Danby DDR030EAWDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR030EACWDB / DDR040EACWDB / DDR050EACWDB / DDR060EACWDB / DDR070EACWDB
DDR030EAWDB / DDR050EAWDB / DDR070EAWDB
2016.12.09
MODEL * MODÈLE * MODELO
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE
D’ACHAT VALIDE. AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL.
ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged ground-
ed plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not
have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to
exchange the existing receptacle in accordance with the National Electrical Code and ap-
plicable local codes and ordinances. The third ground prong should not, under any circum-
stances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord. Improper connection
of the grounding plug can result in risk of re, electric shock and/or injury to persons asso-
ciated with the appliance. Check with a quali ed service representative if in doubt that the
appliance is properly grounded.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches.
Il doit être branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le
Code national de l’électricité et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a
pas de mise à la terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise
existante pour la rendre conforme au Code national de l’électricité et aux codes et règles
locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être
coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge. Une che
de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est
correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra
de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra,
es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo
con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes.
Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible.
No utilice el artefacto con una extensión salvo. El conectar indebidamente el enchufe de
conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o oscasionar lesiones
a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del
aparato, consulte un representante de servicios cali cado.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1 - 12
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................13 - 24
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario................... 25 - 36
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE
Model Modèle Modelo
DDR030EACWDB / DDR040EACWDB / DDR050EACWDB / DDR060EACWDB / DDR070EACWDB
DDR030EAWDB / DDR050EAWDB / DDR070EAWDB
Read and follow all safety rules and operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisa-
tion avant l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por primera vez.
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service. We suggest
that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance as it contains important operational information,
safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help
us serve you better:
Read this Owners Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before call-
ing. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone
call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
The instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations
that may occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution
and care. Failure to install, maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s
instructions may result in conditions which can produce personal injury and damage to your unit and/
or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the manufacturer about any problems
or conditions you do not fully understand.
For Danby Consumer Service call (1-800-263-2629).
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To reduce the risk of re, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with
the latest edition of Local and National Electrical codes.
It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a quali ed electrician to
make sure adequate electrical power is available.
This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized,
3-wire, 120 Volt 60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent
fuse or circuit breaker. The three-prong grounding plug on the power cord should be plugged
directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
Do not connect the dehumidi er to a multiple socket outlet that is also being used for other
electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of re or explosion, do not store or use gasoline or
other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock.
Check with a quali ed electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance
outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance
is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The
plug must be connected into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a quali ed electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above speci cations, or if you are not sure
your home has an effective ground, have a quali ed electrician or your local electrical utility company
check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidi er, always follow basic safety precautions, including the following:
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• This dehumidi er must be properly installed and grounded as described in this manual before it is
used.
Never operate this dehumidi er in an area that is likely to accumulate standing water. If this condi-
tion develops, disconnect the power supply before stepping into the water.
Never unplug your dehumidi er by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull
straight out from the receptacle.
Immediately replace all electric service cords that have become frayed or damaged. A damaged
power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufactur-
er and not repaired. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or
at either the plug or connector end.
If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a quali ed elec-
trician.
Turn the dehumidi er OFF and unplug it before cleaning.
• All dehumidi ers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are disposing of a product with refrigerants, check with the company handling
disposal about what to do. Check for local regulatory compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
• This dehumidi er is intended for indoor residential applications only. This dehumidi er should not
be used for commercial or industrial applications. Do not use outdoors.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not store or use combustible materials, gasoline or other ammable vapors or liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Do not remove the Styrofoam in the oat which is located in the bucket.
Do not use an extension cord, this unit must be plugged directly into the receptacle.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given super-
vision or instruction concerning the unit of the appliance by a person responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Installation Instructions
4
LOCATION
Select a suitable location, ensuring there is easy access to an
electrical outlet.
Make sure there are no obstructions restricting air ow through the
front air intake grill.
Maintain a minimum clearance of at least 30 - 45 cm (12 - 18”) on
all sides of the unit to allow for proper air circulation.
CASTOR INSTALLATION
The castors and power cord can be found inside the water bucket.
Fig. 1
Remove the bucket from the unit.
Remove the bucket cover.
Remove the castors and power
cord.
Replace the bucket cover.
Replace the bucket in the unit.
Fig 2.
Tilt the dehumidi er 45°.
Push the castors into the bottom
of the unit until they click.
Ensure the ring around the castor
is ush against the bottom of the
unit.
Note: if the unit is placed on its
side or back, ensure that the unit
is allowed to stand upright and
undisturbed for a minimum of 4
hours before turning it on to allow
the coolant to settle.
Note: castors may already be in-
stalled on some models.
The unit should be operated in an enclosed area; keep all nearby doors and windows closed.
Place the unit on a smooth, level oor that is strong enough to support the unit with a full bucket of
water.
The unit has four rolling castor feet. Use care when moving the unit on carpet as the castors may
not be able to roll correctly.
Do not move the unit with water in the bucket; the unit may tip over and spill water.
Protect wood and carpet oors from spillage or scratches when moving unit.
The recommended operating ambient room temperature is between 5°C (41°F) and 32°C (90°F).
Operating Instructions
5
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to
indicate that it is changing modes.
1. Filter Button and Indicator Light: The check lter light will illuminate after 250 hours of opera-
tion. After cleaning the lter, press the lter button to reset this function and the light will go off.
2. Fan button and Indicator Light: Controls the fan speed. Press to select either low or high fan
speed. The indicator light will illuminate on high fan speed and will turn off on low fan speed.
3. ( / ) Buttons: The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to
80% RH in 5% increments using these buttons. For drier air, press the ( ) button and set to a
lower percentage value (%). For more damp air, press the ( ) button and set a higher percentage
value (%).
4. Timer Button and Indicator Lights: Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a
start or stop time from 0.0 to 24 hours using the ( ) and ( ) buttons.
5. Power Button: Press to turn the dehumidi er on or off.
6. Bucket Full Indicator Light: When the bucket is full or incorrectly positioned inside the unit, the
bucket full light will turn on and remain on until the bucket is emptied or correctly re-positioned.
The compressor and fan motor operation will stop. When the bucket is emptied or correctly reposi-
tioned, the dehumidi er will resume operation automatically.
Note: It may take 2-3 minutes before operating conditions resume.
7. Continuous Mode: To reach continuous mode, press the ( ) button until CO shows on the dis-
play. This setting will disregard the ambient humidity and will run the compressor continuously to
reach the driest conditions possible.
8. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 35% RH to 80% RH.
Otherwise, displays selection when programming humidity or timer.
Note: The fan does not shut off the moment you remove the bucket, the fan will shut off after
2-3 minutes.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
Operating Instructions
6
DEHUMIDIFYING MODE INSTRUCTIONS
When the power button is pressed, the power light turns on and the dehumidi er automatically
defaults to:
Display: Current ambient room humidity (RH%)
Humidity Setting: 50% RH
Fan Speed: Low
Note: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi er may not
start automatically under the default setting. This indicates that the humidity level of the surrounding
environment is lower than the default setting of 50% RH.
Press the down button to lower the set humidity until the humidity sensor recognizes conditions that
will allow the unit to operate. When the set humidity reaches a point lower than the surrounding
environment, the compressor will turn on and the unit will begin collecting water from the air.
Dehumidifying Mode Selection:
The unit enters dehumidify mode when the power button is pressed.
Press the up and down buttons to select a desired RH operating value (35%-80%). Each press will
change the set humidity by 5%.
OR
Press the ( ) button until CO shows on the display to reach continuous mode. When continuous
mode is selected, the humidity sensor will be by-passed and the compressor will operate non-stop
regardless of humidity conditions.
Fan Speed Selection:
You can choose a fan speed (low or high) using the keypad. The indicator light will illuminate on high
fan speed and will turn off on low fan speed.
For optimal performance, ensure that the unit is set at least 10% lower than the relative humidity level
in the surrounding environment. It is normal for the humidity to vary by 5% above or below the set
humidity.
It is recommended that in normal conditions the humidity be set at 40-45%.
During operation, it is normal for the dehumidi er to exhaust warm air from the top of the unit.
7
Operating Instructions
TIMER FUNCTIONS
Follow these steps to program the Auto-on or Auto-off feature using the control panel:
Auto-off:
1. When the unit is on, press the Timer button to activate the Auto-off timer. The Auto-off indicator
light will illuminate.
2. Press or hold the ( ) and ( ) buttons to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to
10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The unit display will count down the time
remaining until start.
3. Within 5 seconds of setting auto-off time, press the Timer button again to complete the auto-off
program.
Auto-on:
4. When the unit is off, press the Timer button to activate the auto-on program. Set the auto-on time
as in step 2 above. Within 5 seconds of setting auto-on time, press the Timer button again to
complete the auto-on program.
Note: Turning the unit on or off at any time or changing the on/off timer setting to 0.0 will cancel the
timer settings.
AUTO-RESTART
If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function set-
tings automatically when the power resumes.
MEMORY SETTING
Each time the unit is disconnected / re-connected and/or in the event of a power failure, the elec-
tronic circuit board automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has
stopped, it may take several minutes before operating conditions resume.
AUTOMATIC DEFROST
If the unit is operating in an environment where the ambient temperature is very cold, frost may form
on the evaporator coils. The compressor will cycle off but the fan will continue to run until the frost
melts. An error code may show on the control panel display.
When the frost has melted, the compressor function will resume and the unit will return to regular
operation.
To ensure frost does not form on the evaporator coils, ensure the ambient temperature around the
unit is at a comfortable level. Higher ambient temperature will also help to remove humidity from the
air.
8
Operating Instructions
AIR FILTER
The lter indicator will illuminate after 250 hours of use,
indicating that the lter should be cleaned.
• Remove the lter from the back of the unit.
Use a vacuum to remove dust from the lter or wash with
warm water and mild detergent.
• Ensure the lter is completely dry before replacing it in the unit.
• Press the lter button to reset the lter indicator.
CAUTION: Do not operate the unit without the lter.
WATER BUCKET OPERATION
The water bucket holds accumulated condensed water and by means of a safety switch, controls both
the water level and operation of the dehumidi cation process.
When the water bucket is full or displaced inside the unit, the oat switch actuator (inside the bucket)
breaks contact with the safety switch. This results in the immediate shut down of the compressor,
preventing moisture from being condensed. The fan will continue to run for approximately 2-3
minutes. Water may drip from the tray onto the base of the unit, and then onto the oor. Ensure that
you protect your wood and carpet ooring when emptying the water bucket.
Never tamper with or attempt to defeat the water level safety oat switch system. Proper installation
of the water bucket is crucial in maintaining reliable dehumidi er operation.
Never place a full bucket of water on the oor. The bottom of the bucket is uneven and it will tip over
and spill water onto the oor.
The bucket should be cleaned every few weeks to prevent mold growth. Only use mild detergent to
clean the bucket; do not use harsh chemicals or bleach.
Operating Instructions
9
CONTINUOUS DRAIN
Water can be automatically drained from the unit by attaching a standard garden hose to the contin-
uous drainage port on the back of the unit. When the drain hose is connected, water collected by the
unit will bypass the water bucket and will drain directly through the hose.
Ensure the unit is on a level surface. If the unit is not level, water may bypass the drain hose and
collect in the water bucket.
Unscrew the cap on the back of the unit to access the garden hose nozzle.
Attach a garden hose onto the nozzle and lead it to a oor drain.
Cut the garden hose to ensure it is no longer than 1.8 m (6 feet).
Note: The thread standard for garden hoses is known as GHT or “garden hose thread” which has an
outer diameter of 27 mm (1 1/16 inches) and a pitch of 11.5 TPI or “threads per inch”.
Ensure that there are no bends or knots in the drain hose as this can cause water to back up into the
water bucket.
Note: there is no drain pump in this unit, the drain is activated by gravity alone.
Note: the drain hose is not provided, it must be purchased separately.
ERROR CODES
EH - humidity sensor fault
E1 or E2 - temperature sensor fault
P1 - water bucket is not installed correctly
To clear error codes, turn off and unplug the unit, wait 2 minutes, plug back in and power on. If error
code persists, call for service.
Care and Maintenance
10
CLEANING
1. Clean the grill and case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do not splash water directly onto the
main unit; doing so may cause an electric shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit
to rust. Use a vacuum attachment or brush to clean the air intake and outlet grills.
2. Clean the bucket
Clean the water bucket every few weeks to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially ll
the bucket with clean water and add a small amount of mild detergent. Swish it around in the bucket,
empty and rinse.
Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After cleaning, the bucket must be placed and
properly positioned for the dehumidi er to operate.
3. Clean the air lter
Remove and clean the lter every few weeks based on normal operating conditions.
Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the unit.
Do not wash the unit directly under a tap or using a hose; it may cause electrical damage.
LONG TERM STORAGE
Before placing the unit in storage, allow the unit to stand undisturbed and turned off for at least 24
hours to ensure the inside of the unit is completely dry. Clean the unit and ensure all parts are com-
pletely dry before storage. Secure the power cord with the power cord strap as per the below and
then cover the unit with a plastic bag to protect it from dust. Make sure to store the unit upright in a
dry, well ventilated place.
Troubleshooting
Tel: 1-800-26 - (1-800-263-2629)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dehumidi er does
not start
• The dehumidi er is unplugged
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped
• Dehumidi er has reached its
preset level or bucket is full
Bucket is not in the proper
position
• Power failure
Make sure the plug is pushed completely into the outlet
Check the house fuse/circuit breaker box and replace
the fuse or reset the breaker
The unit turns off automatically when either condition oc-
curs. Change to a lower setting or empty the bucket and
replace properly
The bucket must be in place and securely seated for the
unit to operate.
There is a protective time delay (up to 3 minutes) to
prevent tripping of the compressor overload. For this
reason, the unit may not start normally for 3 minutes
after it is turned back on.
Dehumidi er does
not dry the air as it
should
Did not allow enough time to
remove the moisture
• Air ow is restricted
• Dirty lter
The humidity control may not
be set low enough
Doors and windows may not
be closed tightly
Clothes dryer may be blowing
moisture-laden air into the
room
Room temperature is too low
• When rst installed, allow at least 24 hours to maintain
the desired dryness
Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front or back of the dehumidi er. See the
“Location” section.
See the “Air lter” section
For drier air, press the down button and set to a lower
percent value (%)
Check that all doors, windows and other openings are
securely closed
Install the dehumidi er away from the dryer. The dryer
should be vented to the outside.
Moisture removal is best at higher room temperatures.
Lower room temperatures will reduce the moisture
removal rate. Modes are designed to be operated at
temperatures above 5°C (41°F)
Dehumidi er runs
too much but does
not collect water
Need to reset controller Set to lowest humidity setting. Allow bucket to ll and
then empty bucket. Adjust controller to desired % RH.
Dehumidifer runs
too much collects
water
Area to be dehumidifed is too
large
Doors and windows are open
The capacity of your dehumidi er may not be adequate
Close all doors and windows
Frost appears on
the coils
Unit has been recently turned
on, or room temperature is too
cold
This is normal. Frost will usually disappear within 60
minutes. See the “Defrost” section
Controls cannot be
set
The compressor will turn off
and the fan will automatically
continue to run for approx. 3
minutes at a xed setting
This is normal. Wait approximately 3 minutes and set
the fan as desired.
Fan noise Air is moving through the
dehumidi er
This is normal
Water on oor Hose connection may be
loose
Bucket used to collect water,
but the hose is attached
Check the hose connection. See “Continuous Drain”
section
Disconnect the hose if using the bucket to collect water,
see “Continuous Drain” section.
11
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain
service
Boundaries of
in-home service
LIMITED CARRY-IN APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/14
13
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
14
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE
Les consignes publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes
les conditions et situations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent,
entretiennent ou utilisent l’appareil doivent faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’in-
stallez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformément aux instructions du fabricant,
il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de dommages à
l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant
ou le fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien.
Pour parler au service à la clientèle de Danby, composez le (1-800-263-2629).
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute
la mise à la masse doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et
nationaux.
Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour
s'assurer que l'alimentation électrique disponible est appropriée.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement
séparé, polarisé, à trois ls de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être
protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent ou un coupe-circuit. La che à trois
broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement dans la prise
susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d'autres appareils électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez
pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité
de cet appareil.
MISE À LA TERRE CONSIGNES
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque
de choc électrique. Véri ez avec un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que
les prises de vos appareils sont bien mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la masse réduira le risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon électrique avec un conducteur et une che
à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans une prise bien installée et mise à
la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer
une prise adéquate par un technicien quali é.
Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées
ou si vous n'êtes pas certain que votre maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un
technicien quali é ou à une compagnie d'électricité de le véri er et de recti er tous les problèmes.
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
15
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base,
y compris les suivantes:
N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utili-
sation.
Ne pas retirer le morceau de styromousse dans le récipient, puisque celui-ci agit comme indica-
teur du niveau d’eau.
• Ce déshumidi cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide,
avant d’être utilisé.
Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi cateur à un endroit où de l’eau stagnante est suscepti-
ble de s’accumuler. Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant
de marcher dans l’eau.
Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujo-
urs la che fermement et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef lochés ou qui présentent d’autres
dommages. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon
obtenu auprès du fabricant; il ne doit pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des
ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le cordon lui-même, soit à l’extrémité de
la che ou du raccord.
Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être changée par un électricien quali é.
Éteignez le déshumidi cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’au-
tres liquides ou vapeurs in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales,
doivent être enlevés avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit
contenant des uides frigorigènes, demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au re-
but pour connaître la marche à suivre. Véri ez le respect des réglementations locales concernant
la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce
déshumidi cateur ne doit pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de con-
naissance, à moins d’avoir reçu une supervision pour l’instruction de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Consignes d’utilisation
EMPLACEMENT
Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir
accès à une prise électrique.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air
passant par la grille frontale d’entrée d’air.
Maintenez un dégagement minimal d’au moins 30 - 45 cen-
timètres (12 - 18 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité,
a n de permettre une bonne circulation d’air et une ef cience
optimale.
16
INSTALLATION DES ROULETTES
Les roulettes et le cordon d’alimentation se trouvent à l’intérieur du seau à eau.
Fig. 1
Retirez le seau de l’appareil.
Retirez le couvercle du seau.
Retirez les roulettes et le cordon
d’alimentation.
Replacer le couvercle du seau.
Remplacer le seau dans l’appareil.
Fig 2.
Inclinez l’appareil à 45 °.
Poussez les roulettes dans le fond
de l’unité jusqu’au déclic.
Assurez-vous que la bague autour
de la roulette est à eur contre le
fond de l’appareil.
Remarque: si l’appareil est placé
sur le côté ou sur le dos, veillez à
ce que l’appareil reste debout et im-
mobile pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en marche pour
permettre au liquide de refroidisse-
ment de s’installer.
Remarque: les roulettes peuvent
déjà être installées sur certains
modèles.
L’appareil doit être utilisé dans un endroit fermé; Garder toutes les portes et fenêtres voisines
fermées.
Mettez le déshumidi cateur sur un plancher lisse à niveau suf samment robuste pour soutenir
l’appareil avec un réservoir d’eau plein.
L’unité a quatre pieds de roulette de roulement. Soyez prudent lorsque vous déplacez l’appareil
sur le tapis car les roulettes risquent de ne pas pouvoir rouler correctement.
Ne pas déplacer l’appareil avec de l’eau dans le seau; L’appareil peut basculer et renverser de
l’eau.
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appar-
eil.
La température ambiante de fonctionnement recommandée est comprise entre 5°C (41°F) et 32°C
(90 ° F).
Haut Sous
Consignes d’utilisation
17
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l’appareil
émettra un signal sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton de ltre et témoin lumineux: Le témoin de ltre de contrôle s’allume après 250 heures
de fonctionnement. Après avoir nettoyé le ltre, appuyez sur le bouton ltre pour réinitialiser cette
fonction et le voyant s’éteint.
2. Bouton du ventilateur et témoin lumineux: Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur cette
touche pour sélectionner une vitesse de ventilation faible ou élevée. Le voyant lumineux s’allume
à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
3. Boutons ( / ) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité
relative) à 80% d’HR par incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez
sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur
le bouton ( ) et réglez à un pourcentage plus élevé (%).
4. Bouton de minuterie et témoins lumineux: Appuyer sur pour démarrer la fonction de démar-
rage automatique et d’arrêt automatique. Dé nissez un temps de démarrage ou d’arrêt de 0,0 à
24 heures à l’aide des boutons ( ) et ( ).
5. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le
déshumidi cateur.
6. Voyant lumineux plein du godet: Lorsque le godet est plein ou mal positionné à l’intérieur de
l’appareil, le voyant complet du seau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le godet soit vidé
ou correctement remis en place. Le fonctionnement du compresseur et du moteur du ventilateur
s’arrête. Lorsque le seau est vidangé ou correctement repositionné, le déshumidi cateur reprend
automatiquement son fonctionnement.
Remarque: Il peut prendre 2-3 minutes avant que les conditions de fonctionnement ne reprennent.
7. Mode continu: Pour atteindre le mode continu, appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO
s’af che à l’écran. Ce réglage ignore l’humidité ambiante et exécute le compresseur en continu
pour atteindre les conditions les plus sèches possibles.
8. Af chage: Indique le niveau d’humidité ambiante réel (± 5% de précision) dans une plage de
35% HR à 80% RH. Sinon, af che la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la
minuterie.
Remarque: Le ventilateur ne s’éteint pas au moment où vous retirez le seau, le ventilateur
s’éteint après 2-3 minutes.
1
2
3
4
5
6
7
8
18
Consignes d’utilisation
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
Lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé, le voyant d’alimentation s’allume et le
déshumidi cateur prend automatiquement la valeur par défaut:
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 50%
Vitesse du ventilateur : Faible
Remarque: En fonction des conditions d’humidité de l’environnement, le déshumidi cateur peut ne
pas démarrer automatiquement sous le réglage par défaut. Cela indique que le niveau d’humidité de
l’environnement Environnement est inférieur à la valeur par défaut de 50% HR.
Appuyez sur le bouton vers le bas pour abaisser l’humidité réglée jusqu’à ce que le capteur
d’humidité reconnaisse les conditions qui permettront à l’appareil de fonctionner. Lorsque l’humidité
réglée atteint un point inférieur à l’environnement, le compresseur s’allume et l’unité commence à
recueillir de l’eau de l’air.
Sélection du mode de déshumidi cation :
L’appareil passe en mode de déshumidi cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
Appuyez sur les boutons / pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-80%).
OU
Appuyez sur la touche ( ) jusqu’à ce que CO s’af che à l’écran pour atteindre le mode continu.
Lorsque le mode continu est sélectionné, le capteur d’humidité sera contourné et le compresseur
fonctionnera sans arrêt, indépendamment des conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
Vous pouvez choisir une vitesse de ventilateur (basse ou haute) à l’aide du clavier. Le voyant
lumineux s’allume à une vitesse élevée du ventilateur et s’éteint à une faible vitesse du ventilateur.
Pour assurer une performance optimale, veuillez véri er que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5%
de plus ou de moins que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à
40-45% dans des conditions normales.
Il est recommandé que dans des conditions normales l’humidité soit réglée à 40-45%.
Pendant le fonctionnement, il est normal que le déshumidi cateur épuise l’air chaud du haut de
l’appareil.
Consignes d’utilisation
19
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction mise en marche automatique ou arrêt automatique à
l’aide du panneau de commande:
Arrêt automatique:
1. Lorsque l’appareil fonctionne, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer la minuterie d’arrêt
automatique. Le témoin d’extinction automatique s’allume.
2. Appuyez sur ou maintenez les boutons ( ) et ( ) pour changer la durée «Auto» par incréments
de 0,5 heure, jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures. L’af chage de
l’unité comptera le temps restant avant le démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’heure d’arrêt automatique, appuyez de nouveau sur
le bouton de minuterie pour terminer le programme d’arrêt automatique.
Mise en marche automatique:
4. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le bouton Minuterie pour activer le programme d’auto-
activation. Réglez l’heure d’activation automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5
secondes qui suivent le réglage de l’heure d’auto-allumage, appuyez de nouveau sur le bouton de
la minuterie pour terminer le programme d’auto-activation.
Remarque: L’activation ou la désactivation de l’appareil à tout moment ou le réglage de la minuterie
on / off à 0.0 annulera les réglages de la minuterie.
AUTO-RESTART
Si l’appareil s’éteint de façon inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarre automa-
tiquement avec les réglages de fonction précédents lorsque la puissance reprend.
RÉGLAGE DE LA MÉMOIRE
Chaque fois que l’appareil est débranché / ré-connecté et / ou en cas de panne de courant, la carte
électronique passe automatiquement par défaut au dernier réglage de programme utilisé. Une fois
l’appareil arrêté, il peut prendre plusieurs minutes avant que les conditions de fonctionnement ne
reprennent.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Si l’appareil fonctionne dans un environnement où la température ambiante est très froide, des
glaçons peuvent se former sur les serpentins de l’évaporateur. Le compresseur se mettra hors circuit,
mais le ventilateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le gel se fasse. Un code d’erreur peut s’af-
cher sur l’écran du panneau de commande.
Lorsque le givre a fondu, la fonction de compresseur reprend et l’unité revient à l’opération régulière.
A n de garantir que le givre ne se forme pas sur les serpentins de l’évaporateur, assurez-vous que la
température ambiante autour de l’unité est à un niveau confortable. Une température ambiante plus
élevée aidera également à éliminer l’humidité de l’air.
Consignes d’utilisation
20
FILTRE À AIR
Le témoin du ltre s’allume après 250 heures d’utilisation,
ce qui indique que le ltre doit être nettoyé.
• Retirez le ltre de l’arrière de l’appareil.
Utilisez un aspirateur pour éliminer la poussière du ltre ou lavez à
l’eau tiède et au détergent doux.
Assurez-vous que le ltre est complètement sec avant de le rem-
placer dans l’appareil.
Appuyez sur le bouton ltre pour réinitialiser l’indicateur de ltre.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le ltre.
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
Le seau à eau contient de l’eau condensée accumulée et, au moyen d’un interrupteur de sécurité,
contrôle le niveau d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidi cation.
Lorsque le seau à eau est plein ou déplacé à l’intérieur de l’unité, l’actionneur de l’interrupteur à
otteur (à l’intérieur du godet) rompt le contact avec l’interrupteur de sécurité. Cela entraîne l’arrêt
immédiat du compresseur, empêchant l’humidité d’être condensé. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant environ 2-3 minutes. L’eau peut goutter du plateau sur la base de l’unité, puis sur
le sol. Veillez à protéger votre plancher de bois et de tapis lors de la vidange du seau à eau.
Ne jamais manipuler ou tenter de neutraliser le système de sécurité à otteur de niveau d’eau.
L’installation correcte du seau d’eau est cruciale pour maintenir un fonctionnement able du
déshumidi cateur.
Ne jamais placer un seau plein d’eau sur le sol. Le bas du seau est inégal et il basculera et renverra
l’eau sur le sol.
Le seau doit être nettoyé toutes les quelques semaines a n de prévenir la moisissure. Utilisez
uniquement du détergent doux pour nettoyer le seau; N’utilisez pas de produits chimiques agressifs
ni d’eau de Javel.
Consignes d’utilisation
21
DRAIN CONTINU
L’eau peut être vidangée automatiquement de l’unité en attachant un tuyau d’arrosage standard à
l’ori ce de drainage continu à l’arrière de l’appareil. Lorsque le tuyau de vidange est raccordé, l’eau
recueillie par l’unité contourne le seau d’eau et s’écoule directement à travers le tuyau.
Assurez-vous que l’appareil est sur une surface plane. Si l’appareil n’est pas au niveau, l’eau peut
contourner le tuyau d’évacuation et recueillir dans le seau d’eau.
Dévissez le bouchon à l’arrière de l’appareil pour accéder à la buse du tuyau d’arrosage.
Attacher un tuyau d’arrosage sur la buse et le conduire à un drain de plancher.
Couper le tuyau d’arrosage pour s’assurer qu’il ne dépasse pas 1,8 m (6 pieds).
Remarque: Le l standard pour les tuyaux de jardin est connu comme GHT ou “ l de jardin” qui a un
diamètre extérieur de 27 mm (1 1/16 pouces) et un pas de 11,5 TPI ou “ ls par pouce”.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de virages ou de nœuds dans le tuyau de vidange, car cela peut en-
traîner l’accumulation d’eau dans le seau d’eau.
Remarque: il n’y a pas de pompe de vidange dans cet appareil, le drain est activé par gravité seule.
Remarque: le tuyau de vidange n’est pas fourni, il doit être acheté séparément.
tuyau de drainage
Guide de référence de l’installation du tuyau de vidange
22
Consignes d’utilisation
CODES D’ERREUR
EH - défaut du capteur d’humidité
E1 or E2 - défaut de la sonde de température
P1 - seau d’eau ne soit pas installé correctement
Pour effacer les codes d’erreur, éteignez et débranchez l’appareil, attendez 2 minutes, rallumez-le et
rallumez-le. Si le code d’erreur persiste, appelez le service après-vente.
NETTOYAGE
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de produits abrasifs. Ne pro-
jetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela risquerait de provoquer un choc électrique,
de causer la détérioration de l’isolation ou de rouiller l’appareil. Les grilles d’entrée et de sortie d’air
deviennent sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la croissance de moisissures
et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau propre et ajoutez un peu de
détergent doux. Remuez le mélange dans le réservoir, videz-le et rincez-le.
Remarque: Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis
en place et bien placé pour que le déshumidi cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ltre toutes les deux semaines en fonction de des conditions de fonctionne-
ment normales.
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
N’utilisez pas d’essence, de diluant pour peinture ou d’autres produits chimiques pour net-
toyer l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil directement sous un robinet ou à l’aide d’un tuyau; Il peut causer
des dommages électriques.
ENTREPOSAGE À LONG TERME
Avant de placer l ‘appareil en réserve, laissez l’ appareil sans interruption et hors tension pendant au
moins 24 heures pour s’assurer que l ‘intérieur de l’ appareil est complètement sec. Nettoyez l’ap-
pareil et assurez-vous que toutes les pièces sont complètement sèches avant le stockage. Fixez le
cordon d’alimentation avec la sangle du cordon d’alimentation comme indiqué ci-dessous, puis recou-
vrez l’appareil avec un sac en plastique pour le protéger de la poussière. Assurez-vous de bien rang-
er l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le déshumidi ca-
teur ne se met pas
en marche
• Le déshumidi cateur est
débranché
Le fusible est grille/le disjoncteur
est déclenché
• Le déshumidi cateur à atteint son
niveau prérégle ou le seau est
plein
Le seau n’est pas remis en place
au bon endroit
Panne de courant
Assurez-vous que la che du déshumidi cateur est
complètement enfoncée dans la prise
• Véri ez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la mai-
son; remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
• Le déshumidi cateur s’éteint automatiquement dans
l’un ou l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé
ou videz le seau et remettez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le
déshumidi cateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 min-
utes) pour empêcher que le protecteur de surcharge
du compresseur se déclenche. Pour cette raison,
il est possible que l’appareil ne reprenne pas son
fonctionnement normal pendant 3 minutes après avoir
été remis en marche
Le déshumidi ca-
teur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
Une période insuf sante a été
allouée pour enlever l’humidité
La circulation de l’air est bloquée
• Le ltre est sale
Le contrôle de l’humidité n’est
peut-être pas réglé assez bas
Il est possible que les portes et
les fenêtres ne soient pas bien
fermées
La sécheuse souf e peut-être de
l’air humide dans la pièce
La température de la pièce est trop
basse
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au
moins 24 heures pour atteindre la déshumidi cation
souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou
de meubles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshu-
midi cateur. Voir la section « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche
et réglez un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres
ouvertures sont bien fermées
Installez le déshumidi cateur à l’écart de la sécheuse.
L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour
la déshumidi cation de l’air. Les températures moins
élevées réduisent le taux de déshumidi cation. Les
modèles sont conçus pour être utilisés à des tempéra-
tures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidi cateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
Besoin deréinitialiser le contrôleur Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau
se remplir et le vider. Regler le contrôleur au % d’hu-
midité desiré.
Le déshumidi -
cateur fonctionne
trop
La pièce à déshumidi er est trop
grande
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes
La capacité de votre déshumidi cateur ne suf t peut-
être pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent
sur l’extérieur
Apparition de givre
sur les serpentins
L’appareil vient d’être mis en
marche ou la température de la
pièce est inférieure à 5°C (41°F)
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en
moins de 60 minutes. Voir la section « Dégivrage
automatique »
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées
Le compresseur s’arrête et le ven-
tilateur continue automatiquement
à fonctionner pendant environ 3
minutes au réglage sélectionné
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis
réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée
Ventilateur bruyant L’air traverse le déshumidi cateur Cela est normal
Présence d’eau sur
le sol
Le tuyau est peut-être mal rac-
cordé
Vous voulez utiliser le sau pour
recueillir l’eau, mais le tuyau est
raccordé
• Véri ez le raccordement du tuyau. Voir la section «
drainage continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour re-
cueillir l’eau. Voir la section « Drainage continu »
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
Dépannage
23
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
En atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
0714
25
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
NOTA
Las instrucciones de emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el
mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el
mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar
a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales.
Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente.
Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica
y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes
(Códigos locales y nacionales de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali cado controle los cables y fusibles para
garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente
alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e caz, protegido
por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con
conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como
el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para
otros artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice
gasolina ni otros vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado
un riesgo de descarga eléctrica. Veri que con un electricista cali cado o con personal de servicio si
tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión
a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los
códigos y ordenanzas locales.
• No modi que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente,
llame a un electricista cali cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi caciones antes mencionadas o si no
está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra e caz, llame a un electricista cali cado o a
la empresa de servicios eléctricos local para que lo veri quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas
las siguientes:
Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del
propietario.
No remueva la espuma de estireno del recipiente ya que funciona como un otador para el nivel
de agua.
• Este deshumidi cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe
en este manual antes de su uso.
Nunca haga funcionar este deshumidi cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si
se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar
el agua.
Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi cador. Tome siempre el
enchufe con rmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de
alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado
con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable
que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del
conector.
Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali cado debe cambiar el
receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi cador antes de limpiarlo.
Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o
líquidos in amables cerca de este o cualquier otro artefacto.
Todos los deshumidi cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben
extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes,
controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el
cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato.
No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este
deshumidi cador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia o conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre la unidad del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
Instrucciones d’instalación
28
UBICACIÓN
Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil
acceso a un tomacorriente eléctrico.
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el ujo de
aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 30 - 45 cm
(12 - 18 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de
la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una
máxima e cacia.
• El deshumidi cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas
cerradas.
Coloque el deshumidi cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su cientemente resistente
como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua.
La unidad tiene cuatro patas de ruedas de rodamiento. Tenga cuidado cuando mueva la unidad
sobre la alfombra ya que las ruedas no pueden rodar correctamente.
No mueva la unidad con agua en el cubo; La unidad puede volcarse y derramar agua.
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
Las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse
entre los 5ºC (41ºF) y los 35ºC (95ºF).
Encima Abajo
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
Las ruedas y el cable de alimentación se pueden encontrar dentro del cubo de agua.
Fig. 1
Retire el cubo de la unidad.
Retire la tapa de la cuchara.
Retire las ruedas y el cable de
alimentación.
Vuelva a colocar la cubierta de la
cuchara.
Vuelva a colocar el cubo en la
unidad.
Fig 2.
Incline el deshumidi cador 45 °.
Empuje las ruedas en la parte
inferior de la unidad hasta que
haga clic.
Asegúrese de que el anillo alre-
dedor de la rueda esté alineado
con la parte inferior de la unidad.
Nota: si la unidad se coloca en
su lado o en la parte posterior,
asegúrese de que la unidad se
mantenga erguida y sin molestias
durante un mínimo de 4 horas
antes de encenderla para permitir
que el líquido refrigerante se asi-
ente.
Nota: es posible que los rodillos
ya estén instalados en algunos
modelos.
Instrucciones operadoras
29
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido
para indicar que está cambiando los modos.
1. Botón del ltro y luz indicadora: La luz del ltro de control se iluminará después de 250 horas
de funcionamiento. Después de limpiar el ltro, presione el botón de ltro para restablecer esta
función y la luz se apagará.
2. Botón del ventilador y luz indicadora: Controla la velocidad del ventilador. Presione para se-
leccionar la velocidad baja o alta del ventilador. La luz indicadora se ilumina a alta velocidad del
ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
3. Botones ( / ): El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35% de
HR (humedad relativa) y 80% de HR con incrementos de 5% mediante estos botones. Para un
aire más seco, presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. Para un aire
más húmedo, presione el botón ( ) y establezca un valor porcentual (%) más alto.
4. Botón del temporizador y luces indicadoras: Presione este botón para iniciar la función de
arranque automático y detención automática. Establezca una hora de inicio de detención de 0,0 a
24 horas mediante las teclas ( ) y ( ).
5. Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidi cador.
6. Luz indicadora completa del cucharón: Cuando el cucharón está lleno o incorrectamente colo-
cado dentro de la unidad, la luz completa del cubo se encenderá y permanecerá encendida hasta
que el cubo se vacíe o se vuelva a colocar correctamente. El funcionamiento del compresor y del
motor del ventilador se detendrá. Cuando el cubo se vació o se reposicionó correctamente, el
deshumidi cador reanudará su funcionamiento automáticamente.
Nota: Puede tardar 2-3 minutos antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
7. Modo continuo: Para alcanzar el modo continuo, presione el botón ( ) hasta que CO aparezca
en la pantalla. Este ajuste no tendrá en cuenta la humedad ambiental y funcionará el compresor
continuamente para alcanzar las condiciones más secas posible.
8. Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precisión) en un rango de
entre 35% de HR y 80% de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el
temporizador.
Nota: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipiente, el ventilador se apaga 2-3 minu-
tos después.
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
5
6
7
8
Instrucciones operadoras
30
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES
Cuando se pulsa el botón de encendido, el indicador luminoso de encendido se enciende y el
deshumidi cador automáticamente tiene como valor predeterminado:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%)
Ajuste de humedad: 50%HR
Velocidad del ventilador: Baja
Nota: Dependiendo de las condiciones de humedad del ambiente circundante, es posible que el
deshumidi cador no se inicie automáticamente en el ajuste predeterminado. Esto indica que el nivel
de humedad del entorno es menor que el ajuste por defecto de 50% de HR.
Presione el botón hacia abajo para bajar la humedad ajustada hasta que el sensor de humedad
reconozca las condiciones que permitirán que la unidad funcione. Cuando la humedad ajustada
alcanza un punto más bajo que el ambiente circundante, el compresor se encenderá y la unidad
comenzará a recoger el agua del aire.
Selección de modo de deshumidi cación:
La unidad entra en el modo de deshumidi cación cuando se presiona el botón ON / OFF.
Presione los botones arriba y abajo para seleccionar un valor de operación de RH deseado (35% -
80%). Cada presión cambiará la humedad ajustada en un 5%.
O
Presione el botón ( ) hasta que CO aparezca en la pantalla para llegar al modo continuo. Cuando
se selecciona el modo continuo, el sensor de humedad pasará por alto y el compresor funcionará sin
parar, independientemente de las condiciones de humedad.
Selección de velocidad del ventilador:
Puede elegir una velocidad de ventilador (baja o alta) utilizando el teclado. La luz indicadora se
ilumina a alta velocidad del ventilador y se apaga a baja velocidad del ventilador.
Para obtener un rendimiento óptimo, asegúrese de que la unidad esté ajustada al menos un 10%
más baja que el nivel de humedad relativa en el entorno. Es normal que la humedad varíe un 5% por
encima o por debajo de la humedad ajustada.
Se recomienda que en condiciones normales la humedad se je en 40-45%.
Durante el funcionamiento, es normal que el deshumidi cador extraiga aire caliente de la parte
superior de la unidad.
Instrucciones operadoras
31
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el
panel de control:
Apagado automático:
1. Cuando la unidad esté encendida, presione el botón Timer para activar el temporizador de
apagado automático. La luz indicadora de apagado automático se iluminará.
2. Presione o mantenga presionados los botones ( ) y ( ) para cambiar el tiempo ‘Auto’ en
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. La
pantalla de la unidad contará el tiempo restante hasta el inicio.
3. En los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de apagado automático, vuelva a pulsar el
botón del temporizador para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4. Cuando la unidad está apagada, presione el botón del temporizador para activar el programa de
encendido automático. Ajuste el tiempo de encendido automático como en el paso 2 anterior. En
los 5 segundos siguientes al ajuste de la hora de encendido automático, vuelva a pulsar el botón
del temporizador para completar el programa de encendido automático.
Nota: Al encender o apagar la unidad en cualquier momento o cambiar el ajuste del temporizador de
encendido / apagado a 0.0, se cancelarán los ajustes del temporizador.
REINICIO AUTOMÁTICO
Si la unidad se apaga inesperadamente debido a un corte de energía, se reiniciará automáticamente
con los ajustes de funciones anteriores cuando se reanude la alimentación.
AJUSTE DE LA MEMORIA
Cada vez que la unidad se desconecta / vuelve a conectarse y / o en caso de una falla de ali-
mentación, la tarjeta de circuito electrónico automáticamente se ajusta por defecto al último ajuste de
programa que se utilizó. Después de que la unidad se haya detenido, puede tardar varios minutos
antes de reanudar las condiciones de funcionamiento.
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Si la unidad está funcionando en un ambiente donde la temperatura ambiente es muy fría, pueden
formarse heladas en las bobinas del evaporador. El compresor se apagará, pero el ventilador contin-
uará funcionando hasta que se derrita el hielo. Puede aparecer un código de error en la pantalla del
panel de control.
Cuando la helada se haya fundido, la función del compresor se reanudará y la unidad volverá a su
funcionamiento normal.
Para garantizar que no se formen heladas en las bobinas del evaporador, asegúrese de que la tem-
peratura ambiente alrededor de la unidad esté a un nivel cómodo. La temperatura ambiente más alta
también ayudará a eliminar la humedad del aire.
Instrucciones operadoras
32
FILTRO DE AIRE
El indicador del ltro se iluminará después de 250 horas de uso,
lo que indica que el ltro debe limpiarse.
• Retire el ltro de la parte posterior de la unidad.
Utilice un aspirador para eliminar el polvo del ltro o lávelo
con agua tibia y detergente suave.
Asegúrese de que el ltro esté completamente seco antes de
volver a colocarlo en la unidad.
Pulse el botón de ltro para restablecer el indicador del ltro.
PRECAUCIÓN: No opere la unidad sin el ltro.
OPERACIÓN DEL CUBO DE AGUA
La cubeta de agua contiene agua condensada acumulada y por medio de un interruptor de
seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi cación.
Cuando el cubo de agua está lleno o desplazado dentro de la unidad, el actuador del interruptor
de otador (dentro del cubo) rompe el contacto con el interruptor de seguridad. Esto provoca el
cierre inmediato del compresor, evitando la condensación de la humedad. El ventilador continuará
funcionando por aproximadamente 2-3 minutos. El agua puede escurrir de la bandeja en la base de
la unidad, y luego en el piso. Asegúrese de proteger su piso de madera y alfombra al vaciar el cubo
de agua.
Nunca manipule ni intente anular el sistema de interruptor de otador de seguridad de nivel de
agua. La instalación adecuada del cubo de agua es crucial para mantener el funcionamiento del
deshumidi cador con able.
Nunca coloque un cubo lleno de agua en el piso. La parte inferior del cubo es desigual y se volcará y
derramará agua sobre el piso.
El cubo se debe limpiar cada pocas semanas para prevenir el crecimiento del moho. Utilice
solamente detergente suave para limpiar el cubo; No use productos químicos fuertes o lejía.
Instrucciones operadoras
33
DRENAJE CONTINUO
El agua puede drenarse automáticamente de la unidad conectando una manguera de jardín estándar
al puerto de drenaje continuo en la parte posterior de la unidad. Cuando la manguera de drenaje está
conectada, el agua recogida por la unidad evitará el cubo de agua y drenará directamente a través
de la manguera.
Asegúrese de que la unidad esté en una super cie nivelada. Si la unidad no está nivelada, el
agua puede evitar la manguera de desagüe y recoger en el cubo de agua.
Desenrosque la tapa de la parte posterior de la unidad para acceder a la boquilla de la manguera
de jardín.
Conecte una manguera de jardín en la boquilla y conducirlo a un desagüe del piso.
Corte la manguera de jardín para asegurarse de que no mida más de 1,8 m (6 pies).
Nota: El hilo estándar para mangueras de jardín se conoce como GHT o hilo de manguera de jardín
que tiene un diámetro exterior de 27 mm y un paso de 11,5 TPI o hilos por pulgada.
Asegúrese de que no haya curvas ni nudos en la manguera de desagüe ya que esto puede hacer
que el agua vuelva a subir al cubo de agua.
Nota: no hay bomba de desagüe en esta unidad, el drenaje es activado solo por gravedad.
Nota: la manguera de desagüe no se suministra, se debe comprar por separado.
Manguera de drenaje
Guía de referencia de instalación de la manguera de drenaje
34
CÓDIGOS DE ERROR
EH - Error del sensor de humedad
E1 or E2 - Fallo del sensor de temperatura
P1 - El cubo de agua no está instalado correctamente
Para borrar los códigos de error, apague y desenchufe la unidad, espere 2 minutos, vuelva a enchu-
far y encender. Si el código de error persiste, llame al servicio técnico.
LIMPIEZA
1. Limpie la parrilla y el estuche
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No salpique agua directamente sobre la
unidad principal; Hacerlo podría causar una descarga eléctrica, provocar que el aislamiento se dete-
riore o hacer que la unidad se oxide. Utilice un accesorio de vacío o un cepillo para limpiar la entrada
de aire y las rejillas de salida.
2. Limpie el cubo
Limpie el cubo de agua cada pocas semanas para prevenir el crecimiento de moho, moho y bac-
terias. Llene parcialmente el cubo con agua limpia y agregue una pequeña cantidad de detergente
suave. Swish alrededor en el cubo, vacío y enjuague.
Nota: No use un lavaplatos para limpiar el cubo. Después de la limpieza, el cubo debe colocarse y
colocarse adecuadamente para que funcione el deshumidi cador.
3. Limpie el ltro de aire
Retire y limpie el ltro cada pocas semanas basándose en las condiciones de funcionamiento nor-
males.
Asegúrese de desenchufar la unidad antes de limpiarla o repararla.
No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros productos químicos para limpiar la unidad.
No lave la unidad directamente debajo de un grifo o usando una manguera; Puede causar
daños eléctricos.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Antes de colocar la unidad en su lugar de almacenamiento, permita que la unidad permanezca in-
alterada y apagada durante al menos 24 horas para asegurar que el interior de la unidad esté com-
pletamente seco. Limpie la unidad y asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas
antes de guardarlas. Asegure el cable de alimentación con la correa del cable de alimentación como
se indica a continuación y luego cubra la unidad con una bolsa de plástico para protegerla del polvo.
Asegúrese de guardar la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
Cuidado y mantenimiento
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi ca-
dor no arranca
• El deshumidi cador está desen-
chufado
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor
• El deshumidi cador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena
La cubeta no está en su posición
correcta
Corte de luz
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi cador esté
totalmente introducido en el tomacorriente
Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y re-
emplace el fusible o restablezca el disyuntor
• El deshumidi cador se apaga automáticamente cuando
ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste
inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada rmemente
para que functionne el deshumidi cador
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para
evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del
compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience
con la deshumidi cación normal durante 3 minutos luego de
volver a encenderla
El deshumidi -
cador no seca el
aire como debería
hacerlo
No permitió que transcurra suf-
ciente tiempo para extraer la
humedad
• El ujo de aire está limitado
• Filtro sucio
El control de humedad no se
puede regular lo su cientemente
bajo
Quizás las puertas u ventanas no
están bien cerradas
La secadora de ropa puede estar
desipidiendo aire ileno de hume-
dad en la habitación
La temperatura ambiente es de-
masiado baja
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al
menos 25 horas para mantener la sequedad deseada
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles
que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidi cador.
Consulte al sección “Ubicación”
Consulte la sección “Filtro de aire”
Para un aire más seco, presione el botón y establezca un
valor porcentual (%) màs bajo
• Veri que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas
estén bien cerradas
Instale el deshumidi cador lejos de la secadora. La secado-
ra debe tener salida al exterior
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas
ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más
bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los
modelos están diseñados para funcionar a temperaturas
superiores a los 5°C (41°F)
El deshumi cador
funciona por largo
tiempo pero no
recoge el agua
Es necesario reiniciar el control Establecer la humedad relativa (RH) en 40%. Esperar a que
el balde se llene completamente para vaciarlo. Ajustar el
control al nuevo nivel deseado.
El deshumidi -
cador funciona
durante demasiado
tiempo
El área a deshumidi car es de-
masiado grande
Las puertas y ventanas están
abiertas
La capacidad del su deshumidi cador quizás no sea adec-
uada
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior
Aparece escarcha
en las bobinas
• El deshumidi cador recién se en-
cendió o la temperatura ambiente
es inferior a los 5°C (41°F)
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece
dentro de los 60 minutos. Consulte la sección “Descongel-
ación”
No se pueden es-
tablecer los con-
troles
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante aproxi-
madamente 3 minutos a un ajuste
establecido
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y es-
tablezca el ventilador según lo desee
Ruido en el venti-
lador
El aire se está moviendo a través
del deshumidi cador
Esto es normal
Agua en el piso La conexión de la manguera
puede estar oja
Deseo usar la cubeta para recol-
ectar agua, pero hay una mangu-
era conectada
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección
“Drenaje”
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar
agua. Consulte la sección “Drenaje continuo”
Tel: 1-800-26- (1-800-263-2629)
Solución sugerida
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Garantia para lievar a taller de servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/14
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DDR030EACWDB / DDR050EACWDB / DDR060EACWDB / DDR070EACWDB
DDR030EAWDB / DDR050EAWDB / DDR070EAWDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Danby DDR030EAWDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para