KALORIK USK CCG 3 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

El KALORIK USK CCG 3 es una cafetera y molinillo 2 en 1 que te permite preparar café molido o en grano, con funciones programables y una placa calefactora para mantener el café caliente.

El KALORIK USK CCG 3 es una cafetera y molinillo 2 en 1 que te permite preparar café molido o en grano, con funciones programables y una placa calefactora para mantener el café caliente.

11
USK CCG 2 - 071214
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los
botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza
este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado
por niños.
6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la
unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar
el aparato antes de insertar o sacar accesorios.
7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están
dañados, o después de que el aparato ha funcionado
inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El
aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro
de servicio autorizado o por una persona similar cualificada.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
9. No use en exteriores.
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o
eléctricos, o dentro de un horno caliente.
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
14. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo
de calentamiento.
15. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales
fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté
en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio.
12
USK CCG 2 - 071214
16. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un
producto especialmente estudiado para este fin. No utilice
amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la
salud.
17. Ponga sólo café molido en el filtro de café.
18. No haga funcionar la cafetera sin agua. Puesto que ese aparato
es programable, no olvide ponerle agua antes de la
programación.
Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para
calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no
respete esta instrucción.
19. Tenga cuidado con la cuchilla del molinillo ya que está cortante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una
pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente,
gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.
Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con
insertar el enchufe en la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)
Puede utilizar un alargador si es necesario.
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor
que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico
correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse.
Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan
jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo.
13
USK CCG 2 - 071214
PARTES
1. Jarra en acero inoxidable
2. Embudo para pasar el café
3. Botón “Auto”
4. Botón “Grind”
5. Botón “Brew”
6. Botón de control de la
riqueza del café
7. Botón de fineza del café
molido
8. Interruptor
encendido/apagado
9. Depósito de agua
10. Tapa del compartimento de
granos de café
11. Compartimento de granos
de café
12. Botones de ajuste de
cantidad de café
13. Botón “Delay set”
14. “▲” botón
15. Botón “Time set”
16. Pantalla LCD
17. Placa calentadora
18. Botón de la placa
calentadora
14
USK CCG 2 - 071214
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el
depósito (pero sin poner café), pulse el botón “BREW” y ponga el
aparato en marcha.
Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta
operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el
aparato haya enfriado.
COMO REGULAR EL RELOJ
Enchufe su aparato. La hora "12:00" aparece en la pantalla del
reloj digital.
Para ajustar la hora actual, presione el botón Time Set button. La
primera cifra de las horas va a parpadear. Ajuste la hora
pulsando el botón "▲". Después de pocas segundas, la cifra
dejará de parpadear. Repita esa operación para la segunda,
tercera y cuarta cifra del reloj.
PROGRAMAR LA CAFETERA
Su cafetera está equipada de un programador de 24 horas, pero la
hora programada se queda en memoria mientras no la cambie.
Compruebe la hora indicada en el reloj.
Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la
cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número
de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de
agua graduado. Cierre la tapadera.
Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente
con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo
(véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a
colocar el porta-filtro en su lugar inicial.
Ajuste la hora a la que desea que su cafetera empiece pulsando
el botón “delay set”. Ahora puede ajustar el tiempo en que
desea que empiece a funcionar su aparato siguiendo las
instrucciones para ajustar el reloj.
15
USK CCG 2 - 071214
Después de que estén ajustados la hora y la hora de
programación, puede pulsar el botón ▲ para verificar el tiempo
en que empiece a funcionar su aparato.
UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA
Compruebe que la jarra está bien instalada sobre la resistencia.
Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la
cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número
de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de
agua graduado. Cierre la tapadera.
Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente
con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo
(véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a
colocar el porta-filtro en su lugar inicial.
Para encender su aparato, pulse una vez el botón 0/1 en la
parte trasera del aparato.
Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se
cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de
café sobre la resistencia. Cuando vuelva a poner la jarra, el
sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase a
la jarra.
Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el
café deje de pasar antes de retirar la jarra.
Puede parar el aparato en cualquier momento, apretando el
