Transcripción de documentos
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Toast-R-Oven™
Horno para mostrador
Countertop Oven
Mexico
01-800-714-2503
www.prodprotect.com/applica
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Modelos
Models
❑ TRO491B
❑ TRO491W
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones.
❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice
por o en la presencia de menores de edad.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de
instalar o retirar los accesorios.
❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en
la cubierta de este manual.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta
el riesgo de lesiones personales.
❑ No utilice el aparato a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con
aceite u otros líquidos calientes.
❑ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑ Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
1
❑ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con
las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un
choque eléctrico.
❑ Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal
ni de vidrio.
❑ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por
el fabricante.
❑ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel,
cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la
bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del
aparato con papel de aluminio.
❑ Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos,
gire el control a la posición de apagado (OFF).
❑ Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la
grasa caliente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
2
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por un personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
A
1. Puerta curva de vidrio transparente
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Luz indicadora de funcionamiento
5. Cronómetro tostado
6. Bandeja corrediza para los residuos
7. Ranuras superiores e inferiores para la parrilla
8. Interior curvo, extra profundo
9. Bandeja para hornear/de goteo
10. Parrilla corrediza/para asar
Panel de controles
1. Control de temperatura
2. Control de las funciones de cocción
3. Luz indicadora de funcionamiento
4. Cronómetro tostado
B
3
Importante:
Al utilizar la función de
tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre
el selector pasando la posición
10, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
4
Como usar
POSICIONES DE LA PARRILLA CORREDIZA
La parrilla corrediza se puede colocar en dos posiciones (E). Se
puede deslizar en las ranuras superiores o inferiores en el interior
del horno.
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
IN ESTÁ
USE,EN
ALWAYS
USE OVEN
USO. SIEMPRE
USE
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
MITTS ORO POT
HOLDERS
CUANDO
TOQUE TODA
SUPERFICIE
WHEN
TOUCHING
ANY
OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
PASOS PRELIMINARES
• Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que
protege el panel de control.
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, Cuidado
y limpieza de este manual.
• Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio
entre la parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique
los gabinetes o mostradores.
• Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos de calentamiento.
• Retire la atadura y desenrolle el cable.
• Inserte la bandeja corrediza hasta la mitad en posición inferior
(C).
• Inserte la bandeja corrediza hasta la mitad, en las ranuras
laterales inferiores del horno.
• Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después,
deslice la parrilla hasta quedar enganchada.
Importante: La parrilla no desliza hacia enfrente a menos que
esté enganchada en la puerta.
C
• Retire la atadura del cable y desenróllelo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente.
• Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.
Asegúrese de usar siempre guantes o agarraderas de ollas al
tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato (D).
Nota: El aparato podría emitir humo y un ligero olor. Esto es
normal y no debe ser motivo de cuidado.
D
5
E
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO
• Cuando uno enciende el horno, aparece una luz azul
que permanece encendida hasta que uno apaga el
horno manualmente, o hasta que el aparato se apaga
automáticamente según el tiempo programado en el
cronómetro.
• Cuando programe el cronómetro para hornear un producto
o una receta, incluya el tiempo de precalentamiento.
• Este horno trae un cronómetro de 30 minutos. Si cocina algo
F
que requiere más de 30 minutos de cocción, se recomienda
usar la función de encendido continuo (STAY ON) (F).
• Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica. Si los alimentos requieren cubierta, use papel de aluminio.
• Asegúrese que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores.
• Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de conectar o
desconectar el aparato de la toma de corriente.
• No coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento
inferiores.
• Para lograr el mejor rendimiento de este horno tostador:
• No introduzca demasiados alimentos a la vez.
• Para evitar fuga de calor, evite estar abriendo la puerta del horno.
• Si usa papel de aluminio, doble los bordes del papel contra el molde de hornear.
FUNCIONES DEL HORNO
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
Para mejores resultados, antes de introducir los alimentos, precaliente el horno de
8 a 10 minutos a la temperatura deseada para hornear.
PARA HORNEAR
1. Deslice la parrilla corrediza en las ranuras inferiores del horno, asegurándose de encajar
los ganchos según los pasos citados anteriormente.
2. Ajuste la temperatura al nivel deseado, entre 150° F y 450° F.
3. Gire el selector de funciones de cocción a la posición para hornear (BAKE).
4. Ajuste el control a 10 min y después, programe el tiempo deseado para hornear,
incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición, “STAY ON”
(permanecer encendido) para hornear más de 30 minutos o para controlar el tiempo de
cocción manualmente. Asegúrese de usar un cronómetro de cocina.
6
Nota: El horno no funciona a menos que uno programe el cronómetro o escoja la función
de encendido continuo (STAY ON).
5. La luz azul indicadora de funcionamiento (ON) se enciende y permanece así durante
todo el ciclo de cocción.
6. Los elementos de calentamiento se encienden intermitentemente para distribuir el calor
de manera uniforme.
7. Una vez que el horno se caliente, introduzca los alimentos y cierre la puerta del
aparato.
Nota: Se puede hornear de tres maneras:
• Use la bandeja para hornear / de goteo sobre la parrilla del
horno (G).
• Coloque la bandeja para hornear / de goteo debajo de
la parrilla para hornear y después, ponga los alimentos
directamente sobre la parrilla.
G
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos
de calentamiento, asegúrese que los alimentos no se desborden
de la bandeja para hornear/de goteo (H).
H
• Deslice la parrilla en las ranuras superiores o inferiores y use
moldes de metal, vidrio o cerámica. Asegúrese de que haya un
espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores (J).
8. La primera vez que use el horno, cocine los alimentos según
la receta o las instrucciones del paquete, y supervise los
alimentos después del tiempo mínimo de cocción sugerido.
Si usa el cronómetro del horno, el aparato produce una señal
J
audible al finalizar el ciclo de cocción y la luz indicadora de
funcionamiento se apaga.
9. Si no usa el cronómetro, apague el horno después de finalizar el ciclo de cocción.
10. Abra la puerta del horno. Use guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
enfrente y retire los alimentos.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
11. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
7
GUÍA PARA HORNEAR
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMP/TIEMPO
PROCEDIMIENTO
Pollo
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
375° F / 45 a 50
minutos
El pollo debe registrar
180° F en un termómetro
para carne.
Bistec, chuletas
de cerdo o
cordero y jamón
De 1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Cocinar al gusto a
350° F
Acomodar en una sola
capa sobre la parrilla,
colocando la parrilla sobre
la bandeja para hornear /
de goteo.
Filetes de
pescado o de res
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Cocinar a 400° F
por 12 minutos
Verificar el punto de
cocción; el pescado se
separa fácilmente.
Galletas
Aprox. 6
Follow recipe or
package directions
Hornear una sola capa
en la bandeja de hornear
/ de goteo hasta quedar
ligeramente doradas.
Bollos de pan o
panecillos
De 4 a 5 piezas
para acomodar en
la bandeja
Seguir la receta o
las instrucciones
del paquete
Hornear una sola capa en
la bandeja para hornear
/ de goteo hasta quedar
ligeramente dorados.
Papas blancas
o dulces
De1 a 4 piezas
para acomodar en
la bandeja
Cocinar a 400° F,
de 50 a 60 minutos
Pinchar con un tenedor y
hornear hasta ablandar.
Bocadillos
congelados
Acomodar en
Seguir las
una sola capa en
instrucciones del
la bandeja para
paquete
hornear / de goteo
Voltear a mitad del ciclo
de cocción; verificar
el punto al finalizar
el tiempo mínimo de
cocción recomendado.
Pizza congelada
Pizza hasta de
9 pulg
Voltear a mitad del ciclo
de cocción; verificar
el punto al finalizar
el tiempo mínimo de
cocción recomendado.
Seguir las
instrucciones del
paquete
8
PARA ASAR
1. Ajuste el control de temperatura a la posición 450°/BROIL.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para asar (BROIL).
3. Ajuste el control de tiempo al nivel 10 y luego, gírelo hacia la izquierda o derecha hasta
alcanzar el tiempo deseado, incluyendo 5 minutos de precalentamiento. Escoja “STAY
ON” (permanecer encendido) para controlar el tiempo personalmente. Asegúrese de
usar un cronómetro de cocina.
4. Si tiene que usar la bandeja para hornear / de goteo, deslícela debajo de la parrilla para
asar y coloque los alimentos directamente sobre la parrilla.
Nota: A fin de evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento, asegúrese
que los alimentos no se desborden de la bandeja para hornear / de goteo. También,
asegúrese que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento superiores.
5. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete y verifique el punto
al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.
6. Si usa el cronómetro del horno, el aparato produce una señal audible al finalizar el
tiempo el tiempo de cocción. El horno se apaga, al igual que la luz indicadora.
7. Si no usa el cronómetro del aparato, apague el horno (OFF) al finalizar el ciclo de
cocción.
8. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia
fuera junto con la bandeja para hornear / de goteo para retirar los alimentos.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
9. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
Consejos para asar
• Para mejor rendimiento, precaliente el horno por lo menos 5 minutos.
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los jugos goteen en la
bandeja de hornear y ayuda a eliminar o prevenir la emisión de humo.
• Para mejor resultado, descongele las carnes, aves o pescado antes de asarlos.
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que esta se enrolle.
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos antes de asarlos.
• El bistec y los filetes de pescado son delicados y se deben cocinar directamente en la
bandeja de hornear.
• No es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes
gruesos de pescado a medio ciclo de asar.
PARA TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control de temperatura a la posición para tostar (TOAST).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para tostar (TOAST).
3. Abra la puerta del horno y deslice la parrilla corrediza en las ranuras inferiores.
4. Encaje los ganchos en la puerta del horno según las instrucciones en, “PASOS
PRELIMINARES”.
9
5. Coloque el pan o los “bagels” directamente sobre la parrilla del horno y cierre la puerta.
6. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego, ajústelo según el grado de
tostado que desea.
Nota: Uno debe ajustar el grado de tostado, a fin de que el horno
tueste los alimentos (K).
7. Para mejores resultados, se recomienda el nivel medio para el
primer ciclo de tostado y después, ajustar el siguiente ciclo
entre ligero y oscuro, al gusto.
8. La luz indicadora de funcionamiento (ON) se ilumina y
permanece encendida hasta finalizar el ciclo de tostado.
El horno y la luz indicadora se apagan.
K
9. Al finalizar el ciclo de tostado, el aparato produce una señal
audible.
10. Abra la puerta del horno y use guantes o agarraderas de olla para deslizar la parrilla
y retirar los alimentos.
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Asegúrese de usar siempre
guantes o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.
11. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
CONSEJOS PARA TOSTAR
• Para interrumpir el ciclo de tostado uno debe girar el control del grado de tostado a la
posición de apagado (OFF).
• Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado
de tostado a un nivel más bajo.
FUNCIÓN PARA MANTENER EL CALOR
1. Gire el control de temperatura hasta alcanzar entre 150° F y 200° F.
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición para mantener calor
(KEEP WARM).
3. Gire el control del grado de tostado al nivel 10 y luego ajústelo según el grado de
tostado que desea.
4. Ajuste el control a 20 min y después, gire el control al tiempo de calentamiento
deseado, incluyendo el tiempo de precalentamiento. Ajuste el control a la posición,
“STAY ON” (permanecer encendido) para controlar el tiempo personalmente. Asegúrese
de usar un cronómetro de cocina.
Nota: Esta función tiene como propósito mantener calientes los alimentos una vez que
han sido cocinados y se debe usar por períodos cortos. Para evitar que los alimentos se
resequen, cúbralos con papel de aluminio.
5. Al finalizar el ciclo de calentamiento, el aparato produce una señal audible y tanto el
horno como la luz indicadora se apagan.
6. Si no usa el cronómetro del horno, apague el aparato después una vez que finalice el
ciclo de calentamiento.
7. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
10
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor
acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de limpiar cualquier pieza de este horno, asegúrese que esté apagado,
desconectado y que se haya enfriado bien.
Recipientes de cocinar
• Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor
(sin cubiertas) o de cerámica.
• Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo
de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores
superiores.
Después de usar el horno, siempre seque bien todas las piezas antes de usarlo nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, con un paño suave o una almohadilla de
nailon y agua jabonada. No use rociadores para limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta del horno y hale de la parrilla hacia
enfrente y hacia fuera. Lave la parrilla con agua jabonada o en la máquina lavaplatos.
Para remover las manchas persistentes, use una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. No se recomienda introducir la bandeja de hornear / de goteo en la máquina
lavaplatos.
Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua jabonada. Para evitar los rayones,
use una almohadilla suave de poliéster o de nailon.
Bandeja para residuos
Nota: La puerta del horno debe de estar cerrada para poder remover la bandeja para
residuos.
1. Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio y hale la bandeja
de residuos para afuera (L).
2. Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla
nuevamente en el horno.
L
Limpieza del interior del horno
a. Caliente el horno a 200° F.
b. Apague el horno tostador.
c. Coloque un recipiente seco con ½ taza de amoníaco, sobre la parrilla del horno.
d. Cierre la puerta del horno y deje reposar de un día para otro.
e. Al día siguiente, abra la puerta del horno, retire el recipiente y limpie el interior
del horno con toallas de papel humedecidas.
Consejos prácticos:
Para refrescar el aire adentro del horno, acomode tiras de piel de naranja o de limón sobre
la parrilla. Caliente el horno tostador a 350° F y cocine por 30 minutes. Apague el horno y
déjelo enfriarse por completo. Retire la piel de los cítricos.
Superficies exteriores
Importante: Las superficies superiores y laterales del horno se calientan. Asegúrese que el
horno se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y las paredes laterales del aparato con un paño humedecido o con
una esponja y séquelas bien.
11
12
RECETAS
Pan cremoso de maíz
Halibut con limón y albahaca
½ taza granos de maíz cocidos o enlatados
1 paquete mezcla para muffins de maíz (8.5 oz)
1½ tazas tomates cereza, cortados por mitad
2 cdas. chiles verdes enlatados, cortados en cubitos
3 cdas. perejil Italiano, picado
2 cdas. pimientos, cortados en cubitos
1 cda. albahaca fresca, cortada en tiras
½ cdta. condimento para tacos
1 cda. hojas de cebollinas, cortadas
½ taza crema agria
1 cda. cáscara de limón, cortada en tiras
1 huevo grande, ligeramente batido
½ cdta. sal kosher *
2 cda. jugo fresco de limón
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano
todos los ingredientes; mezcle.
1 cda. aceite de oliva
Vierta en un molde de hornear cuadrado de 8 pulgadas.
2 filetes habibut (aprox. 6 oz. cada uno)
¼ cdta. pimiento con ajo
Cocine durante 20 minutos o hasta que esté cocido; rote el molde a la mitad del tiempo de
horneado.
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano los
tomates, perejil, albahaca, cebollinas, cáscara de limón, ¼ cdta. de la sal, jugo de limón y
ace ite de oliva; mezcle bien.
Macarrones con queso picantes “Nacho”
Rinde de 6 a 9 porciones.
Vierta en un molde superficial de hornear. Ponga el pescado encima y sazone con el
¼ cdta. de sal restante y la pimienta con ajo.
1 paquete macarrones con queso (12 oz.)
Cocine por 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un
tenedor (el pescado debe tener una temperatura interna de 145° F).
1 paquete condimento para tacos (1,25 oz.)
Rinde 2 porciones.
¾ taza agua
*Comestible según la ley judía.
½ lb. chorizo fresco
2 cdtas. ajo, finamente picado
½ taza crema agria
Chuletas de cerdo con piña y jengibre
½ taza salsa
¹/³ taza conserva de piña
3 cdas. hojas de cebollinas, picadas
1 taza tomates peras, picados
1 cda. jengibre fresco, rallado
1 cda. cáscara de naranja, cortada en tiras
1 cda. vinagre de vino de arroz
½ cdta. aceite de semilla de sésamo
4 chuletas cerdo, sin hueso, aproximadamente 1¼ lbs
2 tazas arroz integral cocido, caliente
½ taza nueces macademia, tostadas y picadas
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 400° F. Combine en un tazón mediano
todos los ingredientes exceptuando el cerdo, el arroz, y las nueces.
Coloque el cerdo en un molde seco de hornear. Unte la superficie de las chuletas con la
mitad de la mezcla de piña, Cocine durante 30 minutos; voltee las chuletas y úntelas con la
mezcla de piña restante.
Regrese el molde al horno y cocine 30 minutos más o hasta verificar que el cerdo está bien
cocido (el cerdo debe tener una temperatura interna de 160° F).
Sirva el cerdo sobre el arroz y báñelo con la salsa restante en el molde. Cubra con las
nueces.
Rinde 4 porciones.
13
1 taza lechuga picada
¾ taza mezcla de quesos Mexicanos, rallados
Prepare los macarrones con queso según las instrucciones del paquete. Entretanto, en una
sartén mediana, dore el chorizo a temperatura media, revolviendo bien a manera de partirlo
en pedazos pequeños; escurra. Agregue el condimento para tacos, ajo y el agua. Revuelva
y déjelo hervir. Reduzca el calor y hierva lentamente durante 5 minutos para mezclar los
sabores.
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 350° F.
Agregue la crema agria a los macarrones. Agregue la mezcla del chorizo y revuelva. Vierta
en un molde seco de hornear. Rocié el queso rallado encima.
Cocine en el horno precalentado durante 30 minutos o hasta que esté bien caliente y el
queso esté dorado.
Retire del horno y deje reposar 5 minutos antes de servir. Sazone con la lechuga y los
tomates antes de servir.
Rinde de 6 a 8 porciones.
14
DETECCIÓN DE FALLAS
IMPORTANT SAFEGUARDS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
El aparato despide olor a
Hay residuos de comida en
comida quemada o humea
la bandeja de recolección o
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
15
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❑ Read all instructions.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug or any non-removable parts of this oven in water or other
liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a
heated oven.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquid.
❑ To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from
wall outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
❑ Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this
appliance, as they may create a fire or risk of electric shock.
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching
flammable material including curtains, draperies, walls and the
like, when in operation. Do not store any item on top of unit
when in operation.
16
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
31
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Also, please Do not mail product back
to the manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
Two-Years Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
• Two years after the date of original purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receip t as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
32
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene,
podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación
que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva
la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
También puede consultarnos en el e-mail. “
[email protected]
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad Autónoma
de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas
Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
33
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
www.applica-latam.com
[email protected]
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
34
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Código de fecha / Date Code
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
1 200 W 120 V
60 Hz
1 200 W 220 V
50/60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
2008/6-24-109S/E
Impreso en papel reciclado.
Printed on recycled paper.
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China