Gaggenau Dishwasher DF 241 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

46
¡Felicidades y Gracias de parte de Gaggenau!
Gracias por haber escogido una lavadora de platos Gaggenau. Usted se ha unido a muchos clientes quienes
exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavadora de platos.
Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad y la información incluida es muy im-
portante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavadora de platos por primera vez.
3DUDORFDOL]DUODYHU]LyQHQHVSDxROGHHVWHPDQXDOYLVLWHHOVLJXLHQWHVLWLRZHE
www.gaggenau-use.com
Para averiguar aún más detalles acerca de su lavadora de platos y los accesorios disponibles, además de
muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Gaggenau, visite nuestro sitio Web a www.gaggenau-usa.
com.
Por favor comuníquese con nosotros en caso que tenga preguntas o comentarios.
Gaggenau
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
Phone +1.877.4
www.gaggenau-usa.com
ADVERTENCIA
El mal uso de la lavadora de platos puede causar lesiones serias o la muerte. No use la lavadora de platos cubierta por
este manual de otra forma o para algún otro propósito que no sea explicado en las siguientes páginas.
(OHPSOHRGHWpFQLFRVGHVHUYLFLRQRFDOL¿FDGRVRHOXVRGHUHIDFFLRQHVQRRULJLQDOHVSXHGHGDxDUHOSURGXFWRVHYHUD-
PHQWH\RFDXVDUOHVLRQHV7RGDVODVUHSDUDFLRQHVGHEHQVHUUHDOL]DGDVSRUXQWpFQLFRGHVHUYLFLRFDOL¿FDGRXWLOL]DQGR
solamente refacciones originales de fábrica.
Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica para su lavadora de platos cubierta en este manual o cuando
la lavadora de platos ha sido conectada mal a tierra, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No use la lavadora
de platos cubierta en este manual, si usted no está seguro que la alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente
o que la lavadora de platos ha sido aterrizada correctamente.
Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos de limpieza que contienen cloruro
pueden dañar su lavadora de platos y constituyen un riesgo para la salud!
$GYHUWHQFLD3DUDUHGXFLUHOULHVJRGHVXIULUXQDGHVFDUJDHOpFWULFDXQIXHJRROHVLRQHVVHULDVRE-
VHUYHORVLJXLHQWH
 Esta lavadora de platos incluye Instrucciones de Instalación así como este 0DQXDOGH8VR\&XLGDGR. Lea y
comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la lavadora de platos.
 Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableado metálico o de un dispositivo
conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra
del equipo o de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de Instalación que acompañan a esta lavadora
de platos para averiguar más información acerca de los requisitos eléctricos.
 8WLOLFHHVWDODYDGRUDGHSODWRV~QLFDPHQWHSDUDUHDOL]DUODIXQFLyQLQWHQFLRQDGDTXHHVODGHODYDUODYDMLOOD\ORV
utensilios de cocina en su hogar.
 8WLOLFH~QLFDPHQWHGHWHUJHQWHVRDJHQWHVGHHQMXDJXHUHFRPHQGDGRVSDUDXVRHQODODYDGRUDGHSODWRV\PDQWpQ-
galos fuera del alcance de niños.
 $PHGLGDTXHFDUJXHORVDUWtFXORVSDUDODYDU
- $FRPRGHORVDUWtFXORV¿ORVRVGHPRGRTXHQRGDxHQHOVHOORGHODSXHUWD
- &DUJXHORVFXFKLOORV\RWURVXWHQVLOLRV¿ORVRV&21(/0$1*2+$&,$$55,%$SDUDUHGXFLUHOULHVJRGHFRUWDUVH
 1RODYHDUWtFXORVGHSOiVWLFRDPHQRVGHTXHLQGLTXHQ³DSUXHEDGHODYDGRUDGHSODWRV´>GLVKZDVKHUVDIH@(QFXDQWR
a los productos de plástico que no lleven tal aviso, consulte al fabricante para averiguar sus recomendaciones.
 1RRSHUHVXODYDGRUDGHSODWRVDPHQRVGHTXHWRGRVORVSDQHOHVGHOJDELQHWHHVWpQLQVWDODGRVFRUUHFWDPHQWH
 1RLQWHQWHDOWHUDUPRGL¿FDURVREUHFRQWURODUORVFRQWUROHVRORVLQWHUUXSWRUHVGHVHJXULGDGHOpFWULFRV
 1RDEXVHQLVHVLHQWHRVHSDUHHQODSXHUWDRHQODVUHMLOODVSDUDWUDVWHVGHODODYDGRUDGHSODWRV
 &RQHO¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHKHULGDVQRSHUPLWDTXHQLxRVMXHJXHQDGHQWURRHQFLPDGHODODYDGRUDGHSODWRV
 &XDQGRORVQLxRVOOHJDQDXQDHGDGVX¿FLHQWHSDUDRSHUDUHODSDUDWRHVODUHVSRQVDELOLGDGOHJDOGHORVSDGUHVR
GHORVWXWRUHVOHJDOHVDVHJXUDUTXHSHUVRQDVFDOL¿FDGDVORVLQVWUX\DQVREUHSUiFWLFDVVHJXUDV
 %DMRFLHUWDVFRQGLFLRQHVHOJDVKLGUyJHQRSRGUtDDFXPXODUVHHQXQVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHTXHQRVHKDXVDGR
durante por lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos conectado
a un sistema de agua caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra todas las llaves de agua caliente
y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se acumuló. Ya
que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso.
 4XLWHODSXHUWDGHOFRPSDUWLPLHQWRGHODYDGRODWLQDDQWHVGHSRQHUODODYDGRUDGHSODWRVIXHUDGHVHUYLFLRRFXDQGR
la deseche.
 3DUDQRGDxDUHOSLVR\HYLWDUODSRVLEOHIRUPDFLyQGHPRKRQRSHUPLWDiUHDVK~PHGDVDOUHGHGRURDEDMRGHOD
lavadora de platos.
 3URWHMDVXODYDGRUDGHSODWRVGHORVHOHPHQWRV3URWpMDODGHODFRQJHODFLyQSDUDHYLWDUSRVLEOHVGDxRVDOD
YiOYXODGHOOHQDGR/DJDUDQWtDQRFXEUHGDxRVFDXVDGRVSRUODFRQJHODFLyQ
AVISO
Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será responsable de
posibles daños o consecuencias.
5HFRPHQGDPRVDOWDPHQWHTXHHOXVXDULR¿QDOVHIDPLOLDULFHFRQHOSURFHGLPLHQWRSDUDDSDJDUHOVXPLQLVWURGHODJXD
entrante y con el procedimiento para apagar la fuente de alimentación eléctrica. Consulte las Instrucciones de Insta-
lación o hable con su instalador para obtener más información.
1 - Botón On/Off (Prender/Apagar)
2 - Ciclos de lavado
3 - Visualizador digital
4 - Retardar la puesta en marcha
5 - Opciones de ciclos adicionales
6 - Botón de arranque

Familiarizarse con su aparato
A
B
C
1
2
3
4
6
5
49
Rociador de
DUWtFXORVH[WUD
altos (algunos
PRGHORV
Canasta para
cubiertos
Rejilla superior
Brazo rociador de la
rejilla superior
Bandeja para tablillas
Brazo rociador de la
rejilla inferior
Surtidor de sal
6LVWHPDGH¿OWUDFLyQ
Rejilla inferior
Surtidor del agente de
enjuague
Surtidor de detergente
REJILLA PARA
CUCHILLOS
COMPONENTES DE LA LAVADORA DE PLATOS
48
6LVWHPDSDUDDEODQGDUHODJXD
La lavadora de platos requiere de agua blanda para asegurar resultados
apropiados del lavado. Su aparato viene con un sistema interno para
ablandar el agua. Sin embargo, si usted tiene un sistema ablandador
de agua propio instalado en su casa, no necesitará este sistema
ablandador..
La cantidad de sal que se requiere depende del grado de dureza de su
agua de grifo (Vea la tabla).
6HSXHGHFDPELDUODFDQWLGDGGHVDOHPSOHDGDGH³+´D³+´1RVH
UHTXLHUHVDOFRQHOYDORUSUHGHWHUPLQDGRGH+
 Abra la puerta.
 Prenda la unidad con el botón ON/OFF (Prender/Apagar) .
 0DQWHQJDRSULPLGRHOERWyQ³$´\RSULPDHOERWyQ67$57KDVWDTXH
HOYLVXDOL]DGRULQGLTXH³+´
 Suelte ambos botones.
3DUDFDPELDUODFRQ¿JXUDFLyQ
 Oprima el botón + or -
 Oprima el botón START. El valor predeterminado ha sido guardado.
 Cierre la puerta
ADVERTENCIA
 Nunca llene el surtidor de sal con detergente. De lo contrario usted
destruirá el sistema ablandador de agua
 Siempre rellene con sal inmediatamente antes de prender el
aparato para evitar la corrosión.
&DUDFWHUtVWLFDVGHODODYDGRUDGHSODWRV
WDS VHWYDOXH XVH
water hardness at regeneration
SSP&D&2ñO GLVKZDVKHU VDOW
 + QR
 + VL
 + VL
 + VL
 + VL
 + VL
 + VL
 + VL
6HWWLQJYDOXHIURPIDFWRU\+
49
00no
10no
22yes
34yes
46yes
Fill with Salt
Fill salt into the salt
container
Dip briefly the test strip into tap water for one
second, shake off excess water compare after 1
min.
Establishing the water
hardness
After one minute the red
dicoloration of the test
areas will show you the
correct settin
g
.
Setting of
Water
Alignment of
Softening
Unit
8VDUXQDWLUDGHSUXHEDSDUDGHWHUPLQDUODGXUH]DGHODJXD
51
Usar sal
Siempre vuelva a llenar el tanque de sal inmediatamente antes de
prender el aparato para asegurar que se lave cualquier exceso de sal.
Esto evita la corrosión.
 Llene el tanque con agua (se requiere solamente cuando se prende
el aparato por primera vez).
 Añada sal (sal de regeneración) hasta que el agua salga
desplazada.
 Llene con sal en cuando se ilumina el indicador de relleno de sal.
Para obtener más información acerca de la sal de pedido, póngase en
contacto con el servicio al cliente.
8VH~QLFDPHQWHGHWHUJHQWHVGLVHxDGRVHVSHFt¿FDPHQWHSDUDODYDGRUD
de platos. Para obtener mejores resultados, use detergentes frescos en
polvo para uso en lavadora de platos.
AVISO
Para evitar daños a la lavadora de platos, no use productos para lavar
la vajilla a mano.
La lavadora de platos utiliza menos agua, así que debe usar menos
detergente. Con agua blanda, 15 ml (1 cucharada) de detergente
limpiará la mayoría de las cargas. La copa para detergente en el surtidor
tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml (1 y
1.75 cucharadas). Con 3 cucharadas (45 ml) de detergente llena la
copa totalmente.
127$6LXVWHGQRVDEHVLHODJXDHVEODQGDRGXUDHPSLHFHFRQ
ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario,
hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar la limpieza de
su vajilla y los utensilios de cocina.
Para cerrar:
Ponga el dedo como se muestra arriba, deslice hacia adelante, luego
oprima FIRMEMENTE hasta que escucha un CLIC.
3DUDDEULU
Oprima el botón como se muestra en la ilustración.
Sal
Detergente
*
3 TBS MAX
2 TBS (25 ML)
1 TBS (15 ML)
Detergente
Para cerrar
3DUDDEULU
50
Para lograr un secado apropiado, siempre use agente de enjuague líquido,
aún si su detergente también contiene algún agente de enjuague o aditivo
para secado.
6XUWLGRUGHODJHQWHGHHQMXDJXH
Abra el surtidor del agente de enjuague levantando la pestaña con su
pulgar.
127$ /D ODYDGRUD GH SODWRV LQGLFD OD IDOWD GHO DJHQWH GH HQMXDJXH
mostrando el símbolo en el visualizador de cuenta regresiva, o prendiendo
la luz de relleno del agente de enjuague (depende del modelo).
Añada agente de enjuague al surtidor como se muestra hasta llenar el
depósito. Limpie el exceso del agente de enjuague que se acumula cuando
se llena el depósito del surtidor.
)LMDUODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXH
6HSXHGH¿MDUODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXHGH³U´D³U´
 Abra la puerta.
 Prenda el aparato pulsando el botón ON/OFF.
 0DQWHQJDRSULPLGRHOERWyQ³HFR´\SXOVHHOERWyQ67$57KDVWDTXHHO
YLVXDOL]DGRULQGLTXH³U´
 Suelte ambos botones.
 Pulse + o – para seleccionar el ajuste deseado.
³U´VLJQL¿FDTXHHOVXUWLGRUGHODJHQWHGHHQMXDJXHHVWiDSDJDGR
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición más baja.
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición baja.
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición mediana.
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición mediana alta.
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición alta.
³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD
posición más alta.
 Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón START
 Cierre la puerta
$SDJDUHOLQGLFDGRUGHUHOOHQDGRGHODJHQWHGHHQMXDJXH
 &DPELDUODRSFLyQGHODJHQWHGHHQMXDJXHDU
127$1RFDPELHODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXHDPHQRVTXHVXVXWHQVLOLRV
salgan con rayas visibles seleccione la posición baja) o con manchas de agua
(seleccione la posición alta).
Agente de Enjuague
51
53
NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez, revise la información en esta sección. Algunos artículos
que usted desea limpiar no están a prueba de lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren de un
acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que el uso
del lavavajillas sea apropiado.
5HFRPHQGDGR
$OXPLQLREl aluminio anodizado de color puede oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden
causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas usando
HVSRQMLOODVGH¿EUDPHWiOLFDUHOOHQDVGHMDEyQ
3RUFHODQD &ULVWDO &HUiPLFD Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o
mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan voltear
y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo
&DSDVDQWLDGKHUHQWHV$SOLTXHXQDOLJHUDFDSDGHDFHLWHYHJHWDODODVVXSHU¿FLHVDQWLDGKHUHQWHVGHVSXpVGHO
secado.
3OiVWLFRVAsegúrese que la pieza está apta para ser usada en un lavavajillas.
$FHUR,QR[LGDEOH3ODWDGH/H\\3ODWHDGRColoque las piezas hechas de metales diferentes de tal modo que
no tengan contacto una con la otra pieza.
1R5HFRPHQGDGR
$FUtOLFRPuede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el acrílico).
3LH]DVXQLGDVSRUDGKHVLYRV6HSXHGHQDÀRMDUORVDGKHVLYRVTXHXQHQPDWHULDOHVFRPRSOiVWLFRPDGHUD
hueso, acero, cobre, estaño, etc.
8WHQVLOLRVFRQPDQJRGHKXHVRSe pueden separar los mangos.
+LHUUREl hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
3LH]DVQRGLVHxDGDVSDUDODYDYDMLOODVSu lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de
cocina caseros.
3HZWHU/DWyQ%URQFHEl pewter se manchará. Lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato.
(VWDxREl estaño se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato.
Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse,
doblarse y perder su acabado
Materiales de Vajillas
52
Rejilla superior - 12 Juego de vajilla
Rejilla inferior - 12 Juego de vajilla
3
44 4
4
111
1
11
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
11
6
7
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
11
4
4
444
44
4
3
3
3
33
3
3
3
33
3
1 2345
6
7
Canasta para cubiertos - 12 Juego de vajilla
&DUJDUODODYDGRUDGHSODWRV
No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente. Elimine las partículas
grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva. Tal vez es necesario
pretratar (remojar o frotar a mano) las piezas con suciedades pegadas, quemadas o endurecidas..
Cargue únicamente artículos a prueba del lavavajillas [dishwasher-safe] en su lavavajillas. Cargue su vajilla en
las rejillas del lavavajillas de tal forma que los interiores de platos, ollas y sartenes encaren los brazos rocia-
dores. Evite amontonar las piezas y los puntos de contacto entre éstas. Separe los artículos hechos de metales
diferentes.
53
3~DVSOHJDEOHV
Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some
instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the
tines downward. When the top basket is loaded, push it into the
dishwasher.
*DQFKRVSDUDUHMLOOD
Accesorios ligeros de plástico (p.ej. vasos, tapaderas, etc.)
VRQPiVIiFLOHVGH¿MDUFRQHVWRVSHTXHxRVJDQFKRV
$MXVWDUODDOWXUDGHODUHMLOOD
Se puede ajustar la altura de la canasta superior en 3 etapas para
crear más espacio ya sea en la rejilla superior o la rejilla inferior.
 Saque la rejilla superior.
 Para bajar la rejilla, empuje la palanca hacia adentro y luego
hacia arriba.
 Para subir la rejilla, sostenga la rejilla en ambos lados del borde
superior y levántela.
Antes de volver a meter la rejilla, asegúrese que tenga la misma
altura en ambos lados. De lo contrario no se podrá cerrar la puerta
del aparato y el brazo rociador superior no quedará conectado al
circuito de agua.
* selon les modèles
1
2
55
56
6HFDGRGHODYDMLOOD
AUTO
Elimina la necesidad de adivinar cual ciclo de lavado es el correcto. Los sensores
en la lavadora de platos ajustan automáticamente la duración del ciclo y los
cambios de temperatura y agua en base a la carga de suciedades.
AUTO 113 - 122 °F: Este ciclo es correcto para artículos delicados para
uso en lavadoras de platos.
AUTO 130 - 150 °F: Este ciclo es correcto para cargas mixtas.
AUTO 150 - 160 °F: Este ciclo limpia vajillas con restos alimenticios
endurecidos por el horno o muy pegados. Puede ser
necesario remojar o restregar estos trastes a mano.
1RUPDO
Limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria pegada ligeramente.
/DYDGR5iSLGR
Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios que son fáciles de
remover.
&XLGDGRGHODFULVWDOHUtD
Un ciclo para artículos ligeramente sucios que es ideal para platos sensibles a
la temperatura o para los cubiertos. En este ciclo se reduce la temperatura para
evitar que se dañe la vajilla. Es muy útil para reducir una apariencia empañada
o rayada en sus vasos.
1RWD $OJXQRV YDVRV VRQ PiV SURSHQVRV D UD\DUVH GHELGR DO SURFHVR GH
fabricación del vidrio.
>>
6080 - 9065 - 7080 - 9995 -115cycle time [min]
With Power
140122124 - 156145156156rinse WHPSHUDWXUH [°F]
122113122 - 131113 - 122130 - 150150 - 160wash WHPSHUDWXUH [°F]
3,42,71,5 - 4,52,3 - 3,73,3 - 5,24,8 - 6,3
Water FRQVXPSWLRQ
[gallons]
12,910,35,8 - 16,98,8 - 13,912,6 - 19,818,1 - 23,7
water FRQVXPSWLRQ
[liters]
703095 - 11980 - 85105 - 129110 - 135F\FOH WLPH>PLQ@
Glasscare
Quick
Wash
1RUPDO
AUTO
113-122°
AUTO 130-
150°
AUTO
150-160°
6080 - 9065 - 7080 - 9995 -115cycle time [min]
With Power
140122124 - 156145156156rinse WHPSHUDWXUH [°F]
122113122 - 131113 - 122130 - 150150 - 160wash WHPSHUDWXUH [°F]
3,42,71,5 - 4,52,3 - 3,73,3 - 5,24,8 - 6,3
Water FRQVXPSWLRQ
[gallons]
12,910,35,8 - 16,98,8 - 13,912,6 - 19,818,1 - 23,7
water FRQVXPSWLRQ
[liters]
703095 - 11980 - 85105 - 129110 - 135F\FOH WLPH>PLQ@
Glasscare
Quick
Wash
1RUPDO
AUTO
113-122°
AUTO 130-
150°
AUTO
150-160°
Cuidado de
ODFULVWDOHUtD
/DYDGR
5iSLGR
&RQSRWHQFLD
7LHPSRGHOFLFORPLQXWRV
7LHPSRGHOFLFORPLQXWRV
&RQVXPRGHDJXDOLWURV
7HPSHUDWXUDGHODJXD
7HPSHUDWXUDGHOHQMXDJXH
&RQVXPRGHDJXD
(galones)
90-110
75-90
75-85
60-70
56

Potencia >>
En la opción de Potencia se reduce el tiempo para terminar el ciclo del lavado con-
siderablemente. Se incrementa el consumo de energía hasta por el 30% debido a
un calentamiento más intenso.
=RQDLQWHQVLYD
Perfecta para una carga mixta. Usted puede lavar ollas y sartenes muy sucias en la
canasta inferior junto con utensilios con suciedad normal en la canasta superior. La
presión de rocío es aumentada en la canasta inferior y la temperatura de enjuague
es ligeramente incrementada.
6LVWHPDGH/DYDGR(FR6HQVH
Un sistema de sensores avanzado determina el nivel de suciedad en el agua de
lavado y automáticamente cancela los rellenados con agua fresca si no se requieren,
ahorrando tiempo y dinero, mientras reduce el consumo de energía.
Desinfectado
Un ciclo de la lavadora de platos con el símbolo de Desinfectado ha sido probado
para satisfacer los requerimientos muy estrictos del tiempo de lavado y de la
temperatura del agua para asegurar la desinfección de las vajillas y utensilios de
cocina.
,QGLFDGRUGHWLHPSRUHVWDQWH
Después de seleccionar el programa, el visualizador digital indica el tiempo restante
de este programa para terminar. El tiempo de funcionamiento es determinado
durante el programa por medio de la temperatura del agua, la cantidad de utensilios
así como por el grado de suciedad y puede variar (dependiendo del programa
seleccionado).
6HJXURSDUDQLQRV%ORTXHRGHODVWHFODV
El aparato puede protegerse contra la interrupción fortuita del programa de lavado
seleccionado (por ejemplo a causa del manejo erronee pop niños).
3DUDDFWLYDU
 Iniciar el programa de lavado deseado.
 Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de
visualizacion aparezca la indicación CL.
Si durante el desarrollo de un programa de lavado se activa una tecla cualquiera,
aparece en la pantalla de visualización la indicación CL. El programa no se puede
cancelar.
3DUDGHVDFWLYDU
 Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de
visualización aparezca la indicación CL.
8QDYH]DOFDQ]DGRHO¿QGHOSURJUDPDHQODSDQWDOODGHYLVXDOL]DFLyQDSDUHFHOD
LQGLFDFLyQTXHGDGHVDFWLYDGRHOEORTXHRGHODVWHFODV(QFDVRGHSURGXFLUVH
un corte en el suministro de corriente permanece activado el bloqueo de las teclas.
Con cada neuvo inicio de programa hay activar el bloqueo de las teclas.
VHORQOHVPRGqOHV
Opciones adicionales
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES
58
RetDUGDUODSXHVWDHQPDUFKD
Usted puede retardar la puesta en marcha del programa en incrementos de 1 hora hasta por
24 horas.
 Abra la puerta. Prenda el aparato.
 Oprima el botón + hasta que el visualizador de programación del temporizador salte a
“h:01”.
 Oprima el botón + o hasta que el tiempo indicado coincida con sus requerimientos.
 Oprima el botón START, la programación del temporizador está activada.
PaUDHOLPLQDUODSURJUDPDFLyQGHOWHPSRUL]DGRU
 Oprima el botón + o hasta que el visualizador digital indica “h:00” .
 Usted puede cambiar su selección de programa en cualquier momento hasta que el pro-
grama comience a funcionar.
 Cierre la puerta.
SexDOGHFLFORFRPSOHWDGR
(OFLFORFRPSOHWDGRVHLQGLFDFRQXQWRQR(VWDIXQFLyQ SXHGHPRGL¿FDUVHGHODVLJXLHQWH
PDQHUD
 Abra la puerta.
 Encienda la unidad presionando ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
 Mantenga presionado A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado hasta que
ODSDQWDOODPXHVWUH³+´
 Suelte ambos botones.
 Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODPXHVWUH³E´
 Presione CSDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUHOWRQR³E´ DSDJDGR\³E´ PiVIXHUWH
 Presione START (Inicio) para guardar la programación.
 Cierre la puerta.
IntenVLYH'U\LQJ (Secado intensivo)
(OHQMXDJXH¿QDOXWLOL]DXQDWHPSHUDWXUDPD\RUTXHPHMRUDHOUHVXOWDGRGHOVHFDGR
El tiempo en funcionamiento puede aumentar ligeramente. (¡Tenga cuidado si los utensilios
son delicados!)
 Abra la puerta.
 Encienda la unidad presionando ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
 Mantenga presionado A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado hasta que
ODSDQWDOODPXHVWUH³+´

Suelte ambos botones.
 Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³d:00´
 Presione CSDUDHQFHQGHUHOVHFDGRLQWHQVLYR³d:01´ HQFHQGLGR\³d:00´ DSDJDGR
 Presione START (INICIO) para guardar la programación.
 Cierre la puerta.
EnHUJtDDXWRDSDJDGR
Para ahorrar energía, el lavaplatos se da vuelta de 1 minuto después de los extremos del ciclo
GHODFRODGD/DHQHUJtDDXWRDSDJDGRVHSXHGHDMXVWDUGHVGH3D3
3DUDFDPELDUHODMXVWHGHODIiEULFD3
 Abra la puerta.
 Presione el botón [ON/OFF] (ENCENDIDO/APAGADO).
 Mantenga presionado el botón A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado
KDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³+´6XHOWHDPERVERWRQHV
 Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³P:01´
 Presione CSDUDVHOHFFLRQDU ODSURJUDPDFLyQGHVHDGD³P:00´HOODYDSODWRVQRDSDJD
DXWRPiWLFDPHQWH ³P:01´ DSDJD DXWRPiWLFDPHQWH GHVSXpV GH  PLQXWR ³P:02´ DSDJD
automáticamente después de 120 minutos (2 horas)
 Guarde la programación seleccionada presionando START (INICIO).
 Cierre la puerta.
58
3UHQGHUHODSDUDWR
 Abra la puerta. Prenda la unidad pulsando el botón ON/OFF.
 El visualizador parpadea indicando el último programa seleccionado.
 El visualizador digital parpadea indicando la duración estimada del programa.
 Oprima el botón START. Cierre la puerta. El programa comienza a funcionar.
,QWHUUXPSLUHOFLFOR
 Abra la puerta. Pulse el botón ON/OFF. Se apagan los LEDs. Se guarda el programa.
 Si se abrió la puerta en un aparato con una conexión de agua caliente o si se calienta ésta, usted debe dejar la
puerta abierta por varios minutos y luego cerrarla. De lo contrario, la expansión (presión) puede causar que la
puerta del aparato se abra repentinamente o que el agua se salga de la lavadora de platos.
 Para continuar con el programa, vuelva a pulsar el botón ON/OFF. Cierre la puerta.
&yPRWHUPLQDUHOFLFOR
Cuando la pantalla indica “0:00” VLJQL¿FDTXHHOFLFORKD¿QDOL]DGR 6RORHQDOJXQRVPRGHORVOD¿QDOL]DFLyQGHO
FLFORWDPELpQVHLQGLFDPHGLDQWHXQDVHxDOGHFLFORFRPSOHWDGRFRQVXOWHODVHFFLyQ³6HxDOGHFLFORFRPSOHWDGR´
pág. 16).
 Abra la puerta. Presione START (INICIO) y manténgalo presionado durante, aproximadamente, 4 segundos
KDVWDTXH³0:01´WLWLOHHQODSDQWDOOD
 Cierre la puerta. El ciclo dura, aproximadamente, 1 minuto.
 Abra la puerta.
 /DSDQWDOODLQGLFDUi³0:00´
 Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Cierre la puerta.
6HJXURSDUDQLQRV%ORTXHRGHODVWHFODV
El aparato puede protegerse contra la interrupción fortuita del programa de lavado seleccionado (por ejemplo a
causa del manejo erronee pop niños).
 Iniciar el programa de lavado deseado.
 Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualizacion aparezca la indicación CL.
Si durante el desarrollo de un programa de lavado se activa una tecla cualquiera, aparece en la pantalla de visual-
ización la indicación CL. El programa no se puede cancelar.
3DUDGHVDFWLYDU
 Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación CL.
8QDYH]DOFDQ]DGRHO¿QGHOSURJUDPDHQODSDQWDOODGHYLVXDOL]DFLyQDSDUHFHODLQGLFDFLyQTXHGDGHVDFWLYDGR
el bloqueo de las teclas. En caso de producirse un corte en el suministro de corriente permanece activado el bloqueo
de las teclas. Con cada neuvo inicio de programa hay activar el bloqueo de las teclas.
%ORTXHRSDUDSURWHFFLyQGHQLxRV
3RXUYHUURXLOOHUODSRUWHSRXVVH]OHFXUVHXUDXGHVVRXV
de la poignée de porte à droite.
3RXUGpYHUURXLOOHUODSRUWHSRXVVH]OHFXUVHXUYHUVODJDXFKH
5RFLDGRUHVSDUDKRUQHDU
Si un artículo es demasiado grande para ser colocado en
la rejilla inferior, mientras que la bandeja superior es alta,
retírelo tirando de vaciar el lavavajillas
hasta que se detenga. Tire de la canasta y
hasta que las ruedas se liberan de las guías. Ponga
la canasta a un lado. Empuje las guías en la parte inferior
del lavavajillas.
Inserte la boquilla para los artículos grandes en la boquilla
de salida
la bandeja superior y gire hacia la derecha para
bloqueo en su lugar. Coloque los artículos en el carrito
inferior, como se muestra.
127$PDQWHQHUODYHQWLODFLyQHQHOODGRGHUHFKRGHOWDQTXH
libre por la colocación de elementos de corte como tablas y
hojas Las cookies de la izquierda, central y trasero.
59
Cómo operar la unidad
60
Una inspección y mantenimiento regular de su aparato ayudará a prevenir fallas. Esto
ahorra tiempo y evita problemas.
&RQGLFLyQJHQHUDOGHODPiTXLQD
Revise los brazos rodicadores si tienen grasa y depósitos calcáreos.
6LXVWHGHQFXHQWUDWDOHVGHSyVLWRV
 Llene el surtidor de detergente con detergente.
 Prenda el aparato sin utensilios en el programa con la mayor temperatura de
enjuague.
Limpie el aparato con detergentes/limpiadores para aparatos domésticos aptos
especialmente para el uso en lavadoras de platos.
 Limpie el sello de la puerta regularmente con un paño húmedo.
Nunca use un sistema de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El
fabricante no se hace responsable de daños consecuenciales.
1R XVH HVSRQMDV FRQ XQD VXSHU¿FLH iVSHUD R GHWHUJHQWHV DEUDVLYRV \D TXH pVWRV
SXHGHQUD\DUODVXSHU¿FLH
$SDUDWRVGHDFHURLQR[LGDEOH Para evitar la corrosión evite el uso de paños con
pelusa o lávelos cuidadosamente varias veces antes de usarlos por primera vez.
Filtros
/RV¿OWURVPDQWLHQHQREMHWRVDMHQRVJUDQGHVHQHODJXDGHHQMXDJXHOHMRVGHODERPED
(VWRVREMHWRVDMHQRVSXHGHQRFDVLRQDOPHQWHWDSDUORV¿OWURV
(OVLVWHPDGH¿OWUDFLyQFRQVLVWHHQXQ¿OWURGHPDOODDQFKDXQ¿OWUR¿QRSODQR\XQ
PLFUR¿OWUR
 'HVSXpV GH FDGD FLFOR GHODYDGR GHEH UHYLVDU ORV¿OWURV SDUD YHUVL WLHQHQ UH-
siduos.
 'HVHQURVTXH HO FLOLQGUR GHO ¿OWUR FRPR VH PXHVWUD \ VDTXH HO VLVWHPD GH ¿O-
tración.
 4XLWHORVUHVLGXRV\ODYHORV¿OWURVEDMRDJXDGHJULIR
 9XHOYDDLQVWDODUHOVLVWHPDGH¿OWUDFLyQHQHORUGHQLQYHUVR\DVHJ~UHVHTXHODV
PDUFDVGHODVÀHFKDVTXHGHQHQODGRVRSXHVWRVGHVSXpVGHFHUUDUHOVLVWHPDGH
¿OWUDFLyQ
CUIDADO
3DUDHYLWDUOHVLRQHVQRPHWDORVGHGRVHQODWUDPSDSDUDREMHWRVJUDQGHV/D
WUDPSDSDUDREMHWRVJUDQGHVSRGUtDFRQWHQHUREMHWRV¿ORVRV
%UD]RVURFLDGRUHV
La acumulación de depósitos calcáreos y de contaminantes en el agua de enjuague
puede tapar las boquillas y los rodamientos en los brazos rociadores.
 Revise si las boquillas en los brazos rociadores están tapadas.
 Desenrosque el brazo rociador superior.
 Quite el brazo rociador inferior.
%RPEDGHDJXDVUHVLGXDOHV
5HVWRVDOLPHQWLFLRVJUDQGHVHQHODJXDGHHQMXDJXHTXHQRVRQUHWHQLGRVSRUORV¿OWURV
pueden tapar la bomba para aguas residuales. El agua de enjuague no es vaciado y
FXEUHORV¿OWURV
(QHVWHFDVR
 Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
 4XLWHORV¿OWURV
 Saque el agua con una taza o use una esponja si se requiere.
 Utilizando una cuchara, levante
la cubierta de la bomba (como se muestra) hasta
que escucha un clic, luego tome la cubierta por la pestaña y jálela primero hacia
arriba hasta que se detenga y luego jálela hacia adelante.
Revise el compartimiento interior y quite todos los objetos ajenos.
 Coloque la cubierta en su posición original, empújela y ciérrela.
,QVWDOHORV¿OWURV
1
2
1
2
3
Klick
0DQWHQLPLHQWR\FXLGDGR
60
Problema Causa ĐĐŝſŶ
>ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ
platos no se
pone en marcha
1. Tal vez no cerró bien la puerta de la lavadora de platos.
2. Tal vez no está prendida la unidad.
3. >ĂƵŶŝĚĂĚ ŶŽĨƵĞƌĞƐĞƚĞĂĚĂŽ ĞůĐŝĐůŽ ĂŶƚĞƌŝŽƌŶŽ ŚĂƚĞƌ-
minado.
4. ^ĞĂĐƟǀſĞůƌĞƚĂƌĚŽĚĞŵĂƌĐŚĂ͘
5. &ĂůůĂĞŶĞůƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĞůĠĐƚƌŝĐŽĂůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐŽƵŶ
ĨƵƐŝďůĞƋƵĞŵĂĚŽ͘
6. ^Ğ ĂĐƟǀſ Ğů ďůŽƋƵĞŽ ƉĂƌĂ ƉƌŽƚĞĐĐŝſŶ ĚĞ ŶŝŹŽƐ ;ĂůŐƵŶŽƐ
ŵŽĚĞůŽƐͿ͘
7. Tal vez se cerró la puerta sin primero seleccionar un ciclo.
8. Tal vez no está prendido el suministro de agua.
1. Cierre la puerta completamente.
2. KƉƌŝŵĂĞůŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌƉƌŝŶĐŝƉĂůƉĂƌĂƉƌĞŶĚĞƌůĂƵŶŝĚĂĚ͘
3. WĂƌĂƌĞƐĞƚĞĂƌ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞ
manual.
4. WĂƌĂƌĞƐĞƚĞĂƌ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ZĞƚĂƌĚĂƌůĂWƵĞƐƚĂĞŶDĂƌĐŚĂ͟ĚĞĞƐƚĞ
manual.
5. ZĞǀŝƐĞĞůĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐ͘
6. ĞƐĂĐƟǀĞĞůďůŽƋƵĞŽƉĂƌĂŶŝŹŽƐ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ůŽƋƵĞŽƉĂƌĂƉƌŽ-
ƚĞĐĐŝſŶĚĞŶŝŹŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂůƐŝĂƉůŝĐĂ͘
7. Seleccione un ciclo y cierre la puerta.
8. ZĞǀŝƐĞĞůƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĚĞĂŐƵĂLJĄďƌĂůŽ͘
>ĂůĂǀĂĚŽƌĂ
ĞŵŝƚĞƉŝƟĚŽƐ
;ƐĞŹĂůĚĞƚĞƌŵŝ-
ŶĂĐŝſŶĚĞůĐŝĐůŽͿ
>ŽƐĂũƵƐƚĞƐĚĞĨĄďƌŝĐĂĂǀŝƐĂŶĂůĐůŝĞŶƚĞƋƵĞĞůĐŝĐůŽŚĂƚĞƌŵŝŶĂĚŽ
ĞŵŝƟĞŶĚŽƉŝƟĚŽƐ͘^ĞƉƵĞĚĞĚĞƐĂĐƟǀĂƌĞƐƚĂŽƉĐŝſŶƐŝƋƵŝĞƌĞ͘
WĂƌĂĂũƵƐƚĂƌĞůǀŽůƵŵĞŶŽĚĞƐĂĐƟǀĂƌůŽ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞^ĞŹĂůĚĞƚĞƌŵŝ-
ŶĂĐŝſŶĚĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
No se prende
el visualizador
o las luces
indicadoras no
se encienden
1. WƵĚŽŚĂďĞƌƐĞĨƵŶĚŝĚŽƵŶĨƵƐŝďůĞŽƵŶĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐƉƵĚŽ
haber interrumpido la corriente.
2. Puerta no está cerrada.
Nota: Para modelos con controles en la parte superior de la puerta, se
ilumina el visualizador sólo cuando la puerta está abierta y los controles
están visibles.
1. ZĞǀŝƐĞůĂĐĂũĂĚĞĨƵƐŝďůĞƐͬĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐLJĐĂŵďŝĞĞůĨƵƐŝďůĞŽƌĞƐƚĂďůĞnjĐĂ
el interruptor si es necesario.
2. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂƉƵĞƌƚĂĞƐƚĠĐŽƌƌĞĐƚĂLJĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞĐĞƌƌĂĚĂ͘
>ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ
platos necesita
demasiado
ƟĞŵƉŽƉĂƌĂ
terminar
1. ůĂŐƵĂĂůŝŵĞŶƚĂĚĂĞƐƚĄŵƵLJĨƌşĂ͘
2. ůƟĞŵƉŽĚĞůĐŝĐůŽƉƵĞĚĞǀĂƌŝĂƌĚĞďŝĚŽĂůĂƐƵĐŝĞĚĂĚLJůĂƐ
condiciones del agua.
3. ůƐƵƌƟĚŽƌĚĞůĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞĞƐƚĄǀĂĐşŽ͘
4. >Ă ůĂǀĂĚŽƌĂ ĚĞ ƉůĂƚŽƐ ĞƐƚĄ ĐŽŶĞĐƚĂĚĂ Ă ůĂ ůşŶĞĂ ĚĞ ĂŐƵĂ
ĨƌşĂ͘
EŽƚĂ͗ŽŶƐƵůƚĞůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞dĂďůĂ ĐŽŶĂƚŽƐ ĚĞ ŝĐůŽƐ͟ ĚĞĞƐƚĞ
ŵĂŶƵĂůƉĂƌĂůĂůŽŶŐŝƚƵĚơƉŝĐĂĚĞůĐŝĐůŽ͘
1. Antes de iniciar un ciclo, abra la llave de agua caliente en la pila o lavabo
más cerca de la lavadora de platos.
2. >ŽƐƐĞŶƐŽƌĞƐĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐĂƵƚŽŵĄƟĐĂŵĞŶƚĞĂƵŵĞŶƚĂŶĞůƟ-
empo del ciclo para asegurar un lavado bueno al detectar gran suciedad.
3. ŹĂĚĂĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞ͘
4. sĞƌŝĮƋƵĞƋƵĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐĞƐƚĄĐŽŶĞĐƚĂĚĂĂůĂƚƵďĞƌşĂĚĞĂŐƵĂĐĂůŝ-
ente.
>ĂƐǀĂũŝůůĂƐŶŽ
ƐĂůĞŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞ-
mente limpias
1. El movimiento del brazo rociador está obstruido.
2. >ĂƐďŽƋƵŝůůĂƐĚĞůďƌĂnjŽƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐƚĄŶƚĂƉĂĚĂƐ͘
3. DĂůƵƐŽĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞƐ͘
4. dĂůǀĞnjůŽƐĮůƚƌŽƐĞƐƚĄŶƚĂƉĂĚŽƐ͘
5. >ĂƐǀĂũŝůůĂƐĞƐƚĄŶĂĐŽŵŽĚĂĚĂƐŵĂůĐŽŶƉŽĐŽĞƐƉĂĐŝŽĞŶƚƌĞ
las piezas.
6. El ciclo de lavado seleccionado no sirve para las condi-
ciones de suciedad en la vajilla.
1. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞĞůŵŽǀŝŵŝĞŶƚŽĚĞůďƌĂnjŽƌŽĐŝĂĚŽƌŶŽĞƐƚĠďůŽƋƵĞĂĚŽŐŝ-
rando el brazo con la mano.
2. YƵŝƚĞůŽƐďƌĂnjŽƐƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐLJůşŵƉŝĞůŽƐĐŽŶĨŽƌŵĞĂ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌůĂƐ
ŽƋƵŝůůĂƐĚĞůƌĂnjŽZŽĐŝĂĚŽƌ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶƵŝĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞ
este manual.
3. Aumente o disminuya el detergente dependiendo de la dureza del agua.
ŽŶƐƵůƚĞůĂdĂďůĂďĂũŽ͞ŹĂĚŝƌĞƚĞƌŐĞŶƚĞLJŐĞŶƚĞĚĞŶũƵĂŐƵĞ͘͟
4. >ŝŵƉŝĞĞůĮůƚƌŽ͘ŽŶƐƵůƚĞ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌĞů^ŝƐƚĞŵĂĚĞ&ŝůƚƌĂĐŝſŶ͟ĞŶůĂ
ƐĞĐĐŝſŶƵŝĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
5. sƵĞůǀĂĂĂĐŽŵŽĚĂƌůĂĐĂƌŐĂĚĞƚĂůŵŽĚŽƋƵĞĞůĂŐƵĂƉƵĞĚĂĂůĐĂŶnjĂƌƚŽ-
ĚŽƐůŽƐĂƌơĐƵůŽƐĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘sĞĂƚĂŵďŝĠŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽ
ĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
6. ŽŶƐƵůƚĞ͞ŝĐůŽƐĚĞ>ĂǀĂĚŽ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞſŵŽKƉĞƌĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞ
Platos de este manual.
>ĂǀĂũŝůůĂŶŽƐĞ
ƐĞĐĂƐƵĮĐŝĞŶƚĞ-
mente
1. ů ƐƵƌƟĚŽƌĚĞ ĂŐĞŶƚĞĚĞ ĞŶũƵĂŐƵĞ ƉŽĚƌşĂ ĞƐƚĂƌ ǀĂĐşŽ͘;ů
ŝŶĚŝĐĂĚŽƌĚĞůĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞĞƐƚĄĂĐƟǀĂĚŽͿ͘
2. DĂůĂĐŽŵŽĚŽĚĞůĂǀĂũŝůůĂĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂ͘
3. El ciclo seleccionado no incluye el secado.
EŽƚĂ͗WŝĞnjĂƐĚĞƉůĄƐƟĐŽŽĚĞƚĞŇſŶŐĞŶĞƌĂůŵĞŶƚĞŶŽƐĞƐĞĐĂŶ
ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵŽŽƚƌŽƐĂƌơĐƵůŽƐĚĞďŝĚŽ ĂƐƵƉƌŽƉŝĞĚĂĚĞƐ
inherentes.
1. ŹĂĚĂĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞ͘ůƵƐŽĚĞĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞŵĞũŽƌĂĞů
secado.
2. sƵĞůǀĂĂĂĐŽŵŽĚĂƌůŽƐƚƌĂƐƚĞƐƉĂƌĂƋƵĞŶŽƋƵĞĚĞŶŵƵLJũƵŶƚŽƐ͘sĞĂ
ƚĂŵďŝĠŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
3. >ĂŽƉĐŝſŶŶũƵĂŐĂƌLJZĞƚĞŶĞƌŶŽŝŶĐůƵLJĞƵŶĐŝĐůŽĚĞƐĞĐĂĚŽ͘
EŽƚĂ͗ůŐƵŶŽƐŵŽĚĞůŽƐŽĨƌĞĐĞŶƵŶĂŽƉĐŝſŶĚĞĐĂůĞŶƚĂƌĂĚŝĐŝŽŶĂůƉĂƌĂŵĞ-
ũŽƌĂƌĞůƐĞĐĂĚŽ͘ŽŶƐƵůƚĞ͞KƉĐŝŽŶĞƐĚĞůŽƐĐŝĐůŽƐĚĞůĂǀĂĚŽ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞ
ſŵŽKƉĞƌĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
DĂůŽůŽƌ 1. LJƌĞƐƚŽƐĂůŝŵĞŶƟĐŝŽƐĞŶĞůƉŝƐŽĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘
2. ,ĂLJƌĞƐƚŽƐĂůŝŵĞŶƟĐŝŽƐĐĞƌĐĂĚĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂ͘
3. ^ĞĚĞũĂƌŽŶůŽƐƚƌĂƐƚĞƐĚĞŵĂƐŝĂĚŽƟĞŵƉŽĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĂŶ-
tes de iniciar un ciclo.
4. ,ĂLJĂŐƵĂƌĞƐŝĚƵĂůĞŶĞůƉŝƐŽĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘
5. >ĂŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞĚƌĞŶĂũĞĞƐƚĄƚĂƉĂĚĂ͘
1. YƵŝƚĞ ůŽƐ ĮůƚƌŽƐ LJ ůŝŵƉŝĞ ĚĞ ĂĐƵĞƌĚŽ Ă ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌ Ğů
^ŝƐƚĞŵĂĚĞ&ŝůƚƌĂĐŝſŶ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
2. ŽŶƐƵůƚĞ͞>ŝŵƉŝĂƌĞůŵƉĂƋƵĞLJ^ĞůůŽĚĞůĂWƵĞƌƚĂ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞƵŝ-
ĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
3. /ŶŝĐŝĞƵŶ ĐŝĐůŽĚĞ ŶũƵĂŐĂƌͬZĞƚĞŶĞƌƐŝƵƐƚĞĚŶŽ ƉŝĞŶƐĂůĂǀĂƌůŽƐ ƚƌĂƐƚĞƐ
inmediatamente.
4. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞƚŽĚĂĞůĂŐƵĂƐĞŚĂLJĂĚƌĞŶĂĚŽĚĞůƷůƟŵŽĐŝĐůŽ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂ
ƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
5. ŽŶƚƌĂƚĞ Ă ƉĞƌƐŽŶĂů ĐĂůŝĮĐĂĚŽ ƉĂƌĂ ƋƵŝƚĂƌ ĐƵĂůƋƵŝĞƌ ŽďƐƚƌƵĐĐŝſŶ ĚĞ ůĂ
manguera de drenaje.
EŽƚĂ͗^ŝĂƷŶƉĞƌƐŝƐƚĞĞůŵĂůŽůŽƌ͕ŝŶŝĐŝĞƵŶĐŝĐůŽEŽƌŵĂůͬZĞŐƵůĂƌŚĂƐƚĂƋƵĞůůĞ-
ŐƵĞ Ăů ĞŶũƵĂŐƵĞĞŝŶƚĞƌƌƵŵƉĂ Ğů ĐŝĐůŽLJĐŽůŽƋƵĞ ƵŶĂ ƚĂnjĂĐŽŶ ƵŶĂ ƐŽůƵĐŝſŶ
ĚĞƐƟůĂĚĂĚĞǀŝŶĂŐƌĞďůĂŶĐŽƐŽďƌĞůĂƌĞũŝůůĂƐƵƉĞƌŝŽƌLJƚĞƌŵŝŶĞĞůĐŝĐůŽ͘
AUTOAYUDA
ǀĞĐĞƐůĂƐůĂǀĂĚŽƌĂƐĚĞƉůĂƚŽƐĞdžŚŝďĞŶƉƌŽďůĞŵĂƐƋƵĞŶŽƟĞŶĞŶŶĂĚĂƋƵĞǀĞƌĐŽŶƵŶŵĂůĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂĞŶƐş͘>ĂŝŶĨŽƌŵĂĐŝſŶĂ
ĐŽŶƟŶƵĂĐŝſŶůĞƉŽĚƌşĂĂLJƵĚĂƌĂƌĞƐŽůǀĞƌĂůŐƷŶƉƌŽďůĞŵĂƐŝŶƚĞŶĞƌƋƵĞĂĐƵĚŝƌĂƵŶƚĠĐŶŝĐŽĚĞƌĞƉĂƌĂĐŝŽŶĞƐ͘
61
62
Problema Causa ĐĐŝſŶ
>ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ
platos no se llena
con agua
1. El sistema de suministro de agua está restringido.
2. El ciclo de lavado anterior no ha terminado.
3. ůƌĞƚĂƌĚŽĚĞůĂƉƵĞƐƚĂĞŶŵĂƌĐŚĂĞƐƚĄĂĐƟǀŽ͘
1. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂůůĂǀĞĚĞĂŐƵĂ;ŐĞŶĞƌĂůŵĞŶƚĞƵďŝĐĂĚĂĂďĂũŽĚĞůĂƉŝůĂĚĞ
ĐŽĐŝŶĂͿĞƐƚĠĂďŝĞƌƚĂLJƌĞǀŝƐĞƋƵĞůĂŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞĂŐƵĂŶŽĞƐƚĠĚŽďůĂĚĂ
o tapada.
2. ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
3. ĂŶĐĞůĞĞůƌĞƚĂƌĚŽĚĞůĂƉƵĞƐƚĂĞŶŵĂƌĐŚĂŽ ĞƐƉĞƌĞŚĂƐƚĂƋƵĞƚĞƌ-
ŵŝŶĞĞůƟĞŵƉŽĚĞůƌĞƚĂƌĚŽ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ZĞƚĂƌĚĂƌůĂWƵĞƐƚĂ
ĞŶDĂƌĐŚĂ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
Fugas de agua 1. ƐƉƵŵĂ;ĂŐƵĂũĂďŽŶŽƐĂͿ͘
2. dĂůǀĞnjƐĞũĂůſĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂĚĞƐƵŐƵşĂ͘
3. >ĂĂďĞƌƚƵƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶĞƐƚĄƚĂƉĂĚĂ͘
4. DĂůĂŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶ͘
1. ůƟƉŽĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞĞƋƵŝǀŽĐĂĚŽĐĂƵƐĂĞƐƉƵŵĂLJĨƵŐĂƐ͘hƐĞƐſůŽĚĞ-
ƚĞƌŐĞŶƚĞƐƉĂƌĂůĂǀĂĚŽƌĂƐĚĞƉůĂƚŽƐ͘^ŝĂƷŶƐĞƉƌĞƐĞŶƚĂĞƐƉƵŵĂ͕ĂŹĂĚĂ
una cucharada de aceite vegetal en el piso de la lavadora de platos y
ponga a trabajar el ciclo deseado.
2. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂĞƐƚĠĞŶƐƵŐƵşĂ͘
3. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂĂďĞƌƚƵƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶŶŽĞƐƚĠƚĂƉĂĚĂ͘ŽŶƐƵůƚĞ
͞ſŵŽĐĂƌŐĂƌĂƌơĐƵůŽƐĞdžƚƌĂĂůƚŽƐ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>Ă-
ǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
4. ŽŶƚƌĂƚĞĂƉĞƌƐŽŶĂůĐĂůŝĮĐĂĚŽƉĂƌĂǀĞƌŝĮĐĂƌůĂŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶ;ƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽ
ĚĞĂŐƵĂ͕ƐŝƐƚĞŵĂĚĞĚƌĞŶĂũĞ͕ŶŝǀĞůĂĐŝſŶ͕ƚƵďĞƌşĂƐͿ͘
DĂŶĐŚĂƐĞŶůĂƟŶĂ 1. >ĂƐŵĂŶĐŚĂƐĞŶĞůŝŶƚĞƌŝŽƌĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐƐĞĚĞ-
ben a la dureza del agua
2. >ŽƐĐƵďŝĞƌƚŽƐƟĞŶĞŶĐŽŶƚĂĐƚŽĐŽŶůĂƟŶĂ͘
1. :ƵŐŽĐŽŶĐĞŶƚƌĂĚŽĚĞůŝŵſŶƉƵĞĚĞƌĞĚƵĐŝƌůĂĨŽƌŵĂĐŝſŶĚĞůĂƐŵĂŶ-
chas de agua dura. Inicie un ciclo normal hasta llegar al enjuague e
ŝŶƚĞƌƌƵŵƉĂĞůĐŝĐůŽLJůƵĞŐŽĐŽůŽƋƵĞƵŶĂƚĂnjĂĐŽŶůĂƐŽůƵĐŝſŶĐŽŶĐĞŶ-
trada del jugo de limón en la rejilla superior y termine el ciclo. Esto se
ƉƵĞĚĞŚĂĐĞƌƉĞƌŝſĚŝĐĂŵĞŶƚĞƉĂƌĂĞǀŝƚĂƌůĂĨŽƌŵĂĐŝſŶĚĞŵĂŶĐŚĂƐ͘
2. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůŽƐĐƵďŝĞƌƚŽƐŶŽƚĞŶŐĂŶĐŽŶƚĂĐƚŽĐŽŶůĂƟŶĂĚƵƌĂŶƚĞ
un ciclo.
,ĂLJƌĂLJĂƐĞŶůŽƐ
ĂƌơĐƵůŽƐĚĞĐƌŝƐƚĂů
o residuos en los
trastes
Ajuste incorrecto del agente de enjuague
ũƵƐƚĞĞůƐƵƌƟĚŽƌ ĚĞůĂŐĞŶƚĞĚĞ ĞŶũƵĂŐƵĞĚĞƉĞŶĚŝĞŶĚŽĚĞůĂĚƵƌĞnjĂĚĞů
ĂŐƵĂ͘ŽŶƐƵůƚĞ ůĂƐĞĐĐŝſŶ ͞ŹĂĚŝƌĞƚĞƌŐĞŶƚĞ LJŐĞŶƚĞĚĞ ŶũƵĂŐƵĞ͟ ĚĞ
este manual.
El panel del tablero
está decolorado o
marcado
^ĞƵƟůŝnjſƵŶĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞĂďƌĂƐŝǀŽ͘ hƐĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞƐƐƵĂǀĞƐĐŽŶƵŶƉĂŹŽŚƷŵĞĚŽ͘
ZƵŝĚŽĚƵƌĂŶƚĞĞů
ciclo de lavado
Tal vez los trastes están mal acomodados. KŝƌĞůĂŐƵĂĐŝƌĐƵůĂƌĞƐŶŽƌŵĂů͕ƉĞƌŽƐŝƵƐƚĞĚƐŽƐƉĞĐŚĂƋƵĞůŽƐƚƌĂƐƚĞƐĞƐƚĄŶ
ƉĞŐĄŶĚŽƐĞŽƋƵĞĞƐƚĄŶƉĞŐĂŶĚŽĂůŽƐďƌĂnjŽƐƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐ-
ĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
No se cierra la tapa
ĚĞůƐƵƌƟĚŽƌĚĞ
detergente
3. DĂůĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂƚĂƉĂĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞ͘
4. El ciclo anterior no ha sido terminado, reseteado o el ciclo
ĨƵĞŝŶƚĞƌƌƵŵƉŝĚŽ͘
5. ŽŶƐƵůƚĞ ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞ŹĂĚŝƌ ĞƚĞƌŐĞŶƚĞ LJ ŐĞŶƚĞ ĚĞ ŶũƵĂŐƵĞ͟ ĚĞ
ĞƐƚĞŵĂŶƵĂůƉĂƌĂůĂƐŝŶƐƚƌƵĐĐŝŽŶĞƐĚĞĐſŵŽĂďƌŝƌLJĐĞƌƌĂƌĞůƐƵƌƟĚŽƌ͘
6. ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
No se puede
seleccionar el ciclo
deseado
El ciclo anterior no ha terminado. ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘
62
6HUYLFLRDO&OLHQWH
Su lavadora de platos Gaggenau no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sec-
ción de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos, antes de solicitar
servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en contacto
con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato usted
mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos Gaggenau y no está contento con el servicio que
ha recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su
HQWHUDVDWLVIDFFLyQ
1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Gaggenau en su área.
2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www.
gaggenau-usa.com.
3. Llame al 18774.
Por favor incluya la información de su modelo listado abajo así como una explicación del problema y la
fecha cuando se originó.
Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (eti-
queta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavadora de platos.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un com-
probante de compra para obtener el servicio de garantía.
,QIRUPDFLyQGHVXPRGHOR
 1~PHURGHPRGHOR
 1~PHURGHVHULH
 )HFKDGHFRPSUD
 )HFKDGHLQVWDODFLyQ
CUIDADO
Quitar alguna tapa o jalar la lavadora
de platos fuera del gabinete puede ex-
poner conexiones de agua caliente, de
corriente eléctrica o bordes o puntas
¿ORVDV
63
64
Declaratoria de Garantía Limitada del Producto
Lavadora de Platos Gaggenau
/RTXHHVWDJDUDQWtDFXEUH\SDUDTXLpQHVDSOLFD/DVJDUDQWtDVRIUHFLGDV
por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía Limitada
DSOLFDQVyORDODSDUDWRHOHFWURGRPpVWLFRGH*DJJHQDX³3URGXFWR´TXH
usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto
fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en
realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales;
QXHYRHQODWLHQGDQRXQHTXLSRGHH[KLELFLyQ³WDOFRPRHV´RXQ
modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3)
en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país
de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer
usuario comprador del Producto y no se pueden transferir. Gaggenau se
reserva el derecho de solicitar un comprobante de la compra al momento
GHVRPHWHUXQDUHFODPDFLyQGHJDUDQWtDSDUDFRQ¿UPDUTXHHO3URGXFWR
está sujeto al alcance de la garantía limitada de producto.
 $VHJ~UHVHSRUIDYRUGHGHYROYHUVXWDUMHWDGHUHJLVWURDXQTXHQR
es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera
SDUD*DJJHQDXGHQRWL¿FDUOHDXVWHGHQHOFDVRSRFRSUREDEOHGHXQDYLVR
de seguridad o una devolución del producto.
'XUDFLyQGHODJDUDQWtD*DJJHQDXJDUDQWL]DTXHHO3URGXFWRHVWiOLEUHGH
defectos en materiales y mano de obra por un período de mil ochocientos
veinticinco (1,825) días (5 años) a partir de la fecha de compra. El tiempo
mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra
y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por
ningún motivo.
5HSDUDFLyQ5HHPSOD]RFRPRVX~QLFRUHPHGLR'XUDQWHHOSHUtRGRGH
garantía, Gaggenau o uno de sus centros de servicio autorizados va a
reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones
mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y
fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto
sin éxito, entonces Gaggenau va a reemplazar su Producto (modelos
más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva
de Gaggenau, con un cargo adicional). Todas las partes y componentes
remitidos se convertirán en propiedad de Gaggenau a su discreción.
Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la
parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se
puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de
Gaggenau bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica
usando un proveedor de servicio autorizado por Gaggenau durante horarios
normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto,
Gaggenau recomienda altamente que usted mismo no intente reparar
el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Gaggenau no
será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de
servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor
de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA
PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio
autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados
especialmente en productos de Gaggenau y quienes tienen, en opinión de
Gaggenau, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer
servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes
\QRGHDJHQWHVVRFLRVD¿OLDGRVR UHSUHVHQWDQWHV GH *DJJHQDX 1R
obstante lo anterior, Gaggenau no será responsable para el Producto si
está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de
un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente
inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si
usted lo solicita, Gaggenau aún así pagaría la mano de obra y las partes
y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano,
pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos
especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta
acepta la visita para dar el servicio.
*DUDQWtDOLPLWDGDH[WHQGLGD'HOWHUFHUDOVH[WRDxRDSDUWLUGHODIHFKDGH
compra en las partes del sistema de refrigeración sellado según listado.
*DJJHQDXSDJDUiODVUHIDFFLRQHVHVSHFL¿FDGDVGHIiEULFD\ODPDQRGH
obra de reparación para corregir los defectos en materiales o mano de obra
en el sistema de refrigeración sellado. Estas partes son el vaporizador,
condensador, secador y tubo de conexión. Del séptimo al décimo segundo
año a partir de la fecha de compra en las partes del sistema de refrigeración
sellado solamente según listado. El servicio debe ser realizado por una
empresa de servicio designada por Gaggenau.
3URGXFWRIXHUDGHJDUDQWtD*DJJHQDXQRHVWiREOLJDGRSRUODOH\RGHRWUD
forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones,
prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado
a su vencimiento.
([FOXVLRQHVGHODJDUDQWtD /DFREHUWXUDGHOD JDUDQWtD TXHVHGHVFULEH
aquí excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad
directa de Gaggenau, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes
SXQWRVHOXVRGHO3URGXFWR HQ XQ PRGR GLIHUHQWH GHVXXVRQRUPDO
usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso
comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el
exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal
comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso,
accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación
incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones
GHRSHUDFLyQPDOPDQHMRVHUYLFLRQRDXWRUL]DGR LQFOX\HQGR ³DUUHJORV´
hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato);
DMXVWHVRDOWHUDFLRQHVRPRGL¿FDFLRQHVGHFXDOTXLHUWLSRODIDOWDGH
cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción
estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de
instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de
fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o
líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre,
en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales
y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones,
fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad
o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas
estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo
Gaggenau será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato,
incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean
el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras,
DEROODGXUDVOLJHUDV\GDxRVFRVPpWLFRVHQ VXSHU¿FLHV H[WHUQDV \ SDUWHV
H[SXHVWDV3URGXFWRVGRQGH VHDOWHUyVH GHV¿JXUyRVH TXLWyHOQ~PHUR
de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas
donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la
instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno
para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u
otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones
incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para
poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR
LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE
EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD
ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE
POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO
NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS,
/$ ³3e5','$ '( 1(*2&,2´<2'$f26381,7,926 3e5','$6 2
GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL
TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS
DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS
QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE
POR GAGGENAU, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN
LIMITAR LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA
IMPLICADA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA
TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de
DOWHUDUPRGL¿FDURHQPHQGDUHVWDJDUDQWtDVHUiHIHFWLYRDPHQRVTXHKD\D
sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
&yPRREWHQHUHOVHUYLFLRGHJDUDQWtD3DUDREWHQHUVHUYLFLRGHJDUDQWtDSDUD
su Producto, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de
Gaggenau más cercano.