interruptor ON/OFF hasta que los testigos luminosos estén
apagados.
La placa calentadora empezará a funcionar automáticamente
al mismo tiempo que el aparato. Puede también encenderla de
manera separada. Ponga la jarra en la placa calentadora y
presione el botón de la placa calentadora.
UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ
Instale en el aparato el botón que permite ajustar la fineza del
café molido. Ese botón fue preajustado para obtener el mejor
resultado.
Asegúrese que los granos de café estén secos y que no
presenten impurezas.
16
USK CCG 2 - 071214
Quite la tapa del molinillo de café y coloque la parte superior del
molinillo de café en la parte inferior.
Llene el molinillo de granos de café.
Si quiere moler café para preparar apenas 1 a 4 tazas de café,
apriete el botón “4”. El tiempo de moler el café será entonces de
20 segundos en vez de 30 segundos para 5 o 6 a10 tazas (ajuste
predefinido).
Asegúrese que los salientes de la parte inferior de molinillo estén
correctamente insertadas en las ranuras de la parte superior del
molinillo. Luego cierre la tapa.
En cuanto el café esté molido, la cafetera se pondrá en
funcionamiento. Entonces, es necesario seguir las instrucciones
indicadas en el párrafo “UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA”.
Luego tiene que escoger de que manera se va a hacer su café :
1. Botón « AUTO ON ». Es la manera más rápida de hacer café. El
aparato va a moler y pasar el café automáticamente. Vibrará
para indicar que el café esté listo. No abra el compartimento de
granos de café cuando el aparato esté en funcionamento,
porque eso para el pasaje del café. No saque en el filtro y no lo
toque, la temperatura elevada podría quemarle.
2. Botón « GRIND ». Gracias a ésta función, el aparato solo va a
moler los granos de café. Puede conservar la pólvora obtenida
para un uso ulterior. No abra el compartimento de granos de
café cuando funciona el aparato, porque eso para el pasaje del
café.
3. Botón « BREW ». Añada café molido en el filtro y pulse « BREW ». el
aparato va a pasar el café y vibrará para indicar que el café
esté listo. No saque en el filtro y no lo toque, la temperatura
elevada podría quemarle.
DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA
Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para
conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un
desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el
mercado y siga sus instrucciones.
17
USK CCG 2 - 071214
No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas.
Limpie la jarra, el porta filtro, el filtro permanente, el molinillo de
café y su tapa con agua caliente jabonosa y páselos por agua
clara.
Compruebe regularmente que la rejilla del molinillo de café no
está tapada. Si fuera el caso, límpiela con la extremidad de la
cuchara medidora.
Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una
esponja no abrasiva o un paño húmedo.
CONSEJOS PRÁCTICOS
Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo
de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a
que la situación se agrave. La frecuencia de desincrustación
depende de la dureza del agua y varia entonces de una casa a
otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme
cal en su cafetera. El mantenimiento de su cafetera es importante
para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la
garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el
recambio de la resistencia por estar cubierta de cal.
18
USK CCG 2 - 071214
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Carta de Registro
de Producto adjunto para facilitar la verificación de la fecha de
compra. Por lo tanto, la devolución de esa Carta de Registro de
Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de
esa garantía. Puede también rellenar esa carta de garantía en línea
a la dirección siguiente : www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, ese producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación.
Esa garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra
original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación
de la garantía.
Durante ese périodo, el producto KALORIK que, después de una
inspección por parte de KALORIK, se revela defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decide KALORIK, sin gastos
por el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esa garantía no se aplica a los defectos debidos a una mala
utilización por parte del comprador o del utilizador, a una
negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a
una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente de el
que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones
o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o a un uso con fines
comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de
cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe
tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a ese
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, se puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no se apliquen a Usted. Esa garantía le da derechos
19
USK CCG 2 - 071214
legales particulares y algunos derechos pueden variar de un estado
a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tuviera que estar reparado. Si hace falta una reparación,
un representante puede confirmar si el producto está bajo garantía
y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente
franqueado) así que una prueba de compra que menciona el
número de autorización de retorno, indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite
nuestro sitio internet www.KALORIK.com
o llame al Servicio al
Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta
KALORIK exclusivo lo más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una letra que explica el
defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente :
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM
Sólo las letras se aceptan en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tienen número de
autorización de retorno serán rechazados.

Transcripción de documentos

CONSEJOS DE SEGURIDAD 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato. 3. No toque las superficies calientes. Siempre utilice las asas o los botones. 4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos. 5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando se utiliza este aparato cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. 6. Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando la unidad no se encuentra en uso o antes de limpiarla. Deje enfriar el aparato antes de insertar o sacar accesorios. 7. No opere este y ningún aparato si el cable o el enchufe están dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe ser reemplazado por el fabricante o por un centro de servicio autorizado o por una persona similar cualificada. 8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones. 9. No use en exteriores. 10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador o toque las partes calientes. 11. No coloque este aparato cerca de quemadores de gas o eléctricos, o dentro de un horno caliente. 12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de aceite caliente u otros líquidos calientes. 13. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. 14. Pueden ocurrir quemaduras si la tapa se levanta durante el ciclo de calentamiento. 15. Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un incendio. 11 USK CCG 2 - 071214 16. Si quiere eliminar la cal del aparato utilice solamente un producto especialmente estudiado para este fin. No utilice amoniaco o cualquier otro producto que pueda perjudicar la salud. 17. Ponga sólo café molido en el filtro de café. 18. No haga funcionar la cafetera sin agua. Puesto que ese aparato es programable, no olvide ponerle agua antes de la programación. Importante: nunca ponga la jarra en un microondas para calentar el café. Rehusamos cualquier responsabilidad si no respete esta instrucción. 19. Tenga cuidado con la cuchilla del molinillo ya que está cortante. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Algunos aparatos están provistos con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. Para los aparatos provistos con un enchufe clásico, basta con insertar el enchufe en la toma de corriente. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.) Puede utilizar un alargador si es necesario. • Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel eléctrico correría el riesgo de sobrecalentarse y de estropearse. • Para evitar riesgos colocar de forma tal que los niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre nunca por el suelo. 12 USK CCG 2 - 071214 PARTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Jarra en acero inoxidable Embudo para pasar el café Botón “Auto” Botón “Grind” Botón “Brew” Botón de control de la riqueza del café 7. Botón de fineza del café molido 8. Interruptor encendido/apagado 9. Depósito de agua 10. Tapa del compartimento de granos de café 11. Compartimento de granos de café 12. Botones de ajuste de cantidad de café 13. Botón “Delay set” 14. “▲” botón 15. Botón “Time set” 16. Pantalla LCD 17. Placa calentadora 18. Botón de la placa calentadora 13 USK CCG 2 - 071214 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • • Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua en el depósito (pero sin poner café), pulse el botón “BREW” y ponga el aparato en marcha. Cuando el agua haya pasado, apague el aparato y repita esta operación 3 veces sucesivas, esperando cada vez que el aparato haya enfriado. COMO REGULAR EL RELOJ • • Enchufe su aparato. La hora "12:00" aparece en la pantalla del reloj digital. Para ajustar la hora actual, presione el botón Time Set button. La primera cifra de las horas va a parpadear. Ajuste la hora pulsando el botón "▲". Después de pocas segundas, la cifra dejará de parpadear. Repita esa operación para la segunda, tercera y cuarta cifra del reloj. PROGRAMAR LA CAFETERA Su cafetera está equipada de un programador de 24 horas, pero la hora programada se queda en memoria mientras no la cambie. • • • • Compruebe la hora indicada en el reloj. Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de agua graduado. Cierre la tapadera. Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo (véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a colocar el porta-filtro en su lugar inicial. Ajuste la hora a la que desea que su cafetera empiece pulsando el botón “delay set”. Ahora puede ajustar el tiempo en que desea que empiece a funcionar su aparato siguiendo las instrucciones para ajustar el reloj. 14 USK CCG 2 - 071214 • Después de que estén ajustados la hora y la hora de programación, puede pulsar el botón ▲ para verificar el tiempo en que empiece a funcionar su aparato. UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA • • • • • • • • Compruebe que la jarra está bien instalada sobre la resistencia. Abre la tapa del depósito de agua (la tapa más pequeña en la cumbre del aparato) y llene el depósito con agua fría. El número de tazas que puede obtener está indicado en el depósito de agua graduado. Cierre la tapadera. Saque el porta filtro tirando de su asa, llene el filtro permanente con la cantidad deseada de café molido o utilice el molinillo (véase párrafo “UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ”). Luego vuelva a colocar el porta-filtro en su lugar inicial. Para encender su aparato, pulse una vez el botón 0/1 en la parte trasera del aparato. Cuando retire la jarra del aparato, una válvula antigoteo se cierre automáticamente para evitar que caiga alguna gota de café sobre la resistencia. Cuando vuelva a poner la jarra, el sistema antigoteo se detiene y deja que el café sobrante pase a la jarra. Cuando ya no haya agua en el depósito, espere hasta que el café deje de pasar antes de retirar la jarra. Puede parar el aparato en cualquier momento, apretando el interruptor ON/OFF hasta que los testigos luminosos estén apagados. La placa calentadora empezará a funcionar automáticamente al mismo tiempo que el aparato. Puede también encenderla de manera separada. Ponga la jarra en la placa calentadora y presione el botón de la placa calentadora. UTILIZAR EL MOLINILLO DE CAFÉ • • Instale en el aparato el botón que permite ajustar la fineza del café molido. Ese botón fue preajustado para obtener el mejor resultado. Asegúrese que los granos de café estén secos y que no presenten impurezas. 15 USK CCG 2 - 071214 • • • • • Quite la tapa del molinillo de café y coloque la parte superior del molinillo de café en la parte inferior. Llene el molinillo de granos de café. Si quiere moler café para preparar apenas 1 a 4 tazas de café, apriete el botón “4”. El tiempo de moler el café será entonces de 20 segundos en vez de 30 segundos para 5 o 6 a10 tazas (ajuste predefinido). Asegúrese que los salientes de la parte inferior de molinillo estén correctamente insertadas en las ranuras de la parte superior del molinillo. Luego cierre la tapa. En cuanto el café esté molido, la cafetera se pondrá en funcionamiento. Entonces, es necesario seguir las instrucciones indicadas en el párrafo “UTILIZACIÓN MANUAL DE LA CAFETERA”. Luego tiene que escoger de que manera se va a hacer su café : 1. Botón « AUTO ON ». Es la manera más rápida de hacer café. El aparato va a moler y pasar el café automáticamente. Vibrará para indicar que el café esté listo. No abra el compartimento de granos de café cuando el aparato esté en funcionamento, porque eso para el pasaje del café. No saque en el filtro y no lo toque, la temperatura elevada podría quemarle. 2. Botón « GRIND ». Gracias a ésta función, el aparato solo va a moler los granos de café. Puede conservar la pólvora obtenida para un uso ulterior. No abra el compartimento de granos de café cuando funciona el aparato, porque eso para el pasaje del café. 3. Botón « BREW ». Añada café molido en el filtro y pulse « BREW ». el aparato va a pasar el café y vibrará para indicar que el café esté listo. No saque en el filtro y no lo toque, la temperatura elevada podría quemarle. DESCALCIFICACIÓN Y LIMPIEZA • Le aconsejamos desincrustar su aparato con regularidad para conservar la cafetera en buen estado. Para ello, utilice un desincrustante para cafeteras eléctricas que venden en el mercado y siga sus instrucciones. 16 USK CCG 2 - 071214 • • • No introduzca ninguna parte del aparato en el lavavajillas. Limpie la jarra, el porta filtro, el filtro permanente, el molinillo de café y su tapa con agua caliente jabonosa y páselos por agua clara. Compruebe regularmente que la rejilla del molinillo de café no está tapada. Si fuera el caso, límpiela con la extremidad de la cuchara medidora. Para limpiar las partes en plástico y la resistencia, utilice una esponja no abrasiva o un paño húmedo. CONSEJOS PRÁCTICOS Cuando empiece a notar que el café tarda en pasar más tiempo de lo habitual, decalcifique su aparato y no espere, sobre todo, a que la situación se agrave. La frecuencia de desincrustación depende de la dureza del agua y varia entonces de una casa a otra. Es muy importante comprobar regularmente que no se forme cal en su cafetera. El mantenimiento de su cafetera es importante para la duración de vida de su aparato. Tenga en cuenta que la garantía no cubre los deterioros causado por el mal uso, ni el recambio de la resistencia por estar cubierta de cal. 17 USK CCG 2 - 071214 GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Carta de Registro de Producto adjunto para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Carta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar esa carta de garantía en línea a la dirección siguiente : www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, ese producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación. Esa garantía no es transferable. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante ese périodo, el producto KALORIK que, después de una inspección por parte de KALORIK, se revela defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decide KALORIK, sin gastos por el consumidor. Si se envía un producto de reemplazamiento, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esa garantía no se aplica a los defectos debidos a una mala utilización por parte del comprador o del utilizador, a una negligencia, al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, a una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente de el que figura en el producto, a un desgaste normal, a modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o a un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, hojas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el utilizador. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a ese producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, se puede que las restricciones anteriormente mencionadas no se apliquen a Usted. Esa garantía le da derechos 18 USK CCG 2 - 071214 legales particulares y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró : a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tuviera que estar reparado. Si hace falta una reparación, un representante puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta lo más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíalo, correctamente franqueado) así que una prueba de compra que menciona el número de autorización de retorno, indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK lo más próximo. (Visite nuestro sitio internet www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo lo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una letra que explica el defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente : KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente al +1 888-521-TEAM Sólo las letras se aceptan en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tienen número de autorización de retorno serán rechazados. 19 USK CCG 2 - 071214
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KALORIK USK CCG 3 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

El KALORIK USK CCG 3 es una cafetera y molinillo 2 en 1 que te permite preparar café molido o en grano, con funciones programables y una placa calefactora para mantener el café caliente.

En otros idiomas