Delta B3596LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
1www.deltafaucet.com
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Mole
B3596LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
Ŗ Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
Ŗ To READ ALL the instructions completely
before beginning.
Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Ŗ To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
S
I
LIC
O
N
E
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1/2/13 Rev.F
TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET
ROBINETÀENTRAXELONGÀDEUXPOIGNÉES
POURLAVABO
LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS
MANIJAS
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
SILICONE
65610
65610
65610 Rev. F
2
1
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
D.
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Make sure long
tubes (3) are installed away from spout.
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4).
C.
Secure end valves with gaskets (1), washers (2) & threaded brackets (3).
Hand tighten brackets (3) onto shank (4). Lock brackets into position by
tightening screw (5).
B.
A.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los
agujeros para la instalación en el lavamanos. Asegúrese ue los tubos
largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3).
Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la
lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para
asegurar que cada conexión se ha hecho.
D.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4).
C.
Fije las válvulas extremas con las juntas (1), las arandelas (2) y los sopo rtes
enroscados (3). Apriete a mano los sopo rtes (3) en la espiga (4). Entrabe los
soportes en su posición apretando los tornillos (5).
B.
A.
Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous
de montage de l’évier. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en
les installant.
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les
raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la
patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier
la solidité.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
C.
Fixez les soupapes avec les joints (1), les rondelles (2) et les fixations filetées
(3). Vissez les fixations (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez les
fixations en place en serrant les vis (5).
B.
A.
C.
B.
D.
A.
2
1
2
1
3
3
2
3
1
4
1
3
1
2
3
3
1
3
2
4
4
3
5
If your faucet code is 413763 in page 7.
Si el códigode sullave tiene 413763 un sufijo y página 7.
Si le codede votre robinet a 413763 unsuffixe et page 7.
1
65610 Rev. F
3
1
Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end
valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Make sure long
tubes (3) are installed away from spout.
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout
with gasket and bracket (3) and nut (4).
C.
Secure end valves with gaskets (1), washers (2) & threaded brackets (3).
Hand tighten brackets (3) onto shank (4). Lock brackets into position by
tightening screw (5).
B.
A.
Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las
válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los
agujeros para la instalación en el lavamanos. Asegúrese ue los tubos
largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para
instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de
montaje (3) y la tuerca (4).
C.
Fije las válvulas extremas con las juntas (1), las arandelas (2) y los sopo rtes
enroscados (3). Apriete a mano los sopo rtes (3) en la espiga (4). Entrabe los
soportes en su posición apretando los tornillos (5).
B.
A.
Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les
soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous
de montage de l’évier. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en
les installant.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un
clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer
qu’il est bien branché.
D.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le
bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
C.
Fixez les soupapes avec les joints (1), les rondelles (2) et les fixations filetées
(3). Vissez les fixations (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez les
fixations en place en serrant les vis (5).
B.
A.
C.
B.
D.
A.
2
1
2
1
3
3
2
3
1
4
3
1
2
3
1
3
2
4
4
3
5
If your faucet code is 449918 in page 7.
Si el códigode sullave tiene 449918 un sufijo y página 7.
Si le codede votre robinet a 449918 unsuffixe et page 7.
3
4
1
4
D.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and
end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down moderately
to ensure each connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE
the clips (4) from the hose assembly.
D.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca
del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). Escuchará un
clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión
se haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de
la manguera.
MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
4
65610 Rev. F
4
2
A. B.
C. D.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into
strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6).
D.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
C.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from
body (7), add plumber tape (8), replace tailpiece.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull
assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut,
washer & gasket (4), clean off excess silicone.
B.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3).
Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y
apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6).
D.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
C.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite
el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8), coloque
otra vez el tubo de cola.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en
el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe
de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque (4),
limpie el exceso de silicón.
B.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3).
Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble
au renvoi (6).
D.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3)
de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou (1) du pivot à la main.
C.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le faire
descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le
bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du
ruban de plomberie (8), puis remettez raccord droit en place.
A.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le
corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas
fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de
composé à la silicone (4).
B.
1
2
3
4
5
6
7
8
S
I
L
I
C
O
NE
1
3
2
4
2
1
54
3
1
2
6
5
3
4
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
Install Metal Pop-Up Assembly
5
65610 Rev.F
3
4
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/
EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición
abierta.Abra los suministros deagua caliente y fría y deje que el agua corra por
las líneaspor un minuto. Examine para asegurarse que no haya filtraciones.
Reemplace el aireador.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci
complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide, puis
laissez s’écouler l’eauune minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur
en place.
CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be making.
(1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling nut (A)
or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors.
Important: When making connections be sure to use two wrenches when
tightening (B). Do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO
SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con
incluidas tuercas de acoplamiento (A) o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2".
Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (B). No apriete
demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS
NON FOURNIS)
Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants:
(1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec fournis
écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie.
Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (B). Prenez garde de
trop serrer.
2
A
1
B
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.Turn on hot and
cold water supplies and flush water lines for one minute. Check for leaks at arrows.
Replace aerator.
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a parts, follow the illustrated instructions
provided on the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from spout:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*.
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 7), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris
* Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for
proper handle rotation.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones
ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo
de Reparación de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y
Asientos y Resortes (2)*
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 7), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración
correcta de la manija:
Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua
para obtener una rotación apro piada de la manija.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les
ressorts (2)*.
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l’aérateur (3) (
page 7) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les
manettes pivotent dans le bon sens.
Note: les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet
pour que les manettes pivotent correctement.
65610 Rev.F
6
2
2
1
4
1
4
7
65610 Rev.F
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP44493
RP61340
Aerator
Aireador
Aérateur
3
RP75267
Hot & Cold Lever Handles w/ Buttons & Screws
Manijas en Palanca con Botones ,Tornillos
de agua fría y caliente
RP42096
RP24096
RP4993
Stem Unit Assembly,Seat, Spring
& Bonnet Nut
4
1
2
1
2
RP70190
Gasket,
Empaque,
Joint, Rondelle
RP35746
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
Washer & Nut
Arandela y
Tuerca
et Ècrou
RP75244
Gasket,
Empaque,
Joint, Rondelle
Washer & Nut
Arandela y
Tuerca
et Ècrou
Order this RP No. if your faucet
code is 413763.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene 413763
un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si
le code de votre a robinet 413763
un suffixe.
Order this RP No. if your faucet code is 413763.
Pida este número del RP si elcódi go de su llave
tiene 413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
a robinet 413763 un suffixe.
Order this RP No. if your faucet code is 449918.
Pida este número del RP si elcódi go de su llave
tiene 449918 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP si le code de votre
a robinet 449918 un suffixe.
Order these RP’s No. if your
faucet code is 449918.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene
449918 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre a robinet
449918 un suffixe.
Order these RP’s No. if
your faucet code is 413763.
Pida este número del RP si
el códi go de su llave tiene
413763 un sufijo.
Commandez ce nombre de
RP si le code de votre a
robinet 413763 un suffixe.
Order these RP’s No. if your
faucet code is 449918.
Pida este número del RP si el
códi go de su llave tiene
449918 un sufijo.
Commandez ce nombre de RP
si le code de votre a robinet
449918 un suffixe.
413763
The faucet code is found on the back of the spout.
El código del llave se encuentra en la parte posterior
del tubo de salida.
RP47423
Gaskets (2), Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Joints (2),Rondelles (2),
Ècrous (2) et Vis(4)
RP64258
Empaques (2),Arandelas (2),
Gaskets (2), Washers (2),
Nuts (2) & Screws (4)
Tuercas (2) y Tornillos (4)
Joints (2),Rondelles (2),
Ècrous (2) et Vis(4)
Empaques (2),Arandelas (2),
Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec.
Metal Pop-Up Assembly
Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans
laTige de Manoeuvre
RP26533
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento ,Resorte y Bonete
Obturateur,siège et ressort,écrou à
chapeau
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
Seat & Spring
siège et ressort
Asiento y Resorte
449918
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloqu-
es y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de fixation
et joints toriques
Hose
Manguera
Flexible
RP34352
O-Ring
Anillo “O”
Joint Torique
RP13938
RP5404
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Ècrous de Raccordement
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau
froide avec boutons et Vis
RP41679
Hot & Cold Handles Assemblies and Base Assemblies
Montage de la manett et Embase Montage
Conjunto de manija y Base Conjunto
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
8
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2013 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y M
éxico: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/pr
ovincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerser[email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2013 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
© 2013 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
65610 Rev.Fwww.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

65610 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINETÀENTRAXELONGÀDEUXPOIGNÉES POURLAVABO Model/Modelo/Modèle B3596LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: Ŗ To READ ALL the instructions completely before beginning. Ŗ To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Ŗ To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: Ŗ LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. Ŗ LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. Ŗ Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: Ŗ LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; Ŗ LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Ŗ Acheter le bon nécessaire de raccordement. 65610 www.deltafaucet.com 1 1/2/13 Rev.F 1 B. A. 3 4 5 2 1 1 4 2 3 2 1 3 3 D. C. 1 1 1 2 3 1 3 3 3 2 4 If your faucet code is 413763 in page 7. A. Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. B. Secure end valves with gaskets (1), washers (2) & threaded brackets (3). Hand tighten brackets (3) onto shank (4). Lock brackets into position by tightening screw (5). C. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout D. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects Si el códigode sullave tiene 413763 un sufijo y página 7. A. Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las B. Fije las válvulas extremas con las juntas (1), las arandelas (2) y los sopo rtes C. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para D. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones rápidas (3). with gasket and bracket (3) and nut (4). firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. enroscados (3). Apriete a mano los sopo rtes (3) en la espiga (4). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (5). instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. Si le codede votre robinet a 413763 unsuffixe et page 7. A. Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les B. Fixez les soupapes avec les joints (1), les rondelles (2) et les fixations filetées C. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le D. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). Poussez les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. (3). Vissez les fixations (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (5). bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). 65610 Rev. F 2 raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier la solidité. 1 B. A. 3 4 5 2 1 1 4 2 3 2 1 3 3 D. C. 1 3 2 3 4 2 3 4 3 4 1 4 1 If your faucet code is 449918 in page 7. A. Shut Off Water Supplies - Remove old faucet. Slide hot and cold end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. C. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure spout B. Secure end valves with gaskets (1), washers (2) & threaded brackets (3). Hand tighten brackets (3) onto shank (4). Lock brackets into position by tightening screw (5). D. Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples (3). An audible click will be heard. Pull down moderately to ensure each connection has been made. WARNING: DO NOT REMOVE with gasket and bracket (3) and nut (4). the clips (4) from the hose assembly. Si el códigode sullave tiene 449918 un sufijo y página 7. A. Cierre los Suministros de Agua - Quite la llave de agua vieja. Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. C. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros para B. Fije las válvulas extremas con las juntas (1), las arandelas (2) y los sopo rtes enroscados (3). Apriete a mano los sopo rtes (3) en la espiga (4). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (5). D. Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). Escuchará un clic claro. ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). la manguera. Si le codede votre robinet a 449918 unsuffixe et page 7. A. Interrompez l’arrivée d’eau – Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. C. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Fixez le B. Fixez les soupapes avec les joints (1), les rondelles (2) et les fixations filetées (3). Vissez les fixations (3) à la main sur l’entrée d’eau (4). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (5). D. Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Vous devez entendre un clic. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau. 65610 Rev. F 3 A. B. E 1 1 SI LIC ON 2 7 2 5 3 4 4 3 6 8 2 C. D. 4 3 4 5 5 1 2 3 2 1 6 Install Metal Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as D. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into Push washer (4) and gasket (5) down. Remove tailpiece (6) from body (7), add plumber tape (8), replace tailpiece. Screw flange (1) into body (2). Pivot hole (3) must face faucet. Pull assembly down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut, washer & gasket (4), clean off excess silicone. strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). Instale el Ensamble de Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la D. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). hasta abajo. Empuje la arandela/ roldana (4) y el (5) hacia abajo. Quite el tubo de cola (6) del cuerpo (7), aplique cinta para plomero (8), coloque otra vez el tubo de cola. bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. Installez le renvoi mécanique el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). El pivote (3) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/arandela/empaque (4), limpie el exceso de silicón. Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (3) pour le faire B. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le C. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) D. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). descendre complètement. Poussez la rondelle (4) et le joint (5) vers le bas. Enlevez le raccord droit de vidange (6) du corps (7), appliquez du ruban de plomberie (8), puis remettez raccord droit en place. corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). Le pivot (3) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis enlevez le surplus de composé à la silicone (4). de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. 4 Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 65610 Rev. F 3 4 1 2 1 2 A B FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS. CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Determine which type of connection you will be making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing) with supplied coupling nut (A) or (2) 1/2" I.P.S faucet connectors. Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one minute. Check for leaks at arrows. Replace aerator. Important: When making connections be sure to use two wrenches when tightening (B). Do not overtighten. DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/ EXAMINE POR SI HAY FILTRACIONES. CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Determine que tipo de conexión usted va a hacer. (1) Tubos montantes de nariz redondeada (tubería de cobre de 3/8" D.E.) con incluidas tuercas de acoplamiento (A),o (2) conectadores de llave I.P.S. de 1/2". Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta.Abra los suministros deagua caliente y fría y deje que el agua corra por las líneaspor un minuto. Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace el aireador. Importante: Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete (B). No apriete demasiado. RINÇAGE DEL’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS) Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des modes de branchement suivants: (1) Tubes-raccords à extrémité arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec fournis écrous de raccordement (A) ou, (2) raccords 1/2 po IPS pour robinetterie. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinetpour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation eneau chaude et en eau froide, puis laissez s’écouler l’eauune minute. Vérifiez l’étanchéité. Remettez l’aérateur en place. Important: Utilisez deux clés pour serrer les raccords (B). Prenez garde de trop serrer. 5 65610 Rev.F 4 4 1 1 2 2 If faucet exhibits very low flow: A. Remove and clean Aerator (3) (page 7), or B. Clean Seats and Springs (2) of any debris * Install stems (1) correctly for proper handle rotation: Note: The stops (4) must point to the center of the faucet for proper handle rotation. Maintenance SHUT OFF WATER SUPPLIES When replacing a parts, follow the illustrated instructions provided on the back of the Repair Part Kit. If faucet leaks from spout: Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*. Mantenimiento CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de Piezas. Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (3) (página 7), o B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro *Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la manija: Note: Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para obtener una rotación apro piada de la manija. Si la llave tiene fugas en la salida: Reemplace los Ensamble de la Unidad del Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)* Si le débit du robinet est très faible: A. Enlevez l’aérateur (3) (page 7) et nettoyez-le. B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et les ressorts (2). *Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes pivotent dans le bon sens. Note: les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour que les manettes pivotent correctement. Entretien INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l’endos du kit de réparation Si le robinet fuit par le bec : Remplacez l’obturateur (1) ainsi que les sièges et les ressorts (2)*. 6 65610 Rev.F RP41679 Hot & Cold Lever Handles w/ Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones ,Tornillos de agua fría y caliente RP75267 Hot & Cold Handles Assemblies and Base Assemblies Conjunto de manija y Base Conjunto Montage de la manett et Embase Montage Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et Vis Order this RP No. if your faucet code is 449918. Pida este número del RP si elcódi go de su llave tiene 449918 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 449918 un suffixe. Order this RP No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si elcódi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. RP35746 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre 763 The faucet code is found on the back of the spout. El código del llave se encuentra en la parte posterior del tubo de salida. Le code du robinet est trouvé sur le dos du bec. 413 3 RP61340 Aerator Aireador Aérateur RP70190 Gasket, Washer & Nut Empaque, Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou 918 449 RP42096 Stem Unit Assembly,Seat, Spring & Bonnet Nut Ensamble de la Unidad del Vástago, Asiento ,Resorte y Bonete Obturateur,siège et ressort,écrou à chapeau Order this RP No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. 4 1 2 RP47423 Gaskets (2), Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Empaques (2),Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Joints (2),Rondelles (2), Ècrous (2) et Vis(4) RP44493 Hose Assembly, Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple, blocs de fixation et joints toriques Order these RP’s No. if your faucet code is 413763. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 413763 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 413763 un suffixe. RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP75244 Gasket, Washer & Nut Empaque, Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou RP64258 Gaskets (2), Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Empaques (2),Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Joints (2),Rondelles (2), Ècrous (2) et Vis(4) RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur RP4993 Seat & Spring Asiento y Resorte siège et ressort 1 2 Order these RP’s No. if your faucet code is 449918. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 449918 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 449918 un suffixe. RP5404 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans laTige de Manoeuvre Order these RP’s No. if your faucet code is 449918. Pida este número del RP si el códi go de su llave tiene 449918 un sufijo. Commandez ce nombre de RP si le code de votre a robinet 449918 un suffixe. RP34352 Hose Manguera Flexible 7 65610 Rev.F CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2013 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2013 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2013 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 8 65610 Rev.F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta B3596LF Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación