Delta 3597LF-SSMPU-LHP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
3597LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ%omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
ŖTo purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aq el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
5+.+%10'
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
3/32” (2.38mm)
®
ASM' A112.18.1 / %5# B125.1
ASM' A112.18.2 / %5# B125.2
+%%/#05I A117.1
1/31/12
www.deltafaucet.com
Rev. B
?
5+.+%10'
S
IL
ICO
N
E
67774
67774
Cassidy
67774 Rev. B
2
1
C.
D.
2
3
1
2
1
2
1
4
3
5
3
4
3
C.
Install the spout (1) and gasket (2).
Secure with washer and nut (3).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
D.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2)
and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull
down moderately to ensure each connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the
hose assembly.
A.
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.
Note: hot side end valve is labeled (4). Secure end valves with nuts and
washers (5). Install handles (6) on end valves
and
secure with set screw
(7).
Be sure glide ring (8) is properly seated in bottom of handles before
installing.
Push in button cover (9) to conceal set screw (7).
B.
Note proper end valve installation. Longer copper tubes (1) install away
from spout.
A.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3)
a través del lavamanos.Nota: el extremo de la válvula de agua caliente
¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas finales con las tuercas y
las arandelas (5). Instale las manijas (6) en las válvulas finales
y
asegúrela
con el tornillo de presión (7).
Antes de instalar, asegúrese que el aro para
deslizar (8) esté apropiadamente colocado en la parte inferi-or de la manija.
B.
Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de
cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua.
C.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2) .
Fije la arandela y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos no está
nivelado, use silicón debajo del empaque.
D.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de
la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la vál-
vula final (3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo modera-
damente para asegurar que cada conexión se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
A.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide
(2) avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La sou-
pape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). Immobilisez
les soupapes à l’aide des écrous et des rondelles (6)
et la fixez avec la
vis de réglage (7).
Assurez-vous que l’anneau de glissem-ent (8) est
bien calé au fond de la poignée avant l’installation. Appuyez sur le
couvercle de Bouton pour dissimuler (9) la vis de reglage (7).
B.
Notez l’installation des soupapes. Les tubes de cuivre (1) s’écartent
du bec.
C.
Installez le bec (1) et le joint (2).
Immobilisez-les avec la
rondelle et l’écrou (4). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du
composé à la silicone sous le joint.
D.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un
clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer
qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes
(4) du tuyau.
6
8
A.
B.
1
6
7
9
Presione el botón de cobertura para (9) ocultar tornillo de fijación (7).
67774 Rev. B
Metal Pop-up
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1).
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
(2) down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
SIL
I
C
O
NE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Desagüe automático de metal
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
(3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque
otra vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Renvoi mécanique en métal
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le
corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de mano-
euvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au
renvoi (6).
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
4
3
5
2
3
2
H.
1
5
3
4
2
6
1
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
3
1/2" (13 mm) IPS
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (3),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (1).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) C
onector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión
bola-nariz (1).Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete.
No apriete demasiado.
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
2
3
4
3
1
Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire
la manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente.
Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua
corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si
hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriet
e masiado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4)
and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary,
but do not overtighten.
Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la
manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tour-
nant.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4),
puis laissez s’écouler l’eau une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
4
4
67774 Rev. B
4
2
3
5
67774 Rev. B
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et Ressorts
RP9519
Nuts (2) & Washers (2)
Tuercas (2) y Arandelas (2)
Écrous (2) et Rondelles (2)
RP5861
Coupling Nuts (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Écrou de Raccordement (2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la
Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y
Gancho
Tige Horizontale et
Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP46858
RP52657
Wrench
Llave
Clé
RP52660
Spout Gasket, Washer & Nut
Empaque del Surtidor, Arandela y Tuerca
Joint, rondelle et écrou de bec
RP72713
Lift Rod
Barra de alzar
Tige de Manoeuvre
RP72714
Handle Button (2) & Set Screw (2)
Botón de la manija (2) y Tornillo de Ajuste (2)
Vis de calage (2) et bouton de manette (2)
H297
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
RP25513
Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop
Unidad de la Espiga y Tope de 1/4
Cartouche avec butée 1/4 de tour
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple à raccord rapide
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1) RP4993.
If leak persists–Shut off water supplies Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513.
*Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierre los suministros de agua Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon
(3) correctamente para
obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau puis remplacez l’obturateur (2) RP25513.
*Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le
bons sens.
1
2
3
1
2
3
3/32"
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1" to
maximum deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible parCUWRGTſEKGUO¶U
gruesas le agrega 1” al gTQUQTO¶ZKOQFGNCUWRGTſEKG
de instalación.
Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible
ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface.
RP72715
Handle Base & Gasket
Base de la Manija y Empaque
Manette base et joint
Aerator
Aireador
Aérateur
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
H295
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
H298
Handle Assembly
Ensamble de la manija
Manette
6
67774 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
:adanaCnI:setatSdetinUehtnI
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
350 South Edgeware Road.teertSht111.E55
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L108264NI,silopanaidnI
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2012 Masco Corporation of Indiana
© 2012 Division de Masco Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une fectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
A adanaCuAsinU-statÉxu
Masco Canada LimitedynapmoCtecuaFatleD
ecivreStcudorP
55 E. teertSht111
08264NI,silopanaidnI
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2012 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Ser eciv
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable lo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
350 South Edgeware Road.
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Plumbing Group
Plumbing Group
Plumbing Group
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 67774 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ® ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ASM' A112.18.1 / %5# B125.1 ASM' A112.18.2 / %5# B125.2 +%%/#05I A117.1 Model/Modelo/Modèle 3597LF Series/Series/Seria Cassidy Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 5+ .+% 10 ' You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. ŖTo purchase the correct water supply hook-up. 5+.+%10' ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ%omprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ŖLIRE TOUTES les instructions avant de débuter; ŖLIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. 67774 www.deltafaucet.com 1 1/31/12 Rev. B A. 1 C. 6 6 8 1 7 9 1 4 2 3 2 3 5 D. B. 3 2 3 1 1 C. Install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). A. Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Note: hot side end valve is labeled (4). Secure end valves with nuts and washers (5). Install handles (6) on end valves and secure with set screw (7).Be sure glide ring (8) is properly seated in bottom of handles before installing. Push in button cover (9) to conceal set screw (7). D. Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down moderately to ensure each connection has been made. WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly. B. Note proper end valve installation. Longer copper tubes (1) install away from spout. C. Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2) . Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) A. a través del lavamanos.Nota: el extremo de la válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (4). Fije las válvulas finales con las tuercas y las arandelas (5). Instale las manijas (6) en las válvulas finales y asegúrela con el tornillo de presión (7). Antes de instalar, asegúrese que el aro para deslizar (8) esté apropiadamente colocado en la parte inferi-or de la manija. Presione el botón de cobertura para (9) ocultar tornillo de fijación (7). B. Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua. Fije la arandela y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque. D. Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de la manguera. Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide C. Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la pape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). Immobilisez les soupapes à l’aide des écrous et des rondelles (6) et la fixez avec la vis de réglage (7).Assurez-vous que l’anneau de glissem-ent (8) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation. Appuyez sur le couvercle de Bouton pour dissimuler (9) la vis de reglage (7). D. Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec A. (2) avec le joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note: La sou- rondelle et l’écrou (4). Note: Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint. et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau. B. Notez l’installation des soupapes. Les tubes de cuivre (1) s’écartent du bec. 67774 4 Rev. B 2 B. C. E. D. 1 ON E 2 A. SI LI C 1 2 3 2 3 1 2 1 1 G. F. 4 2 2 H. 5 4 3 2 1 1 5 2 2 3 6 Metal Pop-up A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. C. Remove tailpiece (1) from body (2), add plumber tape (3), replace tailpiece. 1 D. Apply silicone to underside of flange (1). G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST. Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta E. El pivote (1) debe de estar de frente a la C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo. aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre B. complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez raccord droit en place. 67774 D. Aplique silicón a la parte interior del reborde Rev. B llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). D. Appliquez du composé à la silicone sous la G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 3 horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 3 4 1 3 3 2 1/2" (13 mm) IPS 3 1 2 4 4 Make Connections to water lines: Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Quite el aireador (1) usando la llave de tuercas incluida (2) y gire la manija de la llave de agua (3) para que el agua corra totalmente. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete masiado. Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1).Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé fourie (2) et amenez la manette du robinet (3) en position de pleine ouverture en la tournant. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : (1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (3), servez-vous des écrous de raccordement fournis (1). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 4 67774 Rev. B Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini H295 Handle Assembly Ensamble de la manija Manette RP72713 Lift Rod Barra de alzar Tige de Manoeuvre RP72714 Handle Button (2) & Set Screw (2) Botón de la manija (2) y Tornillo de Ajuste (2) Vis de calage (2) et bouton de manette (2) RP52657 Aerator Aireador Aérateur RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement H297 Handle Assembly Ensamble de la manija Manette RP46858 Wrench Llave Clé RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP52660 Spout Gasket, Washer & Nut Empaque del Surtidor, Arandela y Tuerca Joint, rondelle et écrou de bec RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP25513 Stem Unit Assembly & 1/4 Turn Stop Unidad de la Espiga y Tope de 1/4 Cartouche avec butée 1/4 de tour RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP34352 Quick Connect Hose Assembly Pomo de la barra de alzar Tuyau souple à raccord rapide RP72715 Handle Base & Gasket Base de la Manija y Empaque Manette base et joint H298 Handle Assembly Ensamble de la manija Manette RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1" to maximum deck thickness. Juego de piezas RP10612 disponible parCUWRGTſEKGUO¶U gruesas le agrega 1” al gTQUQTO¶ZKOQFGNCUWRGTſEKG de instalación. Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface. RP9519 Nuts (2) & Washers (2) Tuercas (2) y Arandelas (2) Écrous (2) et Rondelles (2) RP5861 Coupling Nuts (2) Tuercas de Acoplamiento (2) Écrou de Raccordement (2) RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre 3/32" 3 RP5648 Stopper Tapón Bonde 3 2 2 1 1 RP23060 Flange Reborde Collerette Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1) RP4993. If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513. *Install stems (2), 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua – Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993. Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua– Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2) RP25513. *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993. Si le robinet fuit encore–coupez l’eau– puis remplacez l’obturateur (2) RP25513. *Installez les tiges (2), les butées 1/4 de tour (3) de manière que les manettes tournent dans le bons sens. Rev. B RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle Mantenimiento 67774 RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis 5 RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Ser vice 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR © 2012 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 En Canada: Masco Canada Limited Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. © 2012 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Product Service Plumbing Group 350 South Edgeware Road. 55 E. 111th Street St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Indianapolis, IN 46280 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM- PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2012 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 67774 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3597LF-SSMPU-LHP Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación