Delta 3551LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
3551 Model/Modelo/Modèle
Dryden
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
3/32” (2.38mm)
01/02/13www.deltafaucet.com Rev. I
SILICONE
SILICONE
?
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
53363
53363
2
53363 Rev. I
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y xico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2012 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2012 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
www.deltafaucet.com
Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away
B.
A.
Install spout (1) gasket (2) and base (3). Secure with washer and nut (3).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
C
D.
.
¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre
(1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
B.
A.
Instale el surtidor (1), el empaque (2) y la base (3). Fije la arandela y la
tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón
debajo del empaque.
C.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent
du bec.
B.
A.
Installez le bec (1), le joint (2) et la base (3). Immobilisez-les avec la
rondelle et l’écrou (3). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
C.
1
C.
B. D.
1
3
1
3
2
3
53363 Rev. I
1
2
3
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick
connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la
lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez
les
raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent
patte du tube récepteur (1). Tirez modéréme
nt sur le raccord pour en
la solidité.
D.
D.
1
1
3
3
from spout.
à la
vérifier
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gasket (3) through sink.
Note: Hot side endvalve is labeled (4). Secure end valves with
washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto
shank (7). Lock brackets into position by tightening screw (8). Install
handles (9) on end valves and secure with set screw (12). Be sure
glide ring (10) is properly seated in bottom of handles before
installing.
Push in button cover (11) to conceal set screw (12).
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2)
en los empaques (3)
a través del lavamanos.
Nota: el extremo de la válvula de agua
caliente ¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas extremas
con las arandelas (5) y los soportes en roscados (6). Apriete a mano
los soportes (6) en la espiga (7).
Entrabe los soportes en su posición
apretando
los tornillos (8). Instale las manijas (9) en las válvulas finales
y
asegúrela con el tornillo de presión (12).
Antes de instalar, asegúrese
que el aro para deslizar (10) esté apropiadamente colocado en la parte
inferior de l
a manija.
Presione el botón de cobertura
para (11) ocultar
tornillo de fijación (12).
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier.
Note: La soupape
d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Fixez les soupapes
avec les rondelles (5) et les fixations filetées (6). Vissez les fixations (6) à
la main sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les fixations en place en serrant les
vis (8). Montez les poignées(9) sur les
soupapes. Assurez-vous que
l’anneau
de glissement (10) estbien calé au fond de la poignée avant
l’installation.
Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (11)
la vis de reglage (12).
A.
2
8
11
12
1
7
4
6
5
3
9
10
2
Remove stopper (1) and flange (2).
Screw nut (1) all the way down. Push washer
(2) and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2),
add plumber tape (3), replace tailpiece.
C.
B.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut / washer / gasket (1), clean off excess
silicone (2). DO NOT TWIST.
F.
D.
E.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
H.
G.
Step 3a
Step 3b
Step 3f
Step 3c
SILICONE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Step 3g
G.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela / roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
C.
B.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca / arandela / empaque (1), limpie
el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
F.
D.
E.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano
la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la
barra de alzar (4) dentro de la barra chata
de articulación y apriete el tornillo (5).
Conecte el ensamble al desagüe (6).
H.
G.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3),
puis remettez le raccord droit en place.
C.
B.
A.
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet.Tirez l’ensemble
(2) vers le bas fermement et maintenez-le en place.
PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2). PRENEZ GARDE DE T
ORDRE LE PIVOT.
D.
F.
E.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière
que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la
main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette
(4) dans le feuillard et serrez la vis (5).
Fixez l’ensemble au renvoi (6).
H.
G.
1
2
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
3
1
2
3
4
5
2
Metal Pop-Up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
H.
1
5
3
2
4
6
4
53363 Rev. I
53363 Rev. I
5
3 4
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), with supplied coupling nuts (3) or
.
Brass Craft
)1(sresiresonllabehthtiw)3(stungnilpuocdesolcneehtesU
or Plumbshop supply lines are recommended.
Use two wrenches when
Make Connections to water lines:
Escoja las conexions IPS de 1/2":
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1).
Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft ó Plumbshop. Utilice
dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
Si vous utilisez des tubes
-raccords à portée s
phérique (1), servez-vous des
écrous de raccordement fournis (3).
Des conduites
d'alimentation Brass
Brass Craft ou Plumbshop sont recommandées. Utilisez deux cl
és pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
1/2" (13mm) IPS
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies Replace Seats and Springs
(1) RP4993.
If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513.
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua
Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de aguaReempla
ce el ensamble de la
Unidad de la Espiga (2) RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
Entretien
Si le robinet fuit pa
r la sortie du bec–coupez l’eau –puis remplacez les sièges et les
ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau puis remplacez l’obturateur (2) RP25513.
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent
dans le bons sens.
tightening.Do not over tighten.
obtener una rotación debida.
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la manija
de
la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los s
uministros de
agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones
de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete masiado.
Enlevez l’aérateu
r (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la manette du robinet
(3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez
l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche Resserrez les
raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
1
2
3
3
1
3
2
3
2
1
4
4
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.)
con tuercas de acoplamiento (3), o
(2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec
écrous de raccordement (3) ou,
(2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal
y Gancho
Tige Horizontale
et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP4993
Seats & Springs (2)
Asientos y Resortes (2)
Sièges et Ressorts (2)
RP52659
Handle Base, Flange Support,
Gasket & Set Screw
Base de la Manija, Soporte de
l
a Brida y Tornillo de Ajuste
B
ase, support circulaire, joint et
vis de calage pour manette
RP52660
Spout Gask
et,
Washer & Nut
Empaque del Surtidor,
Arandela y Tuerca
Joint, rondelle et écrou
de bec
RP6060
Bonnet Nuts (2)
Bonetes/Capuchone
s (2)
Chapeaux Filetés (2)
RP49285
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Unidad de la Espiga y Tope de 1/4
Cartouche avec butée 1/4 de tour
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
6
RP52658
Handle Button (2) & Set Screw (2)
Botón de la manija (2) y Tornillo de Ajuste (2)
Vis de calage (2) et bouton de manette (2)
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP54095
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP52216
(1.5 gpm)
Aerator
Aireador
Aérateur
RP46858
Wrench
Llave
Clé
53363 Rev. I
RP54712
1 Red & 1 Blue Handle Button - Not included with model
1 rojo y 1 azul botón de la manija - no propor-
cionadas con el modelo
1 rouge et 1 bleue bouton de manette - non fournis
avec le modèle
Available thick deck mounting kit RP10612
adds 1" to maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible para
superficies más gruesas le agrega 1" al grosor
máximo de la superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse
RP10612 disponible ajoute un 1 po à
l’épaisseur maximale de la surface.
RP44493
Order this RP No. if your
faucet code is 413763-A.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763-A un sufijo.
Order these RP's No. if your
faucet code is 413763.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene
413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre a robinet
413763 un suffixe.
Hose Assembly,Blocks &
O-Rings
Ensamble de la manguera,
Bloques y Aros-O
Tuyau souple,blocs de fixation
et joints toriques
Hose
Manguera
Flexible
RP34352
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763-A un suffixe.
OR
413763-A
413763
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte poster-
ior del tubo de salida.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la
Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP47423
Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Rondelles (2),
Ècrous (2) et Vis(4)
Arandelas (2),
RP5861
Coupling Nuts(2)
Tuercas de Acoplamiento(2)
Écrou de Raccordement(2)

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 53363 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO 3551 Model/Modelo/Modèle Dryden™ Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: SILICONE • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 53363 www.deltafaucet.com 1 01/02/13 Rev. I CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2012 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2012 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2012 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 2 53363 Rev. I 1 C. A. 1 12 9 11 3 10 7 3 1 4 2 8 5 2 6 3 B. D. 1 1 1 3 1 3 3 2 C. Install spout (1) gasket (2) and base (3). Secure with washer and nut (3). A. Slide hot (1) and cold (2) end valves with gasket (3) through sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Note: Hot side endvalve is labeled (4). Secure end valves with washers (5) & threaded brackets (6). Hand tighten brackets (6) onto shank (7). Lock brackets into position by tightening screw (8). Install handles (9) on end valves and secure with set screw (12). Be sure glide ring (10) is properly seated in bottom of handles before installing. Push in button cover (11) to conceal set screw (12). D. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. B. Note proper end valve installation! Copper tubes (1) install away from spout. A. Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) C. Instale el surtidor (1), el empaque (2) y la base (3). Fije la arandela y la a través del lavamanos. Nota: el extremo de la válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas extremas con las arandelas (5) y los soportes en roscados (6). Apriete a mano los soportes (6) en la espiga (7). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (8). Instale las manijas (9) en las válvulas finales y asegúrela con el tornillo de presión (12). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (10) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. Presione el botón de cobertura para (11) ocultar tornillo de fijación (12). tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque. D. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. B. ¡Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final! Los tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua. A. Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2) avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Fixez les soupapes avec les rondelles (5) et les fixations filetées (6). Vissez les fixations (6) à la main sur l’entrée d’eau (7). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (8). Montez les poignées(9) sur les soupapes. Assurez-vous que l’anneau de glissement (10) estbien calé au fond de la poignée avant l’installation. Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (11) la vis de reglage (12). C. Installez le bec (1), le joint (2) et la base (3). Immobilisez-les avec la rondelle et l’écrou (3). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint. D. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. B. Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec. 3 53363 Rev. I C. B. E. D. 1 SIL NE I CO 2 A. 1 2 3 2 3 2 1 1 1 G. F. 4 2 2 H. 5 3 2 4 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-Up A. Remove stopper (1) and flange (2). D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. Screw nut (1) all the way down. Push washer E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) C. Remove tailpiece (1) from body (2), F. Tighten nut / washer / gasket (1), clean off excess (2) and gasket (3) down. add plumber tape (3), replace tailpiece. body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. silicone (2). DO NOT TWIST. Step 3f Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela / roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez le raccord droit en place. and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3a D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca / arandela / empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Step 3c G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Step 3g D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). E. Le pivot (1) doit faire face au robinet.Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 4 G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 53363 Rev. I 3 3 4 3 1 2 1 2 4 3 1/2" (13mm) IPS 4 Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), with supplied coupling nuts (3) or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Brass Craft or Plumbshop supply lines are recommended. Use two wrenches when tightening.Do not over tighten. Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento (3), o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Se recomiendan tuberías de suministro Brass Craft ó Plumbshop. Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de raccordement (3) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Des conduites d'alimentation Brass Brass Craft ou Plumbshop sont recommandées. Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS. Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete masiado. RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies –Replace Seats and Springs (1) RP4993. If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513. *Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida Cierre los suministros de agua Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993. Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP25513. *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau –puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993. Si le robinet fuit encore–coupez l’eau – puis remplacez l’obturateur (2) RP25513. *Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons sens. 53363 Rev. I 5 3 2 1 The faucet code is found on the back of the spout. El código del llave se encuentra en la parte posterior del tubo de salida. Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec. RP54095 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre 763 413 OR RP49285 Handle Assembly Ensamble de la manija Manette -A 763 413 RP52216 (1.5 gpm) Aerator Aireador Aérateur RP46858 Wrench Llave Clé RP52658 Handle Button (2) & Set Screw (2) Botón de la manija (2) y Tornillo de Ajuste (2) Vis de calage (2) et bouton de manette (2) RP54712 1 Red & 1 Blue Handle Button - Not included with model 1 rojo y 1 azul botón de la manija - no proporcionadas con el modelo 1 rouge et 1 bleue bouton de manette - non fournis avec le modèle RP6060 Bonnet Nuts (2) Bonetes/Capuchone s (2) Chapeaux Filetés (2) RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP4993 Seats & Springs (2) Asientos y Resortes (2) Sièges et Ressorts (2) RP25513 Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop Unidad de la Espiga y Tope de 1/4 Cartouche avec butée 1/4 de tour RP52659 Handle Base, Flange Support, Gasket & Set Screw Base de la Manija, Soporte de la Brida y Tornillo de Ajuste Base, support circulaire, joint et vis de calage pour manette RP52660 Spout Gasket, Washer & Nut Empaque del Surtidor, Arandela y Tuerca Joint, rondelle et écrou de bec Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini Order this RP No. if your faucet code is 413763-A. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763-A un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763-A un suffixe. RP44493 Hose Assembly,Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple,blocs de fixation et joints toriques RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique Order these RP's No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. RP47423 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous (2) et Vis(4) RP5861 CouplingNuts(2) Tuercas de Acoplamiento(2) Écrou de Raccordement(2) RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP5648 Stopper Tapón Bonde RP23060 Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP34352 Hose Manguera Flexible RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1" to maximum deck thickness. Juego de piezas RP10612 disponible para superficies más gruesas le agrega 1" al grosor máximo de la superficie de instalación. Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface. 6 RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 53363 Rev. I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3551LF-CZ Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación