PROBLEMA
– POSIBLE CAUSA
• REMEDIO
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen
No es posible recibir la emisión AM de forma
adecuada
– Señal débil
• Gire el aparato para mejorar la recepción y
asegúrese que el aparato está colocado en una
superficie adecuada (no metálica).
Recepción en AM con crujidos y silbidos
– Los ruidos se deben a otros equipos eléctricos,
por ejemplo, televisión, ordenador, lámparas
fluorescentes
• Remueva el radio reloj desde las cercanías de
los equipos eléctricos
Interferencia intermitente durante recepción de
FM
– Señal débil
• Ajuste el cable de energía con la antena
incorporada
El despertador no funciona
– No se ha ajustado la hora de despertar
• Seleccione la hora de despertar y ponga el
conmutador ALARM a buz (zumbador) o rad
(radio)
– El volumen es demasiado bajo para la radio
• Aumente el volumen
La función de dormitado no funciona
– RADIO está a la posición ON
• Ponga RADIO a la posición OFF
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos hecho todo lo posible para que
el material de empaque sea separable en tres
materiales primarios: cartón (caja), poliestireno
expandido (amortiguación), polietileno (bolsas,
lamina protectora de espuma).
Su aparato está hecho de materiales que pueden
reciclarse si está desarmado por una compañía
especialista. Por favor observe los reglamentos
locales referente al desecho de materiales de
empaque, pilas gastadas y viejos equipos.
RECICLAJE
Resolución de problemas
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE
• REMÈDE
Absence de son
– Mauvais réglage du volume
• Réglez le volume
Mauvaise réception AM
– Signal très faible
• Modifiez la position de l'appareil et assurez-
vous qu'il repose sur une surface appropriée
(non-métallique)
‘Craquements’ et ‘sifflement’ lors de la réception
AM
– Appareil placé trop près d'un appareil électrique
tel qu'un téléviseur, ordinateur, lampes
fluorescentes
• Eloignez le radioréveil de tout appareil
électrique
Grésillements intermittents en réception FM
– Signal très faible
• Orientez le cordon d’alimentation avec antenne
incorporée
L'alarme ne marche pas
– L'alarme n'est pas réglée
• Réglez l'alarme et placez le sélecteur ALARM
sur
RAD (radio) ou BUZ (sonnerie).
– Volume trop faible pour la radio
• Augmentez le volume
La fonction arrêt programmé ne marche pas
– RADIO se trouve toujours en position ON
• Placez RADIO en position OFF
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour
que l'emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets,
panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant
être recyclés s'il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements
locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
L’ENVIRONNEMENT
Dépistage des pannes
1. Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque
signalétique sur le dessous de l'appareil
correspond à la tension locale.
2. Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
murale. L'appareil est maintenant sous tension
et les chiffres se mettent à clignoter sur
l'afficheur. Vous devez procéder au réglage de
l'heure.
3. Pour débrancher complètement l'appareil, retirez
la cordon d'alimentation de la prise murale.
1. Placez le sélecteur RADIO en position ON
(marche).
2. Sélectionnez la bande de longueurs d'ondes
désirée à l'aide du sélecteur BAND.
3. Choisissez la station désirée à l'aide du bouton
de syntonisation TUNING.
4. Utilisez VOLUME et DBB pour régler le son.
5. Pour éteindre la radio, placez le sélecteur RADIO
en position OFF.
Pour améliorer la réception radio
– Pour la réception en AM, l'appareil est doté
d'une antenne intégrée qu'il est recommandé de
placer sur une surface non métallique (bois,
plastique). Orientez l'antenne AM en modifiant la
position du radioréveil lui-même.
– Pour la réception en FM, utilisez l'antenne
incorporée dans le cordon d’alimentation. Placez-le
de façon à obtenir la meilleure réception.
Intensité de l’éclairage
– Pour modifier l’intensité de l’éclairage de
l’afficheur, placez le sélecteur BRIGHTNESS en
position HI (maxi) ou LOW (mini).
Affichage de l'heure
L’heure est affichée sur la base de 12 heures avec
un indicateur PM qui s’allume (allumé = PM - après
midi), éteint = AM - matin) dans l’afficheur.
Réglage de l'heure
1. Mettez le sélecteur CLOCK en position TIME
SET.
2. Maintenez le bouton 4, 7 enfoncé pour régler
les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un défilement
rapide en avant des minutes et des heures.
Relâchez 7 dès que vous avez passé l'heure
désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 8 dès que vous avez
atteint l'heure désirée.
4. Pour empêcher un ajustement de l'heure
d'horloge par inadvertance, mettez le sélecteur
d'horloge en position RUN.
6:45
HORLOGE
RADIO FM/ AM
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Installation/Radio Horloge
Généralités
Si vous désirez utiliser le réveil, il vous faut tout
d'abord choisir l'heure à laquelle vous voulez être
réveillé. Vous pouvez choisir deux heures de réveil
différentes. Cette fonction est utile si par exemple
vous désirez une heure de réveil différente pour la
semaine et pour le week-end.Vous disposez
également de deux modes de réveil soit avec la
sonnerie, soit avec la radio.L'afficheur indique
également la (les) alarme(s) que vous avez
sélectionnée(s), le cas échéant, et les témoins
correspondants s'allumeront en face de ALARM 1
ou ALARM 2 dans l’afficheur.
1. Mettez le sélecteur clock en position ALARM 1
ou ALARM 2.
2. Maintenez enfoncé le bouton 4 et 7 pour
régler les heures et les minutes.
– Maintenez 7 enfoncé pour obtenir un
défilement rapide en avant des minutes et des
heures. Relâchez 7 dès que vous avez passé
l'heure désirée.
– Appuyez sur 4 pour revenir en arrière plus
lentement, de minute en minute.
3. Relâchez le bouton 4 ou 7 dès que vous avez
obtenu le réglage désiré.
4. Mettez le sélecteur CLOCK en position RUN
pour revenir à l’affichage de l’heure actuelle.
– Pour vérifier votre réglage de l'alarme, mettez
le sélecteur CLOCK en position ALARM 1 ou
ALARM 2.
5. Pour sélectionner l’appareil par lequel vous
désirez être réveillé, placez le sélecteur ALARM
1 ou ALARM 2 en position
RAD (radio) ou
BUZ
(sonnerie).
– Si vous avez sélectionné le réveil par radio,
assurez-vous que le volume soit assez fort
pour vous réveiller.
–
Le volume des deux sonneries est prédéfini
et ne peut pas être modifié. La sonnerie du
sélecteur ALARM 1 est une sonnerie grave
tandis que celle de ALARM 2 est une
sonnerie aigue.
Vous pouvez arrêter l'alarme de trois façons:
A moins que vous ne choisissiez d'annuler
complètement l'alarme, l'option Réglage de
l'alarme (ALARM RESET) sera automatiquement
sélectionnée 59 minutes après la première
sonnerie.
ALARM RESET - Réglage de l'alarme
Si vous désirez arrêter immédiatement la sonnerie
tout en laissant le réglage de l'alarme valide pour
le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET pendant que
l’alarme est activée.
REPEAT ALARM - Répétition de l'alarme
L'alarme se redéclenche toutes les 7 minutes.
• Appuyez sur
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Appuyez de nouveau sur
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM lors de la sonnerie suivante si vous
désirez réactiver l'alarme encore une fois.
• Si vous ne rappuyez pas sur le bouton
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM, l'alarme s'arrêtera
automatiquement 59 minutes plus tard. Elle
passera automatiquement en mode ALARM
RESET et sera de nouveau activée le lendemain
à la même heure.
Arrêt complet de l'alarme
• Placez le sélecteur ALARM (1 ou 2) en position
OFF (arrêt), avant ou pendant que l’alarme est
activée.