64

Transcripción de documentos

¡Felicidades y Gracias de parte de Gaggenau! Gracias por haber escogido una lavadora de platos Gaggenau. Usted se ha unido a muchos clientes quienes exigen un rendimiento silencioso y excepcional de su lavadora de platos. Este manual ha sido escrito tomando en cuenta su seguridad y comodidad y la información incluida es muy importante. Le aconsejamos que lea este manual antes de utilizar su lavadora de platos por primera vez. 3DUDORFDOL]DUODYHU]LyQHQHVSDxROGHHVWHPDQXDOYLVLWHHOVLJXLHQWHVLWLRZHE www.gaggenau-use.com Para averiguar aún más detalles acerca de su lavadora de platos y los accesorios disponibles, además de muchos otros aparatos domésticos de la alta calidad Gaggenau, visite nuestro sitio Web a www.gaggenau-usa. com. Por favor comuníquese con nosotros en caso que tenga preguntas o comentarios. Gaggenau 1901 Main Street, Suite 600 Irvine, CA 92614 USA Phone +1.877.4 [email protected] www.gaggenau-usa.com 46 ADVERTENCIA El mal uso de la lavadora de platos puede causar lesiones serias o la muerte. No use la lavadora de platos cubierta por este manual de otra forma o para algún otro propósito que no sea explicado en las siguientes páginas. (OHPSOHRGHWpFQLFRVGHVHUYLFLRQRFDOL¿FDGRVRHOXVRGHUHIDFFLRQHVQRRULJLQDOHVSXHGHGDxDUHOSURGXFWRVHYHUDPHQWH\RFDXVDUOHVLRQHV7RGDVODVUHSDUDFLRQHVGHEHQVHUUHDOL]DGDVSRUXQWpFQLFRGHVHUYLFLRFDOL¿FDGRXWLOL]DQGR solamente refacciones originales de fábrica. Cuando se instala incorrectamente la alimentación eléctrica para su lavadora de platos cubierta en este manual o cuando la lavadora de platos ha sido conectada mal a tierra, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No use la lavadora de platos cubierta en este manual, si usted no está seguro que la alimentación eléctrica ha sido instalada correctamente o que la lavadora de platos ha sido aterrizada correctamente. Nunca use químicos agresivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos de limpieza que contienen cloruro pueden dañar su lavadora de platos y constituyen un riesgo para la salud! $GYHUWHQFLD3DUDUHGXFLUHOULHVJRGHVXIULUXQDGHVFDUJDHOpFWULFDXQIXHJRROHVLRQHVVHULDVREVHUYHORVLJXLHQWH ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Esta lavadora de platos incluye Instrucciones de Instalación así como este 0DQXDOGH8VR\&XLGDGR. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de utilizar la lavadora de platos. Este aparato debe estar puesto a tierra por medio de un sistema permanente de cableado metálico o de un dispositivo conductor de puesta a tierra instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna de la puesta a tierra del equipo o de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de Instalación que acompañan a esta lavadora de platos para averiguar más información acerca de los requisitos eléctricos. 8WLOLFHHVWDODYDGRUDGHSODWRV~QLFDPHQWHSDUDUHDOL]DUODIXQFLyQLQWHQFLRQDGDTXHHVODGHODYDUODYDMLOOD\ORV utensilios de cocina en su hogar. 8WLOLFH~QLFDPHQWHGHWHUJHQWHVRDJHQWHVGHHQMXDJXHUHFRPHQGDGRVSDUDXVRHQODODYDGRUDGHSODWRV\PDQWpQgalos fuera del alcance de niños. $PHGLGDTXHFDUJXHORVDUWtFXORVSDUDODYDU - $FRPRGHORVDUWtFXORV¿ORVRVGHPRGRTXHQRGDxHQHOVHOORGHODSXHUWD - &DUJXHORVFXFKLOORV\RWURVXWHQVLOLRV¿ORVRV&21(/0$1*2+$&,$$55,%$SDUDUHGXFLUHOULHVJRGHFRUWDUVH 1RODYHDUWtFXORVGHSOiVWLFRDPHQRVGHTXHLQGLTXHQ³DSUXHEDGHODYDGRUDGHSODWRV´>GLVKZDVKHUVDIH@(QFXDQWR a los productos de plástico que no lleven tal aviso, consulte al fabricante para averiguar sus recomendaciones. 1RRSHUHVXODYDGRUDGHSODWRVDPHQRVGHTXHWRGRVORVSDQHOHVGHOJDELQHWHHVWpQLQVWDODGRVFRUUHFWDPHQWH 1RLQWHQWHDOWHUDUPRGL¿FDURVREUHFRQWURODUORVFRQWUROHVRORVLQWHUUXSWRUHVGHVHJXULGDGHOpFWULFRV 1RDEXVHQLVHVLHQWHRVHSDUHHQODSXHUWDRHQODVUHMLOODVSDUDWUDVWHVGHODODYDGRUDGHSODWRV &RQHO¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHKHULGDVQRSHUPLWDTXHQLxRVMXHJXHQDGHQWURRHQFLPDGHODODYDGRUDGHSODWRV &XDQGRORVQLxRVOOHJDQDXQDHGDGVX¿FLHQWHSDUDRSHUDUHODSDUDWRHVODUHVSRQVDELOLGDGOHJDOGHORVSDGUHVR GHORVWXWRUHVOHJDOHVDVHJXUDUTXHSHUVRQDVFDOL¿FDGDVORVLQVWUX\DQVREUHSUiFWLFDVVHJXUDV %DMRFLHUWDVFRQGLFLRQHVHOJDVKLGUyJHQRSRGUtDDFXPXODUVHHQXQVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHTXHQRVHKDXVDGR durante por lo menos dos semanas. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos conectado a un sistema de agua caliente que no ha sido operada por dos o más semanas, abra todas las llaves de agua caliente y permita que corra el agua por algunos minutos. De este modo se dispersa el gas hidrógeno que se acumuló. Ya que el gas podría explotar, no fume ni prenda una llama durante este proceso. 4XLWHODSXHUWDGHOFRPSDUWLPLHQWRGHODYDGR ODWLQD DQWHVGHSRQHUODODYDGRUDGHSODWRVIXHUDGHVHUYLFLRRFXDQGR la deseche. 3DUDQRGDxDUHOSLVR\HYLWDUODSRVLEOHIRUPDFLyQGHPRKRQRSHUPLWDiUHDVK~PHGDVDOUHGHGRURDEDMRGHOD lavadora de platos. 3URWHMDVXODYDGRUDGHSODWRVGHORVHOHPHQWRV3URWpMDODGHODFRQJHODFLyQSDUDHYLWDUSRVLEOHVGDxRVDOD YiOYXODGHOOHQDGR/DJDUDQWtDQRFXEUHGDxRVFDXVDGRVSRUODFRQJHODFLyQ AVISO Nunca use productos de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no será responsable de posibles daños o consecuencias. 5HFRPHQGDPRVDOWDPHQWHTXHHOXVXDULR¿QDOVHIDPLOLDULFHFRQHOSURFHGLPLHQWRSDUDDSDJDUHOVXPLQLVWURGHODJXD entrante y con el procedimiento para apagar la fuente de alimentación eléctrica. Consulte las Instrucciones de Instalación o hable con su instalador para obtener más información. Familiarizarse con su aparato 1 A  3 2 B 4 5 C 1 - Botón On/Off (Prender/Apagar) 4 - Retardar la puesta en marcha 2 - Ciclos de lavado 5 - Opciones de ciclos adicionales 3 - Visualizador digital 6 - Botón de arranque 6 COMPONENTES DE LA LAVADORA DE PLATOS Canasta para cubiertos Rejilla superior Brazo rociador de la rejilla superior Bandeja para tablillas Rociador de DUWtFXORVH[WUD altos (algunos PRGHORV REJILLA PARA CUCHILLOS 6LVWHPDGH¿OWUDFLyQ Brazo rociador de la rejilla inferior Surtidor de sal Rejilla inferior Surtidor del agente de enjuague Surtidor de detergente 49 48 &DUDFWHUtVWLFDVGHODODYDGRUDGHSODWRV 6LVWHPDSDUDDEODQGDUHODJXD La lavadora de platos requiere de agua blanda para asegurar resultados apropiados del lavado. Su aparato viene con un sistema interno para ablandar el agua. Sin embargo, si usted tiene un sistema ablandador de agua propio instalado en su casa, no necesitará este sistema ablandador.. La cantidad de sal que se requiere depende del grado de dureza de su agua de grifo (Vea la tabla). 6HSXHGHFDPELDUODFDQWLGDGGHVDOHPSOHDGDGH³+´D³+´1RVH UHTXLHUHVDOFRQHOYDORUSUHGHWHUPLQDGRGH+ ‡ Abra la puerta. ‡ Prenda la unidad con el botón ON/OFF (Prender/Apagar) . ‡ 0DQWHQJDRSULPLGRHOERWyQ³$´\RSULPDHOERWyQ67$57KDVWDTXH HOYLVXDOL]DGRULQGLTXH³+´ ‡ Suelte ambos botones. 3DUDFDPELDUODFRQ¿JXUDFLyQ ‡ Oprima el botón + or ‡ Oprima el botón START. El valor predeterminado ha sido guardado. ‡ Cierre la puerta WDS  VHWYDOXH water hardness at SSP&D&2ñO GLVKZDVKHU XVH regeneration VDOW          QR VL VL VL VL VL VL VL + + + + + + + +         ADVERTENCIA ‡ Nunca llene el surtidor de sal con detergente. De lo contrario usted 6HWWLQJYDOXHIURPIDFWRU\+ destruirá el sistema ablandador de agua ‡ Siempre rellene con sal inmediatamente antes de prender el aparato para evitar la corrosión. 8VDUXQDWLUDGHSUXHEDSDUDGHWHUPLQDUODGXUH]DGHODJXD Establishing the water hardness Dip briefly the test strip into tap water for one second, shake off excess water compare after 1 min. After one minute the red dicoloration of the test areas will show you the correct setting. 0 1 2 3 4 49 Setting of Water Fill with Salt Alignment of Softening Fill salt into the salt Unit container 0 0 2 4 6 no no yes yes yes Sal Usar sal Siempre vuelva a llenar el tanque de sal inmediatamente antes de prender el aparato para asegurar que se lave cualquier exceso de sal. Esto evita la corrosión. ‡ Llene el tanque con agua (se requiere solamente cuando se prende el aparato por primera vez). ‡ Añada sal (sal de regeneración) hasta que el agua salga desplazada. ‡ Llene con sal en cuando se ilumina el indicador de relleno de sal. * Para obtener más información acerca de la sal de pedido, póngase en contacto con el servicio al cliente. Detergente 3 TBS MAX 2 TBS (25 ML) 1 TBS (15 ML) 8VH~QLFDPHQWHGHWHUJHQWHVGLVHxDGRVHVSHFt¿FDPHQWHSDUDODYDGRUD de platos. Para obtener mejores resultados, use detergentes frescos en polvo para uso en lavadora de platos. AVISO Para evitar daños a la lavadora de platos, no use productos para lavar la vajilla a mano. La lavadora de platos utiliza menos agua, así que debe usar menos detergente. Con agua blanda, 15 ml (1 cucharada) de detergente limpiará la mayoría de las cargas. La copa para detergente en el surtidor tiene rayas que miden la cantidad de detergente cada 15 y 25 ml (1 y 1.75 cucharadas). Con 3 cucharadas (45 ml) de detergente llena la copa totalmente. 127$6LXVWHGQRVDEHVLHODJXDHVEODQGDRGXUDHPSLHFHFRQ ml de detergente. Aumente la cantidad de detergente, si es necesario, hasta la cantidad mínima que se necesita para realizar la limpieza de su vajilla y los utensilios de cocina. Detergente Para cerrar Para cerrar: Ponga el dedo como se muestra arriba, deslice hacia adelante, luego oprima FIRMEMENTE hasta que escucha un CLIC. 3DUDDEULU Oprima el botón como se muestra en la ilustración. 3DUDDEULU 51 50 Agente de Enjuague Para lograr un secado apropiado, siempre use agente de enjuague líquido, aún si su detergente también contiene algún agente de enjuague o aditivo para secado. 6XUWLGRUGHODJHQWHGHHQMXDJXH Abra el surtidor del agente de enjuague levantando la pestaña con su pulgar. 127$ /D ODYDGRUD GH SODWRV LQGLFD OD IDOWD GHO DJHQWH GH HQMXDJXH mostrando el símbolo en el visualizador de cuenta regresiva, o prendiendo la luz de relleno del agente de enjuague (depende del modelo). Añada agente de enjuague al surtidor como se muestra hasta llenar el depósito. Limpie el exceso del agente de enjuague que se acumula cuando se llena el depósito del surtidor. )LMDUODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXH 6HSXHGH¿MDUODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXHGH³U´D³U´ ‡ Abra la puerta. ‡ Prenda el aparato pulsando el botón ON/OFF. ‡ 0DQWHQJDRSULPLGRHOERWyQ³HFR´\SXOVHHOERWyQ67$57KDVWDTXHHO YLVXDOL]DGRULQGLTXH³U´ ‡ Suelte ambos botones. ‡ Pulse + o – para seleccionar el ajuste deseado. ³U´VLJQL¿FDTXHHOVXUWLGRUGHODJHQWHGHHQMXDJXHHVWiDSDJDGR ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición más baja. ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición baja. ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición mediana. ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición mediana alta. ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición alta. ³U´ VLJQL¿FD TXH HO VXUWLGRU GHO DJHQWH GH HQMXDJXH HVWi HQ OD posición más alta. ‡ Guarde el idioma seleccionado pulsando el botón START ‡ Cierre la puerta $SDJDUHOLQGLFDGRUGHUHOOHQDGRGHODJHQWHGHHQMXDJXH ‡ &DPELDUODRSFLyQGHODJHQWHGHHQMXDJXHDU 127$1RFDPELHODFDQWLGDGGHODJHQWHGHHQMXDJXHDPHQRVTXHVXVXWHQVLOLRV salgan con rayas visibles seleccione la posición baja) o con manchas de agua (seleccione la posición alta). 51 Materiales de Vajillas NOTA: Antes de usar su lavavajillas por primera vez, revise la información en esta sección. Algunos artículos que usted desea limpiar no están a prueba de lavavajillas y deben ser lavados a mano; otros requieren de un acomodo especial. Póngase en contacto con el fabricante del artículo si usted tiene dudas acerca de que el uso del lavavajillas sea apropiado. 5HFRPHQGDGR $OXPLQLREl aluminio anodizado de color puede oscurecerse con el tiempo. Los minerales en su agua pueden causar que el aluminio se oscurezca o que se manche. Generalmente se pueden quitar estas manchas usando HVSRQMLOODVGH¿EUDPHWiOLFDUHOOHQDVGHMDEyQ 3RUFHODQD &ULVWDO &HUiPLFD Algunas piezas pintadas a mano pueden perder el color, oscurecerse o mancharse. Lave estas piezas a mano. Posicione piezas frágiles de vidrio de tal modo que no se puedan voltear y que no tengan contacto con otras piezas durante el ciclo de lavado. Vidrio: El vidrio opalino puede ponerse amarillo &DSDVDQWLDGKHUHQWHV$SOLTXHXQDOLJHUDFDSDGHDFHLWHYHJHWDODODVVXSHU¿FLHVDQWLDGKHUHQWHVGHVSXpVGHO secado. 3OiVWLFRVAsegúrese que la pieza está apta para ser usada en un lavavajillas. $FHUR,QR[LGDEOH3ODWDGH/H\\3ODWHDGRColoque las piezas hechas de metales diferentes de tal modo que no tengan contacto una con la otra pieza. 1R5HFRPHQGDGR $FUtOLFRPuede ocurrir el craquelado (grietas pequeñas en el acrílico). 3LH]DVXQLGDVSRUDGKHVLYRV6HSXHGHQDÀRMDUORVDGKHVLYRVTXHXQHQPDWHULDOHVFRPRSOiVWLFRPDGHUD hueso, acero, cobre, estaño, etc. 8WHQVLOLRVFRQPDQJRGHKXHVRSe pueden separar los mangos. +LHUUREl hierro se oxida. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato. 3LH]DVQRGLVHxDGDVSDUDODYDYDMLOODVSu lavavajillas está diseñada para limpiar SÓLO trastes y artículos de cocina caseros. 3HZWHU/DWyQ%URQFHEl pewter se manchará. Lave las piezas de pewter a mano y séquelas de inmediato. (VWDxREl estaño se oxidará. Lave las piezas de hierro a mano y séquelas de inmediato. Madera: Los tazones de madera, utensilios de madera y piezas con mango de madera pueden agrietarse, doblarse y perder su acabado 52 53 Rejilla inferior - 12 Juego de vajilla Rejilla superior - 12 Juego de vajilla Canasta para cubiertos - 12 Juego de vajilla 1 4 6 2 3 5 3 3 3 1 1 1 4 4 4 4 4 4 6 7 3 3 3 5 5 1 1 1 5 5 2 2 2 5 5 2 2 2 5 5 2 2 2 5 5 2 2 2 5 5 1 1 1 7 6 3 3 3 4 4 4 4 4 4 1 1 1 3 3 3 &DUJDUODODYDGRUDGHSODWRV No haga ningún lavado preliminar de los artículos con suciedad pegada ligeramente. Elimine las partículas grandes de alimentos, los huesos, semillas, palillos para los dientes y la grasa excesiva. Tal vez es necesario pretratar (remojar o frotar a mano) las piezas con suciedades pegadas, quemadas o endurecidas.. 53 Cargue únicamente artículos a prueba del lavavajillas [dishwasher-safe] en su lavavajillas. Cargue su vajilla en las rejillas del lavavajillas de tal forma que los interiores de platos, ollas y sartenes encaren los brazos rociadores. Evite amontonar las piezas y los puntos de contacto entre éstas. Separe los artículos hechos de metales diferentes. 3~DVSOHJDEOHV Flip Tines fold down to make loading the baskets easier in some instances. Grasp the tines, release from notch, and fold the tines downward. When the top basket is loaded, push it into the dishwasher. *DQFKRVSDUDUHMLOOD Accesorios ligeros de plástico (p.ej. vasos, tapaderas, etc.) VRQPiVIiFLOHVGH¿MDUFRQHVWRVSHTXHxRVJDQFKRV $MXVWDUODDOWXUDGHODUHMLOOD Se puede ajustar la altura de la canasta superior en 3 etapas para crear más espacio ya sea en la rejilla superior o la rejilla inferior. ‡ Saque la rejilla superior. ‡ Para bajar la rejilla, empuje la palanca hacia adentro y luego hacia arriba. ‡ Para subir la rejilla, sostenga la rejilla en ambos lados del borde superior y levántela. Antes de volver a meter la rejilla, asegúrese que tenga la misma altura en ambos lados. De lo contrario no se podrá cerrar la puerta del aparato y el brazo rociador superior no quedará conectado al circuito de agua. * selon les modèles 55 1 2 6HFDGRGHODYDMLOOD AUTO Elimina la necesidad de adivinar cual ciclo de lavado es el correcto. Los sensores en la lavadora de platos ajustan automáticamente la duración del ciclo y los cambios de temperatura y agua en base a la carga de suciedades. AUTO 113 - 122 °F: Este ciclo es correcto para artículos delicados para uso en lavadoras de platos. AUTO 130 - 150 °F: Este ciclo es correcto para cargas mixtas. AUTO 150 - 160 °F: Este ciclo limpia vajillas con restos alimenticios endurecidos por el horno o muy pegados. Puede ser necesario remojar o restregar estos trastes a mano. 1RUPDO Limpia a fondo cargas grandes con suciedad ordinaria pegada ligeramente. >> /DYDGR5iSLGR Para vajillas ligeramente sucias con restos alimenticios que son fáciles de remover. &XLGDGRGHODFULVWDOHUtD Un ciclo para artículos ligeramente sucios que es ideal para platos sensibles a la temperatura o para los cubiertos. En este ciclo se reduce la temperatura para evitar que se dañe la vajilla. Es muy útil para reducir una apariencia empañada o rayada en sus vasos. 1RWD $OJXQRV YDVRV VRQ PiV SURSHQVRV D UD\DUVH GHELGR DO SURFHVR GH fabricación del vidrio. AUTO 150-160° AUTO 130150° AUTO 113-122° 1RUPDO Quick /DYDGR Wash 5iSLGR 7LHPSRGHOFLFOR PLQXWRV F\FOH WLPH>PLQ@ 110 - 135 105 - 129 80 - 85 95 - 119 30 70 water FRQVXPSWLRQ &RQVXPRGHDJXD OLWURV [liters] 18,1 - 23,7 12,6 - 19,8 8,8 - 13,9 5,8 - 16,9 10,3 12,9 Water FRQVXPSWLRQ &RQVXPRGHDJXD [gallons] (galones) 4,8 - 6,3 3,3 - 5,2 2,3 - 3,7 1,5 - 4,5 2,7 3,4 7HPSHUDWXUDGHODJXD wash WHPSHUDWXUH [°F] 150 - 160 130 - 150 113 - 122 122 - 131 113 122 156 156 145 124 - 156 122 140 7HPSHUDWXUDGHOHQMXDJXH rinse WHPSHUDWXUH [°F] Cuidado de Glasscare ODFULVWDOHUtD &RQSRWHQFLD With Power 7LHPSRGHOFLFOR PLQXWRV cycle time [min] 90-110 95 -115 75-90 80 - 99 60-70 65 - 70 75-85 80 - 90 60 56 56 Opciones adicionales Potencia >> En la opción de Potencia se reduce el tiempo para terminar el ciclo del lavado considerablemente. Se incrementa el consumo de energía hasta por el 30% debido a un calentamiento más intenso. =RQDLQWHQVLYD Perfecta para una carga mixta. Usted puede lavar ollas y sartenes muy sucias en la canasta inferior junto con utensilios con suciedad normal en la canasta superior. La presión de rocío es aumentada en la canasta inferior y la temperatura de enjuague es ligeramente incrementada. CARACTERÍSTICAS ADICIONALES 6LVWHPDGH/DYDGR(FR6HQVH Un sistema de sensores avanzado determina el nivel de suciedad en el agua de lavado y automáticamente cancela los rellenados con agua fresca si no se requieren, ahorrando tiempo y dinero, mientras reduce el consumo de energía. Desinfectado Un ciclo de la lavadora de platos con el símbolo de Desinfectado ha sido probado para satisfacer los requerimientos muy estrictos del tiempo de lavado y de la temperatura del agua para asegurar la desinfección de las vajillas y utensilios de cocina. ,QGLFDGRUGHWLHPSRUHVWDQWH Después de seleccionar el programa, el visualizador digital indica el tiempo restante de este programa para terminar. El tiempo de funcionamiento es determinado durante el programa por medio de la temperatura del agua, la cantidad de utensilios así como por el grado de suciedad y puede variar (dependiendo del programa seleccionado). 6HJXURSDUDQLQRV %ORTXHRGHODVWHFODV  El aparato puede protegerse contra la interrupción fortuita del programa de lavado seleccionado (por ejemplo a causa del manejo erronee pop niños). 3DUDDFWLYDU ‡ Iniciar el programa de lavado deseado. ‡ Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualizacion aparezca la indicación CL. Si durante el desarrollo de un programa de lavado se activa una tecla cualquiera, aparece en la pantalla de visualización la indicación CL. El programa no se puede cancelar. 3DUDGHVDFWLYDU ‡ Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación CL. 8QDYH]DOFDQ]DGRHO¿QGHOSURJUDPD HQODSDQWDOODGHYLVXDOL]DFLyQDSDUHFHOD LQGLFDFLyQ TXHGDGHVDFWLYDGRHOEORTXHRGHODVWHFODV(QFDVRGHSURGXFLUVH un corte en el suministro de corriente permanece activado el bloqueo de las teclas. Con cada neuvo inicio de programa hay activar el bloqueo de las teclas. VHORQOHVPRGqOHV  RetDUGDUODSXHVWDHQPDUFKD Usted puede retardar la puesta en marcha del programa en incrementos de 1 hora hasta por 24 horas. ‡ Abra la puerta. Prenda el aparato. ‡ Oprima el botón + hasta que el visualizador de programación del temporizador salte a “h:01”. ‡ Oprima el botón + o – hasta que el tiempo indicado coincida con sus requerimientos. ‡ Oprima el botón START, la programación del temporizador está activada. PaUDHOLPLQDUODSURJUDPDFLyQGHOWHPSRUL]DGRU ‡ Oprima el botón + o – hasta que el visualizador digital indica “h:00” . ‡ Usted puede cambiar su selección de programa en cualquier momento hasta que el programa comience a funcionar. ‡ Cierre la puerta. SexDOGHFLFORFRPSOHWDGR (O FLFOR FRPSOHWDGR VH LQGLFD FRQ XQ WRQR (VWD IXQFLyQ SXHGH PRGL¿FDUVH GH OD VLJXLHQWH PDQHUD ‡ Abra la puerta. ‡ Encienda la unidad presionando ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). ‡ Mantenga presionado A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado hasta que ODSDQWDOODPXHVWUH³+´ ‡ Suelte ambos botones. ‡ Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODPXHVWUH³E´ ‡ Presione CSDUDDXPHQWDURGLVPLQXLUHOWRQR³E´ DSDJDGR\³E´ PiVIXHUWH ‡ Presione START (Inicio) para guardar la programación. ‡ Cierre la puerta. IntenVLYH'U\LQJ (Secado intensivo) (OHQMXDJXH¿QDOXWLOL]DXQDWHPSHUDWXUDPD\RUTXHPHMRUDHOUHVXOWDGRGHOVHFDGR El tiempo en funcionamiento puede aumentar ligeramente. (¡Tenga cuidado si los utensilios son delicados!) ‡ Abra la puerta. ‡ Encienda la unidad presionando ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). ‡ Mantenga presionado A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado hasta que ODSDQWDOODPXHVWUH³+´ ‡ Suelte ambos botones. ‡ Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³d:00´ ‡ Presione CSDUDHQFHQGHUHOVHFDGRLQWHQVLYR³d:01´ HQFHQGLGR\³d:00´ DSDJDGR ‡ Presione START (INICIO) para guardar la programación. ‡ Cierre la puerta. EnHUJtDDXWRDSDJDGR Para ahorrar energía, el lavaplatos se da vuelta de 1 minuto después de los extremos del ciclo GHODFRODGD/DHQHUJtDDXWRDSDJDGRVHSXHGHDMXVWDUGHVGH3D3 3DUDFDPELDUHODMXVWHGHODIiEULFD 3  ‡ Abra la puerta. ‡ Presione el botón [ON/OFF] (ENCENDIDO/APAGADO). ‡ Mantenga presionado el botón A y presione START (INICIO) y manténgalo presionado KDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³+´6XHOWHDPERVERWRQHV ‡ Presione AKDVWDTXHODSDQWDOODLQGLTXH³P:01´ ‡ Presione C SDUD VHOHFFLRQDU OD SURJUDPDFLyQ GHVHDGD  ³P:00´  HO ODYDSODWRV QR DSDJD DXWRPiWLFDPHQWH ³P:01´  DSDJD DXWRPiWLFDPHQWH GHVSXpV GH  PLQXWR ³P:02´  DSDJD automáticamente después de 120 minutos (2 horas) ‡ Guarde la programación seleccionada presionando START (INICIO). ‡ Cierre la puerta. 58 58 Cómo operar la unidad 3UHQGHUHODSDUDWR ‡ Abra la puerta. Prenda la unidad pulsando el botón ON/OFF. ‡ El visualizador parpadea indicando el último programa seleccionado. ‡ El visualizador digital parpadea indicando la duración estimada del programa. ‡ Oprima el botón START. Cierre la puerta. El programa comienza a funcionar. ,QWHUUXPSLUHOFLFOR ‡ Abra la puerta. Pulse el botón ON/OFF. Se apagan los LEDs. Se guarda el programa. ‡ Si se abrió la puerta en un aparato con una conexión de agua caliente o si se calienta ésta, usted debe dejar la puerta abierta por varios minutos y luego cerrarla. De lo contrario, la expansión (presión) puede causar que la puerta del aparato se abra repentinamente o que el agua se salga de la lavadora de platos. ‡ Para continuar con el programa, vuelva a pulsar el botón ON/OFF. Cierre la puerta. &yPRWHUPLQDUHOFLFOR Cuando la pantalla indica “0:00” VLJQL¿FDTXHHOFLFORKD¿QDOL]DGR 6RORHQDOJXQRVPRGHORVOD¿QDOL]DFLyQGHO FLFORWDPELpQVHLQGLFDPHGLDQWHXQDVHxDOGHFLFORFRPSOHWDGR FRQVXOWHODVHFFLyQ³6HxDOGHFLFORFRPSOHWDGR´ pág. 16). ‡ Abra la puerta. Presione START (INICIO) y manténgalo presionado durante, aproximadamente, 4 segundos KDVWDTXH³0:01´WLWLOHHQODSDQWDOOD ‡ Cierre la puerta. El ciclo dura, aproximadamente, 1 minuto. ‡ Abra la puerta. ‡ /DSDQWDOODLQGLFDUi³0:00´ ‡ Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Cierre la puerta. 6HJXURSDUDQLQRV %ORTXHRGHODVWHFODV  El aparato puede protegerse contra la interrupción fortuita del programa de lavado seleccionado (por ejemplo a causa del manejo erronee pop niños). ‡ Iniciar el programa de lavado deseado. ‡ Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualizacion aparezca la indicación CL. Si durante el desarrollo de un programa de lavado se activa una tecla cualquiera, aparece en la pantalla de visualización la indicación CL. El programa no se puede cancelar. 3DUDGHVDFWLYDU ‡ Pulsar la tecla B durante aprox. 4 segundos, hasta que en la pantalla de visualización aparezca la indicación CL. 8QDYH]DOFDQ]DGRHO¿QGHOSURJUDPD HQODSDQWDOODGHYLVXDOL]DFLyQDSDUHFHODLQGLFDFLyQ TXHGDGHVDFWLYDGR el bloqueo de las teclas. En caso de producirse un corte en el suministro de corriente permanece activado el bloqueo de las teclas. Con cada neuvo inicio de programa hay activar el bloqueo de las teclas. %ORTXHRSDUDSURWHFFLyQGHQLxRV ‡3RXUYHUURXLOOHUODSRUWHSRXVVH]OHFXUVHXUDXGHVVRXV de la poignée de porte à droite. ‡3RXUGpYHUURXLOOHUODSRUWHSRXVVH]OHFXUVHXUYHUVODJDXFKH 5RFLDGRUHVSDUDKRUQHDU Si un artículo es demasiado grande para ser colocado en la rejilla inferior, mientras que la bandeja superior es alta, retírelo tirando de vaciar el lavavajillas hasta que se detenga. Tire de la canasta y hasta que las ruedas se liberan de las guías. Ponga la canasta a un lado. Empuje las guías en la parte inferior del lavavajillas. Inserte la boquilla para los artículos grandes en la boquilla de salida la bandeja superior y gire hacia la derecha para bloqueo en su lugar. Coloque los artículos en el carrito inferior, como se muestra. 127$PDQWHQHUODYHQWLODFLyQHQHOODGRGHUHFKRGHOWDQTXH libre por la colocación de elementos de corte como tablas y hojas Las cookies de la izquierda, central y trasero. 59 0DQWHQLPLHQWR\FXLGDGR Una inspección y mantenimiento regular de su aparato ayudará a prevenir fallas. Esto ahorra tiempo y evita problemas. &RQGLFLyQJHQHUDOGHODPiTXLQD Revise los brazos rodicadores si tienen grasa y depósitos calcáreos. 6LXVWHGHQFXHQWUDWDOHVGHSyVLWRV ‡ Llene el surtidor de detergente con detergente. ‡ Prenda el aparato sin utensilios en el programa con la mayor temperatura de enjuague. Limpie el aparato con detergentes/limpiadores para aparatos domésticos aptos especialmente para el uso en lavadoras de platos. ‡ Limpie el sello de la puerta regularmente con un paño húmedo. Nunca use un sistema de limpieza con vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no se hace responsable de daños consecuenciales. 1R XVH HVSRQMDV FRQ XQD VXSHU¿FLH iVSHUD R GHWHUJHQWHV DEUDVLYRV \D TXH pVWRV SXHGHQUD\DUODVXSHU¿FLH $SDUDWRV GH DFHUR LQR[LGDEOH Para evitar la corrosión evite el uso de paños con pelusa o lávelos cuidadosamente varias veces antes de usarlos por primera vez. Filtros /RV¿OWURVPDQWLHQHQREMHWRVDMHQRVJUDQGHVHQHODJXDGHHQMXDJXHOHMRVGHODERPED (VWRVREMHWRVDMHQRVSXHGHQRFDVLRQDOPHQWHWDSDUORV¿OWURV (OVLVWHPDGH¿OWUDFLyQFRQVLVWHHQXQ¿OWURGHPDOODDQFKDXQ¿OWUR¿QRSODQR\XQ PLFUR¿OWUR ‡ 'HVSXpV GH FDGD FLFOR GH ODYDGR GHEH UHYLVDU ORV ¿OWURV SDUD YHU VL WLHQHQ UHsiduos. ‡ 'HVHQURVTXH HO FLOLQGUR GHO ¿OWUR FRPR VH PXHVWUD \ VDTXH HO VLVWHPD GH ¿Otración. ‡ 4XLWHORVUHVLGXRV\ODYHORV¿OWURVEDMRDJXDGHJULIR ‡ 9XHOYDDLQVWDODUHOVLVWHPDGH¿OWUDFLyQHQHORUGHQLQYHUVR\DVHJ~UHVHTXHODV PDUFDVGHODVÀHFKDVTXHGHQHQODGRVRSXHVWRVGHVSXpVGHFHUUDUHOVLVWHPDGH ¿OWUDFLyQ 1 2 CUIDADO 3DUDHYLWDUOHVLRQHVQRPHWDORVGHGRVHQODWUDPSDSDUDREMHWRVJUDQGHV/D WUDPSDSDUDREMHWRVJUDQGHVSRGUtDFRQWHQHUREMHWRV¿ORVRV %UD]RVURFLDGRUHV La acumulación de depósitos calcáreos y de contaminantes en el agua de enjuague puede tapar las boquillas y los rodamientos en los brazos rociadores. ‡ Revise si las boquillas en los brazos rociadores están tapadas. ‡ Desenrosque el brazo rociador superior. ‡ Quite el brazo rociador inferior. %RPEDGHDJXDVUHVLGXDOHV 5HVWRVDOLPHQWLFLRVJUDQGHVHQHODJXDGHHQMXDJXHTXHQRVRQUHWHQLGRVSRUORV¿OWURV pueden tapar la bomba para aguas residuales. El agua de enjuague no es vaciado y FXEUHORV¿OWURV (QHVWHFDVR ‡ Desconecte el aparato de la fuente de alimentación. ‡ 4XLWHORV¿OWURV ‡ Saque el agua con una taza o use una esponja si se requiere. ‡ Utilizando una cuchara, levante la cubierta de la bomba (como se muestra) hasta que escucha un clic, luego tome la cubierta por la pestaña y jálela primero hacia arriba hasta que se detenga y luego jálela hacia adelante. ‡ Revise el compartimiento interior y quite todos los objetos ajenos. ‡ Coloque la cubierta en su posición original, empújela y ciérrela. ‡ ,QVWDOHORV¿OWURV 1 2 3 Klick 60 AUTOAYUDA ǀĞĐĞƐůĂƐůĂǀĂĚŽƌĂƐĚĞƉůĂƚŽƐĞdžŚŝďĞŶƉƌŽďůĞŵĂƐƋƵĞŶŽƟĞŶĞŶŶĂĚĂƋƵĞǀĞƌĐŽŶƵŶŵĂůĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂŵĄƋƵŝŶĂĞŶƐş͘>ĂŝŶĨŽƌŵĂĐŝſŶĂ ĐŽŶƟŶƵĂĐŝſŶůĞƉŽĚƌşĂĂLJƵĚĂƌĂƌĞƐŽůǀĞƌĂůŐƷŶƉƌŽďůĞŵĂƐŝŶƚĞŶĞƌƋƵĞĂĐƵĚŝƌĂƵŶƚĠĐŶŝĐŽĚĞƌĞƉĂƌĂĐŝŽŶĞƐ͘ Problema Causa ĐĐŝſŶ >ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ platos no se pone en marcha 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tal vez no cerró bien la puerta de la lavadora de platos. Tal vez no está prendida la unidad. >Ă ƵŶŝĚĂĚ ŶŽ ĨƵĞ ƌĞƐĞƚĞĂĚĂ Ž Ğů ĐŝĐůŽ ĂŶƚĞƌŝŽƌ ŶŽ ŚĂ ƚĞƌminado. ^ĞĂĐƟǀſĞůƌĞƚĂƌĚŽĚĞŵĂƌĐŚĂ͘ &ĂůůĂĞŶĞůƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĞůĠĐƚƌŝĐŽĂůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐŽƵŶ ĨƵƐŝďůĞƋƵĞŵĂĚŽ͘ ^Ğ ĂĐƟǀſ Ğů ďůŽƋƵĞŽ ƉĂƌĂ ƉƌŽƚĞĐĐŝſŶ ĚĞ ŶŝŹŽƐ ;ĂůŐƵŶŽƐ ŵŽĚĞůŽƐͿ͘ Tal vez se cerró la puerta sin primero seleccionar un ciclo. Tal vez no está prendido el suministro de agua. 4. 5. 6. 7. 8. >ĂůĂǀĂĚŽƌĂ ĞŵŝƚĞƉŝƟĚŽƐ ;ƐĞŹĂůĚĞƚĞƌŵŝŶĂĐŝſŶĚĞůĐŝĐůŽͿ >ŽƐĂũƵƐƚĞƐĚĞĨĄďƌŝĐĂĂǀŝƐĂŶĂůĐůŝĞŶƚĞƋƵĞĞůĐŝĐůŽŚĂƚĞƌŵŝŶĂĚŽ ĞŵŝƟĞŶĚŽƉŝƟĚŽƐ͘^ĞƉƵĞĚĞĚĞƐĂĐƟǀĂƌĞƐƚĂŽƉĐŝſŶƐŝƋƵŝĞƌĞ͘ No se prende el visualizador o las luces indicadoras no se encienden WƵĚŽŚĂďĞƌƐĞĨƵŶĚŝĚŽƵŶĨƵƐŝďůĞŽƵŶĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐƉƵĚŽ 1. haber interrumpido la corriente. 2. Puerta no está cerrada. 2. Nota: Para modelos con controles en la parte superior de la puerta, se ilumina el visualizador sólo cuando la puerta está abierta y los controles están visibles. >ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ platos necesita demasiado ƟĞŵƉŽƉĂƌĂ terminar 1. 2. WĂƌĂĂũƵƐƚĂƌĞůǀŽůƵŵĞŶŽĚĞƐĂĐƟǀĂƌůŽ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞^ĞŹĂůĚĞƚĞƌŵŝŶĂĐŝſŶĚĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 1. 3. 4. ůĂŐƵĂĂůŝŵĞŶƚĂĚĂĞƐƚĄŵƵLJĨƌşĂ͘ ůƟĞŵƉŽĚĞůĐŝĐůŽƉƵĞĚĞǀĂƌŝĂƌĚĞďŝĚŽĂůĂƐƵĐŝĞĚĂĚLJůĂƐ condiciones del agua. ůƐƵƌƟĚŽƌĚĞůĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞĞƐƚĄǀĂĐşŽ͘ >Ă ůĂǀĂĚŽƌĂ ĚĞ ƉůĂƚŽƐ ĞƐƚĄ ĐŽŶĞĐƚĂĚĂ Ă ůĂ ůşŶĞĂ ĚĞ ĂŐƵĂ ĨƌşĂ͘ Cierre la puerta completamente. KƉƌŝŵĂĞůŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌƉƌŝŶĐŝƉĂůƉĂƌĂƉƌĞŶĚĞƌůĂƵŶŝĚĂĚ͘ WĂƌĂƌĞƐĞƚĞĂƌ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞ manual. WĂƌĂƌĞƐĞƚĞĂƌ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ZĞƚĂƌĚĂƌůĂWƵĞƐƚĂĞŶDĂƌĐŚĂ͟ĚĞĞƐƚĞ manual. ZĞǀŝƐĞĞůĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐ͘ ĞƐĂĐƟǀĞĞůďůŽƋƵĞŽƉĂƌĂŶŝŹŽƐ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ůŽƋƵĞŽƉĂƌĂƉƌŽƚĞĐĐŝſŶĚĞŶŝŹŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂůƐŝĂƉůŝĐĂ͘ Seleccione un ciclo y cierre la puerta. ZĞǀŝƐĞĞůƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĚĞĂŐƵĂLJĄďƌĂůŽ͘ 1. 2. 3. 4. ZĞǀŝƐĞůĂĐĂũĂĚĞĨƵƐŝďůĞƐͬĐŽƌƚĂĐŝƌĐƵŝƚŽƐLJĐĂŵďŝĞĞůĨƵƐŝďůĞŽƌĞƐƚĂďůĞnjĐĂ el interruptor si es necesario. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂƉƵĞƌƚĂĞƐƚĠĐŽƌƌĞĐƚĂLJĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞĐĞƌƌĂĚĂ͘ Antes de iniciar un ciclo, abra la llave de agua caliente en la pila o lavabo más cerca de la lavadora de platos. >ŽƐƐĞŶƐŽƌĞƐĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐĂƵƚŽŵĄƟĐĂŵĞŶƚĞĂƵŵĞŶƚĂŶĞůƟempo del ciclo para asegurar un lavado bueno al detectar gran suciedad. ŹĂĚĂĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞ͘ sĞƌŝĮƋƵĞƋƵĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐĞƐƚĄĐŽŶĞĐƚĂĚĂĂůĂƚƵďĞƌşĂĚĞĂŐƵĂĐĂůŝente. EŽƚĂ͗ ŽŶƐƵůƚĞ ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞dĂďůĂ ĐŽŶ ĂƚŽƐ ĚĞ ŝĐůŽƐ͟ ĚĞ ĞƐƚĞ ŵĂŶƵĂůƉĂƌĂůĂůŽŶŐŝƚƵĚơƉŝĐĂĚĞůĐŝĐůŽ͘ >ĂƐǀĂũŝůůĂƐŶŽ ƐĂůĞŶƐƵĮĐŝĞŶƚĞmente limpias 1. 2. 3. 4. 5. 6. El movimiento del brazo rociador está obstruido. >ĂƐďŽƋƵŝůůĂƐĚĞůďƌĂnjŽƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐƚĄŶƚĂƉĂĚĂƐ͘ DĂůƵƐŽĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞƐ͘ dĂůǀĞnjůŽƐĮůƚƌŽƐĞƐƚĄŶƚĂƉĂĚŽƐ͘ >ĂƐǀĂũŝůůĂƐĞƐƚĄŶĂĐŽŵŽĚĂĚĂƐŵĂůĐŽŶƉŽĐŽĞƐƉĂĐŝŽĞŶƚƌĞ las piezas. El ciclo de lavado seleccionado no sirve para las condiciones de suciedad en la vajilla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. ů ƐƵƌƟĚŽƌ ĚĞ ĂŐĞŶƚĞ ĚĞ ĞŶũƵĂŐƵĞ ƉŽĚƌşĂ ĞƐƚĂƌ ǀĂĐşŽ͘ ;ů ŝŶĚŝĐĂĚŽƌĚĞůĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞĞƐƚĄĂĐƟǀĂĚŽͿ͘ 2. DĂůĂĐŽŵŽĚŽĚĞůĂǀĂũŝůůĂĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂ͘ 3. El ciclo seleccionado no incluye el secado. EŽƚĂ͗ WŝĞnjĂƐ ĚĞ ƉůĄƐƟĐŽ Ž ĚĞ ƚĞŇſŶ ŐĞŶĞƌĂůŵĞŶƚĞ ŶŽ ƐĞ ƐĞĐĂŶ ĐŽŵƉůĞƚĂŵĞŶƚĞ ĐŽŵŽ ŽƚƌŽƐ ĂƌơĐƵůŽƐ ĚĞďŝĚŽ Ă ƐƵ ƉƌŽƉŝĞĚĂĚĞƐ inherentes. ŹĂĚĂĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞ͘ůƵƐŽĚĞĂŐĞŶƚĞĚĞĞŶũƵĂŐƵĞŵĞũŽƌĂĞů secado. 2. sƵĞůǀĂĂĂĐŽŵŽĚĂƌůŽƐƚƌĂƐƚĞƐƉĂƌĂƋƵĞŶŽƋƵĞĚĞŶŵƵLJũƵŶƚŽƐ͘sĞĂ ƚĂŵďŝĠŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 3. >ĂŽƉĐŝſŶŶũƵĂŐĂƌLJZĞƚĞŶĞƌŶŽŝŶĐůƵLJĞƵŶĐŝĐůŽĚĞƐĞĐĂĚŽ͘ EŽƚĂ͗ůŐƵŶŽƐŵŽĚĞůŽƐŽĨƌĞĐĞŶƵŶĂŽƉĐŝſŶĚĞĐĂůĞŶƚĂƌĂĚŝĐŝŽŶĂůƉĂƌĂŵĞũŽƌĂƌĞůƐĞĐĂĚŽ͘ŽŶƐƵůƚĞ͞KƉĐŝŽŶĞƐĚĞůŽƐĐŝĐůŽƐĚĞůĂǀĂĚŽ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞ ſŵŽKƉĞƌĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ,ĂLJƌĞƐƚŽƐĂůŝŵĞŶƟĐŝŽƐĞŶĞůƉŝƐŽĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘ ,ĂLJƌĞƐƚŽƐĂůŝŵĞŶƟĐŝŽƐĐĞƌĐĂĚĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂ͘ ^ĞĚĞũĂƌŽŶůŽƐƚƌĂƐƚĞƐĚĞŵĂƐŝĂĚŽƟĞŵƉŽĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĂŶtes de iniciar un ciclo. ,ĂLJĂŐƵĂƌĞƐŝĚƵĂůĞŶĞůƉŝƐŽĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘ >ĂŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞĚƌĞŶĂũĞĞƐƚĄƚĂƉĂĚĂ͘ YƵŝƚĞ ůŽƐ ĮůƚƌŽƐ LJ ůŝŵƉŝĞ ĚĞ ĂĐƵĞƌĚŽ Ă ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌ Ğů ^ŝƐƚĞŵĂĚĞ&ŝůƚƌĂĐŝſŶ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 2. ŽŶƐƵůƚĞ͞>ŝŵƉŝĂƌĞůŵƉĂƋƵĞLJ^ĞůůŽĚĞůĂWƵĞƌƚĂ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞƵŝĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 3. /ŶŝĐŝĞ ƵŶ ĐŝĐůŽ ĚĞ ŶũƵĂŐĂƌͬZĞƚĞŶĞƌ Ɛŝ ƵƐƚĞĚ ŶŽ ƉŝĞŶƐĂ ůĂǀĂƌ ůŽƐ ƚƌĂƐƚĞƐ inmediatamente. 4. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞƚŽĚĂĞůĂŐƵĂƐĞŚĂLJĂĚƌĞŶĂĚŽĚĞůƷůƟŵŽĐŝĐůŽ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂ ƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 5. ŽŶƚƌĂƚĞ Ă ƉĞƌƐŽŶĂů ĐĂůŝĮĐĂĚŽ ƉĂƌĂ ƋƵŝƚĂƌ ĐƵĂůƋƵŝĞƌ ŽďƐƚƌƵĐĐŝſŶ ĚĞ ůĂ manguera de drenaje. EŽƚĂ͗^ŝĂƷŶƉĞƌƐŝƐƚĞĞůŵĂůŽůŽƌ͕ŝŶŝĐŝĞƵŶĐŝĐůŽEŽƌŵĂůͬZĞŐƵůĂƌŚĂƐƚĂƋƵĞůůĞŐƵĞ Ăů ĞŶũƵĂŐƵĞ Ğ ŝŶƚĞƌƌƵŵƉĂ Ğů ĐŝĐůŽ LJ ĐŽůŽƋƵĞ ƵŶĂ ƚĂnjĂ ĐŽŶ ƵŶĂ ƐŽůƵĐŝſŶ ĚĞƐƟůĂĚĂĚĞǀŝŶĂŐƌĞďůĂŶĐŽƐŽďƌĞůĂƌĞũŝůůĂƐƵƉĞƌŝŽƌLJƚĞƌŵŝŶĞĞůĐŝĐůŽ͘ >ĂǀĂũŝůůĂŶŽƐĞ ƐĞĐĂƐƵĮĐŝĞŶƚĞmente 1. DĂůŽůŽƌ 1. 2. 3. 4. 5. 61 ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞĞůŵŽǀŝŵŝĞŶƚŽĚĞůďƌĂnjŽƌŽĐŝĂĚŽƌŶŽĞƐƚĠďůŽƋƵĞĂĚŽŐŝrando el brazo con la mano. YƵŝƚĞůŽƐďƌĂnjŽƐƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐLJůşŵƉŝĞůŽƐĐŽŶĨŽƌŵĞĂ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌůĂƐ ŽƋƵŝůůĂƐĚĞůƌĂnjŽZŽĐŝĂĚŽƌ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶƵŝĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞ este manual. Aumente o disminuya el detergente dependiendo de la dureza del agua. ŽŶƐƵůƚĞůĂdĂďůĂďĂũŽ͞ŹĂĚŝƌĞƚĞƌŐĞŶƚĞLJŐĞŶƚĞĚĞŶũƵĂŐƵĞ͘͟ >ŝŵƉŝĞĞůĮůƚƌŽ͘ŽŶƐƵůƚĞ͞ZĞǀŝƐĂƌͬ>ŝŵƉŝĂƌĞů^ŝƐƚĞŵĂĚĞ&ŝůƚƌĂĐŝſŶ͟ĞŶůĂ ƐĞĐĐŝſŶƵŝĚĂĚŽLJDĂŶƚĞŶŝŵŝĞŶƚŽĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ sƵĞůǀĂĂĂĐŽŵŽĚĂƌůĂĐĂƌŐĂĚĞƚĂůŵŽĚŽƋƵĞĞůĂŐƵĂƉƵĞĚĂĂůĐĂŶnjĂƌƚŽĚŽƐůŽƐĂƌơĐƵůŽƐĞŶůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐ͘sĞĂƚĂŵďŝĠŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽ ĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ŽŶƐƵůƚĞ͞ŝĐůŽƐĚĞ>ĂǀĂĚŽ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶĚĞſŵŽKƉĞƌĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞ Platos de este manual. 1. 1. Problema Causa ĐĐŝſŶ >ĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞ platos no se llena con agua 1. 2. 3. 1. El sistema de suministro de agua está restringido. El ciclo de lavado anterior no ha terminado. ůƌĞƚĂƌĚŽĚĞůĂƉƵĞƐƚĂĞŶŵĂƌĐŚĂĞƐƚĄĂĐƟǀŽ͘ 2. 3. Fugas de agua 1. 2. 3. 4. ƐƉƵŵĂ;ĂŐƵĂũĂďŽŶŽƐĂͿ͘ dĂůǀĞnjƐĞũĂůſĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂĚĞƐƵŐƵşĂ͘ >ĂĂďĞƌƚƵƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶĞƐƚĄƚĂƉĂĚĂ͘ DĂůĂŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶ͘ 1. 2. 3. 4. DĂŶĐŚĂƐĞŶůĂƟŶĂ 1. 2. >ĂƐŵĂŶĐŚĂƐĞŶĞůŝŶƚĞƌŝŽƌĚĞůĂůĂǀĂĚŽƌĂĚĞƉůĂƚŽƐƐĞĚĞ- 1. ben a la dureza del agua >ŽƐĐƵďŝĞƌƚŽƐƟĞŶĞŶĐŽŶƚĂĐƚŽĐŽŶůĂƟŶĂ͘ 2. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂůůĂǀĞĚĞĂŐƵĂ;ŐĞŶĞƌĂůŵĞŶƚĞƵďŝĐĂĚĂĂďĂũŽĚĞůĂƉŝůĂĚĞ ĐŽĐŝŶĂͿĞƐƚĠĂďŝĞƌƚĂLJƌĞǀŝƐĞƋƵĞůĂŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞĂŐƵĂŶŽĞƐƚĠĚŽďůĂĚĂ o tapada. ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ĂŶĐĞůĞ Ğů ƌĞƚĂƌĚŽ ĚĞ ůĂ ƉƵĞƐƚĂ ĞŶ ŵĂƌĐŚĂ Ž ĞƐƉĞƌĞŚĂƐƚĂƋƵĞ ƚĞƌŵŝŶĞĞůƟĞŵƉŽĚĞůƌĞƚĂƌĚŽ͘ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ZĞƚĂƌĚĂƌůĂWƵĞƐƚĂ ĞŶDĂƌĐŚĂ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ůƟƉŽĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞĞƋƵŝǀŽĐĂĚŽĐĂƵƐĂĞƐƉƵŵĂLJĨƵŐĂƐ͘hƐĞƐſůŽĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞƐƉĂƌĂůĂǀĂĚŽƌĂƐĚĞƉůĂƚŽƐ͘^ŝĂƷŶƐĞƉƌĞƐĞŶƚĂĞƐƉƵŵĂ͕ĂŹĂĚĂ una cucharada de aceite vegetal en el piso de la lavadora de platos y ponga a trabajar el ciclo deseado. ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞĞůƐĞůůŽĚĞůĂƉƵĞƌƚĂĞƐƚĠĞŶƐƵŐƵşĂ͘ ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůĂĂďĞƌƚƵƌĂĚĞĐŽŶĚĞŶƐĂĐŝſŶŶŽĞƐƚĠƚĂƉĂĚĂ͘ŽŶƐƵůƚĞ ͞ſŵŽĐĂƌŐĂƌĂƌơĐƵůŽƐĞdžƚƌĂĂůƚŽƐ͟ĞŶůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ŽŶƚƌĂƚĞĂƉĞƌƐŽŶĂůĐĂůŝĮĐĂĚŽƉĂƌĂǀĞƌŝĮĐĂƌůĂŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶ;ƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽ ĚĞĂŐƵĂ͕ƐŝƐƚĞŵĂĚĞĚƌĞŶĂũĞ͕ŶŝǀĞůĂĐŝſŶ͕ƚƵďĞƌşĂƐͿ͘ :ƵŐŽĐŽŶĐĞŶƚƌĂĚŽĚĞůŝŵſŶƉƵĞĚĞƌĞĚƵĐŝƌůĂĨŽƌŵĂĐŝſŶĚĞůĂƐŵĂŶchas de agua dura. Inicie un ciclo normal hasta llegar al enjuague e ŝŶƚĞƌƌƵŵƉĂĞůĐŝĐůŽLJůƵĞŐŽĐŽůŽƋƵĞƵŶĂƚĂnjĂĐŽŶůĂƐŽůƵĐŝſŶĐŽŶĐĞŶtrada del jugo de limón en la rejilla superior y termine el ciclo. Esto se ƉƵĞĚĞŚĂĐĞƌƉĞƌŝſĚŝĐĂŵĞŶƚĞƉĂƌĂĞǀŝƚĂƌůĂĨŽƌŵĂĐŝſŶĚĞŵĂŶĐŚĂƐ͘ ƐĞŐƷƌĞƐĞƋƵĞůŽƐĐƵďŝĞƌƚŽƐŶŽƚĞŶŐĂŶĐŽŶƚĂĐƚŽĐŽŶůĂƟŶĂĚƵƌĂŶƚĞ un ciclo. ,ĂLJƌĂLJĂƐĞŶůŽƐ ĂƌơĐƵůŽƐĚĞĐƌŝƐƚĂů o residuos en los trastes Ajuste incorrecto del agente de enjuague ũƵƐƚĞ Ğů ƐƵƌƟĚŽƌ ĚĞů ĂŐĞŶƚĞ ĚĞ ĞŶũƵĂŐƵĞ ĚĞƉĞŶĚŝĞŶĚŽ ĚĞ ůĂ ĚƵƌĞnjĂ ĚĞů ĂŐƵĂ͘ ŽŶƐƵůƚĞ ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞ŹĂĚŝƌ ĞƚĞƌŐĞŶƚĞ LJ ŐĞŶƚĞ ĚĞ ŶũƵĂŐƵĞ͟ ĚĞ este manual. El panel del tablero está decolorado o marcado ^ĞƵƟůŝnjſƵŶĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞĂďƌĂƐŝǀŽ͘ hƐĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞƐƐƵĂǀĞƐĐŽŶƵŶƉĂŹŽŚƷŵĞĚŽ͘ ZƵŝĚŽĚƵƌĂŶƚĞĞů ciclo de lavado Tal vez los trastes están mal acomodados. KŝƌĞůĂŐƵĂĐŝƌĐƵůĂƌĞƐŶŽƌŵĂů͕ƉĞƌŽƐŝƵƐƚĞĚƐŽƐƉĞĐŚĂƋƵĞůŽƐƚƌĂƐƚĞƐĞƐƚĄŶ ƉĞŐĄŶĚŽƐĞŽƋƵĞĞƐƚĄŶƉĞŐĂŶĚŽĂůŽƐďƌĂnjŽƐƌŽĐŝĂĚŽƌĞƐ͕ĐŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ſŵŽĂƌŐĂƌůĂ>ĂǀĂĚŽƌĂĚĞWůĂƚŽƐ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ No se cierra la tapa ĚĞůƐƵƌƟĚŽƌĚĞ detergente 3. 4. No se puede seleccionar el ciclo deseado El ciclo anterior no ha terminado. DĂůĨƵŶĐŝŽŶĂŵŝĞŶƚŽĚĞůĂƚĂƉĂĚĞĚĞƚĞƌŐĞŶƚĞ͘ El ciclo anterior no ha sido terminado, reseteado o el ciclo ĨƵĞŝŶƚĞƌƌƵŵƉŝĚŽ͘ 5. 6. ŽŶƐƵůƚĞ ůĂ ƐĞĐĐŝſŶ ͞ŹĂĚŝƌ ĞƚĞƌŐĞŶƚĞ LJ ŐĞŶƚĞ ĚĞ ŶũƵĂŐƵĞ͟ ĚĞ ĞƐƚĞŵĂŶƵĂůƉĂƌĂůĂƐŝŶƐƚƌƵĐĐŝŽŶĞƐĚĞĐſŵŽĂďƌŝƌLJĐĞƌƌĂƌĞůƐƵƌƟĚŽƌ͘ ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ ŽŶƐƵůƚĞůĂƐĞĐĐŝſŶ͞ĂŶĐĞůĂƌŽĐĂŵďŝĂƌĞůĐŝĐůŽ͟ĚĞĞƐƚĞŵĂŶƵĂů͘ 62 62 6HUYLFLRDO&OLHQWH Su lavadora de platos Gaggenau no requiere de ningún otro cuidado especial del que se describe en la sección de Cuidado y Mantenimiento. Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos, antes de solicitar servicio técnico, por favor consulte la sección de Autoayuda. Si se necesita servicio, póngase en contacto con su distribuidor o instalador o con un centro de servicio autorizado. No trate de reparar el aparato usted mismo. Todo trabajo realizado por personas no autorizadas puede invalidar la garantía. Si usted tiene algún problema con su lavadora de platos Gaggenau y no está contento con el servicio que ha recibido, tome los siguientes pasos por favor (en el orden listado abajo) hasta corregir el problema a su HQWHUDVDWLVIDFFLyQ 1. Contacte a su instalador o al contratista de servicio autorizado por Gaggenau en su área. 2. Mándenos un correo electrónico desde la sección de servicio al cliente en nuestra página Web, www. gaggenau-usa.com. 3. Llame al 18774. Por favor incluya la información de su modelo listado abajo así como una explicación del problema y la fecha cuando se originó. Usted podrá encontrar la información sobre el número de modelo y el número de serie en la placa (etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de la puerta de la lavadora de platos. Además, si nos escribe, favor de incluir un número telefónico donde lo podamos localizar durante el día. Por favor saque una copia de su factura y guárdela junto con este manual. El cliente debe mostrar un comprobante de compra para obtener el servicio de garantía. ,QIRUPDFLyQGHVXPRGHOR 63 ‡ 1~PHURGHPRGHOR ‡ 1~PHURGHVHULH ‡ )HFKDGHFRPSUD ‡ )HFKDGHLQVWDODFLyQ CUIDADO Quitar alguna tapa o jalar la lavadora de platos fuera del gabinete puede exponer conexiones de agua caliente, de corriente eléctrica o bordes o puntas ¿ORVDV Declaratoria de Garantía Limitada del Producto Lavadora de Platos Gaggenau /RTXHHVWDJDUDQWtDFXEUH\SDUDTXLpQHVDSOLFD/DVJDUDQWtDVRIUHFLGDV por BSH Home Appliances en esta Declaratoria de Garantía Limitada DSOLFDQVyORDODSDUDWRHOHFWURGRPpVWLFR GH *DJJHQDX ³3URGXFWR´  TXH usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando el Producto fue adquirido (1) para su uso casero normal (no comercial) y que en realidad ha sido utilizado siempre para propósitos domésticos normales;   QXHYR HQ OD WLHQGD QR XQ HTXLSR GH H[KLELFLyQ ³WDO FRPR HV´ R XQ modelo previamente devuelto) y no para la reventa o uso comercial; y (3) en los Estados Unidos o Canadá y que siempre ha permanecido en el país de la compra original. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador del Producto y no se pueden transferir. Gaggenau se reserva el derecho de solicitar un comprobante de la compra al momento GHVRPHWHUXQDUHFODPDFLyQGHJDUDQWtDSDUDFRQ¿UPDUTXHHO3URGXFWR está sujeto al alcance de la garantía limitada de producto. ‡ $VHJ~UHVHSRUIDYRUGHGHYROYHUVXWDUMHWDGHUHJLVWURDXQTXHQR es necesario para efectuar la cobertura de la garantía, es la mejor manera SDUD*DJJHQDXGHQRWL¿FDUOHDXVWHGHQHOFDVRSRFRSUREDEOHGHXQDYLVR de seguridad o una devolución del producto. 'XUDFLyQGHODJDUDQWtD*DJJHQDXJDUDQWL]DTXHHO3URGXFWRHVWiOLEUHGH defectos en materiales y mano de obra por un período de mil ochocientos veinticinco (1,825) días (5 años) a partir de la fecha de compra. El tiempo mencionado arriba comienza a ejecutarse a partir de la fecha de compra y no se puede detener, estar sujeto a derechos, extender o suspender por ningún motivo. 5HSDUDFLyQ5HHPSOD]R FRPR VX ~QLFR UHPHGLR  'XUDQWH HO SHUtRGR GH garantía, Gaggenau o uno de sus centros de servicio autorizados va a reparar su Producto sin costo alguno para usted (sujeto a ciertas limitaciones mencionadas aquí), si su Producto resulta defectuoso en materiales y fabricación. Si se hicieron intentos razonables para reparar el Producto sin éxito, entonces Gaggenau va a reemplazar su Producto (modelos más actuales pueden estar disponibles para usted, a discreción exclusiva de Gaggenau, con un cargo adicional). Todas las partes y componentes remitidos se convertirán en propiedad de Gaggenau a su discreción. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. La única responsabilidad de Gaggenau bajo esta garantía es reparar el Producto defectuoso de fábrica usando un proveedor de servicio autorizado por Gaggenau durante horarios normales de trabajo. Por cuestión de seguridad y daños al producto, Gaggenau recomienda altamente que usted mismo no intente reparar el Producto o usar un centro de servicio no autorizado; Gaggenau no será responsable de reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio no autorizado. Si usted elige a alguien diferente que un proveedor de servicio autorizado para trabajar con su Producto, ESTA GARANTÍA PERDERÁ AUTOMÁTICAMENTE SU VALIDEZ. Proveedores de servicio autorizados son aquellas personas o empresas que han sido entrenados especialmente en productos de Gaggenau y quienes tienen, en opinión de Gaggenau, una excelente reputación para dar servicio al cliente y ofrecer servicios técnicos de gran calidad (Se trata de entidades independientes \ QR GH DJHQWHV VRFLRV D¿OLDGRV R UHSUHVHQWDQWHV GH *DJJHQDX  1R obstante lo anterior, Gaggenau no será responsable para el Producto si está ubicado en un área remota (más de 100 millas (160 kilómetros) de un proveedor de servicio autorizado) o si está en un entorno o ambiente inaccesible, peligroso, amenazador o traicionero; en cualquier caso, si usted lo solicita, Gaggenau aún así pagaría la mano de obra y las partes y enviaría las partes al proveedor de servicio autorizado más cercano, pero usted tendría toda la responsabilidad de viajar y enfrentar los gastos especiales generados por la empresa de servicio, suponiendo que ésta acepta la visita para dar el servicio. *DUDQWtDOLPLWDGDH[WHQGLGD'HOWHUFHUDOVH[WRDxRDSDUWLUGHODIHFKDGH compra en las partes del sistema de refrigeración sellado según listado. *DJJHQDXSDJDUiODVUHIDFFLRQHVHVSHFL¿FDGDVGHIiEULFD\ODPDQRGH obra de reparación para corregir los defectos en materiales o mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas partes son el vaporizador, condensador, secador y tubo de conexión. Del séptimo al décimo segundo año a partir de la fecha de compra en las partes del sistema de refrigeración sellado solamente según listado. El servicio debe ser realizado por una empresa de servicio designada por Gaggenau. 3URGXFWRIXHUDGHJDUDQWtD*DJJHQDXQRHVWiREOLJDGRSRUODOH\RGHRWUD forma, de proporcionarle a usted alguna concesión, incluyendo reparaciones, prorratas, o el reemplazo del Producto, una vez que esta garantía haya llegado a su vencimiento. ([FOXVLRQHV GH OD JDUDQWtD  /D FREHUWXUD GH OD JDUDQWtD TXH VH GHVFULEH aquí excluye todos los defectos o daños que no son la responsabilidad directa de Gaggenau, incluyendo sin limitación, uno o más de los siguientes SXQWRV   HO XVR GHO 3URGXFWR HQ XQ PRGR GLIHUHQWH GH VX XVR QRUPDO usual e intencionado (incluyendo sin limitación cualquier forma de uso comercial, el uso o almacenamiento de un producto para interiores en el exterior, el uso del Producto junto con naves marítimas o aéreas); (2) el mal comportamiento intencional de cualquier parte, negligencia, mal uso, abuso, accidentes, descuido, operación incorrecta, falta de mantenimiento, instalación incorrecta o negligente, manipulación, falta de observar las instrucciones GH RSHUDFLyQ PDO PDQHMR VHUYLFLR QR DXWRUL]DGR LQFOX\HQGR ³DUUHJORV´ hechos por usted mismo o explorar el funcionamiento interno del aparato);  DMXVWHVRDOWHUDFLRQHVRPRGL¿FDFLRQHVGHFXDOTXLHUWLSR  ODIDOWDGH cumplir con los códigos, regulaciones o leyes eléctricas y/o de construcción estatales, locales y municipales que pueden aplicar, incluyendo la falta de instalar el producto conforme a los códigos y las regulaciones locales de fuego y construcción; (5) el desgaste normal, derrames de alimentos o líquidos, acumulaciones de grasa u otras substancias acumuladas sobre, en o alrededor del Producto y (6) fuerzas y factores externos, elementales y ambientales, incluyendo sin limitación, lluvia, viento, arena, inundaciones, fuegos, deslizamiento de lodo, temperaturas bajo cero, exceso de humedad o exposición extendida a humedad, relámpagos, sobretensiones, fallas estructurales alrededor del aparato y casos fortuitos. Por ningún motivo Gaggenau será responsable de daños a la propiedad cercana al aparato, incluyendo gabinetes, pisos, techos y otras estructuras u objetos que rodean el Producto. También se excluyen de esta garantía raspaduras, hendiduras, DEROODGXUDV OLJHUDV \ GDxRV FRVPpWLFRV HQ VXSHU¿FLHV H[WHUQDV \ SDUWHV H[SXHVWDV 3URGXFWRV GRQGH VH DOWHUy VH GHV¿JXUy R VH TXLWy HO Q~PHUR de serie; visitas de servicio para enseñarle como usar el Producto, o visitas donde no hay nada malo con el Producto; la corrección de problemas de la instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y entorno para el producto, incluyendo todas las instalaciones eléctricas, hidráulicas u otras conexiones, para una cimentación/pisos adecuados y para alteraciones incluyendo sin limitación gabinetes, paredes, pisos, estantes, etc.); y para poner o reemplazar cortacircuitos o fusibles. AL GRADO PERMITIDO POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS REMEDIOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, SIN IMPORTAR SI LA RECLAMACIÓN SURGE EN CONTRATO O AGRAVIO (INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O NEGLIGENCIA). ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. BAJO NINGÚN MOTIVO EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENCIALES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, /$ ³3e5','$ '( 1(*2&,2´ <2 '$f26 381,7,926 3e5','$6 2 GASTOS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN EL TIEMPO AUSENTE DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN EN EXCESO DE LOS DAÑOS DIRECTOS QUE DEFINITIVAMENTE FUERON CAUSADOS EXCLUSIVAMENTE POR GAGGENAU, O DE OTRA FORMA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, Y ALGUNOS ESTADOS TAMPOCO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DEL PERÍODO DE TIEMPO DE UNA GARANTÍA IMPLICADA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA TAL VEZ NO APLICAN PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. Ningún intento de DOWHUDUPRGL¿FDURHQPHQGDUHVWDJDUDQWtDVHUiHIHFWLYRDPHQRVTXHKD\D sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. &yPRREWHQHUHOVHUYLFLRGHJDUDQWtD3DUDREWHQHUVHUYLFLRGHJDUDQWtDSDUD su Producto, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Gaggenau más cercano. 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Gaggenau Dishwasher DF 241 Manual de usuario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para