Delta Faucet 15989LF-SP Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Models/Modelos/Modèles
15989LF
Series/Series/Seria
SINGLE HANDLE LAVATORY FAUCET
ROBINET À UNE MANETTE POUR
LAVABO
LLAVE DE LAVABO CON MEZCLADOR
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
102027 Rev. A3/07/2018
102027
1
T
E
F
L
O
N
Para instalación fácil de su llave
Delta
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Delta
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Delta
®
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.deltafaucet.com
1-800-345-DELTA (3358)
?
102027
SILICONE
p
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
102027 Rev. A2
1
For Single Hole Mount
Para Las Instalaciones De Un Agujero
Montage sur un trou
For Three Hole Mount
Para Las Instalaciones De Tres Agujeros
Montage Sur Trois Trous
2
1
2
2
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Make sure all ttings and end connections are free of
debris. Faucet connections (1) are 3/8" compression ttings.
Secure metal nut on faucet supply hoses (2) to supply valve
connection (3) and hand tighten, then tighten one additional
revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat
for other hose connection making sure the hose with the hot
label is connected to the hot supply valve and the other hose
is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use
pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales
estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los
accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en
las mangueras de suministro de grifo (2) a la conexión de
la válvula de suministro (3) y apriétela manualmente, luego
apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la
manguera asegurándose de que la manguera con la etiqueta
de color rojo está conectado a la válvula de suministro de
agua caliente y la manguera con la se conecta a la válvula
de suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice
el pegamento para tuberías u otros selladores sobre las
conexiones de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient
exempts de débris. Les raccords de robinet (1) sont des
raccords de compression de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal
sur le tuyau d’alimentation du robinet (2) à la connexion
de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main, ensuite
serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP
SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant
que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape
d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la
vanne d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne
pas utiliser de pâte lubriante ou matériaux d’étanchéité sur
les raccordements d’eau.
1
3
3
Faucet Installation
Position faucet (1) with single or three hole escutcheon (2) and gasket (3) on mounting surface.
Option: If mounting surface is uneven, use silicone sealant under the gasket (3).
Place
mounting bracket (4) over mounting stud (5) under sink.
Secure with mounting nut & wrench
(6), use Phillips screwdriver to rotate the wrench if the faucet is not tight enough.
Instalación de la Llave de Agua
Coloque la llave de agua (1) con la planchuela de un agujero o de tres agujeros (2) y el la
junta (3) en el lavavo.
Opción: Si la supercie está desnivelada, use sellador de silicón
por debajo del empaque (3).
Coloque los accesorios de montaje (4) sobre el perno de
instalación (5) por debajo del lavavo.
Fije con la tuerca de instalación y llave de tuercas
(6), utilice el destornillador Phillips para girar la llave si el grifo no está sucientemente
apretado.
Installation du robinet
Placez le robinet (1) avec une plaque de nition pour un trou ou trois trous (2) et la plaque de
joint (3) surl’évier.
Option: Si la surface est inégale, appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous le joint (3).
Placez le support métallique (4) sur le goujon de montage (5)
sousl’évier.
Fixez le robinet à l’aide de l’écrou de montage et la clé (6), faites pivoter la
clé avec un tournevis Phillips si le robinet n'est pas assez serré.
1
5
2
4
6
3
1
5
2
4
3
6
102027 Rev. A3
3
Install Pop-Up Assembly
3
A. B.
C. D.
2
2
1
1
4
3
3
54
3
6
7
2
1
3
2
4
1
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of ange (1).
Insert body (2) into sink. Screw ange
onto body. Pivot hole (3) must face
back of sink. Tighten nut/gasket, clean
excess silicone.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut. Attach horizontal rod to strap
(6) using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into
strap (2). Tighten screw (3). Connect
assembly to drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
B
.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la
barra horizontal a la barra chata (6)
utilizando el gancho (7).
D
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través
de la llave y dentro en la barra chata
(2). Apriete el tornillo (3). Conecte el
ensamble al desagüe (4).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité
à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi
dans l’évier. Vissez la collerette sur
le corps. Le trou du pivot (3) doit faire
face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou
contre le joint et enlevez le surplus de
composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet
et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
Aplique silicón a la parte interior del
reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el
lavamanos. Atornille el reborde encima
del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe
de estar de la parte a la llave. Apriete
la tuerca/empaque, limpie el exceso de
silicón.
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn
faucet handle (3) to the full on mixed position. Turn on
hot and cold water supplies (4) and ush water lines for
one minute.
Important: This ushes away any debris that could
cause damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten. Reinstall aerator.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITE.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y gire la manija de
la llave de agua (3) a la posición completamente abierta.
Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Vériez l’étanchéité de tous les raccords identiés par une
èche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer. Réinstaller aérateur.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA PÉRDIDA.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez le
poignée (3) du robinet en position d’écoulement maximum
de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler
l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer
les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay pérdidas de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasiado. Vuelva a instalar el
aireador.
3
1
2
4
4
4
6
7
8
9
4
5
1
3
2
Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no
repairable parts inside.
Maintenance
Mantenimiento
Entretien
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (3). When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (4) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove set screw (5), bonnet (6) glide ring (7)
and handle (8). Using provided wrench (9), ensure
bonnet nut (4) is tight.*
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas,
asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor –
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3).
Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave de
tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro de este no existen piezas
que sean reparables.
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de herramien-
tas suministrada (2), ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace
la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando
las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4)
con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave
de agua:
Retire el tornillo de ajuste (5), la tuerca tapa (6), aro
deslizable (7) y la manija (8). Con la llave de tuercas
proporcionada (9), asegúrese que la tuerca tapa (4) esté
ajustada.*
cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4)
solidement avec
une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la
repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une
clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-chapeau solide-
ment peut occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3). Elle ne contient
pas de pièces réparables.
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2)
et nettoyez-le ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors
de la repose des pièces, serrez l’écrou-
chapeau (4) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la vis de calage (5), le chapeau (6),
l’anneau glissant (7) et la manette (8). À l’aide
de la clé fournie (9), assurez-vous que l’écrou-
chapeau (4) est serré.*
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ
L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la
1/16"
1/16 po
102027 Rev. A
5
RP100477
Flange & Gasket (1 Hole)
Brida y Empaque (1 agujeros)
Bride et Joint (1 trous)
RP100478
Flange & Gasket (1 Hole)
Brida y Empaque (1 agujeros)
Bride et Joint (1 trous)
RP47029
Bracket
Abrazadera
Support
RP47030
Nut & Wrench
Tuerca y Llave
Écrou et clé
RP100480
Escutcheon & Base Plate (3 Hole)
Chapetón y Placa de Base (3 agujeros)
Boîtier et Plaque de Finition (3 trous)
RP100479
Escutcheon & Base Plate (3 Hole)
Chapetón y Placa de Base (3 agujeros)
Boîtier et Plaque de Finition (3 trous)
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet code is
"413763".
Pida este número del RP si el código de su
llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le code de
votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet code is
"413763".
Pida este número del RP si el código de su
llavees “413763”.
Commandez ce nombre de RP si le code de
votre robinet est «413763».
Order this RP number if your faucet code is
"467314".
Pida este número del RP si el código de su
llavees “467314”.
Commandez ce nombre de RP si le code de
votre robinet est «467314».
Order this RP number if your faucet
code is "467314".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “467314”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «467314».
Order this RP number if your faucet
code is "467314".
Pida este número del RP si el código
de su llavees “467314”.
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «467314».
Order this RP number if your faucet code is
"467314".
Pida este número del RP si el código de su
llavees “467314”.
Commandez ce nombre de RP si le code de
votre robinet est «467314».
RP100475
Lift Rod & Finial
Barra de Alzar y Pomo
Tige de Manoeuvre et
Grain de la Tirette
RP100476
Lift Rod & Finial
Barra de Alzar y Pomo
Tige de Manoeuvre et
Grain de la Tirette
RP51342-1.2
Aerator & Wrench
Aereador y Llave
Aérateur et Clé
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP78711p
Bonnet & Glide Ring
Capuchón y Aro para Deslizar
Chapeaux et L’anneau de Glissement
RP78713
Wrench
Llave
Clé
RP100474
Valve Assembly
Ensamble de la válvula
Soupape
RP100472
Bonnet Nut
Tuerca del Bonete
Chapeaux Fileté
RP100473
Bonnet Nut
Tuerca del Bonete
Chapeaux Fileté
RP100471p
Handle
Manija
Manette
RP78709
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
102027 Rev. A
6 102027 Rev. A
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2018 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’ach-
at. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écri-
re à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré
auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets
Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et
au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la
que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante
5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante
5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la insta-
lación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing
Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta
Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el pro-
ducto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América,
Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones
pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también
puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al
número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2018 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warrant-
ed to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations
and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may
also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs
at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the appli-
cable number above.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta Faucet 15989LF-SP Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para