– Le témoin ALARM disparaît de l'afficheur.
ARRÊT DE L'ALARME
MISE EN CIRCUIT DE L’ALARME
REGLAGE DE L'ALARME
Alarme
ARRET PROGRAMME Le radioréveil est
équipé d'une minuterie incorporée (SLUMBER), qui
permet d'éteindre automatiquement la radio au
bout d'un délai
préréglé. Celle-ci vous permet de vous mettre au
lit et de vous endormir en écoutant la radio. Le
délai au bout duquel la radio s'éteint automati
quement est de 59 minutes au maximum.
1. Placez le sélecteur RADIO en position OFF.
2. Réglez le délai d’arrêt programmé en appuyant
le bouton SLUMBER. Maintenez le bouton
enfoncé et l'afficheur indique lentement le
nombre de minutes décroissant de 59 à 00.
3. Relâchez le bouton dès que la durée affichée
vous convient.
Vous pouvez éteindre la radio avant que le délai
soit écoulé:
– Appuyez sur le bouton
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM pour annuler la fonction arrêt
programmé.
Remarques:
– La fonction arrêt programmé fonctionne
indépendamment des alarmes.
– Si, pour la fonction arrêt programmé, vous avez
baissé le volume et si votre alarme est réglée
en mode radio, assurez-vous que le niveau
sonore est suffisamment élevé pour vous tirer
du sommeil.
ENTRETIEN– Si vous n'utilisez pas le radioréve
pendant une période de temps prolongée,
débranchez l'appareil de la prise électrique
murale. Il est également recommandé d'enlever la
pile pour éviter qu'elle ne coule et endommage
l'appareil.
– Pour enlever toute trace de doigt, poussière ou
autre, utilisez un chiffon ou une peau de
chamois propre et légèrement humide. N'utilisez
aucun produit à base d’abrasifs ou de
dissolvants (essence, white spirit, alcool etc.)
qui pourrait abîmer le boîtier.
– Dans le cas d'une coupure d'électricité, le
radioréveil s'arrête.
– Dès que l'alimentation électrique est restaurée,
les chiffres se mettent à clignoter sur l'afficheur
et vous devrez remettre l'horloge à l'heure.
– Pour conserver les réglages de l'heure et de
l'alarme dans le cas d'une coupure d'électricité
ou si l'appareil venait à être débranché, vous
pouvez placer une pile de 9 volts (non fournie)
de type 6F22, dans le compartiment à pile:
celle-ci servira de relais en cas de coupure
d'électricité. Cependant, l'affichage de l'heure
ne sera pas éclairé dans l'afficheur et le
fonctionnement de l’alarme et de la radio
FM/AM est exclu.
Précisons bien: la pile sert uniquement à
maintenir les réglages de l'heure et de l'alarme.
Dès que l'électricité sera restaurée, l'afficheur
indiquera de nouveau l'heure correcte.
• Avant d’insérer la pile, connectez le cordon
d'alimentation à la prise murale.
• Placez la pile dans le compartiment à piles.
– Remplacez la pile une fois par an. On ne peut
prévoir combien de temps elle va durer. Cela
dépend totalement de la fréquence et de la
durée des pannes de courant, que varient
suivant les pays ou les régions.
RELAIS EN CAS DE COUPURE
D'ELECTRICITE
ENTRETIEN
ARRET DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
:45
ACTIVATION DE LA FONCTION ARRET
PROGRAMME
ARRET PROGRAMME
Arrêt programmé Information supplémentaire
SEGURIDAD
General
Si desea que el despertador le despierte tiene Vd..
que ajustar primeramente la hora en que ha de
sonar, lo cual puede hacer de dos formas
diferentes. Esto puede ser útil cuando, por
ejemplo, quiere despertarse a horas diferentes
durante la semana y al fin de semana. Además
tiene la opción de dos modos para despertarse: el
zumbador o la radio.
El visor también indica si usted ha activado el (los)
despertador(es), y estos indicadores se
encenderán respectivamente al lado de ALARM 1
y ALARM 2 en el visor.
1. Ponga el selector del reloj en la posición
ALARM 1 o ALARM 2.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para
ajustar las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
Suelte 7 cuando haya pasado el ajuste deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado
al ajuste correcto.
4. Ponga el selector del reloj en la posición RUN
para que el visor del reloj vuelva a mostrar la
hora del reloj.
– Para verificar la hora de despertarse, ponga
el selector de reloj en la posición apropiado
ALARM 1 o ALARM 2.
5. Para seleccionar el modo de despertador que
desea para despertarse , ponga el selector
apropiado ALARM 1 o ALARM 2 a
RAD (radio) o
BUZ (zumbador).
– Si ha seleccionado el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarle.
– Los 2 zumbadores están ajustados a un
volumen fijo que no se puede cambiar. El
zumbador del conmutador ALARM 1 es un
zumbador de tono bajo, y el zumbador del
conmutador ALARM 2 tiene un tono alto.
Hay tres maneras de apagar el despertador:
A menos que usted decida revocar el despertador
completamente, la opción ALARM RESET (reajuste
de despertador) será seleccionada
automáticamente 59 minutos después de la hora
en que el despertador suena por primera vez.
ALARM RESET - reajuste de despertador
Si quiere que se detenga el modo de despertador
inmediatamente, pero también quiere que el
despertador le llame a la misma hora el día
siguiente:
• Pulse el botón ALARM RESET cuando el
despertador suene.
REPEAT ALARM - repetición de despertador
El despertador repetirá su llamada a intervalos de
7 minutos.
• Pulse el
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM.
• Pulse el botón
SLUMBER OFF
/REPEAT ALARM de
nuevo si desea repetir la llamada despertadora.
• Si no se pulsa el botón
SLUMBER OFF/REPEAT
ALARM de nuevo, el despertador se apagará
automáticamente después 59 minutos. Su
selección de hora de despertar entrará
automáticamente el modo de ALARM RESET
(reajuste) y le llamará a la misma hora el día
siguiente.
Apagando completamente el despertador
• Ponga el selector ALARM (1 o 2) en OFF, antes
de que, o cuando, el despertador suene.
– El indicador ALARM desaparece del visor.
APAGANDO EL DESPERTADOR
ACTIVANDO EL DESPERTADOR
AJUSTANDO EL DESPERTADOR
Despertador
1. Verifique que el voltaje marcado en la placa de
tipo en la base del aparato corresponde a la
fuente de energía de la red.
2. Conecte la clavija de potencia al tomacorriente
en la pared. La fuente de energía está ahora
encendida y las cifras en el visor comenzarán a
parpadear. Será necesario ajustar el reloj a la
hora correcta.
3. Para desconectar el aparato completamente de
la fuente de energía, saque la clavija del
tomacorriente en la pared.
1. Ponga el conmutador RADIO a ON.
2. Seleccione la banda de ondas por medio del
conmutador BAND.
3. Sintonice la emisora de radio deseada, por
medio del botón TUNING.
4. Ajuste el sonido con VOLUME y DBB.
5 Para apagar la radio, ponga el conmutador
RADIO en OFF.
Para mejorar la recepción radio
– Para la AM, el aparato está dotado de una
antena incorporada la que, para que funcione
mejor, debe colocarse en una superficie no
metálica, por ejemplo, de madera o de plástico.
Dirija la antena AM ajustando la posición de su
radio reloj.
– Para la FM, utilice la antena incorporada en el
cordón de red. Ajuste el cordón de red
levemente para obtener la mejor recepción.
Intensidad de la iluminación
– Para cambiar la intensidad de la iluminación del
visor, ponga el selector BRIGHTNESS a HI (alto)
o LOW (bajo).
El visor del reloj
La hora se presenta utilizando el sistema de 12
horas, donde el indicador PM se enciende
(encendido = PM, apagado = AM) en la
presentación.
Ajustando el reloj
1. Ponga el selector del reloj en la posición TIME
SET.
2. Mantenga pulsado los botones 4, 7 para ajustar
las horas y los minutos.
– Con 7 pulsado se demostrarán primero los
minutos y después rápidamente las horas.
Suelte 7 cuando haya pasado el ajuste
deseado.
– Pulsando 4 le permite ajustar la hora
lentamente hacia atrás, minuto por minuto.
3. Suelte los botones 7 o 4 cuando haya llegado al
ajuste correcto.
4. Para evitar que la hora del reloj se cambie
accidentalmente, ponga el control del reloj a la
posición RUN.
6:45
RELOJ
RADIO FM/ AM
CONEXIÓN A LA RED
Instalación/Radio Reloj
El radio reloj tiene incorporado un temporizador
(SLUMBER) que permite apagar automáticamente
la radio después de un período de tiempo
determinado. Esta función le permite acostarse y
escuchar la radio antes de dormirse. El período
máximo de dormitado es de 59 minutos.
1. Ponga el conmutador RADIO en OFF.
2. Ajuste el tiempo de dormitado por medio del
botón SLUMBER. Mantenga pulsado el botón y
el visor comenzará de contar en retroceso desde
59 a 00 minutos.
3. Suelte el botón en cuanto alcance el tiempo de
dormitado requerido.
Si lo desea pueda Vd. dejar de oír la radio antes
de transcurrir el tiempo de dormitado. Par ello:
– Pulse el botón
SLUMBER OFF/REPEAT ALARM para
cancelar la función de dormitado.
Nótese:
– La función de dormitado no afecta las
selecciones de despertador.
– Si durante la función de dormitado usted ha
bajado el nivel del volumen y tiene un
despertador ajustado en el modo de radio,
asegúrese que ha ajustado el volumen a un
nivel suficientemente alto para despertarse al
día siguiente.
– Si no va a usar el radio reloj por un largo
tiempo, desconecte el aparato sacando la
clavija del tomacorriente en la pared. También
debe sacarse la pila para evitar fugas que
pueden dañar su aparato.
– Para quitar huellas digitales, polvo y sucio de su
aparato, use un trapo limpio o un cuero de
gamuza humedecido. Evite el uso de artículos
de limpieza abrasivos o otros productos
disolventes (bencina, diluyentes, alcohol etc.) ya
que estos pueden dañar la caja.
– Cuando ocurra una falla de energía, se apagará
el radio reloj completo.
– Cuando vuelve la energía, las cifras en el visor
comenzarán a parpadear y será necesario
reajustar el reloj a la hora correcta.
– Para mantener la hora correcta del reloj y la(s)
hora(s) ajustada(s) del despertador en caso de
falla de energía o de desconexión, usted puede
insertar una pila de 9 voltios (no incluida), tipo
6F22, en el compartimiento de pilas: esta actúa
como respaldo de energía. Sin embargo, la hora
no será iluminada en el visor del reloj. La
operación del despertador y del radio FM/AM
está excluida.
En otras palabras, el respaldo de las pilas es
usado para mantener tanto la hora ajustada del
reloj como la(s) de despertarse solamente.
Tan pronto vuelve la energía, el visor demuestra
la hora correcta.
• Conecte la clavija de energía al tomacorriente
en la pared.
• Coloque la pila en el compartimiento de pila.
– Reemplace la pila una vez al año. No se puede
decir cuanto dura una pila, pues depende de las
veces que se corte la corriente y el tiempo que
tarde en volver, lo cual varía mucho de un país
a otro.
RESPALDO DE ENERGÍA
MANTENIMIENTO
CANCELANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
:45
ACTIVANDO LA FUNCIÓN DE
DORMITADO
DORMITADO
Dormitado Información adicional
GARANTIA LIMITADA
CONSEILS DE SÉCURITÉ – À lire avant de faire marcher le matériel
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec
des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a,
cependant, certains précautions d’installation et
d’opération qu’il faut spécialement observer.
1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les
instructions de sécurité et d’opération avant de faire
marcher l’appareil.
2. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions
de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à
l’avenir.
3. Faites attention aux avertissements - Il faut
observer tous les avertissements collés à l’appareil et
écrits dans le manuel d’instructions.
4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les
instructions d’opération et d’utilisation.
5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé
près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un
lavabo, de l’évier, dans un sous-sol humide ou près
d’une piscine.
6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil
uniquement avec un chariot ou une table
recommandée par le fabricant.
6A. Il faut déplacer un appareil et chariot avec
soin. Un arrêt rapide, une force excessive
et des surfaces inégales pourraient faire
retourner l’appareil et le chariot.
7. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter
l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant
les recommandations du fabricant.
8. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que
son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne
aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil
sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface
pareille qui risque de boucher les ouvertures
d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un
coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les
ouvertures d’aération.
9. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources
de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de
chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10. Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil
uniquement à une source d’électricité du type décrit
dans les instructions d’opération ou indiqué à même
l’appareil.
11. Mise à terre ou polarisation
Précautions à prendre de ma-
nière à ce que la mise à
terre et la polarisation de
l’appareil soient respectées.
ATTENTION:
Pour prévenir les chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne la plus large et
insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée
avec un prolongateur, une prise de courant ou une
autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être
insérées à fond sans en laisser aucune partie à
découvert.
12. Protection du cordon d’alimentation - Il faut faire
passer les cordons d’alimentation de façon à éviter
qu’on marche dessus ou que les objets placés sur
eux ou contre eux les coincent. Faire attention en
particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils
sortent de l’appareil.
13. Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de
la façon recommandée par le fabricant.
14. Lignes de transmission - Il faut situer une antenne
extérieure à l’écart des lignes de transmission
d’électricité.
15. Périodes d’inactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il
ne sera pas utilisé pendant une longue période de
temps.
16. Entrée des objets et des liquides
- Évitez de laisser
tomber des objets ou des liquides par les ouvertures
de l’enclos.
17. Dommages qu’il faut faire réparer - Il faut faire
réparer l’appareil par un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche
a été endommagé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans
l’appareil ou
C. On a exposé l’appareil à la pluie ou
D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou
présente de grands changements d’opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le
coffret.
18. Service après-vente -
L’utilisateur ne doit pas tenter de
réparer l’appareil sauf les réparations décrites dans les
instructions d’opération. Toutes les autres réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Fiche
CA polarisée
AVIS
Afin de réduire tout risque
d’incendie ou de choc électrique, il
ne faut pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
L’appareil répond aux normes FCC, Part
15.
91/8 EL 4562-2
Connaissez les symboles de sécurité
T
Ce symbole éclair signifie que la présence
de matériel
non isolé dans votre appareil est susceptible de
provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de
tous, veillez à ne pas retirer le boîtier de l’appareil.
S
Ce point d’exclamation attire votre attention sur des
dispositifs au sujet desquels vous devriez lire la
documentation jointe, ceci afin d’éviter d’éventuels
problèmes de fonctionnement et d’entretien.
TS
AVIS
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR
Attention: Afin de prévenir le risque de chocs électriques,
ne pas retirer les vis.
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
SÉCURITÉ
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Léalas antes de hacer funcionar el equipo
Este producto fue diseñado para cumplir con normas
rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen
algunas medidas de precaución para la instalación y
funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en
particular.
1. Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de
seguridad y funcionamiento deben leerse antes de
hacer funcionar el aparato.
2. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las in-
strucciones de seguridad y funcionamiento para
consultas futuras.
3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe
observar todas las advertencias en el aparato y en las
instrucciones de funcionamiento.
4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las in-
strucciones de funcionamiento y uso.
5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca
de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo,
fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina, etc.
6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con
un carrito o bastidor recomendado por el fabricante.
6A. La combinación carrito-aparato debe
trasladarse con cuidado. Cualquier parada
repentina, fuerza excesiva y superficie
desnivelada pueden producir el volteo de la
combinación carrito-aparato.
7. Montaje en una pared o techo interior - El aparato
sólo debe montarse en una pared o techo interior
según las recomendaciones del fabricante.
8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que
su ubicación o posición no obstaculice una buena
ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe situarse
en una cama, sofá, alfombra o superficie similar que
puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco
debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería
el caso de una estantería para libros o un armario, por-
que así se podría impedir el flujo de aire por las
aberturas de ventilación.
9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas para calefacción,
hornos u otros aparatos (inclusive amplificadores) que
puedan producir calor.
10. Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a
una fuente de energía únicamente del tipo descrito en
las instrucciones de funcionamiento o según lo
indicado en el aparato.
11. Puesta a tierra o polarización
Tome las precauciónes
utilizando los medios de
puesta a tierra o de polariza-
ción de un aparato que no
estén estropeados.
AVISO:Para prevenir un choque eléctrico, haga
coincidir la clavija plana ancha con la ranura plana y
inserte a fondo. No utilice esta clavija polarizada con
un cable de prolongación o otra toma de red a menos
que las clavijas estén completamente cubiertas.
12. Protección del cable de potencia - Los cables de ali-
mentación de energía deben encaminarse de tal
modo que nadie pise encima de ellos; también es
importante que no estén apretados por artículos colo-
cados contra o encima de ellos. Hay que prestar
atención especial a los cables y enchufes,
receptáculos convenientes y al lugar donde éstos
salen del aparato.
13. Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante.
14. Líneas de energía - Una antena exterior debe
situarse lejos de las líneas de energía.
15. Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato
cuando no se lo usa por un período considerable de
tiempo.
16. Entrada de objetos extraños o de líquidos
- Hay
que tener cuidado para que ningún objeto caiga dentro
y también para que no se derrame ningún líquido
dentro de las aberturas de la caja del aparato.
17. Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe
ser reparado por un técnico calificado cuando:
A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o
el enchufe; o
B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha
derramado algún líquido dentro de mismo; o
C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o
D. El aparato no parece funcionar normalmente o
exhibe un cambio marcado en su funcionamiento;
o
E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.
18. Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el
aparato más allá de lo descrito en las instrucciones de
funcionamiento. Toda otra reparación o
mantenimiento debe dejarse a cargo del personal téc-
nico calificado para tal finalidad.
AVISO
Para reducir el riesgo de
fuego o choque eléctrico, no
exponga el aparato a la lluvia
o humedad.
El aparato cumple las normas FCC,
Parte 15.
91/8 EL 4562-3
Conozca estos símbolos de seguridad
T
Un ’relámpago’ indica material no
aislado dentro del
aparato que al contacto puede producir un choque
eléctrico. Para seguridad de todos no se retire la cubierta
correspondiente.
S
El signo de admiración llama la atención sobre
características que han de leerse cuidadosamente en la
literatura adjunta para evitar problemas de manejo y
mantenimiento.
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
Clavija
polarizada de CA
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir
bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou
un autre document portant la date d’achat qui prouve que
vous avez bien acheté le produit est considéré comme
preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous
achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date,
tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé
par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans
frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement
n’est couvert que pendant la période non-écoulée de garantie
d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme,
la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
•
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour
régler les commandes et pour installer ou réparer les
systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause
du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-
agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être
contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.
•
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou
adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un
pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des
produits endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent
du produit. (Certains états ou provinces ne
permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou
conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-
dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela
comprend, mais de façon non-limitative, des
enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les
lois sur les droits d’auteur).
• un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des
États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du
Canada ou utilisé à des fins commerciales ou
institutionnelles (y compris mais non limités aux
appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le
produit est distribué officiellement par Philips Consumer
Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit,
l’organisme local de service Philips tentera de fournir un
produit de remplacement (mais il pourra y avoir des
retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de
demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des
commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait
éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE
AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES
ÎLES VIERGES AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien,
renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve
d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute
garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et
d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de
cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée
d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas
s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE
GARANTIE AU CANADA…
Veuillez contacterPhilips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de
toute autre garantie. Aucune autre garantie n’est donnée,
qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie
implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages,
qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou
conséquents, quels que soient leurs origines, même en
présence d’une notification de la possibilité de tels
dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,
contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour
savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis
emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product
Service Center (adresse ci-dessus). Au Canada, téléphonez au
numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une
échange garanite au Canada » pour obtenir le prix d’un
échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série
qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir
et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il
nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE _____________________________
Nº DE SÉRIE _____________________________
EL4966F004 / MAC 4107 / 1-97
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760 É.-U., (423) 475-8869
GARANTIE LIMITÉE
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 días
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar
el producto. Una nota de venta u otro documento
mostrando que usted compró el producto se considera un
comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de
instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de
esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o
defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura
sólo durante el período de la garantía original. Una vez que
venza la garantía original del producto, también habrá
vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o
montaje del producto, ajuste de los controles del
cliente o de preferencia e instalación o reparación de
los sistemas con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a
raíz de uso indebido, accidente, reparación no
autorizada u otra causa no bajo el control de Philips
Consumer Electronics Company.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones
de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación
para que opere en un país que no sea el país para el
que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparación de productos dañados por tales
modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto. (Algunos estados no permiten la exclusión
por daños incidentales o consecuentes, de modo que
es posible que la exclusión arriba indicada no le sea
aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales
pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
• Una unidad que se ha comprado, usado o reparado
fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el
Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o
institucionales (inclusive productos usados con fines de
arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
distribución oficial del producto por Philips Consumer
Electronics Company. En países donde Philips Consumer
Electronics Company no distribuye el producto, la entidad
local de servicio Philips tratará de darle un producto de
reemplazo (aunque puede haber demora si el producto
apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de
pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las
indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS
EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS
VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados, adjuntando el
comprobante de venta y enviándolo a la dirección a
continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6
Greeneville, TN 37743 USA
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra
garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni
implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de
comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no
será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o
consecuentes, independientemente de la manera ocasionada,
aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE
VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese
con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para
obtener el costo de cambio de un producto después de
vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y
envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba.
En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la
sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para
obtener el costo para cambiar un producto no amparado por
garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del
producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y
enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.
Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
EL4966S004 / MAC 4107 / 12-95
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson City, Tennessee 37760 USA, (423) 475-8869
La plaque signalétique se trouve sur le dessous du radioréveil.
Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC, partie 15. Son exploitation est soumise aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage dangereux, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage qui risque d'entraîner un
fonctionnement non désiré.
– Dans le cas d'un problème de fonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants avant de faire
appel à un réparateur.
– Si vous ne trouvez pas la solution au problème à l'aide des conseils suivants, adressez-vous à votre
revendeur ou au service entretien.
AVERTISSEMENT: En aucun cas vous ne devez essayer de réparer
l'appareil vous-même, car vous perdriez tout droit de recours en garantie.
– Si ocurre una falla, verifique primero los puntos a continuación antes de llevar el aparato a la
reparación.
– Si no puede rectificar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de
servicio.
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia debe usted mismo intentar reparar el aparato, ya que
esto invalidará la garantía.
La placa de tipo se encuentra en la base del radio reloj.
Este aparato cumple con las normas FCC, parte 15. El funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
un funcionamiento no deseado.
XP AJ 3380/17 19-09-2000 12:07 Pagina 2