Delta 25962LF-SS Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
1www.deltafaucet.com
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
25962LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
L
I
C
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1/15/13 Rev. C
TWO
HAN
D
LE
W
A
S
H
E
R
LESS
L
A
V
A
T
O
R
Y F
AU
C
E
T
L
L
A
VE
D
E
L
A
V
AMA
N
O
S
D
E D
OS
MA
N
I
J
A
S S
I
N ARAN
D
E
L
A
S
R
O
B
I
N
ET
S
A
N
S R
O
N
D
ELLE
À
D
E
U
X
MA
N
ETTES PO
U
R L
A
V
A
B
O
SILICONE
S
IL
ICO
N
E
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
66395
66395
3/32"
(2.38mm)
1
2
66395 Rev. C
2
2
1
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place
faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket (1).
Secure faucet to sink using locknuts (2) provided.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave.
Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el
lavamanos.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del
empaque (1).
Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet
Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la
silicone sous le joint (1).
1
2
1
H
3
Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom
of handle before installing.
Instale las manijas (1). Asegúrese que el aro deslizable (2) está bien
sentado en la parte inferior de las manijas antes de instalar.
Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va a instalar en la
izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha.
Montez les manettes (1).Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien
ca au fond de la manette avant l’installation.
La manette portant la lettre " H " (3) doit être mone du côté gauche et la manette
portant la lettre "C ", du droit.
If your faucet code is 413763 on page 5:
Si el códigode sullave tiene 413763 un sufijo y página 5
Si le codede votre robinet a 413763 unsuffixe et page 5
Be sure the handle with "H" mark (3) to beinstalled onto the left and the
handle with "C" mark onto the right.
66395 Rev. C
3
D.
B.
A.
D.
B.
A.
D.
B.
A.
A.
C.
B.
3
C.
C.
C.
1
3
4
2
3
1
2
1
4
2
1
3
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
D.
4
2
3
1
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut
(3) all the way down. Push black gasket (4)
down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
and stopper (3) as removable (4) or
non-removable (5). Hand tighten pivot nut.
Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7).
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la
tuerca (3) completamente hasta abajo.
Empuje el empaque negro (4) Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez
l’écrou (3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers
le bas.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit
amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizon-
tale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmont-
able (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote. Una la barra horizontal a la barra chata
(6) utilizando el gancho (7).
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot
hole (3) must face back of sink. Tighten
nut/gasket, clean excess silicone.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du
renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière
de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez
le surplus de composé d’étanchéité.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3)
debe de estar de la parte a la llave. Apriete la
tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón.
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2).
Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4).
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave
y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo
(3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le
feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez
l’ensemble au renvoi (4).
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be
making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with
coupling nuts (3) (not supplied), or
(2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONA-
DAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería
de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento
(3) (no incluidas), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de
branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de
cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (3)
(non fournis) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
4
3
2
5
1
7
6
66395 Rev. C4
5 6
7
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet leaks from spout:
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Si la llave tiene fugas en la salida:
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Si le robinet fuit par le bec :
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du
robinet.
ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les
de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
1
4
3
3
2
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con
su llave de agua y gire las manijas de la llave de
agua (3)
a la posición
completamente abierta.
Abra los suministros
de
agua
caliente
y fría (4)
y deje que el agua corra por las líneas
por un minuto.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
tournez les
poignées
(3) du robinet en position d’écoulement maximum
de
l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et
en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
2
4
1
2
4
1
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or
* Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation, if your faucet
is with valves as figure 6. or
Install stems (1) and 1/4 turn stops (4) correctly for proper handle rotation, if your faucet is
with valves as figure 7.
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija:
Nota:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro
piada de la manija, si el grifo está con válvulas como la figura 6. o
Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (4) correctamente para obtener
una rotación debida, si el grifo está con válvulas como la figura 7.
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*.
Si le débit du robin et est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le, ou
B.Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens.
Note :
les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettespivotent correcte-
ment, si vous robinet est avec soupapes en figure 6. ou
Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (4) pour que les manettes
tournent dans le bon sens, si vous robinet est avec soupapes en figure 7
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
5
66395 Rev. C
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP62844
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
3
RP62845
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
The faucet code is found on the
back of the escutcheon.
El código del llave se encuentra
en la parte posterior del escudo.
Le code du robinet est trouvé sur
le dos du cache.
RP64760
4
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de
Glissement
2
2
1
4
1
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP51345
Aerator
& Wrench
Aireador
y Llave
rateur
et Clé
413763
449918
Order this RP No. if your faucet code
is 413763.
Pida este número del RP si el códi go de
su llave tiene 413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code
de votre a robinet 413763 un suffixe.
Order this RP No. if your faucet
code is 413763.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene 413763
un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 413763
un suffixe.
Order these RP’s No. if your faucet code is 449918.
Pida este número del RP si el códi go de su llave
tiene 449918 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
a robinet 449918 un suffixe.
RP24096
RP6060
RP75247
Washer
Bonete
Chapeau
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
RP4993
Seat & Spring
siège et ressort
Asiento y Resorte
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP75245
Conjunto de manija,Tornillo
de Ajuste y Aro para Deslizar
Montage de la manette,Vis
de Calage et L’anneau de
Glissement
Handle Assembly,
Set Screw & Glide Ring
Order this RP No. if your faucet
code is 449918.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene 449918
un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 449918
un suffixe.
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP62472
Bonnet Nut (2)
Bonete (2)
Chapeau (2)
6
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerser[email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
66395 Rev.Cwww.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET 66395 LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO Model/Modelo/Modèle 25962LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32" (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE SILICO NE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement. 66395 www.deltafaucet.com 1 1/15/13 Rev. C 2 1 H 3 1 2 1 2 1 1 Install handles (1). Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handle before installing. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new faucet. Place faucet through mounting holes in sink. Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket (1). Secure faucet to sink using locknuts (2) provided. If your faucet code is 413763 on page 5: Be sure the handle with "H" mark (3) to beinstalled onto the left and the handle with "C" mark onto the right. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a través de los agujeros de instalación en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicóndebajo del empaque (1). Fije la llave al lavamanos con las contratuercas (2) proporcionadas. Instale las manijas (1). Asegúrese que el aro deslizable (2) está bien sentado en la parte inferior de las manijas antes de instalar. Si el códigode sullave tiene 413763 un sufijo y página 5: Asegúrese que la manija con la marca "H" (3) se va a instalar en la izquierda y la manija con la marca "C" en la derecha. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le dessous du robinet Montez les manettes (1).Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la manette avant l’installation. Option: Si la surface dulavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint (1). 66395 Rev. C Si le codede votre robinet a 413763 unsuffixe et page 5: La manette portant la lettre " H " (3) doit être montée du côté gauche et la manette portant la lettre "C ", du côté droit. 2 3 A. B. 4 1 1 2 2 4 3 3 C. 3 D. 4 1 5 6 1 7 3 1 2 2 1 2 3 4 Install Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). (3) all the way down. Push black gasket (4) down. and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with coupling nuts (3) (not supplied), or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors. Instale el Ensamble de Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (3) (no incluidas), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (3) (non fournis) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. D. Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). Installez le renvoi mécanique A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizonfeuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez tale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7). l’ensemble au renvoi (4). 66395 Rev. C 3 5 6 3 1 4 1 2 2 3 7 4 1 4 2 FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*. If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris * Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation, if your faucet is with valves as figure 6. or Install stems (1) and 1/4 turn stops (4) correctly for proper handle rotation, if your faucet is with valves as figure 7. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. ité. Remettez l’aérateur en place. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)* Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Nota: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija, si el grifo está con válvulas como la figura 6. o Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (4) correctamente para obtener una rotación debida, si el grifo está con válvulas como la figura 7. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*. Si le débit du robin et est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) (page 5) et nettoyez-le, ou B.Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note : les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettespivotent correctement, si vous robinet est avec soupapes en figure 6. ou Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (4) pour que les manettes tournent dans le bon sens, si vous robinet est avec soupapes en figure 7. 4 66395 Rev. C RP75245 Handle Assembly, Set Screw & Glide Ring Conjunto de manija,Tornillo de Ajuste y Aro para Deslizar Montage de la manette,Vis de Calage et L’anneau de Glissement RP62844 Handle Assembly Conjunto de manija Montage de la manette Order this RP No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. RP62845 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP64760 Stem Unit Assembly, Seat & Spring, Bonnet Nut & Washer Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento y Resorte, Bonete y Arandela Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau et rondelle Order this RP No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini 3 RP51345 Aerator & Wrench Aireadory Llave Aérateur et Clé RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage 4 RP25620 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage Order this RP No. if your faucet code is 449918. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 449918 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 449918 un suffixe. RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement RP6060 Bonnet Nut (2) Bonete (2) Chapeau (2) RP75247 Washer Bonete Chapeau 1 1 2 RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur 4 RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour 2 RP4993 Seat & Spring Asiento y Resorte siège et ressort Order these RP’s No. if your faucet code is 449918. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 449918 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 449918 un suffixe. 63 7 13 4 8 91 9 44 The faucet code is found on the back of the escutcheon. El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo. Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache. RP62472 Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 5 66395 Rev. C CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2013 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 66395 Rev.C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 25962LF-SS Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación