Siemens Vacuum Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Brugsanvisning
yttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
δηγίες ρήσης
Kullanma kılavuzu
Instrukcja obsługi
Használati utasitás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
s
VS08G....
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
56
Descripción del aparato es
1 Empuñadura del tubo
2 Porta-accesorios
3 Accesorios combinados
4 Tubo flexible de aspiración
5 Tecla de conexión y desconexión
6 Indicador de cambio de filtro
7 Filtro de salida*
8 Soporte para el tubo
9 Regulador de la potencia de aspiración
10 Lengüeta de cierre
11 Tapa del compartimento colector del polvo
12 Rejilla de salida
13 Cable de alimentación de red
14 Bolsa filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
15 Sujeción del filtro
16 Filtro protector del motor
17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior
del aparato)
18 Listón protector de mueble resistente a la abrasión
19 Pestaña de cierre
20 Boquilla universal con dos posiciones*
21 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de
desbloqueo
*
22 Eleva-alfombras*
23 Cepillo para suelos duros con
casquillo de desbloqueo
*
24 Tubo telescópico con manguito desplazable
*
25 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de
desbloqueo*
*
según equipamiento
31 2
1615
17 18 19
5
6*
7*
24*
25*
21*
22*
23*
20*
9
13
12
11
4
10
8
14
57
es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el
aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones
de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no
para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños
causados por un uso que no se ajuste a las especificacio-
nes o por un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y adverten-
cias con detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsa filtrante original MEGAfilt
®
SuperTEX
Repuestos, accesorios o accesorios opcionales origina-
les
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
microorganismos
sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la
salud o con bordes cortantes
sustancias húmedas o líquidos
materias o gases inflamables o explosivos.
ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de
calefacción central
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica
y las correspondientes normas y disposiciones de seguri-
dad.
Certificamos la conformidad mediante las siguientes direc-
trices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modifi-
cada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador según la placa de características y
ponerlo en funcionamiento.
No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
=> ¡El aparato puede estropearse!
No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la
supervisión de un adulto.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
se esté aspirando.
=> ¡Peligro de lesiones!
No usar el cable de alimentación de red para llevar/
transportar el aspirador.
En el caso de un funcionamiento continuo durante varias
horas, desenchufar completamente el cable de red.
No tirar del cable de alimentación para desconectar el apara-
to de la red, tirar del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efec-
tuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-
perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de pie-
zas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el
servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de la humedad y fuentes de calor.
Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poderlos eliminar según la normativa.
Por motivos de seguridad, los aspiradores con potencia
de 2.300 W o superior están equipados con una
protección contra el sobrecalentamiento.
Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta
demasiado, se desconectará automáticamente.
Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la
boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están
atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario.
Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe
al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra
vez listo para funcionar.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles desperfec-
tos durante el transporte.
Éste está compuesto por materiales no contaminantes y,
por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje que ya no se nece-
siten en los centros de recogida para el sistema de reci-
claje »punto verde«.
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
valiosos.
Por este motivo, entregar los aparatos usados en el
comercio habitual o en el centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los diferentes modos de
desguace actuales remitirse al comercio habitual o al
distribuidor local.
!
Observaciones
¡Conectar el aparato únicamente a un enchufe que dis-
ponga de un fusible de al menos 16 A.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el
aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conec-
tarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de
encenderlo.
58
es
¡Abrir los desplegables laterales!
Puesta en marcha
Figura
a) Montar y encajar el extremo de la manguera de aspira-
ción en la abertura de aspiración.
b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
Figura
a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico.
b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer la empuñadura.
Figura
Fijar el eleva-alfombras en la boquilla.
Encajar el eleva-alfombras ejerciendo presión en el late-
ral.
Figura
a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico.
b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo uni-
versal hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura
Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la
flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la
posición deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de ali-
mentación de red hasta la longitud deseada y enchufar-
la.
Figura
Conectar o desconectar el aspirador accionando la tecla de
conexión/desconexión en la dirección de la flecha.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
Aspirado
Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran
rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de poten-
cia máxima es sólo recomendable cuando se trata de
moquetas de pelo corto o suelos duros.
Figura
Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspi-
ración deseada de forma continua.
Gama baja
de potencia:
Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas.
Gama media
de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Gama alta
de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes
y cuando hay mucha suciedad.
Gama turbo:
Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes.
Figura
Ajustar la boquilla universal:
a) Para la aspiración de alfombras y
moquetas =>
b) Para la aspiración de suelos duros =>
Boquilla universal con eleva-alfombras*
Figura
Al llevar hacia atrás la boquilla universal, ésta levanta la
alfombra facilitando así la limpieza debajo del borde de
la misma.
Aspirar con accesorios
Figura
Extraer los accesorios combinados del porta-accesorios
tirando en la dirección de la flecha.
a) Boquilla para juntas
Aspirar en juntas y rincones.
Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el
accesorio combinado extendiendo la boquilla para jun-
tas a modo de telescopio con dos posiciones.
Para ambas posiciones debe extenderse la boquilla
larga hasta que se enclave audiblemente.
Al aflojar los enclavamientos (presionar en la dirección
de la flecha) la boquilla para juntas puede volver a enca-
jarse.
b) Boquilla para tapicería
Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc.
11
10*
9
8
*
según equipamiento
59
Cambio del filtro
Cambiar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la
máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de
cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo,
será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando
no esté llena del todo. En tal caso es el tipo de conteni-
do de la bolsa lo que hace necesario el cambio.
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Figura
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX tirando de la
lengüeta de cierre y extraerla.
Figura
Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt
®
SuperTEX en
el soporte y cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: la tapa del compartimento general se cie-
rra sólo si se ha colocado una bolsa filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX o un filtro textil.
Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el
indicador de cambio de filtro continúa iluminándose,
se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la man-
guera de aspiración están atascados.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 16).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor en el
aparato hasta el tope y cerrar la tapa del compartimento
general.
En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega de
un recambio del filtro protector del motor. (Ver Piezas de
repuesto pág. 61)
19
18
17
16
c) Cepillo para muebles
Para aspirar en marcos de ventanas, armarios, perfiles,
etc.
Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de la
flecha.
Al girar en la dirección de la flecha se extrae la corona
de cerdas.
Antes de colocar los accesorios combinados en el
porta-accesorios, la corona de cerdas debe enroscarse
de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería.
Figura
Cepillo para suelos duros
Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (bal-
dosas, parqué, etc.)
Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para
suelos duros hasta que quede enclavado.
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y
extraer el tubo telescópico.
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la
boquilla en la entalladura que hay en la parte posterior
del aparato.
Tras el trabajo
Figura
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a
la red de la toma de corriente.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y sol-
tarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se
vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se
efectúa un leve tirón.
Figura
Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición
vertical. Introducir la pieza estriada de plástico de la
boquilla universal en la entalladura que hay en la parte
inferior del aparato.
15
14
13
12*
es
*
según equipamiento
60
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apa-
gado y la clavija del enchufe a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden
limpiarse con uno de los productos de limpieza para plásticos
usuales en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro-
ductos de limpieza universales.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector
de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un
paño seco o un pincel para polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Cambiar el microfiltro higiénico*
Se recomienda cambiar el microfiltro higiénico después de
cada nuevo paquete de filtros de repuesto (tras 5 bolsas
filtrantes, como máximo después de un año.
Figura
Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la
lengüeta de cierre en la dirección de la flecha.
Desbloquear y extraer el bastidor del filtro presionando
el cierre en la dirección de la flecha.
Figura
Extraer el plástico y el microfiltro higiénico.
Desechar el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo.
Limpiar el plástico y volver a colocarlo también en el
marco del filtro.
Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas
(como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro pro-
tector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar
el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico.
Figura
Desplazar el bastidor del filtro por debajo de las dos piezas
de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha hasta que
quede enclavado.
Cerrar la rejilla de salida.
Cambiar el filtro Hepa*
Si el aparato está equipado con un filtro HEPA,
debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 20 y 22 para el
cambio de filtro).
Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo*
Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de car-
bón activo, debe ser cambiado anualmente.
Figura
Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y arrojarlo a
la basura.
Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo.
(Ver figuras 20, 21 y 22 para el cambio de filtro).
23*
22
21*
20
es
*
según equipamiento
61
Accesorios opcionales
Piezas de repuesto
Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP2
Contenido:
5 filtros de repuesto
MEGAfilt
®
Super TEX
con cierre
1 microfiltro higiénico
htt
p://www.siemens.com/dust-bag
Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFP
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
!
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA,
ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce
considerablemente.
Filtro HEPA (clase H12) VZ151HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio.
Cambiar anualmente (ver figuras 19 y 21)
!
Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo
contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente.
Cartucho de filtro de carbón activo VZ190AFB
Cartucho de filtro de carbón activo extra grueso. Absorbe olores molestos durante mucho
tiempo. Cambiarlo anualmente. Sólo se puede utilizar junto con el filtro HEPA (VZ151HFB) o el
microfiltro higiénico. Si se utiliza con microfiltro higiénico, retirar el plástico del marco del filtro
(figura 20) y colocar el cartucho de filtro de carbón activo.
Tipo P / N.º identificación 462587
Filtro de salida Micosan (1) y filtro protector del motor (2)
Filtro de salida Micosan (1): N.º identificación 483332
Filtro protector del motor (2): N.º identificación 187622
12
Cepillo para suelos duros VZ123HD
Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...)
Cepillo TURBO-UNIVERSAL
®
VZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cual-
quier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de ani-
males. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspira-
dor. No precisa conexión eléctrica.
128
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
131
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
es
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar

Transcripción de documentos

s VS08G.... Gebrauchsanweisung Instructions for use Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Notice d'utilisation Instruzioni per l´uso Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Instrucøiuni de utilizare ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ de en fr it nl da no sv fi es pt el tr pl hu bg ru ro uk ar de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 el Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 tr Kullanma k lavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar 1 Descripción del aparato es 1 2 3 25* 4 5 24* 6* 23* 7* 8 22* 9 10 11 12 13 14 21* 20* 19 18 17 16 15 1 Empuñadura del tubo 16 Filtro protector del motor 2 Porta-accesorios 17 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte inferior del aparato) 3 Accesorios combinados 4 Tubo flexible de aspiración 18 Listón protector de mueble resistente a la abrasión 5 Tecla de conexión y desconexión 19 Pestaña de cierre 6 Indicador de cambio de filtro 20 Boquilla universal con dos posiciones* 7 Filtro de salida* 21 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo* 8 Soporte para el tubo 9 Regulador de la potencia de aspiración 22 Eleva-alfombras* Cepillo para suelos duros con casquillo de desbloqueo* 10 Lengüeta de cierre 23 11 Tapa del compartimento colector del polvo 24 Tubo telescópico con manguito desplazable* 12 Rejilla de salida 25 Tubo telescópico con manguito desplazable y casquillo de 13 Cable de alimentación de red 14 Bolsa filtrante MEGAfilt® Super TEX 15 Sujeción del filtro 56 desbloqueo* *según equipamiento es Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los posibles daños causados por un uso que no se ajuste a las especificaciones o por un manejo erróneo. ¡Observar, por tanto, los siguientes consejos y advertencias con detenimiento! El aspirador deberá usarse sólo con: 䡲 Bolsa filtrante original MEGAfilt®SuperTEX 䡲 Repuestos, accesorios o accesorios opcionales originales El aspirador no es apropiado para: 䡲 aplicar sobre personas o animales 䡲 aspirar: – microorganismos – sustancias calientes, incandescentes, nocivas para la salud o con bordes cortantes – sustancias húmedas o líquidos – materias o gases inflamables o explosivos. – ceniza, hollín de hornos de baldosa e instalaciones de calefacción central Consejos y advertencias de seguridad Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad. Certificamos la conformidad mediante las siguientes directrices europeas: 89/336/CEE (modificada por las directrices 91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE). 73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE). 䡲 Conectar el aspirador según la placa de características y ponerlo en funcionamiento. 䡲 No aspirar sin la bolsa filtrante MEGAfilt® SuperTEX => ¡El aparato puede estropearse! 䡲 No permitir que los niños utilicen el aspirador sin la supervisión de un adulto. 䡲 No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. => ¡Peligro de lesiones! 䡲 No usar el cable de alimentación de red para llevar/ transportar el aspirador. 䡲 En el caso de un funcionamiento continuo durante varias horas, desenchufar completamente el cable de red. 䡲 No tirar del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red, tirar del enchufe. 䡲 No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo. 䡲 Extraer el enchufe de conexión a la red antes de efectuar cualquier arreglo en el aspirador o sus accesorios. 䡲 No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. 䡲 Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado. 䡲 Proteger el aspirador de la humedad y fuentes de calor. 䡲 Desconectar el aparato cuando no se esté utilizando. 䡲 Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para poderlos eliminar según la normativa. 䡲 Por motivos de seguridad, los aspiradores con potencia de 2.300 W o superior están equipados con una protección contra el sobrecalentamiento. Si se produce un bloqueo y el aparato se calienta demasiado, se desconectará automáticamente. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar. Indicaciones para eliminar el material de embalaje 䡲 Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles desperfectos durante el transporte. Éste está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, reciclables. Entregar los materiales de embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje »punto verde«. 䡲 Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos materiales valiosos. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Para obtener información sobre los diferentes modos de desguace actuales remitirse al comercio habitual o al distribuidor local. Observaciones ! ¡Conectar el aparato únicamente a un enchufe que disponga de un fusible de al menos 16 A. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La desconexión del fusible se puede evitar ajustando el aparato en el nivel de potencia mínimo antes de conectarlo y subiendo el nivel de potencia sólo después de encenderlo. 57 es ¡Abrir los desplegables laterales! Aspirado Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran rendimiento de aspiración. Por lo tanto, el ajuste de potencia máxima es sólo recomendable cuando se trata de moquetas de pelo corto o suelos duros. Puesta en marcha Figura 1 a) Montar y encajar el extremo de la manguera de aspiración en la abertura de aspiración. b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar las dos lengüetas de retención y extraer el tubo. Figura 2* a) Unir la empuñadura y el tubo telescópico. b) Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta que quede enclavada. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura. Figura 3* 䡲 Fijar el eleva-alfombras en la boquilla. 䡲 Encajar el eleva-alfombras ejerciendo presión en el lateral. Figura 4* a) Unir el cepillo universal y el tubo telescópico. b) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo universal hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 5* Desplazar el manguito desplazable en la dirección de la flecha para desenclavar el tubo telescópico y ajustar la posición deseada. Figura 6 Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. Figura 7 Conectar o desconectar el aspirador accionando la tecla de conexión/desconexión en la dirección de la flecha. *según equipamiento 58 Figura 8 Accionando el regulador puede ajustarse la potencia de aspiración deseada de forma continua. 䡲 Gama baja de potencia: Para aspirar tejidos delicados, p. ej., cortinas. 䡲 Gama media de potencia: Para la limpieza diaria con poca suciedad. 䡲 Gama alta de potencia: Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y cuando hay mucha suciedad. 䡲 Gama turbo: Para la limpieza de manchas resistentes y fuertes. Figura 9 Ajustar la boquilla universal: a) Para la aspiración de alfombras y moquetas => b) Para la aspiración de suelos duros => Boquilla universal con eleva-alfombras* Figura 10* Al llevar hacia atrás la boquilla universal, ésta levanta la alfombra facilitando así la limpieza debajo del borde de la misma. Aspirar con accesorios Figura 11 Extraer los accesorios combinados del porta-accesorios tirando en la dirección de la flecha. a) Boquilla para juntas Aspirar en juntas y rincones. Para los lugares de difícil acceso puede alargarse el accesorio combinado extendiendo la boquilla para juntas a modo de telescopio con dos posiciones. 䡲 Para ambas posiciones debe extenderse la boquilla larga hasta que se enclave audiblemente. 䡲 Al aflojar los enclavamientos (presionar en la dirección de la flecha) la boquilla para juntas puede volver a encajarse. b) Boquilla para tapicería Para aspirar en muebles tapizados, cortinas, etc. es c) Cepillo para muebles Para aspirar en marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. 䡲 Doblar la boquilla para tapicería en la dirección de la flecha. 䡲 Al girar en la dirección de la flecha se extrae la corona de cerdas. Antes de colocar los accesorios combinados en el porta-accesorios, la corona de cerdas debe enroscarse de nuevo y colocarse la boquilla para tapicería. Figura 12* Cepillo para suelos duros Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.) Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo para suelos duros hasta que quede enclavado. Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo y extraer el tubo telescópico. Figura 13 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato. Introducir la pieza estriada de plástico del racor de la boquilla en la entalladura que hay en la parte posterior del aparato. Tras el trabajo Figura 14 䡲 Desconectar el aparato, extraer el enchufe de conexión a la red de la toma de corriente. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo (el cable se enrolla automáticamente). 䡲 Al tirar nuevamente del cable de alimentación de red se vuelve a activar el freno del cable, y para desactivarlo se efectúa un leve tirón. Figura 15 Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vertical. Introducir la pieza estriada de plástico de la boquilla universal en la entalladura que hay en la parte inferior del aparato. Cambio del filtro Cambiar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX Figura 16 䡲 Si con la boquilla levantada de la alfombra y con la máxima potencia de aspiración ajustada, el indicador de cambio de filtro se ilumina completamente en amarillo, será necesario sustituir la bolsa filtrante, incluso cuando no esté llena del todo. En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace necesario el cambio. 䡲 Abrir la tapa del compartimento general accionando la pestaña de cierre en la dirección de la flecha. Figura 17 Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX tirando de la lengüeta de cierre y extraerla. Figura 18 Colocar una nueva bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX en el soporte y cerrar la tapa del compartimento general. la tapa del compartimento general se cie! Atención: rra sólo si se ha colocado una bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX o un filtro textil. Si después de haber cambiado la bolsa filtrante el indicador de cambio de filtro continúa iluminándose, se debe comprobar si la boquilla, el tubo o la manguera de aspiración están atascados. Limpiar el filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo. Figura 19 䡲 Abrir el compartimento general (ver figura 16). 䡲 Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica la flecha. 䡲 Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo. 䡲 Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 horas. 䡲 Tras la limpieza, encajar el filtro protector del motor en el aparato hasta el tope y cerrar la tapa del compartimento general. En el servicio de asistencia técnica se le hará entrega de un recambio del filtro protector del motor. (Ver Piezas de repuesto pág. 61) *según equipamiento 59 es Cambiar el microfiltro higiénico* Cuidados Se recomienda cambiar el microfiltro higiénico después de cada nuevo paquete de filtros de repuesto (tras 5 bolsas filtrantes, como máximo después de un año. La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con uno de los productos de limpieza para plásticos usuales en el mercado. Figura 20 䡲 Desbloquear y abrir la rejilla de salida presionando la lengüeta de cierre en la dirección de la flecha. 䡲 Desbloquear y extraer el bastidor del filtro presionando el cierre en la dirección de la flecha. Figura 21* 䡲 Extraer el plástico y el microfiltro higiénico. 䡲 Desechar el microfiltro higiénico y colocar uno nuevo. 䡲 Limpiar el plástico y volver a colocarlo también en el marco del filtro. utilizar productos abrasivos, limpiacristales o pro! No ductos de limpieza universales. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para polvo. Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy finas (como puede ser yeso, cemento, etc.), limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro protector del motor y el microfiltro higiénico. Figura 22 䡲 Desplazar el bastidor del filtro por debajo de las dos piezas de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha hasta que quede enclavado. 䡲 Cerrar la rejilla de salida. Cambiar el filtro Hepa* Si el aparato está equipado con un filtro HEPA, debe ser cambiado anualmante. (Ver figuras 20 y 22 para el cambio de filtro). Cambiar del cartucho de filtro de carbón activo* Si el aparato está equipado con un cartucho de filtro de carbón activo, debe ser cambiado anualmente. Figura 23* 䡲 Extraer el cartucho de filtro de carbón activo y arrojarlo a la basura. 䡲 Colocar un cartucho de filtro de carbón activo nuevo. (Ver figuras 20, 21 y 22 para el cambio de filtro). *según equipamiento 60 Quedan reservadas las modificaciones técnicas. Accesorios opcionales Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP2 Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt® Super TEX con cierre 1 microfiltro higiénico http://www.siemens.com/dust-bag Tipo P / N.º identificación 462587 Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFP Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. ! Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente. Filtro HEPA (clase H12) VZ151HF Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida extremadamente limpio. Cambiar anualmente (ver figuras 19 y 21) ! Atención: debe evitarse la combinación entre filtro textil y filtro HEPA, ya que de lo contrario la vida útil del filtro HEPA se reduce considerablemente. Cartucho de filtro de carbón activo VZ190AFB Cartucho de filtro de carbón activo extra grueso. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiarlo anualmente. Sólo se puede utilizar junto con el filtro HEPA (VZ151HFB) o el microfiltro higiénico. Si se utiliza con microfiltro higiénico, retirar el plástico del marco del filtro (figura 20) y colocar el cartucho de filtro de carbón activo. Cepillo TURBO-UNIVERSAL® VZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica. Cepillo para suelos duros VZ123HD Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas, terracota,...) Piezas de repuesto Filtro de salida Micosan (1) y filtro protector del motor (2) Filtro de salida Micosan (1): N.º identificación 483332 Filtro protector del motor (2): N.º identificación 187622 1 2 61 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 128 AE es "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos." hu bg el ru tr ro pl To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. uk ar Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. 131
1 / 1

Siemens Vacuum Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario