrilla y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de cualquier manera, no utilice
la barbacoa. Reemplácela solamente con una manguera de
repuesto autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante
de Servicios al Cliente en su área utilizando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa de la barbacoa.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición “OFF”)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: Al encender, no se incline sobre la barbacoa
abierto.
6) Presione la perilla de control y gírela hacia “START/HI” (encendido/fuego alto)
hasta que oiga el chasquido del encendedor - mantenga a la perilla de control en
dicha posición durante dos segundos. Esta acción hará que el encendedor genere
una chispa y encienda el tubo piloto y luego el quemador principal.
7) Verifique que el quemador esté encendido viendo a través de las parrillas de
cocción. Deberá ver una llama. Si el encendedor no se encendiese al primer
intento, presione la perilla de control y gírela a la posición “OFF” y repita el
procedimiento una segunda vez.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
8) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas del
reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa
ilustrada puede tener ligeras
diferencias con respecto al
modelo comprado.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
6
4
45
45
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
4
7
8
10
9
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL AHUMADOR
1) Abra la tapa.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
2) Abra la tapa de la caja del ahumador
3) Llene la caja del ahumador con pedazos o astillas de madera empapadas con
agua.
4) Asegúrese de que las perillas de control de los quemadores que no se estén
usando estén en la posición “OFF” (apagados). (Empuje la perilla de control hacia
adentro y gire en dirección de las agujas del reloj para asegurarse de que esté en
la posición “OFF”)
5) Abra el gas en la fuente del mismo.
6) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
7) Inserte el portacerillos con el cerilla encendido a través de las parrillas de cocción
y de las barras Flavorizer
®
para encender el quemador del ahumador.
m ADVERTENCIA: Mientras la enciende, no se incline sobre la
barbacoa abierta.
8) Presione la perilla de control del quemador del ahumado y gírela hacia START/HI
(encendido/alto).
9) Verifique que el quemador esté encendido viendo hacia abajo a través de la
parrilla de cocción.
m PELIGRO
Si el quemador del ahumador no se enciende, gire la perilla
del control del quemador a la posición “OFF” y espere 5
minutos para permitir que el gas se disipe antes de tratar de
nuevo.
10) Una vez que la madera empiece a arder, cierre la cubierta del ahumador y gire la
perilla de control a “LOW” (fuego bajo).
PARA APAGAR
Presione y gire la perilla de control de cada quemador en dirección de las agujas
del reloj a la posición “OFF”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias
con respecto al modelo
comprado.
USO DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Antes de usar el asador giratorio, mida el alimento a asar en su punto más
ancho. Si éste excede de 9½” (241.8 mm), entonces es demasiado grande para que
quepa en el asador giratorio. Si es demasiado grande, la comida puede preparase
usando un sostenedor de asado y el método de Cocción Indirecta.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
m ADVERTENCIAS
• Porfavorleacuidadosamentelasinstruccionesantesde
utilizar el asador giratorio.
• Esteasadorgiratoriodebeusarsesolamentealairelibre.
• Retireelmotoryalmacéneloenunlugarsecocuandono
esté en uso.
• Notoquelassuperficiescalientes.Useguantesprotectores
para barbacoas.
• Esteasadorgiratorionodebeserusadoporniños.
• Comoproteccióncontrariesgoseléctricosnosumerjael
cable, enchufes, o motor en agua u otros líquidos.
• Desenchufeelmotorcuandonoestéenuso,oantesde
limpiar.
• Nouseelasadorgiratorioparaningúnotrousoquenosea
para el cual está diseñado.
• Asegúresedequeelmotorestéapagadoantesde
colocarlo sobre el soporte del mismo.
• Noopereelmotordelasadorgiratorioconelcable
eléctrico o el enchufe dañado.
• Noopereelmotordelasadorgiratoriosiésteestá
fallando.
• Elmotordelasadorgiratorioestáequipadoconuncordón
eléctrico de tres clavijas (conectado a tierra) para su
protección contra descargas eléctricas.
• Elcordóneléctricodeberáenchufarsedirectamenteaun
enchufe para tres clavijas debidamente conectado a tierra.
Si se requiere el uso de un cable de extensión, asegúrese
de que sea por lo menos de 1,3mm 2x3 hilos, bien aislado,
y específicamente para uso en exteriores y debidamente
conectado a tierra.
• Cuandoseuseunaextensióneléctrica,asegúresedeque
no haga contacto con ninguna superficie caliente o filosa.
• Loscablesdeextensiónparaexterioresdeberánestar
marcados con las letras “W-A” y una etiqueta que diga
“Apto para usarse con artefactos para exteriores”.
• Nocorteoeliminelaclavijadeconexiónatierradel
cordón eléctrico del motor del asador giratorio.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
8
4
46
www.wEbEr.coM
®
• Nopermitaqueelcordóneléctricocuelguesobreningún
borde filoso o superficie caliente.
• Parareducirelriesgodedescargaseléctricas,mantengala
extensión eléctrica seca y levantada del suelo.
• Sesuministrauncordóndesuministroeléctricocortopara
minimizar el riesgo de tropezar con el mismo y caerse. Los
cables de extensión pueden usarse, pero debe tomarse la
debida precaución para prevenir que se tropiece con ellos.
• Encasodenoexistircódigoslocales,elmotordelasador
giratorio deberá conectarse a tierra de acuerdo con el
Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
m ADVERTENCIA: Coloque el alimento en el asador rotativo
antes de encender el quemador del mismo.
OPERACIÓN
1) Para instalar el motor del asador giratorio, presione el botón en el panel retráctil
del asador giratorio(a). Hale el panel del asador giratorio hacia arriba. Empuje la
pestaña de cierre(b) hasta que encaje en su sitio.
2) Retire el cordón eléctrico y enchúfelo en la fuente de alimentación eléctrica.
m PRECAUCIÓN: No pase el cordón eléctrico del motor del
asador giratorio a través de la abertura retráctil del mismo en
la mesa lateral.
m PRECAUCIÓN: Inspeccione el cordón eléctrico antes de
cada uso. Si el cordón está dañado, no lo use. Contacte al
Representante de Atención al Cliente usando la información
de contacto en nuestro sitio web.
Conéctese a www.weber.com
®
.
3) Deslice una de las horquillas del asador hacia el lado derecho del eje del asador
giratorio, asegurándose de que los pinchos den de cara hacia la izquierda y el
tornillo de la horquilla esté cara abajo.
4) Empuje el eje del asador a través del centro de la comida. Inserte los dientes de
ambas horquillas en el alimento. El alimento deberá estar centrado sobre el eje.
Apriete el tornillo de la horquilla(c).
5) Deslice otra horquilla sobre el eje del asador giratorio, asegurándose de que los
pinchos den hacia el lado derecho y el tornillo de la horquilla esté cara arriba.
Inserte los dientes de ambas horquillas en el alimento. Apriete el tornillo de la
horquilla(d).
47
47
www.wEbEr.coM
®
iNSTrUccioNES DE opEracióN
6) Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador en el motor. Baje el espetón del
asador dentro de las ranuras en la caja de cocción.
7) El eje del rotor deberá rotar de tal manera que el lado pesado de la carne o ave
rote hacia el fondo. Los cortes grandes quizás necesiten que se retiren la rejillas
de cocinar y la gradilla de calentamiento para permitir la rotación completa del eje.
Si fuese necesario para lograr un mejor balance, vuelva a colocar el alimento de
nuevo.
8) Encienda el motor.
CÓMO COCINAR
• Lascarnes(exceptolasavesylacarnemolida)deberándejarsecalentara
la temperatura ambiente antes de cocinarlas. (20 a 30 minutos deberá ser
suficiente para la mayoría de los alimentos. Si están congelados, descongélelos
completamente antes de cocinar.)
• Sifuesenecesario,atelacarneolasavesconuncordelparadarleslaformamás
uniforme posible antes de colocarlas en el asador.
• Retirelarejillasdecocinarylagradilladecalentamientoparapermitirquela
comida rote libremente.
• Sigalasinstruccionesenlapáginasiguienteparaencenderelquemadordel
asador giratorio.
• Ajusteelquemadordelasadorafuegomedio-altobasándoseenlatemperatura
al aire libre.
• Coloquelacomidadentrodeláreadelquemador.
• Sideseaguardarlagrasaqueseescurreparausarlacomosalsaparalacarne,
coloque una bandeja de goteo encima de las barras Flavorizer
®
y directamente
debajo de la comida.
• Lospasosdepreparacióndelacomidaparaasarenelasadorgiratoriosonlos
mismos que para la cocción normal.
• Todalacoccióndeberállevarseacaboconlatapacerrada.
• Silosalimentossondemasiadopesadosodeformasirregulares,podráocurrir
que no roten bien y deberán cocinarse mediante el Método Indirecto sin usar el
asador giratorio.
• Sepuedeusarelahumadorenconjunciónconelasadorgiratorioparaunsabor
más ahumado.
Nota: Cuando se usa el quemador del asador giratorio, el termómetro de la parrilla no
reflejará la temperatura dentro de la caja de cocción.
ALMACENAJE DEL MOTOR DEL ASADOR GIRATORIO
1) Antes de retraer el asador giratorio de vuelta a la mesa lateral, desenchufe el
cordón eléctrico y con cuidado coloque el enchufe y el cordón eléctrico dentro del
área de almacenaje del ensamble retráctil del asador giratorio(e).
m PRECAUCIÓN: El no almacenar correctamente el cordón
eléctrico del asador giratorio pudiera resultar en daños al
mismo al abrir y cerrar el panel retráctil del asador giratorio.
2) Con su dedo índice, desacople el panel retráctil del asador giratorio(f). Empuje el
panel hacia abajo hasta que encaje completamente en su lugar(g).
ALMACENAJE DEL ESPETÓN DEL ASADOR GIRATORIO
1) Retire las horquillas del espetón del asador. Con cuidado inserte el espetón dentro
del gabinete deslizándolo a través del agujero en el panel del lado derecho(h).
m PRECAUCIÓN: No permita que el espetón haga contacto con
las líneas de gas.
2) Almacene las horquillas del asador colocándolas en los ganchos ubicados sobre
el soporte del plato recolector dentro del gabinete de la barbacoa.
48
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
5
53
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
ENCENDIDO RÁPIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Nota: Cada perilla de control de encendido rápido crea una chispa que va del
electrodo de encendido al tubo quemador de encendido. Al presionar la perilla de
control y girarla a “START/HI” (encendido/fuego alto), usted genera la energía para la
chispa. Esto encenderá cada quemador individual.
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR GIRATORIO
Tras cualquier tiempo sin uso, antes de encender el
quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al usar el encendedor rápido, verá un fogonazo de llamas
moviéndose de derecha a izquierda a lo largo de la
superficie del quemador del asador giratorio; éste no estará
encendido hasta tanto toda la superficie cerámica esté en
llamas. En este momento, inicie un conteo de 20 segundos
antes de soltar la perilla de control del quemador del asador
giratorio. La superficie del quemador del asador giratorio
estará al rojo vivo una vez esté totalmente encendido.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire la rejilla de calentamiento y la parrilla de cocción de la caja de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gire en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF” (apagada).)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
5) Presione la perilla de control del quemador y gírela hacia “START/HI”. Esta
acción hará que el encendedor chispee y encienda el quemador del asador
giratorio. Continúe usando el encendedor rápido hasta que el quemador del
asador giratorio se haya encendido. Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
Suelte la perilla de control.
6) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
m ADVERTENCIA: Si el quemador del asador giratorio no
se enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagado) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo o de que usted
trate de encenderlo con un cerillo.
Nota: Cuando se use el asador con la tapa cerrada, solamente encienda dos de los
quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos de asar -
Cocción indirecta). Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que se cocinen
de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al color deseado,
apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela en la dirección
de las agujas del reloj a la posición “OFF” (apagada). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo la barbacoa,
o no esperar 5 minutos para permitir que el gas se disipe si
la barbacoa no se enciende, puede resultar en una llamarada
explosiva, la cual puede causar lesiones corporales serias o
la muerte.
* La barbacoa ilustrada puede tener
ligeras diferencias con respecto al
modelo comprado.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
49
49
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
8
4
7
73
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR DEL ASADOR
GIRATORIO
m ATENCIÓN: LÉALO ANTES DE
ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR
Tras de un tiempo sin haberse utilizado, antes de encender
el quemador del asador giratorio, deben pasar unos cuantos
segundos para que se llene la línea de suministro de gas.
Al encender el quemador del asador giratorio con un cerillo,
usted verá un fogonazo de llamas moviéndose de derecha a
izquierda a lo largo de la superficie del quemador del asador
giratorio; el asador giratorio no estará encendido hasta
tanto toda la superficie cerámica esté en llamas. En este
momento, inicie un conteo de 20 segundos antes de soltar
la perilla de control del quemador del asador. La superficie
del quemador del asador estará al rojo vivo una vez esté
totalmente encendido.
m PRECAUCIÓN: La llama del quemador del asador giratorio
puede ser difícil de ver en un día brillantemente asoleado.
m ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada por Weber
®
. Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en
nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
1) Abra la tapa.
2) Retire de la caja de cocción la rejilla para calentar y las parrillas de cocción.
3) Asegúrese de que todas las perillas de control de los quemadores estén en la
posición “OFF” (apagadas) (Presione la perilla de control y gírela en dirección de
las agujas del reloj para asegurarse de que esté en la posición “OFF”)
4) Abra el gas en la fuente del mismo.
5) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
6) Agarre el portacerillos y encienda con el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la barbacoa abierta.
7) Presione la perilla de control del quemador del asador giratorio y gírela hacia
“START/HI” (encendido/fuego alto). Continúe presionando a la perilla de control
unos veinte (20) segundos más después de que el quemador se haya encendido.
8) Verifique que el quemador esté encendido revisando que el quemador del asador
giratorio esté al rojo vivo.
m ADVERTENCIA: Si el quemador del ahumador no se
enciende, gire la perilla del control del quemador a la
posición OFF (apagada) y espere 5 minutos para permitir
que el gas se disipe antes de tratar de nuevo.
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el
quemador de la parrilla, o no esperar 5 minutos para permitir
que el gas se disipe si la parrilla no se enciende, puede
resultar en una llamarada explosiva, la cual puede causar
lesiones corporales serias o la muerte.
Nota: Cuando se use el asador giratorio con la tapa cerrada, solamente encienda
dos de los quemadores principales a cada lado de los alimentos (vea los Métodos
de asar - Cocción indirecta).. Revise periódicamente sus alimentos para prevenir que
se cocinen de más en la parte externa. Una vez que el alimento se haya dorado al
color deseado, apague el quemador del asador giratorio. Termine de asarlo con calor
indirecto.
PARA APAGAR
Presione la perilla de control del quemador del asador y gírela en la dirección de las
agujas del reloj a la posición “OFF’”. Cierre el suministro de gas en la fuente del mismo.
* La barbacoa ilustrada puede
tener ligeras diferencias con
respecto al modelo comprado.
iNSTrUccioNES DE opEracióN
50
www.wEbEr.coM
®
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La llama en los quemadores es de color amarillo
o anaranjado, conjuntamente con olor a gas
(esto es normal para el tubo encendedor del
quemador).
Revise que no haya obstrucciones en las malla contra
arañas e insectos. (Taponamiento de orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección:
“Mantenimiento anual”)
Síntomas:
El quemador no se enciende, o la llama se
mantiene baja en la posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera de combustible.
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo,
entonces revise el sistema de encendido Crossover
®
.
¿Utilizó el encendedor rápido varias veces hasta
que el quemador principal se encendiese (vea las
“Instrucciones de encendido”)?
Asegúrese de mantener presionada la perilla de control
durante dos segundos después de accionar el encendedor y
ver la llama anaranjada proveniente del tubo encendedor de
los quemadores.
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa cuando usa
repetidas veces el encendedor rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte
“Encendido manual del quemador principal”). Póngase en
contacto con atención al cliente.
Se producen llamaradas:
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja del fondo
con hoja de aluminio.
¿Está precalentando la barbacoa de la manera prescrita? Coloque a todos los quemadores en HI (fuego alto) durante
10 a 15 minutos para precalentar la barbacoa.
¿Están las parrillas de cocción y las barras Flavorizer
®
recubiertas con una capa gruesa de grasa quemada?
Límpielas a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
¿Está la bandeja del fondo “sucia” y no deja que la grasa
fluya al plato recolector?
Limpie la bandeja del fondo.
El quemador produce llamas con un patrón
errático. La llama se mantiene baja cuando el
quemador está en “HI” (fuego alto). Las llamas no
corren a lo largo de todo el tubo del quemador.
¿Están limpios los quemadores? Limpie los quemadores. (Vea la sección de “Mantenimiento”.)
La parte interna de la tapa pareciera estar
“pelándose”. (Se parece al desprendimiento de
pintura.)
La tapa está porcelanizada o es de acero inoxidable y no
está pintada. No puede “pelarse”. Lo que está viendo es
grasa asada que se ha convertido en carbón y se está
descascarando.
ESTO NO ES UN DEFECTO.
Límpiela a fondo. (Vea la sección “Limpieza”.)
Las puertas del gabinete no están alineadas. Revise el perno de ajuste en la parte inferior de cada
puerta.
Afloje la(s) tuerca(s) de ajuste. Deslice la(s) puerta(s) hasta
quedar alineada(s.) Apriete la tuerca.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador lateral no se enciende ¿Está cerrado el suministro de gas? Abra el suministro de gas.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto)
¿Está doblada la manguera de
combustible?
Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona. ¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver abajo).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
rESolUcióN DE problEMaS coN El qUEMaDor laTEral
rESolUcióN DE problEMaS
51
51
www.wEbEr.coM
®
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
El quemador del asador giratorio no
se enciende
¿Mantuvo usted presionada la perilla de
control del quemador durante 20 segundos
después de haberse encendido?
Trate de volver a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del quemador hasta encenderse y continuar manteniéndola presionada
hasta 20 segundos después de haberse encendido.
¿Esperó usted hasta ver que toda la superficie
de cerámica se encendiera antes de empezar
a contar los 20 segundos?
Cuando vuelva a encender el quemador manteniendo presionada la perilla de
control del mismo, espere a que vea la superficie de cerámica entera encendida
antes de empezar a contar los 20 segundos.
¿Usó repetidamente el encendedor rápido
hasta que el encendedor se prendiese?
Después de esperar cinco minutos para que se disipe el gas, trate de usar
repetidamente el encendedor rápido hasta que el quemador de encienda (consulte
el “Encendido del quemador del asador giratorio”).
¿Funciona el encendedor? ¿Ve una chispa
cuando usa repetidas veces el encendedor
rápido?
Trate de encender manualmente el quemador (consulte “Encendido manual del
quemador del asador giratorio”). Póngase en contacto con nuestro departamento de
Atención al Cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
MaNTENiMiENTo DEl qUEMaDor laTEral
rESolUcióN DE problEMaS coN El aSaDor GiraTorio
Parilla del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Perilla de control
Encendedor
3
1
1
2
2
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
m ADVERTENCIA: Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1) Cable de encendido
2) Cable de conexión a tierra
3) Quemador
52
www.wEbEr.coM
®
rESolUcióN DE problEMaS DEl qUEMaDor para Dorar
OPERACIÓN DE LA LUZ DEL ASA
La lámpara del asa Weber Grill Out
cuenta con un “sensor de inclinación” Con el
botón de encendido (a) activado, la luz se encenderá al abrirse la tapa. La luz se
apagará al cerrar la tapa. Para usarse durante el día, desactive al sensor pulsando el
botón de encendido (a).
a
rESolUcióN DE problEMaS DE la lUz DEl aSa
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
La lámpara del asa Weber Grill Out
no se enciende.
¿Están gastadas las baterías? Reemplace las baterías.
¿Están correctamente instaladas las baterías? Vea la ilustración de ensamblaje.
¿Está la tapa abierta hasta arriba con el botón de
encendido energizado?
La lámpara se activará cuando la tapa esté abierta.
¿Está activada la luz del asa Weber Grill Out
? Pulse el botón de encendido.
¿Está la lámpara del asa Weber Grill Out
colocada
correctamente sobre el asa?
Ajuste su posición (vea la ilustración de ensamblaje).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
PROBLEMA REVISAR REMEDIO
Los quemadores están quemando
con una llama amarilla o anaranjada,
conjuntamente con un olor a gas
(esto es normal para el tubo de
encendido del quemador).
Revise que no haya obstrucciones en la malla
contra arañas e insectos. (Taponamiento de
orificios.)
Limpie las mallas contra arañas e insectos. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”)
El quemador de la estación para
dorar no se enciende.
¿Encendió usted los dos quemadores
principales adyacentes (Consulte las
instrucciones sobre el procedimiento de cómo
encender la estación para dorar de manera
segura)
Confirme visualmente la presencia de llamas que indiquen que los quemadores
principales adyacentes se han encendido.
m ADVERTENCIA: Si no se encendiese en 5 segundos, apague el control del
quemador (posición “OFF”), y espere 5 minutos para que el gas se despeje
antes de intentarlo de nuevo
¿Se enciende el quemador con un cerillo? Si usted puede encender el quemador con un cerillo, entonces revise el sistema
de encendido Crossover
®
en el quemador para dorar. (Consulte la sección
de Mantenimiento respecto a los procedimientos para retirar y limpiar los
quemadores.)
¿Funciona el encendedor? (¿Observa una
chispa cuando acciona repetidamente al
encendedor?)
Trate de encender el quemador manualmente (consulte “Encendido del quemador
del asador giratorio”). Llame a atención al cliente.
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
información de contacto en nuestro sitio web. Conéctese a www.weber.com
®
.
53
53
www.wEbEr.coM
®
MALLAS WEBER
®
CONTRA ARAÑAS E INSECTOS
La barbacoa de gas Weber
®
, al igual que cualquier otro aparato de gas al aire libre, es
un blanco para las arañas y demás insectos. Pueden crear sus nidos en la sección del
venturi (1) del tubo quemador. Esto bloquea el flujo normal de gas, y puede causar que
el gas fluya hacia atrás por la válvula de aire de combustión. Esto puede resultar en un
fuego en y alrededor de las aberturas para el aire de combustión, causando un daño
serio a la barbacoa.
La compuerta de cierre del aire del tubo quemador está equipada con una malla (2) de
acero inoxidable para prevenir la entrada de arañas e insectos a los tubos quemadores
a través de las aberturas para el aire de combustión.
Le recomendamos que inspeccione las mallas contra arañas e insectos por
lo menos una vez al año. (Vea la sección: “Mantenimiento anual”) También,
inspeccione y limpie dichas mallas si cualquiera de los siguientes síntomas se
presentase:
1) Olor a gas en conjunción con llamas del quemador con un apariencia muy
amarilla y floja.
2) La barbacoa no alcanza la temperatura de funcionamiento.
3) La barbacoa se calienta de manera dispareja.
4) Uno o más quemadores no se encienden.
m PELIGRO
El no corregir estos síntomas pudiera resultar en un fuego
que puede causar lesiones corporales serias o la muerte y
daños a la propiedad.
2
1
PROCEDIMIENTO PARA LA LIMPIEZA DEL QUEMADOR
PRINCIPAL
CIERRE EL SUMINISTRO DE GAS.
Retire el múltiple (vea “Reemplace los quemadores principales”).
Revise la parte interna de cada quemador con una linterna.
Limpie la parte interna de los quemadores con un alambre (un colgador de ropa
enderezado funcionará bien). Revise y limpie la abertura de las compuertas de cierre
del aire en los extremos de los quemadores. Revise y limpie los orificios de las válvulas
en la base de las válvulas. Utilice un cepillo de cerdas de acero para limpiar la parte
externa de los quemadores. Esto se hace para asegurarse de que las aberturas de los
quemadores estén completamente abiertas.
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande las aberturas del
quemador.
MaNTENiMiENTo
54
www.wEbEr.coM
®
8) Retire los dos tornillos que fijan el múltiple a la caja de cocción. Hale el ensamblaje
del múltiple fuera del bastidor del mismo.
9) Hale del bastidor del múltiple los tubos quemadores seleccionados y reemplácelos
con los tubos quemadores nuevos.
REEMPLACE LOS QUEMADORES PRINCIPALES
1) Su barbacoa de gas Summit
®
debe estar apagada y fría.
2) Cierre el gas en la fuente.
3) Desconecte el suministro de gas.
4) Retire las parrillas de cocción.
5) Retire la caja de ahumado.
6) Retire las barras Flavorizer
®
.
RETIRE EL PANEL DE CONTROL
Parte requerida: Destornillador Phillips.
Retire las perillas de control de los quemadores (a).
Retire los dos tornillos que sujetan el panel de control al bastidor (b).
Retire el panel de control. Incline el panel hacia adelante y levántelo alejándolo de
la barbacoa (c).
Tenga cuidado de no romper o desconectar los cables para las luces de control del
panel. Apoye el panel de control contra el lado izquierdo de la barbacoa (A) para
exponer a la vista las válvulas, los quemadores, el encendedor y el múltiple.
a
c
b
8
9
A
MaNTENiMiENTo
55
55
www.wEbEr.coM
®
MANTENIMIENTO ANUAL
INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA MALLA CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS
INSECTOS
Para inspeccionar la malla contra arañas y demás insectos, retire el panel de control.
Si hubiese polvo o sucio sobre las mallas, retire los quemadores para limpiar las mallas.
Con un cepillo de cerdas suaves (p.ej.: un cepillo de dientes viejo), cepille suavemente
las malla contra arañas y demás insectos.
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas contra arañas y
demás insectos con herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de las mismas.
Golpee ligeramente el quemador para sacar la basura y suciedad fuera del tubo
quemador. Una vez limpios, vuelva a colocar las mallas y quemadores en su sitio.
Si la malla contra arañas y demás insectos se dañase o no pudiese limpiarse, por favor
póngase en contacto con el Representante de Servicios al Cliente de su zona, cuya
datos de contacto encontrará en nuestro sitio en la Internet.
Conéctese a www.weber.com
®
.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
Los quemadores de la barbacoa de gas Weber
®
han sido ajustados en la fabrica para
que les entre la mezcla correcta de aire y gas. Acá se muestra el patrón correcto de la
llama.
1) Tubo quemador
2) Las puntas ocasionalmente titilarán con un color amarillo
3) Azul claro
4) Azul oscuro
Si las llamas no se presentan de manera uniforme a lo largo del tubo quemador, siga
las instrucciones de limpieza del quemador.
CÓMO SACAR EL QUEMADOR DE LA ESTACIÓN PARA DORAR
SEAR STATION
Para sacar el quemador de la estación para dorar Sear Station Burner
, hale el tubo
quemador hacia usted. Eso lo saca de la muesca del tubo quemador (a). Luego gire el
tubo en dirección de las agujas del reloj (b), cercionándose de girarlo de tal manera que
el tornillo en el extremo del tubo (d) pase a través de la muesca en la abertura de la
pantalla térmica (e) Cuando el tubo del quemador quede liberado, sáquelo del hogar de
la barbacoa (c).
10) Para reinstalar el ensamblaje del múltiple, reverse los pasos 7 al 9.
MaNTENiMiENTo
3
1
2
4
A
B
C
a
b
c
d
e
m PRECAUCIÓN: Los agujeros del quemador (A) deben
colocarse correctamente sobre los orificios de las
válvulas (B).
Asegúrese de que los extremos opuestos de los tubos
quemadores (C) estén debidamente alineados en las ranuras
del lado posterior de la caja de cocción. Antes de atornillar
el múltiple en su sitio, verifique que esté correctamente
ensamblado.
m ADVERTENCIA: Tras reinstalar las líneas de gas y antes de
usar la barbacoa, dichas líneas deberán inspeccionarse
con una solución de agua y jabón para verificar de que no
existan fugas de gas. (Vea, “Compruebe que no haya fugas
de gas.”)
#89208
E/S-670
TM
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
m AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation, ne
doit pas être entreposée dans le voisinage
de cet appareil ou de tout autre appareil.
m MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue a
été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
m MISE EN GARDE: N’essayez pas d’allumer
cet appareil sans lire la section des
“Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
89208 Fc
Grill a Gaz
Guide de l’utilisateur du barbecue
au gaz naturel
57
57
www.wEbEr.coM
®
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
m MISES EN GARDE
m Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
m Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
m Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
m N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
m Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
m Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
m Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
m Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
m N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
m Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
m Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
m Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
m Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
m N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
m N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
m Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
m Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
m L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
m Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
m Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
MiSES EN GarDE
58
www.wEbEr.coM
®
DaNGErS aND warNiNGS
NETTOYAGE
m MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
m ATTENTION: Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
m ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec le
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez faire des grillades, cuire au barbecue, rôtir et cuire
avec des résultats difficilement reproductibles avec des appareils de cuisine d’intérieur.
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer
®
produisent cette saveur “d’extérieur”
particulière dans les aliments.
Le barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement modifier
son emplacement dans votre cour ou votre patio. Son caractère transportable
signifie que vous pouvez emmener votre barbecue Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’alimentation en gaz naturel est simple à utiliser et vous donne davantage de contrôle
sur la cuisson que le charbon de bois.
• Lesprésentesinstructionsvousfournirontlesexigencesminimalespour
le montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les instructions
attentivement avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un mauvais montage
peut être dangereux.
• Neconvientpasàuneutilisationpardesenfants.
• Sidescodesrégionauxs’appliquentauxgrillsàgazportatifs,vousdevrezles
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national des gaz combustibles, ANSI Z223.1/NFPA
54, le Code des installations aux gaz naturel et propane, CSA B149.1, ou le
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et Séries CSA Z240
RV, Codes des véhicules de loisirs, le cas échéant.
• CebarbecueàgazWeber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz naturel
(gaz de ville) uniquement. N’utilisez pas de gaz en provenance d’une bouteille de
propane liquide (PL). Les valves, les orifices et le tuyau conviennent uniquement
à une utilisation avec du gaz naturel.
• N’utilisezpasvotrebarbecueavecducharbondebois.
• Vérifiezquelazoneau-dessousdupanneaudecommandeetleplateauinférieur
ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation canadiens, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou aux Normes CAN/CGA-B149.1
(Code relatif à l’installation des appareils et équipements à combustion de gaz naturel).
STOCKAGE
• Legazdoitêtreferméauniveaudel’arrivéedegaznaturellorsquelebarbecueà
gaz Weber
®
est inutilisé.
• LorsquelebarbecueàgazWeber
®
est stocké à l’intérieur, l’arrivée de gaz doit
être débranchée.
• LebarbecueàgazWeber
®
devrait faire l’objet de vérifications de détection des
fuites et vous devriez vérifier l’absence d’obstruction des tubes du brûleur avant
de l’utiliser. (Voir la Section : “Maintenance/Maintenance annuelle”).
• Vérifiezqueleszonessituéessouslepanneaudecommandeetleplateau
inférieur amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstacle à la
circulation de l’air nécessaire à la combustion et à la ventilation.
• LesGrillesanti-araignées/insectesdevraientégalementêtreinspectéesà
la recherche de tout obstacle. (Voir la Section : "Maintenance/Maintenance
annuelle").
UTILISATION
m MISE EN GARDE: N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre zone
confinée.
m MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber
®
ne doit pas
être utilisé au-dessous d’une structure inflammable.
m MISE EN GARDE: Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur un véhicule de loisirs
et/ou un bateau.
m MISE EN GARDE: N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable. Ceci inclut le
haut, le bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m MISE EN GARDE: La totalité du boîtier de cuisson devient
très chaude pendant son utilisation. Ne le laissez pas sans
surveillance.
m MISE EN GARDE: Maintenez tout cordon électrique ainsi
que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute
surface chauffée.
m MISE EN GARDE: Maintenez la zone de cuisson dégagée de
toute émanation et de tout liquide inflammables comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
TEST DE L’ALIMENTATION EN GAZ
• DéconnectezvotrebarbecueàgazWeber
®
lorsque l’arrivée de gaz est testée à
des pressions élevées. Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle doivent
être déconnectés de la canalisation d’arrivée de gaz pendant tout test de pression
à des pressions de test supérieures à 1/2 psig (3,5 kPa).
• FermezvotrebarbecueàgazWeber
®
pendant le test de l’arrivée de gaz à de
basses pressions. Cet appareil doit être isolé de la canalisation d’arrivée de gaz
en fermant sa valve de fermeture manuelle individuelle lors de tout test sous
pression de la canalisation d’arrivée de gaz à une pression égale ou inférieure à
1/2 psig (3,5 kPa).
iNSTrUcTioNS GENEralES
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : Si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, consultez la section de
dépannage de ce manuel.
m MISE EN GARDE: Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est à haute
température.
Vous pouvez ajuster les brûleurs principaux individuellement comme vous le souhaitez.
Les paramétrages de commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont encore très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson, comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur afin d’obtenir les températures de cuisson
correctes.
Si les brûleurs s’éteignent en cours de cuisson, ouvrez le couvercle, fermez tous
les brûleurs et patientez cinq minutes avant de les rallumer.
Brûleur Sear Station
- Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir,
pour saisir les viandes fines et le poisson. Le brûleur Sear Station
est pourvu d’une
commande de mise en marche/arrêt qui fonctionne avec les deux brûleurs principaux
adjacents. Avec le brûleur à saisir et les brûleurs adjacents, vous pouvez saisir
efficacement les viandes tout en utilisant les autres zones de cuisson pour cuisiner à
une température modérée.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise efficacement
l’énergie. Il fonctionne selon une puissance nominale en BTU faible et économique. Pour
préchauffer : après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs sur
“START/HI”. Un préchauffage entre 500° et 550° F (260° et 290° C) prend de 10 à 15
minutes en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “faire fumer”
la quantité de jus de viande correcte pour une cuisson savoureuse. Le jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables adaptable dans l’égouttoir.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le niveau du dépôt de graisse
présent sur le plateau inférieur avant chaque utilisation.
Retirez l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse à
l’intérieur du plateau inférieur amovible.
59
59
www.wEbEr.coM
®
Arrivée de gaz
Mur intérieur
Pas l'usage
Mur extérieur
Raccord
rapide
1
/
2
" mamelon
de tuyau
Robinet d'arrêt
verrouillable
Robinet d'arrêt
C'est une installation typique
d'un barbecue de gaz naturel
de Weber®. Les codes locaux
peuvent exiger différentes
installations.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez-les avec une brosse en acier
inoxydable adaptée. Si nécessaire, retirez-les du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-les à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
m IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
m IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour
préserver l’aspect de votre acier inoxydable.
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN GAZ
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA CANALISATION
Remarque : Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour prendre
connaissance des codes de construction réglementant les installations de barbecues
à gaz d’extérieur. en l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer
à la dernière édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA
54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane. NOUS
RECOMMANDONS QUE CETTE INSTALLATION SOIT EFFECTUEE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Certaines des exigences ci-dessous sont des exigences générales de la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1, Code des installations au gaz naturel et propane pour des spécifications
exhaustives.
• Cebarbecueestconçupourfonctionneravecunepressiondecolonned’eaude
4.5 pouces (0,163 psi).
• Unevalvedefermeturemanuelledoitêtreinstalléeenextérieur,immédiatement
avant la déconnexion rapide.
• Unevalvedefermeturemanuellesupplémentaireàl’intérieurdevraitêtreinstallée
dans la conduite d’alimentation en combustible annexe en un endroit accessible
près de la conduite d’alimentation en gaz.
• LadéconnexionrapideseraccordeàuntuyauNPTde½ pouce à partir de la
source de gaz. Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif manuel qui
arrête automatiquement le débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
• Leraccorddedéconnexionrapidepeutêtreinstalléhorizontalement,ouorienté
vers le bas. L’installation du raccord avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut
peut entraîner l’accumulation d’eau et de débris.
• Lescachesanti-poussière(bouchonsdeplastiquefournis)contribuentàmaintenir
les extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide propre lorsqu’ils sont
déconnectés.
• L’élémentdecanalisationutilisédevraitêtrerésistantàl’actiondugaznaturel
lorsque les raccords sont effectués.
• Leconnecteurd’extérieurdoitêtrefermementfixéàuneconstructionrigideet
permanente.
m MISE EN GARDE: Ne faite spas passer le tuyau de 10 pieds
sous un cache. Le tuyau doit être visible.
CONDUITE DE GAZ
• Silalongueurdecanalisationnécessairen’excèdepas50pieds,utilisezun
tube de 5/8" O.D.. Une taille supérieure devrait être utilisée pour les longueurs
supérieures à 50 pieds.
• Laconduitedegazpeutêtreentuyauxdecuivre,detypeKouL;entuyauxde
plastique polyéthylène, avec une épaisseur de paroi minimale de 0,062 pouce ; ou
de l’acier de poids standard (taille 40) ou en tuyau de fer forgé.
• Lestuyauxdecuivredoiventêtrerecouvertsd’étainsilegazcontientplusde0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
• Lestuyauxenplastiqueconviennentpouruneutilisationsouterraineenextérieur.
• Lescanalisationsdegazencontactaveclaterre,outouteautrematière
susceptible de corroder la canalisation, doivent être protégées contre la corrosion
d’une manière homologuée.
• Lescanalisationssouterrainesdoiventêtrerecouvertesd’uneépaisseurminimale
de 18".
TEST DES RACCORDS
Tous les raccords et les joints doivent faire l’objet de contrôles de détection des fuites
conformément aux codes régionaux et à toutes les procédures figurant dans la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/
CGA-B149.1
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone où vous détectez les fuites. Ceci provoquerait
un incendie ou une explosion susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort ainsi que des dommages à la
propriété.
iNSTrUcTioNS GENEralES
iNSTrUcTioNS rElaTiVES aU Gaz
60
www.wEbEr.coM
®
DETECTION DES FUITES DE GAZ
m MISE EN GARDE: Les raccords de gaz de votre grill à gaz
Summit
®
ont été testés en usine. Nous vous recommandons
toutefois de détecter les fuites au niveau de tous les
raccords avant d’utiliser votre grill à gaz Summit
®
.
RETRAIT DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièce nécessaire : Tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande du brûleur.
1 Raccord à charnière
2 Mettez les couvercles en place lorsque le tuyau est débranché
3 Valve de fermeture
4 Enduisez ce raccord de conduite de pâte à joint résistante au gaz
5 Prise
6 Fiche mâle
1 Prise
2 Cache
3 Repoussez l’étui en arrière
4 Fiche
Enfoncez la fiche vers l’avant jusqu’à ce que l’étui s’encastre, bloquant ainsi la fiche
dans la prise.
(Ceci ouvre automatiquement le gaz.)
Lorsqu’elle est montée correctement, la fiche ne peut pas être retirée si vous ne
repoussez pas le cache en l’arrière.
Pour débrancher, repoussez le cache en arrière puis retirez la fiche de la prise.
(Ceci coupe automatiquement le gaz.)
TYPE DE GAZ
Votre grill à gaz est conçu en usine pour fonctionner avec du gaz naturel uniquement.
Ne tentez jamais d’utiliser votre grill avec d’autres gaz que le type spécifié sur les
plaques nominales du grill.
Votre grill fonctionne avec une pression de colonne d’eau de 4.5”. Si le remplacement
du tuyau s’avère nécessaire, vous devez obligatoirement utiliser les pièces spécifiées
en usine. Veuillez consulter le revendeur le plus proche.
Pour des raisons de sécurité et de conception, la conversion d’un grill Weber
®
d’un fonctionnement au Gaz naturel à un fonctionnement au gaz PL nécessite le
remplacement de la totalité du dispositif d’alimentation en gaz du grill. Si cela se révèle
nécessaire, veuillez consulter votre revendeur pour de plus amples informations.
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ?
Le gaz naturel, souvent appelé méthane, est un combustible moderne et sûr. Le gaz
naturel vous est fourni par votre service public local et devrait être disponible facilement
dans votre maison si celle-ci est déjà chauffée au gaz.
INSTALLATION PORTATIVE
Weber
®
recommande de déplacer le grill à au moins deux (2) pieds d’écart par rapport
à l’arrivée de gaz et à toute surface inflammable. Une fois que l’arrivée de gaz a
été installée et que vous avez effectué la détection des fuites conformément aux
instructions de montage, vous êtes prêt à utiliser le grill. Pour raccorder le tuyau à
l’arrivée de gaz, retirez le raccord externe, insérez le raccord du tuyau jusqu’au bout,
puis relâchez le raccord externe. Cette procédure produira un raccord de gaz.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DU BRULEUR SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les valves en les enfonçant et
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles
sont fermées. Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elles ne tournent plus, elles sont
maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
iNSTrUcTioNS rElaTiVES aU Gaz
A
61
61
www.wEbEr.coM
®
1
2
2) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.
3) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-le
à l’écart du grill. Veillez à ne pas briser ou déconnecter les câbles des voyants du
panneau de commande.
Faites reposer le panneau de commande contre le côté gauche du grill (A) en exposant
les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
VERIFICATION DU RACCORD ENTRE LE TUYAU SOUPLE ET LE
COLLECTEUR
Le tuyau à gaz naturel a été fixé pendant le processus de fabrication. Nous vous
recommandons vraiment de vérifier qu’il n’y a pas de fuite au niveau du raccord entre le
tuyau et le collecteur, en suivant les recommandations du présent Mode d’emploi, avant
d’utiliser le barbecue.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
m DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou des flammes nues provoqueraient un incendie ou
une explosion susceptible d’entraîner une blessure grave ou
la mort et des dommages à la propriété.
m MISE EN GARDE: Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccords effectués en usine ont fait l’objet de contrôles de
détection des fuites minutieux. Les brûleurs ont été testés avec une flamme. Toutefois,
par mesure de précaution, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin
de détecter toute fuite avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
m MISE EN GARDE: Effectuez ces vérifications même si votre
barbecue a été assemblé par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Assurez-vous que le brûleur latéral est fermé (Voir PREPARATION A LA DETECTION
DES FUITES). Retirez la totalité des boutons de commande de la valve et des vis.
Retirez le dessus en porcelaine.
Pour effectuer la détection des fuites : Faites glisser le collier de la déconnexion rapide
(1) en arrière. Enfoncez l’extrémité mâle du tuyau à l’intérieur de la déconnexion
rapide, et maintenez la pression. Faites glisser le collier pour le fermer (2). Si celui-ci
ne s’engage pas ou ne se verrouille pas, répétez la procédure. Le gaz ne circulera pas
tant que la déconnexion rapide ne sera pas correctement enclenchée.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, la totalité des raccords
devrait être rincée à l’eau après la détection des fuites.
m MISE EN GARDE: N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
iNSTrUcTioNS rElaTiVES aU Gaz
3
1
2
A
62
www.wEbEr.coM
®
6
3
2
9
8
7
6
1
4
5
E/S-670
VÉRIFIEZ :
1) Le raccord entre la conduite de gaz principale et le collecteur.
2) Le raccord de la conduite de gaz de la rôtissoire (Brûleur I.R.).
3) Le raccord entre l’embouchure et le tuyau d’arrivée de gaz.
4) Le raccord entre l’embouchure et le régulateur.
5) Le raccord entre le régulateur et le tuyau.
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau du raccord (1,
2, 3, 4, ou 5), resserrez le raccord à l’aide d’une clé puis
effectuez à nouveau un contrôle de détection des fuites à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
Si une fuite persiste une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
6) Le raccord entre l‘embouchure et le tuyau du brûleur latéral.
7) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et la déconnexion rapide, les raccords
entre la valve et l‘orifice du brûleur latéral.
8) Le raccord entre le tuyau et la déconnexion rapide.
9) Les raccords entre les valves et le collecteur.
m MISE EN GARDE: En cas de fuite au niveau des raccords (6,
7, 8, ou 9), fermez le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle
de votre région grâce aux coordonnées de notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz à la source
puis rincez les raccords à l’eau.
REMISE EN PLACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Pièces nécessaires : panneau de commande, vis et boutons de commande du brûleur.
Accrochez l’extrémité supérieure du panneau de commande sur les supports du
panneau de commande de chaque côté de l’avant du boîtier de cuisson.
Alignez les vis en face des trous du support du panneau de commande et du cadre.
Serrez les vis.
Placez les boutons de commande correspondants sur les tiges des valves.
iNSTrUcTioNS rElaTiVES aU Gaz
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au
modèle acheté.
63
63
www.wEbEr.coM
®
UTILISATION DU BOUTON D’ALLUMAGE
m Ouvrez toujours le couvercle avant d’allumer les brûleurs.
Chaque bouton de commande est pourvu d’une électrode d’allumage intégrée. Pour
créer une étincelle, vous devez enfoncer le bouton de commande (A) et le tourner vers
“START/High” (B).
Cette action génère une circulation de gaz et une étincelle en direction du tube
d’allumage du brûleur (C). Vous entendez un déclic en provenance de l’allumeur. Vous
voyez également une flamme orange de 3˝ à 5˝ sortir du tube d’allumage du brûleur du
côté gauche du brûleur (D).
Maintenez le tube du brûleur enfoncé pendant deux secondes après le déclic.
Cela permet au gaz de circuler tout le long du tube du brûleur (E) et garantit l’allumage.
A
B
C
D
E
4
3
1
2
4
5
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
placard.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par rapport au
modèle acheté.
2 4
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
Remarque : Chacun des allumeurs des boutons de commande crée une étincelle à
partir de l’électrode de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton
de commande et en le positionnant sur “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Remplacez le tuyau par un
tuyau de rechange agréé par Weber
®
uniquement. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson. Vous
devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai, enfoncez le
bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure d’allumage une
seconde fois.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur avec
une allumette.
64
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
5
6
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5
minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait provoquer un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
“OFF”. (Enfoncez chaque bouton puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour vous assurer qu’ils sont positionnés sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
4) Placez une allumette dans le porte-allumettes puis frottez-la.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
5) Insérez le porte-allumettes et allumez le brûleur sélectionné avec l’allumette à
travers les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le pour le positionner sur “START/
HI”.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande sur “OFF” et patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande de chaque brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle
acheté.
2 4
2 4
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vérifier qu’il est positionné sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Enfoncez le bouton de commande et maintenez-le sur “START/HI” jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir le bouton de
commande dans cette position pendant deux secondes. Cette action produira une
étincelle au niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur
principal.
5) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. si le brûleur ne s’allume pas à la première
tentative, enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du Brûleur 1 sur OFF
et patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer d’allumer le brûleur avec une allumette.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
4
3
1
2
4
5
* Il est possible que le grill de l’illustration présente
de légères différences par rapport au modèle
acheté.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
DC
B
A
OFF START/HI MED LOW
C ABD
65
65
www.wEbEr.coM
®
D. c. b. a.
OFF START/HI MED. LOW
METHODES POUR LES GRILLADES
Remarque : si le grill perd de la chaleur pendant la cuisson, veuillez consulter la
section de dépannage de ce manuel.
Vous pouvez régler les brûleurs individuellement selon vos souhaits. Les réglages de
commande sont START/HI, MEDIUM, LOW, ou OFF.
Si les brûleurs s’éteignent pendant la cuisson, fermez tous les brûleurs puis patientez 5
minutes avant de les rallumer.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le niveau du dépôt de graisse sur
le plateau inférieur et sur l’égouttoir avant chaque utilisation.
Retirez l’excès de graisse pour éviter tout feu de graisse
dans le plateau inférieur.
PRÉCHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de faire les grillades. Allumez votre grill à
gaz Summit
®
conformément aux instructions du présent Mode d’emploi. Positionnez
tous les brûleurs principaux sur Start/Hi, fermez le couvercle puis préchauffez le grill
avec le couvercle fermé jusqu’à ce que le thermomètre du grill atteigne 550ºF (260˚-
288˚C). C’est la température de cuisson recommandée. Cela prend environ 10 à 15
minutes, en fonction des températures extérieures.
CUISSON COUVERTE
Toutes les grillades sont effectuées couvercle fermé pour que la chaleur soit uniforme
et circule de façon homogène. Lorsque le couvercle est fermé, le grill à gaz Summit
®
cuit de façon très semblabble à un four à convection. Le thermomètre situé dans
le couvercle indique la température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et des grillades est effectuée avec le couvercle fermé. Ne passez pas
votre temps à l’ouvrir pour regarder : vous perdez de la chaleur à chaque fois que vous
soulevez le couvercle.
DISPOSITIF FLAVORIZER
®
Lorsque du jus de viande s’écoule sur les barres Flavorizer
®
dont les angles sont conçus
spécifiquement à cet effet, ils créent une fumée qui donne aux aliments une saveur de
barbecue irrésistible. Grâce à la forme originale des brûleurs et des barres Flavorizer
®
et
aux commandes de température souples, les embrasements incontrôlés sont quasiment
éliminés, parce que c’est VOUS qui contrôlez les flammes. Grâce à la conception
particulière des barres Flavorizer
®
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont
orientées à travers le plateau inférieur en forme de tuyaux jusque dans l’égouttoir.
La chose la plus importante à connaître à propos des grillades est le choix de la
méthode de cuisson à utiliser pour un aliment particulier, la méthode Directe ou
Indirecte. La différence est simple : placez les aliments directement au-dessus du feu,
ou organisez le feu de part et d’autre des aliments. L’utilisation de la bonne méthode
constitue le moyen le plus court pour obtenir des résultats formidables et la meilleure
façon de garantir une bonne cuisson en toute sécurité.
CUISSON DIRECTE
La Méthode directe, semblable au réchauffage, signifie que les aliments sont cuits
directement au-dessus de la source de chaleur. Pour une cuisson homogène, les
aliments devraient être retournés une fois au milieu du temps de cuisson.
Utilisez la méthode Directe pour les aliments dont la cuisson dure moins de 25 minutes:
les steaks, les côtes, les kebabs, les saucisses, les légumes, etc.
La cuisson Directe est également nécessaire pour saisir les viandes. Le fait de saisir
les viandes crée cette merveilleuse texture craquante, caramélisée à l’endroit où les
almiments sont en contact avec la grille. Cela donne également une couleur et une
saveur agréables à toute la surface. Les steaks, les côtes, les filets de poulet, et les
gros morceaux de viande bénéficient tous de ce mode de cuisson.
Pour saisir les viandes, placez-les au-dessus de la source de forte chaleur Directe
pendant 2 à 5 minutes de chaque côté. Les petits morceaux ont besoin de moins de
temps de cuisson. Habituellement, une fois que vous avez saisi les aliments, vous
finissez leur cuisson à une température inférieure. Vous pouvez terminer la cuisson des
aliments à cuisson rapide en utilisant la méthode Directe; utilisez la méthode Indirecte
pour les aliments à cuisson lente.
Pour paramétrer votre grill à gaz pour la cuisson Directe, préchauffez le grill en réglant
tous les brûleurs sur “HI”. Placez les aliments sur la grille de cuisson, puis réglez tous
les brûleurs à la température indiquée dans la recette. Fermez le couvercle du grill
et soulevez-le uniquement pour retourner les aliments ou pour contrôler l’état de la
cuisson au terme de la durée de cuisson recommandée.
CUISSON INDIRECTE
La Méthode indirecte est semblable au rôti mais avec en plus les bénéfices de cette
texture grillée, de cette saveur et de cet aspect que vous ne pouvez pas obtenir au
four. Pour préparer le grill pour la cuisson Indirecte, les brûleurs à gaz sont allumés
de chaque côté des aliments mais pas directement au-dessous d’eux. La température
augmente, la chaleur est réfléchie par le couvercle et les surfaces internes du grill, et
circule pour cuire lentement les aliments de façon homogène de tous les côtés, d’une
manière très semblable à ce qui se passe dans un four à convection, alors vous n’avez
pas besoin de retourner les aliments.
Utilisez la méthode Indirecte pour les aliments nécessitant une durée de grillade de
25 minutes ou plus ou qui sont si délicats qu’une exposition directe à la flamme les
déssècherait ou les ferait roussir. Les exemples sont notamment les rôtis, les petites
côtes, les poulets entiers, les dindes, et les autres gros morceaux de viande, anisi que
les filets de poisson délicats.
Pour régler votre grill à gaz pour la cuisson Indirecte, préchauffez le grill avec tous
les brûleurs sur “HI”. Ajustez ensuite les brûleurs de chaque côté des aliments pour
atteindre la température indiquée dans la recette puis fermez le(s) brûleur(s) situé(s)
6 BRÛLEURS
12
3
45
6
CUISSON DIRECTE
A
La nourriture se place sur les grilles de cuisson juste au-dessus des
brûleurs.
6 BRÛLEURS
12
3
56
4
CUISSON INDIRECTE
B
La nourriture se place sur les grilles de cuisson entre les brûleurs.
directement au-dessous des aliments. Pour un résultat optimal, placez les rôtis, la
volaille ou les gros morceaux de viande sur une grille à rôtir à l’intérieur d’un plat en
aluminium rigide jetable. Pour des durées de cuisson plus longues, ajoutez de l’eau
dans le plat en aluminium pour empêcher le jus de viande de brûler. Vous pouvez
utiliser le jus de viande pour faire de la gravy ou des sauces.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
ARR
Ê
T
É
APAGADO
OFF
C
A
B
D
66
www.wEbEr.coM
®
ASTUCES & CONSEILS UTILES POUR LES GRILLADES
• Préchauffeztoujourslegrillavantlacuisson.Régleztouslesbrûleurssur“HI”
puis fermez le couvercle; laissez chauffer pendant 10 minutes, ou jusqu’à ce que
le thermomètre atteigne 500˚-550˚F (260˚-288˚C).
• Grillezlesviandesetcuisinezaveclecouverclefermépourdesalimentsgrillésà
la perfection à chaque fois.
• Lesduréesdegrilladedesrecettessontfourniespourunetempératureextérieure
de 70˚F (20˚C) avec peu ou pas de vent. Laissez les aliments cuire plus
longtemps s’il fait froid ou s’il y a du vent, ou en altitude. Diminuez la durée de
cuisson si le temps est extrêmement chaud.
• Lesduréesdegrilladesontsusceptiblesdevarierenfonctiondesconditions
météorologiques, ou de la quantité, de la taille et de la forme des aliments à
griller.
• LatempératuredevotregrillàgazSummit
®
peut être supérieure à la normale
pendant les premières utilisations.
• Lesconditionsdegrilladepeuventnécessiteruneadaptationdescommandesdu
brûleur pour atteindre les températures de cuisson correctes.
• Engénéral,lesgrosmorceauxdeviandenécessitentuneduréedecuisson
plus longue par livre que les petits morceaux de viande. Des aliments placés
sur une grille de cuisson surchargée devront cuire plus longtemps qu’une petite
quantité d’aliments. Les aliments grillés dans des récipients comme les haricots,
nécessiteront une durée de cuisson plus longue s’ils sont grillés dans une
casserole profonde que s’ils sont cuits dans un plat peu profond.
• Retirezlesurplusdematièregrassedessteaks,descôtesetdesrôtisenne
laissantpasplusd’¼pouce(6.4mm)dematièregrasse.Lefaitqu’ilyaitmoins
de matière grasse facilite le nettoyage, et constitue quasiment une garantie contre
les embrasements indésirables.
• Lesalimentsplacésdirectementsurlagrilledecuissonau-dessusdesbrûleurs
peuvent avoir besoin d’être retournés ou d’être déplacés vers une zone moins
chaude.
• Utilisezdespincesplutôtquedesfourchettespourretourneretmanipulerla
viande afin d’éviter toute perte de jus de viande. Utilisez deux spatules pour
manipuler les gros poissons entiers.
• Encasd’embrasementindésirable,fermeztouslesbrûleursetdéplacezles
aliments vers une autre zone de la grille de cuisson. Toute flamme se résorbera
rapidement. Une fois que les flammes se sont éteintes, rallumez le grill.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR ETEINDRE LES FLAMMES SUR UN GRILL
A GAZ.
• Lacuissondecertainsaliments,commelesragoûtsoulesfiletsdepoissonfins,
nécessite un récipient. Les plats en aluminium jetables sont très pratiques mais
vous pouvez utiliser n’importe quel plat métallique avec des gants de cuisiner.
• Assurez-voustoujoursqueleplateauinférieuretl’égouttoirsontpropresetne
contiennent aucun résidu.
• Necouvrezpasleplateauinférieurcrénelédepapieraluminium.Cecipourrait
empêcher la graisse de s’écouler vers l’égouttoir.
• L’utilisationd’unminuteurvousaideraàsavoirlorsquelaviande“biencuite”est
sur le point de devenir “trop cuite.”
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
3
1
2
2
4
5
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
m ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
67
67
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
5
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
m ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
m MISE EN GARDE:
si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau.
UTILISATION DU BRULEUR SEAR STATION
Votre barbecue à gaz Weber
®
est livré avec un brûleur à saisir (pour saisir les viandes
comme les steaks, les pièces de volaille, le poisson et les côtes).
La saisie est une technique de cuisson au grill directe qui fait brunir la surface des
aliments à une température élevée. En saisissant ou en faisant dorer les deux côtés
de la viande, vous créez une saveur plus souhaitable en caramélisant la surface des
aliments. La saisie optimise également l’aspect de la viande grâce aux marques de
saisie laissées par les grilles de cuisson. Ceci combiné au contraste des textures et des
saveurs peut rendre les aliments plus intéressants pour le palais.
Le brûleur Sear Station
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt qui
fonctionne avec les deux brûleurs principaux adjacents. Avec le brûleur à saisir et les
deux brûleurs adjacents vous pouvez saisir efficacement les viandes tout en utilisant les
autres surfaces de cuisson pour cuisiner à température modérée.
POUR UTILISER LE BRÛLEUR SEAR
STATION
Avant de saisir les aliments, vous devriez positionner tous les brûleurs principaux
sur HI pendant 15 minutes pour préchauffer le grill. Remarque : Grillez toujours les
aliments avec le couvercle fermé pour obtenir un maximum de chaleur et éviter les
embrasements.
Une fois que le grill a été préchauffé, éteignez les brûleurs extérieurs ou réglez-les sur
une faible puissance. Laissez les deux brûleurs centraux positionnés sur HI et allumez
le Brûleur Sear Station (Voir les Instructions pour l’allumage du brûleur Sear Station
).
Placez la viande directement sur le brûleur Sear Station
. Vous saisirez chaque côté de
1 à 4 minutes, en fonction du type de viande et de son épaisseur. Vous pouvez retourner
les aliments d’un quart de tour pour obtenir des marques de grillade croisées (1) avant
de saisir l’autre côté de la même manière.
Une fois que vous avez saisi les aliments, vous pouvez terminer la grillade en déplaçant
la viande vers une température plus modérée sur les brûleurs externes pour atteindre le
niveau de cuisson souhaité.
Au fur et à mesure que vous gagnez en expérience avec votre brûleur Sear Station
,
nous vous encourageons à expérimenter différentes durées de saisie afin de découvrir
les résultats les plus adaptés à votre goût.
6 BRÛLEURS
MÉTHODE POUR SAISIR LES ALIMENTS
Les aliments sont placés dans la zone de chaleur intense entre les brûleurs allumés
1
68
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
7
5
ALLUMAGE DU BRULEUR SEAR STATION
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche du
meuble.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait
pas, peut provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt.
Pour allumer le brûleur Sear Station
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES BRULEURS PRINCIPAUX
ADJACENTS
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande des
brûleurs produit une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
m MISE EN GARDE: Inspectez le tuyau avant toute utilisation
du barbecue afin de détecter toute trace d’entaille, de fissure,
d’abrasions ou de coupures. Si le tuyau sevèle détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange homologué par Weber
®
. Contactez le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
“OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
3) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Allumez chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
.
Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI” jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - continuez à maintenir la bouton de
commande enfoncé pendant deux secondes. Cette action produit une étincelle au
niveau de l’allumeur, du tube d’allumage du brûleur puis du brûleur principal.
5) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “OFF”. Répétez la
procédure d’allumage une seconde fois.
Pour allumer le brûleur Sear Station
continuez avec l’Etape 6.
Allumage du brûleur à saisir : Allumage par un Brûleur principal allumé adjacent.
6) Positionnez le bouton de commande du brûleur Sear Station
sur “ON”.
7) Vérifiez l’allumage du brûleur en effectuant une inspection visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE: si l’allumage ne se produit pas sous 5
seconds, positionnez la commande du brûleur sur “OFF”, pa-
tientez 5 minutes, puis répétez les étapes 6 & 7, ou consultez
la Section Allumage à l’aide d’une allumette.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume toujours pas,
positionnez le bouton de commande du brûleur sur “OFF”
puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le brûleur
à l’aide d’une allumette.
Remarque: Voir la Section Maintenance pour plus
d’informations sur le retrait et la procédure de nettoyage du
brûleur.
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
2
6
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
POUR ETEINDRE
Enfoncez chaque bouton de commande et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
69
69
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
2
4
5
1
UTILISATION DU FUMOIR
Le fumoir fonctionne avec de petits morceaux de bois imbibés d’eau au préalable. Pour
un résultat optimal avec les aliments à cuisson rapide comme les steaks, les burgers et
les côtes, etc., nous recommandons l’utilisation de copeaux de bois plus fins parce que
ceux-ci brûlent et produisent de la fumée plus rapidement. Pour les aliments à cuisson
lente comme les rôtis, le poulet et les dindes, etc., nous recommandons l’utilisation de
morceaux de bois plus grands parce que ceux-ci brûlent lentement et fournissent de la
fumée pendant plus longtemps. Au fur et à mesure que vous gagnez de l’expérience
dans l’utilisation de votre fumoir, nous vous encourageons à expérimenter différents
mélanges de pépites et de copeaux de bois pour trouver la saveur fumée la plus
adaptée à vos goûts.
POUR UTILISER LE FUMOIR
Pour commencer, plongez les copeaux de bois dans l’eau pendant au moins 30 minutes
avant de les utiliser.
(Du bois humide produit davantage de saveur fumée.) Placez une poignée de copeaux
de bois ou quelques morceaux de bois plus gros au bas de la structure du fumoir
(1). Au fur et à mesure que vous acquerrez l’expérience du fumage, augmentez ou
diminuez la quantité de bois pour l’adapter à vos goûts.
Remarque: Grillez toujours les aliments avec le couvercle fermé pour permettre à la
fumée de bien pénétrer à l’intérieur des aliments.
Allumez le brûleur du fumoir en suivant les instructions pour l’Allumage du brûleur du
fumoir. Une fois que le bois a commencé à brûler, positionnez le bouton de commande
sur “LOW”.
Le bois commence à fumer après environ 10 minutes et fume jusqu’à 45 minutes.
Si vous avez besoin de plus de saveur fumée, rechargez le fumoir en pépites et/ou
copeaux de bois. Maintenez le couvercle du grill fermé pendant la cuisson.
Remarque : Une fois que vous avez rechargé le fumoir, il faut environ 10 à 15 minutes
pour que celui-ci produise à nouveau de la fumée.
Vous pouvez utiliser le fumoir pour relever vos recettes de viande, de volaille et de
poisson. Cuisinez avec le couvercle fermé en respectant les durées indiquées dans
les tableaux ou les recettes.
m DANGER
N’utilisez pas de fluide inflammable pour allumer le bois
dans le fumoir. Ceci provoquerait une blessure grave.
NETTOYAGE DU FUMOIR
Avant chaque utilisation, videz les cendres du fumoir pour permettre une circulation
d’air correcte.
Remarque: La fumée laisse un dépôt de “fumée” à la surface du fumoir. Ce dépôt
ne peut pas être retiré et n’a aucune influence sur le fonctionnement du fumoir.
A un degré moindre, un dépôt de “fumée” s’accumule à l’intérieur de votre grill à
gaz. Ce dépôt n’a pas besoin d’être retiré et n’a aucune influence négative sur le
fonctionnement de votre grill à gaz.
ARRÊT
É
APAGADO
OFF
EN MARCHE
ENCENDIDO
ON
BA
OFF ON
A
B
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR SEAR STATION
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou un décès.
Le brûleur Sear Station
est pourvu d’une commande de mise en marche/arrêt.
Pour allumer le brûleur Sear Station
vous devez d’abord allumer les deux brûleurs
principaux adjacents.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE DU BRULEUR PRINCIPAL
ADJACENT
Remarque : Chacun des allumeurs automatiques des boutons de commande du
brûleur principal crée une étincelle à partir de l’électrode de l’allumeur vers le tube
d’allumage du brûleur. C’est vous qui générez l’énergie nécessaire à la production de
l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le positionnant sur “START/HI”.
Ceci allume chaque brûleur individuel.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Vérifiez que chacun des brûleurs principaux adjacents du brûleur Sear Station
est allumé en procédant à une inspection visuelle de la flamme.
3) Placez une allumette dans le porte-allumette et frottez-la.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert.
4) Insérez le porte-allumette et l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson et
les barres Flavorizer
®
pour allumer le brûleur Sear Station
.
5) enfoncez le bouton de commande du brûleur Sear Station
et positionnez-le sur
“ON”.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur ne s’allume pas, positionnez
le bouton de commande du brûleur sur “OFF” et patientez
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
Remarque: Voir la section Maintenance pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de
nettoyage.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
POUR ETEINDRE
enfoncez et tournez chaque bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
70
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
7
8
4
5
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR
ALLUMAGE DU BRULEUR DU FUMOIR AVEC LE BOUTON
Remarque: L’allumeur à bouton de commande crée une étincelle à partir de l’électrode
de l’allumeur en direction du tube d’allumage du brûleur. Vous générez l’énergie
nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton de commande et en le
tournant vers “START/HI”. Ceci allume le brûleur du fumoir.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous découvrez que le tuyau est détérioré
de quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le grill.
Remplacez le tuyau en utilisant uniquement un tuyau de
rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du grill.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux de bois imbibés
d’eau.
4) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert lorsque vous l’allumez.
6) Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le vers “START/HI” jusqu’à ce
que vous entendiez le déclic de l’allumeur - maintenez le bouton de commande
enfoncé pendant deux secondes. Cette action enverra une étincelle vers
l’allumeur, le tube d’allumage du brûleur puis le brûleur principal.
7) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers les grilles de cuisson.
Vous devriez voir une flamme. Si le brûleur ne s’allume pas au premier essai,
enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur OFF. Répétez la procédure
d’allumage une seconde fois.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, tournez le bouton de
commande du brûleur vers “OFF” puis patientez 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant de tenter de l’allumer.
8) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler puis
tournez le bouton de commande vers “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
6
4
71
71
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
4
7
8
10
9
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle
acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DU FUMOIR
1) Ouvrez le couvercle.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant l’allumage
du grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, peut entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
2) Ouvrez le couvercle du boîtier du fumoir.
3) Remplissez le fumoir de petits morceaux de bois ou de copeaux imbibés d’eau.
4) Assurez-vous que la totalité des boutons de commandes des brûleurs inutilisés
est positionnée sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
5) Ouvrez le gaz à la source.
6) Placez une allumette dans le porte-allumette puis frottez-la.
7) Insérez le porte-allumette et allumez le brûleur du fumoir avec l’allumette à travers
les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert pendant l’allumage.
8) Enfoncez le bouton de commande du brûleur du fumoir puis positionnez-le sur
“START/HI”.
9) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers la grille de cuisson.
m DANGER
Si le brûleur du fumoir ne s’allume pas, positionnez le
bouton de commande du brûleur sur “OFF” et patientez 5
minutes pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
10) Fermez le couvercle du fumoir une fois que le bois a commencé à brûler et
positionnez le bouton de commande sur “LOW”.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
UTILISATION DE LA ROTISSOIRE
Remarque : Avant d’utiliser votre rôtissoire, mesurez votre aliment au point le plus
large. Si la mesure est supérieure à 9½” (241,8mm), votre aliment est trop grand pour
entrer dans la rôtissoire. S’il est trop grand, votre aliment peut être préparé en utilisant
un support à rôtir et la Méthode de cuisson indirecte.
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
m MISES EN GARDE:
• Liseztouteslesinstructionsavantd’utiliservotre
rôtissoire.
• Cetterôtissoireconvientpouruneutilisationenextérieur
uniquement.
• Retirezlemoteuretrangez-leauseclorsquevousne
l’utilisez pas.
• Netouchezpaslessurfacesàhautetempérature.Utilisez
des gants de cuisinier.
• Cetterôtissoireneconvientpasàuneutilisationpardes
enfants.
• Afindevousprotégercontretoutrisqueélectrique,ne
plongez pas le cordon d’alimentation, les fiches ou le
moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides.
• Débranchezlemoteurdelaprisesecteurlorsquevousne
l’utilisez pas ou avant de le nettoyer.
• N’utilisezpaslarôtissoirepourunautreusagequecelui
pour lequel elle a été conçue.
• Assurez-vousquelemoteurestarrêtéavantdeleplacer
sur son support.
• Nefaitespasfonctionnerlemoteurdelarôtissoiresile
cordon d’alimentation ou la prise sont détériorés.
• N’utilisezpaslemoteurdelarôtissoireencasde
disfonctionnement.
• Lemoteurdelarôtissoireestéquipéd’uncordon
d’alimentation à trois ergots (de raccordement à la terre)
afin de vous protéger contre les risques d’électrocution.
• Lecordond’alimentationdevraitêtrebranchédirectement
dans un réceptacle à trois ergots correctement raccordé
à la terre. Si l’utilisation d’un cordon de rallonge est
nécessaire, assurez-vous qu’il s’agit au minimum
d’un cordon de 16 AWG (1,3 mm) à 3 brins bien isolé
comportant une indication selon laquelle il CONVIENT
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR UNIQUEMENT et
qu’il est correctement raccordé à la terre.
• Lorsquevousutilisezuncordonderallonge,assurez-vous
que celui-ci n’entre pas en contact avec une surface à
haute température ou avec une surface coupante.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
8
4
72
www.wEbEr.coM
®
• Lescordonsderallonged’extérieurdevraientcomporter
l’inscription “W-A” et une étiquette indiquant “Convient
pour une utilisation avec des appareils d’extérieur”.
• Necoupezpasouneretirezpasl’ergotderaccordement
à la terre du cordon d’alimentation du moteur de la
rôtissoire.
• Nelaissezpaslecordonpendreau-dessusdetoute
extrémité coupante ou de toute surface à haute
température.
• Pourréduirelerisquedechocélectrique,maintenezle
raccord du cordon de rallonge au sec et éloigné du sol.
• Uncordond’alimentationcourtestfourniafinderéduire
le risque de se prendre les pieds dedans. Vous pouvez
utiliser des cordons de rallonge mais vous devez faire
preuve de prudence afin de ne pas trébucher sur le
cordon.
• Enl’absencedecodesrégionaux,lemoteurdelarôtissoire
doit être raccordé au sol électriquement conformément au
Code national de l’électricité, ANSI / NFPA 70, ou au Code
de l’électricité du Canada, CSA C22.1.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
m MISE EN GARDE : Disposez les aliments à l’intérieur de la
rôtissoire avant d’allumer le brûleur.
UTILISATION
1) Pour mettre le moteur de la rôtissoire en place, appuyez sur le bouton situé sur
le panneau de la rôtissoire rétractable (a). Tirez le panneau de la rôtissoire vers
le haut. Enfoncez la languette de verrouillage (b) jusqu’à ce qu’un déclic indique
qu’elle est en place.
2) Retirez le cordon d’alimentation et branchez le à une source d’électricité.
m ATTENTION : Ne faites pas passer le cordon d’alimentation
du moteur de la rôtissoire à travers l’ouverture du plan de
travail destinée à la rôtissoire rétractable.
m ATTENTION : Inspectez le cordon d’alimentation avant
chaque utilisation. En cas de détérioration du cordon, ne
l’utilisez pas. Contactez le Représentant du Service clientèle
le plus proche grâce aux informations à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
3) Faites glisser l’une des pointes de la broche vers le côté droit de l’axe de la
rôtissoire, en vous assurant que les parties piquantes soient orientées vers la
gauche et que la vis de la broche soit orientée vers le bas.
4) Enfoncez l’axe de la rôtissoire au milieu des aliments. Insérez les extrémités des
deux broches dans les aliments. Les aliments devraient être centrés sur l’axe.
Serrez les vis de la broche (c).
5) Glissez une autre broche sur l’axe de rotation de la rôtissoire, en vous assurant
que les pointes soient orientées vers la droite et que la vis de la broche soit
orientée vers le haut. Insérez les extrémités des deux broches dans les aliments.
Serrez la vis de la broche (d).
73
73
www.wEbEr.coM
®
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
6) Insérez l’extrémité pointue de l’axe de rotation de la rôtissoire à l’intérieur du
moteur. Abaissez la broche de la rôtissoire dans les encoches situées sur la cuve.
7) L’axe de la rôtissoire devrait pivoter de sorte que le côté le plus lourd de la viande
ou de la volaille soit entraîné vers le bas. Les pièces de grande taille peuvent
nécessiter le retrait des grilles de cuisson et de la grille de maintien au chaud afin
de permettre la rotation complète de l’axe. Remontez les aliments si cela s’avère
nécessaire pour obtenir un meilleur équilibre.
8) Allumez le moteur.
CUISSON
• Lesviandes(àl’exceptiondelavolailleetdelaviandehachée)devraientêtre
portées à température ambiante avant la cuisson. (20 à 30 minutes devraient
convenir pour la plupart des aliments. Si les aliments sont surgelés, décongelez-
les complètement avant la cuisson.)
• Sicelas’avèrenécessaire,liezlaviandeoulavolailleàl’aided’uneficellepour
rendre la forme aussi homogène que possible avant de la placer sur la broche.
• Retirezlesgrillesdecuissonetlagrilledemaintienauchaudpourpermettreaux
aliments de pivoter librement.
• Suivezlesinstructionspourl’allumagedubrûleurdelarôtissoirepagesuivante.
• Réglezlebrûleurdelarôtissoiresurmoyen-élevéenfonctiondelatempérature
de l’air extérieur.
• Placezlesalimentsdanslazonedubrûleur.
• Sivoussouhaitezconserverlesjusdeviandepourlasauce,placezunégouttoir
directement au-dessous des aliments au-dessus des barres Flavorizer
®
.
• Lesétapesdepréparationdesalimentssontlesmêmespourlacuissonàla
rôtissoire que pour une cuisson ordinaire.
• Latotalitédelacuissons’effectuecouverclefermé.
• Silesalimentssonttroplourdsouprésententdesformesirrégulières,ilest
possible qu’ils ne pivotent pas bien et qu’ils doivent être cuits par le biais de la
Méthode de cuisson indirecte sans utilisation de la rôtissoire.
• Lefumoirpeutêtreutiliséenassociationaveclarôtissoirepourunesaveurfumée
plus prononcée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le brûleur de la rôtissoire, le thermomètre du grill
n’indique pas la température à l’intérieur de la cuve.
STOCKAGE DU MOTEUR DE LA ROTISSOIRE
1) Avant de rétracter la rôtissoire à l’intérieur du plan de travail, débranchez le cordon
d’alimentation et placez avec prudence la fiche/le cordon d’alimentation dans la
zone de rangement de la rôtissoire rétractable (e).
m ATTENTION : Le non respect des consignes de stockage du
cordon d’alimentation de la rôtissoire risque de d’entraîner
sa détérioration au moment de l’ouverture et de la fermeture
du panneau de la rôtissoire rétractable.
2) Avec l’index, dégagez le panneau de la rôtissoire rétractable (f). Enfoncez le
panneau vers le bas jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’il est correctement
positionné (g).
STOCKAGE DE LA BROCHE DE LA ROTISSOIRE
1) Retirez les parties piquantes de la broche de la rôtissoire. Insérez avec précaution
la broche dans le meuble en la faisant glisser à travers le trou à l’intérieur du
panneau latéral droit (h).
m ATTENTION : Ne laissez pas la broche de la rôtissoire entrer
en contact avec des conduites de gaz.
2) Rangez les parties piquantes de la rôtissoire en les plaçant sur les crochets situés
sur le support de l’égouttoir à l’intérieur du meuble du grill.
74
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
4
5
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle
acheté.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
BOUTON D’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Remarque: L’allumeur de chaque bouton de commande crée une étincelle en
provenance de l’électrode de l’allumeur vers le tube d’allumage du brûleur. Vous
générez l’énergie nécessaire à la création de l’étincelle en enfonçant le bouton
de commande et en le tournant vers “START/HI”. Ceci allume chaque brûleur
individuellement.
m ATTENTION: LISEZ CECI AVANT
D’ALLUMER LE BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, quelques secondes doivent s’écouler pour
que la conduite de gaz d’alimentation se remplisse.
Lorsque vous utilisez le bouton d’allumage, vous voyez un
éclair de flammes se déplacer de gauche à droite à travers
la surface du Brûleur de la rôtissoire, le Brûleur de la
rôtissoire n’est pas allumé tant que la totalité de la surface
en céramique n’est pas allumée. A partir de ce moment,
commencez à décompter 20 secondes avant de relâcher le
bouton de commande du Brûleur de la rôtissoire. La surface
du Brûleur de la rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur
est complètement allumé.
m ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du Brûleur
de la rôtissoire par une journée lumineuse et ensoleillée.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Ne remplacez le tuyau que par un tuyau
de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact
avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
4) Ouvrez le gaz à la source.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
5) Enfoncez le bouton de commande et positionnez-le sur “START/HI”. Cette action
provoque une étincelle au niveau de l’allumeur et allume le Brûleur de la rôtissoire.
Continuez à utiliser l’allumeur automatique jusqu’à ce que le Brûleur de la
rôtissoire soit allumé. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt
(20) secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé. Relâchez le bouton
de commande.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer
le brûleur avec une allumette.
Remarque: Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux de chaque côté des aliments (Voir les
Méthodes pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez vos aliments de temps en
temps pour empêcher une cuisson excessive à l’extérieur. Eteignez le brûleur de la
rôtissoire une fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la
cuisson à la chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez
le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le gaz
se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait entraîner
un embrasement explosif susceptible de provoquer une
blessure grave ou la mort.
53
75
75
www.wEbEr.coM
®
3
1
2
6
8
4
7
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR DE LA ROTISSOIRE
m ATTENTION: LISEZ CECI AVANT
DE PROCEDER A L’ALLUMAGE DU BRULEUR DE LA
ROTISSOIRE
Après une période d’inutilisation, avant d’allumer le Brûleur
de la rôtissoire, vous devez patienter quelques secondes
pour que la conduite d’arrivée de gaz se remplisse. Lorsque
vous avancez une allumette en direction du brûleur de la
rôtissoire vous voyez un éclair de flammes se déplaçant
de gauche à droite à travers la surface du Brûleur de la
rôtissoire, le Brûleur de la rôtissoire n’est pas allumé
tant que la totalité de la surface en céramique n’est pas
enflammée. A partir de cet instant, commencez un décompte
de 20 secondes avant de relâcher le bouton de commande
du Brûleur de la rôtissoire. La surface du Brûleur de la
rôtissoire rougeoie une fois que le brûleur est totalement
allumé.
m ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du Brûleur
de la rôtissoire par une journée ensoleillée.
m MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau sevèle détériode quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez-le uniquement par un tuyau
de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec
le Représentant du Service clientèle de votre région grâce
aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Retirez la grille de maintien au chaud et les grilles de cuisson du boîtier de
cuisson.
3) Assurez-vous que tous les boutons de commande des brûleurs sont positionnés
sur “OFF”. (Enfoncez le bouton de commande et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
4) Ouvrez le gaz à la source.
5) Placez une allumette dans le porte-alumette puis frottez-la.
6) Tenez le porte-allumette et allumez le brûleur de la rôtissoire avec l’allumette
depuis le côté droit.
m MISE EN GARDE: Ne vous penchez pas au-dessus du grill
ouvert.
7) Enfoncez le bouton de commande du brûleur de la rôtissoire puis positionnez-le
sur “START/HI”. Maintenez le bouton de commande enfoncé jusqu’à vingt (20)
secondes à partir du moment où le brûleur s’est allumé.
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez le grill, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou la mort.
8) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant si le brûleur de la rôtissoire
rougeoie.
m MISE EN GARDE: Si le brûleur de la rôtissoire ne s’allume
pas, positionnez le bouton de commande du brûleur sur
“OFF” puis patientez 5 minutes pour laisser le gaz se
dissiper avant d’essayer à nouveau.
Remarque: Lorsque vous utilisez la rôtissoire avec le couvercle fermé, allumez
seulement deux des brûleurs principaux au-dessous des aliments (Voir les Méthodes
pour les grillades - Cuisson indirecte). Vérifiez régulièrement l’état de vos aliments
pour empêcher que l’extérieur ne soit trop cuit. Fermez le brûleur de la rôtissoire une
fois que les aliments ont doré jusqu’à la teinte souhaitée. Finissez la cuisson grâce à la
chaleur Indirecte.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez le bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre vers la position “OFF”. Fermez l’arrivée de gaz à la source.
iNSTrUcTioNS poUr l’UTiliSaTioN
73
76
www.wEbEr.coM
®
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage (C’est
normal pour le tube d’allumage du brûleur).
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“Maintenance annuelle”)
Symptômes :
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
petite en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le brûleur avec une allumette,
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover
®
.
Avez-vous utilisé le bouton de l’allumeur plusieurs fois
jusqu’à ce que le brûleur principal soit allumé (Voir
Instructions pour l’allumage) ?
Assurez-vous de maintenir le bouton de commande enfoncé
pendant deux secondes une fois que vous avez appuyé sur
l’allumeur et que vous avez vu la flamme orange sortir du
tube d’allumage du brûleur.
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une étincelle
lorsque vous utilisez plusieurs fois le bouton de l’allumeur
?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage
manuel du brûleur principal”). Appelez le Service clientèle.
Des embrasements se produisent :
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le
plateau inférieur de papier aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon la méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer
®
sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse
de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance”.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler. (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Les portes du placard ne sont pas alignées. Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserrez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la
ou les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).
Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ? Ouvrez l’arrivée de gaz.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou pincé ? Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne fonctionne pas. Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez
l’allumeur (voir ci-dessous).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
GUiDE DE DEpaNNaGE DU brUlEUr laTEral
GUiDE DE DEpaNNaGE
77
77
www.wEbEr.coM
®
MaiNTENaNcE DU brUlEUr laTEral
3
1
1
2
2
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
m MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Le brûleur de la rôtissoire ne
s’allume pas.
Avez-vous maintenu le bouton de commande
du brûleur de la rôtissoire enfoncé pendant 20
secondes après l’allumage du brûleur ?
Essayez de rallumer le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur
enfoncé pendant 20 secondes une fois que le brûleur s’est allumé.
Avez-vous attendu de voir la totalité de la
surface en céramique allumée avant de
décompter 20 secondes ?
Lorsque vous rallumez le brûleur en maintenant le bouton de commande du brûleur
enfoncé, attendez de voir la totalité de surface en céramique allumée avant de
décompter 20 secondes .
Avez-vous utilisé le boputon d’allumage
plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur
s’allume ?
Une fois que vous avez attendu cinq minutes pour laisser le gaz se dissiper,
essayez d’utiliser le bouton d’allumage plusieurs fois jusqu’à ce que le brûleur
s’allume (Voir “Allumage du brûleur de la rôtissoire”).
L’allumeur fonctionne-t-il (Voyez-vous une
étincelle lorsque vous utilisez plusieurs fois le
bouton d’allumage ?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir “Allumage du brûleur de la
rôtissoire”). Appelez le service clientèle.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
GUiDE DE DEpaNNaGE DE la roTiSSoirE
78
www.wEbEr.coM
®
a
UTILISATION DE L’ECLAIRAGE DE LA POIGNEE
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
est équipé d’un “Détecteur d’inclinaison.” Si le
bouton de mise en marche (a) est activé, la lumière s’allume lorsque le couvercle du grill
est ouvert. La lumière s’éteint lorsque le couvercle est fermé. Pour une utilisation pendant
la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
DEpaNNaGE DE l’EclairaGE DE la poiGNEE
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
L’éclairage de poignée
Weber Grill Out
ne s’allume
pas.
Les piles sont-elles usagées ? Remplacez les piles.
Les piles sont-elles correctement installées ? Voir l’illustration de montage.
Le couvercle est -il en position haute et le bouton de mise en marche est-il positionné
sur ON ?
La lumière s’allume lorsque le couvercle est ouvert.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
est-il activé ? Appuyez sur le bouton de mise en marche.
L’éclairage de poignée Weber Grill Out
est-il positionné correctement sur la
poignée ?
Ajustez la position de la lampe (Voir l’uillustration de
montage).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEpaNNaGE DU brUlEUr a SaiSir
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs ont une amme jaune
ou orange, en association avec une
odeur de gaz (C’est normal pour le
tube d’allumage du brûleur).
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes
pour détecter toute obstruction potentielle.
(Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section “Maintenance annuelle”)
Le brûleur Sear Station ne s’allume
pas.
Avez-vous allumé les deux brûleurs principaux
adjacents (Voir les instructions pour l’allumage
du brûleur Sear Station™ pour connaître la
procédure d’allumage sans danger) ?
Vérifiez l’allumage des brûleurs adjacents principaux en effectuant une inspection
visuelle de la flamme.
m MISE EN GARDE: Si l’allumage ne se produit pas sous 5 secondes,
positionnez la commande du brûleur sur “OFF”, patientez 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant d’essayer à nouveau.
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous parvenez à allumer le Brûleur à l’aide d’une allumette, alors vérifiez le
Canal Crossover® sur le brûleur à saisir. (Voir la Section Maintenance pour des
informations sur le retrait du brûleur et la procédure de nettoyage.)
L’allumeur fonctionne-t-il ? (Voyez-vous une
étincelle lorsque vous appuyez plusieurs fois
sur l’allumeur automatique ?
Essayez d’allumer le brûleur manuellement (Voir la Section “Allumage du brûleur de
la rôtissoire”). Appelez le Service clientèle.
Si les problèmes ne peuvent pas être résolus en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
79
79
www.wEbEr.coM
®
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait:
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
2
1
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
m ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
ENTrETiEN
80
www.wEbEr.coM
®
REMPLACEMENT DES BRULEURS PRINCIPAUX
1) Votre grill à gaz Summit
®
doit être éteint et avoir refroidi.
2) Fermez le gaz à la source.
3) Déconnectez l’arrivée de gaz.
4) Retirez les grilles de cuisson.
5) Retirez le boîtier du fumoir.
6) Retirez les barres Flavorizer
®
.
RETIREZ LE PANNEAU DE COMMANDE
7) Pièce nécessaire : tournevis cruciforme.
a) Retirez les boutons de commande du brûleur.
b) Retirez les deux vis qui maintiennent le panneau de commande sur le cadre.
c) Retirez le panneau de commande. Inclinez le panneau vers l’avant et soulevez-
le pour l’éloigner du grill.
Veillez à ne pas briser ou déconnecter les câbles des voyants du panneau de
commande.
Faites reposer le panneau de commande contre le côté gauche du grill (A) en exposant
les valves, les brûleurs, l’allumeur et le collecteur.
8) Retirez les deux vis qui maintiennent le collecteur contre le boîtier de cuisson.
Retirez l’ensemble du collecteur du cadre du collecteur.
9) Retirez le(s) tube(s) du/des brûleur(s) sélectionné(s) du cadre du collecteur et
remplacez-le(s) par un/des tube(s) de brûleur(s) neuf(s).
8
9
A
ENTrETiEN
a
c
b
81
81
www.wEbEr.coM
®
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
m ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
ENTrETiEN
RETRAIT DU BRULEUR SEAR STATION
Pour retirer le brûleur Sear Station
, tirez le tube du brûleur vers vous. Ceci le retire
de l’encoche du tube du brûleur (a.). Ensuite, faites pivoter le tube dans le sens des
aiguilles d’une montre (b.), en veillant à faire pivoter le tube de sorte que la vis à
l’extrémité du tube (d.) s’encastre dans l’encoche de l’ouverture de la protection contre
la chaleur (e.). Lorsque le tube du brûleur est dégagé, retirez-le du boîtier de cuisson
(c.).
10) Pour remettre en place l’ensemble du collecteur, inversez les étapes 7 à 9.
3
1
2
4
A
B
C
a
b
c
d
e
m ATTENTION : Les orifices du brûleur (A) doivent être
positionnés correctement au-dessus des orifices des valves
(B).
Assurez-vous que l’extrémité opposée des tubes du brûleur (C)
est correctement alignée avec les fentes à l’arrière du boîtier
de cuisson. Vérifiez que le montage est correct avant de fixer le
collecteur en place.
m MISE EN GARDE: Une fois que vous aurez remis en place
les conduites de gaz, celles-ci devraient faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites au moyen d’une solution
d’eau savonneuse avant toute utilisation du grill. (Voir,
“Détection des fuites de gaz.”)
©2009 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration,
Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
, Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey
Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber,
Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration,
Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch,
U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover,
Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle
Configuration, Kettle Silhouette
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation
located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components without
contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product Warning,
may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico.
Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-
Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad.
m ATTENTION: Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement.
Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products
Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co.
m MISE EN GARDE: Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la
combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la présente
Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures
physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
PLEASE CONTINUE ON BACK / POR FAVOR CONTINÚE EN EL REVERSO / VEUILLEZ CONTINUER AU VERSO.
ThaNK yoU For pUrchaSiNG a wEbEr
®
Grill. yoU’VE MaDE a wiSE iNVESTMENT,
Now TaKE a FEw MiNUTES aND proTEcT iT by rEGiSTEriNG yoUr proDUcT.
GraciaS por coMprar UNa barbacoa wEbEr
®
. USTED ha hEcho UNa acErTaDa
iNVErSióN; ahora TóMESE UNoS cUaNToS MiNUToS para proTEGErla
rEGiSTraNDo El proDUcTo.
NoUS VoUS rEMErcioNS D’aVoir FaiT lacqUiSiTioN D’UN Grill wEbEr
®
. VoUS aVEz
FaiT UN SaGE iNVESTiSSEMENT, VEUillEz MaiNTENaNT prENDrE qUElqUES MiNUTES
poUr lE proTéGEr EN ENrEGiSTraNT VoTrE proDUiT.
To register your product, ll out and mail this form or REGISTER ONLINE at www.weber.com
®
(If you register online, you do not need to send in this registration card.)
Para registrar el producto, llene y envíe por correo este formulario o REGÍSTRESE EN LÍNEA en www.weber.com
®
(Si se registra en linea, no necesita enviar esta tarjeta de registro).
Pour enregistrer votre produit, remplissez puis retournez-nous ce formulaire par courrier ou ENREGISTREZ-VOUS EN LIGNE sur
www.weber.com
®
(Si vous vous enregistrez en ligne, vous n’avez pas besoin de renvoyer ce carton d’enregistrement.)
1. How Can We Reach You? / ¿Cómo Podemos Ponernos En Contacto Con Usted? / Comment Pouvons-nous Vous Joindre?
First Name / Nombre / Prénom M.I. / Inicial / Seconde Initiale Last Name / Apellido / Nom
Address / Dirección / Adresse Apt. # / Apt. # / Appt. # City / Ciudad / Ville
State / Estado / État Zip Code / Código Postal / Code Postal Telephone / Teléfono / Téléphone
( )
E-mail Address / Dirección De Correo Electrónico / Adresse E-mail
2. How would you prefer for us to contact you? / ¿Cómo preferiría que nos
pongamos en contacto con usted? / Comment préfèreriez-vous que nous
vous contactions?
1. c By US mail / Por correo / Par courrier postal américain
2. c By e-mail / Por correo electrónico / Par e-mail
3. c By phone / Por teléfono / Par téléphone
4. c No preference / Ninguna preferencia / Aucune préférence
5. c Please don’t contact me unless it is in regards to a technical matter related to my
grill / Por favor no se pongan en contacto conmigo a menos que sea sobre un
tema técnico relacionado con el asador / Merci de ne me contacter que si votre
appel concerne un problème technique concernant mon grill
6. c I prefer to receive information in Spanish / Prefiero recibir información en español
/ Je préfère recevoir des informations en espagnol
3. When did you buy your grill? / ¿Cuándo compró usted el asador? / Quand
avez-vous acheté votre grill?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
4. Without tax, how much did you pay for your grill? / ¿Sin impuesto, cuánto
pagó por el asador? / Hors taxes, combien avez-vous payé votre grill?
$
.00
5. Where did you buy your grill? / ¿Dónde compró el asador? / Où avez-vous
acheté votre grill?
7. Have you ever owned a Weber
®
grill before? / ¿Ha tenido alguna vez antes
un asador Weber
®
? / Avez-vous déjà possédé un grill Weber
®
auparavant ?
1. c Yes / Sí / Oui
Number of Weber
®
gas grills owned:
Número de asadores de gas Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à gaz Weber
®
possédés :
Number of Weber
®
charcoal grills owned:
Número de asadores de carbón Weber
®
que ha tenido:
Nombre de grills à charbon Weber
®
possédés :
2. c No, this is my first Weber
®
grill / No, éste es mi primer asador Weber
®
/ Non, il
s’agit de mon premier grill Weber
®
6. Which model did you purchase? / ¿Qué modelo compró? / Quel modèle
avez-vous acheté?
1. c Summit
®
E-420™ 7. c Summit
®
E-620™
2. c Summit
®
E-450™ 8. c Summit
®
E-650™
3. c Summit
®
S-420™ 9. c Summit
®
S-620™
4. c Summit
®
S-450™ 10. c Summit
®
S-650™
5. c Summit
®
S-470™ 11. c Summit
®
S-670™
6. c Built-In Summit
®
S-460™ 12. c Built-In Summit
®
S-660™
Empotrado Summit
®
S-460™ Empotrado Summit
®
S-660™
Integre Summit
®
S-460™ Integre Summit
®
S-660™
©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 55798_0708
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave
blank. Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar
en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. c Male / Hombre / Un homme 2. c Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. c Yes / Sí / Oui 2. c No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Children under 18 Adults
Niños menores de 18 Adultos
Enfants de moins de 18 ans Adultes
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous
appelez votre domicile ?
1. c Own / Propio / Propriétaire 2. c Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. c <$15,000 9. c $60,000-$74,999
2. c $15,000-$24,999 10. c $75,000-$99,999
3. c $25,000-$29,999 11. c $100,000-$149,999
4. c $30,000-$34,999 12. c $150,000-$174,999
5. c $35,000-$39,999 13. c $175,000-$199,999
6. c $40,000-$44,999 14. c $200,000-$249,999
7. c $45,000-$49,999 15. c $250,000-$299,999
8. c $50,000-$59,999 16. c >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. cArts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
2. c Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3. c Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
4. c Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
5. c Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV
câblée
6. c Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
7. c Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à
des représentations artistiques ou à des événements culturels
8. c Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
9. c Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
10. c Fishing / Pesca / Pêche
11. c Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
12. c Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
13. c Golf / Golf / Golf
14. c Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
15. c Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
16. c Hunting / Caza / Chasse
17. c Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
18. c Needlework / Costura / Couture
19. c My cat / Mi gato / Mon chat
20. c My dog / Mi perro / Mon chien
21. c Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
22. c Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter
de la musique quel que soit l’appareil utilisé
23. c Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
24. c Photography / Fotografía / Photographie
25. c Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
26. c Politics / Política / Politique
27. c Running / Correr / Course
28. c Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /
Achats par correspondance ou sur catalogue
29. c Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
30. c Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
31. c Tennis / Tenis / Tennis
32. c Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens
combattants
33. c Walking / Caminar / Marche
34. c Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
35. c Other / Otros / Autre (_________________________)
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
Serial number / número de serie / numéro de série
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Summit 89208 Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas