Delta 35996LF-BN-ECO Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
Model/Modelo/Modèle
35996LF
Series/Series/Seria
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
For easy installation of your Delta faucet
you will need:
To
READ ALL
the instructions completely before
beginning.
To
READ ALL
warnings, care and maintenance
information.
To purchase the correct
water supply hook-up.
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS
las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODAS
los avisos, cuidados, e información
de mantenimiento.
Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES
les instructions avant de débuter.
LIRE TOUE LES
les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien.
Acheter le bon
nécessaire de raccordement.
www.deltafaucet.com
6/24/2015 Rev. B
86432
86432
T
E
F
L
O
N
1
?
SILICONE
SILICONE
If your faucet code is 413763 in page 7.
Si el código de su llave tiene 413763 un sujo y página 7.
Si le code de votre robin et a 413763 un sufxe et page 7.
Secure end valves with washers (1) & threaded brackets (2).
Hand tighten brackets (2) onto shank (3). Lock brackets into position by
tightening screw (4).
Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects
firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down
moderately to ensure each connection has been made.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros
para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y
soporte de montaje (3) y la tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones
rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba
y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
Note:
si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la
silicone sous le joint.
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with washer (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven, use
silicone under the gaskets.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Slide hot and cold
end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink
is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure long tubes (3) are
installed away from spout.
Fije las válvulas extremas con las arandelas (1) y los sopo rtes
enroscados (2). Apriete a mano los sopo rtes (2) en la espiga (3).
Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (4).
Fixez les soupapes avec les rondelles (1) et les xations letées
(2). Vissez les xations (2) à la main sur l’entrée d’eau (3). Bloquez
les xations en place en serrant les vis (4).
Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3).
Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à
ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez
modérément sur le raccord pour en vérier Tla solidité.
86432 Rev. B
2
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a
través de los agujeros para la instalación en el lavamanos.
Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario
del desviador.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet. Faites
glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints
(2) dans les trous de montage de l’évier. .Note:si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.Prenez
soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant.
A.
C. D.
B.
3
3
3
A
.
A
.
A
.
B
.
D
.
C
.
D
.
C
.
C
.
B
.
B
.
D
.
1
2
2
1
1
1
3
3
1
2
4
2
3
4
1
1
3
2
.
If your faucet code is 449918 in page 7.
Si el código de su llave tiene 449918 un sujo y página 7.
Si le code de votre robin et a 449918 un sufxe et page 7.
Secure end valves with washers (1) & threaded brackets (2).
Hand tighten brackets (2) onto shank (3). Lock brackets into position by
tightening screw (4).
Screw connector (2) onto the shank (1). Then Make connections to
outlet hoses (3) of end valves. Tighten securetly with wrench.
Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros
para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y
soporte de montaje (3) y la tuerca (4).
Nota: Si el lavamanos está
desnivelado, use silicón por debajo de la junta.
Atornille la conexión (2) en la espiga (1). Luego hag las conexiones a
las mangueras de salida de agua (3) en las válvulas extremas. Apriete
bien con una llave de tuercas.
Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier.
Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4).
Note:
si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la
silicone sous le joint.
Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure
spout with washer (3) and nut (4).
Note: If sink is uneven, use
silicone under the gaskets.
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Slide hot and cold
end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes.
Note: If sink
is uneven, use silicone under the gaskets.
Make sure long tubes (3) are
installed away from spout.
Fije las válvulas extremas con las arandelas (1) y los sopo rtes
enroscados (2). Apriete a mano los sopo rtes (2) en la espiga (3).
Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (4).
Fixez les soupapes avec les rondelles (1) et les xations letées
(2). Vissez les xations (2) à la main sur l’entrée d’eau (3). Bloquez
les xations en place en serrant les vis (4).
Vissez le raccord (2) sur la tige (1). Raccordez tuyaux de sortie (3)
des soupapes. Serrez bien les écrous de raccordement ensuite le
raccord aux avec une clé.
86432 Rev. B
3
1
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave de agua vieja.
Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a
través de los agujeros para la instalación en el lavamanos.
Nota: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas.
Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario
del desviador.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Enlevez le vieux robinet. Faites
glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints
(2) dans les trous de montage de l’évier. .Note:si l’évier est inégal,
appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.Prenez
soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant.
A.
C. D.
B.
3
3
3
A
.
A
.
A
.
B
.
D
.
C
.
D
.
C
.
C
.
B
.
B
.
D
.
1
2
2
1
1
1
2
4
2
3
3
4
1
2
2
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
4
2 3
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Apply silicone to underside of flange (1).
Insert body (2) into sink. Screw ange onto
body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut. Attach horizontal rod to strap
(6) using clip (7).
A
.
B
.
C
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into
strap (2). Tighten screw (3). Connect
assembly to drain (4).
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
B
.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete
a mano la tuerca del pivote. Una la
barra horizontal a la barra chata (6)
utilizando el gancho (7).
D
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través
de la llave y dentro en la barra chata (2).
Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble
al desagüe (4).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le
joint noir (4) vers le bas.
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Introduisez
le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez
la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3)
doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus
de composé d’étanchéité.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet
et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
86432 Rev. B
A.
A.
B.
B.
C. D.
2
2
1
1
4
3
3
54
3
6
7
2
1
4
1
1
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde encima del cuerpo. El
hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte
a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie
el exceso de silicón.
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Turn on hot and cold water supplies and flush water
lines into a container for one minute.
Important: This
ushes away any debris that could cause damage
to internal parts.
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball
nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S.
faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied)
with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-
nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de
llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3)
(no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete
demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1)
tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8
po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.Si vous
utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1),
servez-vous des écrous de raccordement (3) (non
fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
A
.
A
.
A
.
B
.
B
.
B
.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Abra los suministros de agua caliente y fría y deje
correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier residuo
que pudiera causar daño a las partes internas.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE.
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS).
Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau
froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute.
Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers
qui pourraient abîmer les composants internes.
2
3
1 2 3
86432 Rev. B
6
RP61340
RP61340
▲-1.2
Aerator
Aireador
Aérateur
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
4
2
RP47423
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2)
y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP64258
Washers (2), Nuts (2)
& Screws (4)
Arandelas (2), Tuercas (2)
y Tornillos (4)
Rondelles (2), Ècrous(2)
et Vis (4)
RP70190
Gasket,Washer
& Nut
Empaque,Arandela
y Tuerca
Joint, Rondelle
et Ècrou
RP62843
Gasket,Washer
& Nut
Empaque,Arandela
y Tuerca
Joint, Rondelle
et Ècrou
RP62842
Connector & O-ring
Conexión y Junta tórica
Raccord et joint torique
RP62841
Hose Assembly
Ensamble de la
manguera
Tuyau souple
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP24096
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad
del Vástago
Obturateur
RP4993
Seat & Spring
siège et ressort
Asiento y Resorte
RP44493
Hose Assembly,
Blocks & O-Rings
Ensamble de la
manguera, Bloques
y Aros-O
Tuyau souple,
blocs de xation
et joints toriques
1
3
1
2
RP42096
Stem Unit Assembly, Seat &
Spring,Bonnet Nut
Ensamble de la Unidad del
Vástago,Asiento, Resorte y
Bonete
Obturateur, siège et ressort,
écrou à chapeau
RP41679
Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws
Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de
agua fría y caliente
Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide
avec boutons et vis
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico
Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP35746
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
The faucet code is found on the back of the
escutcheon.
El código del llave se encuentra en la parte posterior
del escudo.
Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache.
413763
449918
Order this RP number if your faucet
code is "413763".
Pida este número del RP si el código
de su llave es "413763".
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «413763».
Order this RP number
if your faucet code is
"413763".
Pida este número del RP
si el código de su llave es
"413763".
Commandez ce nombre
de RP si le code de votre
robinet est «413763».
Order this RP number
if your faucet code is
"449918".
Pida este número del RP
si el código de su llave es
"449918".
Commandez ce nombre
de RP si le code de votre
robinet est «449918».
Order this RP number if your
faucet code is "449918".
Pida este número del RP si el
código de su llave es "449918".
Commandez ce nombre de RP si le
code de votre robinet est «449918».
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2015 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci
demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisa-
tion commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’ach-
at. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat.
Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécu-
tifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente
garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customer-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
8
86432 Rev. B
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2015 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company
tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la
devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repues-
to originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyen-
do el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es trans-
ferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2015 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET 86432 LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO Model/Modelo/Modèle 35996LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. E FL O N T You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: SILICONE ・To READ ALL the instructions completely before beginning. ・To READ ALL warnings, care and maintenance information. ? ・To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: ・LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. SILICONE ・LEER TODAS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. ・Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ・LIRE TOUTES les instructions avant de débuter. ・LIRE TOUE LES les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. ・Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 1 86432 6/24/2015 Rev. B 1 A. B. 2 1 3 4 3 2 1 1 3 2 C. D. 1 1 1 3 2 1 3 3 3 2 4 If your faucet code is 413763 in page 7. A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and cold B. Secure end valves with washers (1) & threaded brackets (2). C. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure D. Align tabs (1) and tabs (2) on quick connects (3). Push quick connects end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Hand tighten brackets (2) onto shank (3). Lock brackets into position by tightening screw (4). firmly upward and snap onto receiving tube tab (1). Pull down moderately to ensure each connection has been made. spout with washer (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Si el código de su llave tiene 413763 un sufijo y página 7. A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja. B. Fije las válvulas extremas con las arandelas (1) y los sopo rtes C. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros D. Alinee las lengüetas (1) con las lengüetas(2) en las conexiones Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta. A. enroscados (2). Apriete a mano los sopo rtes (2) en la espiga (3). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (4). rápidas (3). Firmemente presione las conexiones rápidas hacia arriba y a presión en la lengüeta del tubo receptor (1). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho. Si le code de votre robin et a 413763 un suffixe et page 7. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. .Note:si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. B. Fixez les soupapes avec les rondelles (1) et les fixations filetées (2). Vissez les fixations (2) à la main sur l’entrée d’eau (3). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (4). D. Alignez les pattes (1) et les pattes (2) des raccords rapides (3). C. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. Poussez les raccords rapides fermement vers le haut jusqu’à ce qu’ils s’accrochent à la patte du tube récepteur. (1). Tirez modérément sur le raccord pour en vérifier Tla solidité. Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint. 2 86432 Rev. B 1 A. B. 2 1 3 4 3 2 1 1 3 2 C. D. 1 . 1 2 2 2 3 3 4 If your faucet code is 449918 in page 7. A. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide hot and cold B. Secure end valves with washers (1) & threaded brackets (2). C. Place spout (1) with gasket (2) through mounting hole in sink. Secure D. Screw connector (2) onto the shank (1). Then Make connections to end valves (1) with gaskets (2) through sink mounting holes. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Make sure long tubes (3) are installed away from spout. Hand tighten brackets (2) onto shank (3). Lock brackets into position by tightening screw (4). outlet hoses (3) of end valves. Tighten securetly with wrench. spout with washer (3) and nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Si el código de su llave tiene 449918 un sufijo y página 7. A. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Quite la llave de agua vieja. B. Fije las válvulas extremas con las arandelas (1) y los sopo rtes C. Coloque el desviador (1) con la junta (2) a través de los agujeros D. Atornille la conexión (2) en la espiga (1). Luego hag las conexiones a Deslice las válvulas extremas, caliente y fría (1) con las juntas (2) a través de los agujeros para la instalación en el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. Asegúrese ue los tubos largos (3) están instalados en sentido contrario del desviador. para instalación en el lavamanos. Fije el desviador con empaque y soporte de montaje (3) y la tuerca (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de la junta. A. enroscados (2). Apriete a mano los sopo rtes (2) en la espiga (3). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (4). las mangueras de salida de agua (3) en las válvulas extremas. Apriete bien con una llave de tuercas. Si le code de votre robin et a 449918 un suffixe et page 7. INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Enlevez le vieux robinet. Faites glisser les soupapes d’eau chaude et d’eau froide (1) avec les joints (2) dans les trous de montage de l’évier. .Note:si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints.Prenez soin d’écarter les tubes longs (3) du bec en les installant. B. Fixez les soupapes avec les rondelles (1) et les fixations filetées (2). Vissez les fixations (2) à la main sur l’entrée d’eau (3). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (4). D. Vissez le raccord (2) sur la tige (1). Raccordez tuyaux de sortie (3) C. Placez le bec (1) avec le joint (2) dans le trou de montage de l’évier. des soupapes. Serrez bien les écrous de raccordement ensuite le raccord aux avec une clé. Fixez le bec avec joint et support de montage (3) et l’écrou (4). Note: si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanc héité à la silicone sous le joint. 3 86432 Rev. B 2 A. B. 3 1 1 A. 2 2 4 3 3 B. C. 4 D. 5 3 1 6 1 7 3 2 1 2 4 1 Install Pop-Up Assembly A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Apply silicone to underside of flange (1). C. Remove pivot nut (1). Install horizontal D. Insert lift rod (1) through faucet and into Screw nut (3) all the way down. Push black gasket (4) down. rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Insert body (2) into sink. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. strap (2). Tighten screw (3). Connect assembly to drain (4). . Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball B. nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector. Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. A Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. B Quite la tuerca del pivote (1). Instale la D Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra chata (2). barra horizontal (2) y el tapón (3) como Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble desmontable (4) o fijo (5). Apriete al desagüe (4). a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). Atornille la tuerca (3) completamente hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas. C. B. Aplique silicón a la parte interior del reborde . 3 CONNECT TO WATER SUPPLIES. (HOOK-UPS NOT PROVIDED). A Turn on hot and cold water supplies and flush water lines into a container for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Instale el Ensamble de Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). 2 . . Installez le renvoi mécanique CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS). Abra los suministros de agua caliente y fría y deje correr el agua por las tuberías hasta un recipiente por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bolanariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2".Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE. D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS). Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide à fond et laissez l’eau s’écouler une minute. Important: Il sert pour évacuer lescorps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes. Appliquez du composé d’étanchéité à la A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. silicone sous la collerette (1). Introduisez A. C. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez B. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS: (1) Vissez l’écrou (3) à fond. Poussez le joint noir (4) vers le bas. la tige horizontale (2) et la bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7). le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 4 tubesraccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS.Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. 86432 Rev. B ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP41679▲ Hot & Cold Lever Handles w/Buttons & Screws Manijas en Palanca con Botones y Tornillos de agua fría y caliente Manettes-leviers d’eau chaude et d’eau froide avec boutons et vis RP35746▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre The faucet code is found on the back of the escutcheon. El código del llave se encuentra en la parte posterior del escudo. Le code du robinet est trouvé sur le dos du cache. 763 413 3 RP61340▲ RP61340▲-1.2 Aerator Aireador Aérateur 18 9 449 RP42096 Stem Unit Assembly, Seat & Spring,Bonnet Nut Ensamble de la Unidad del Vástago,Asiento, Resorte y Bonete Obturateur, siège et ressort, écrou à chapeau 4 1 2 Order this RP number if your faucet code is "413763". Pida este número del RP si el código de su llave es "413763". Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «413763». RP47423 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4) RP70190 Gasket,Washer & Nut Empaque,Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou RP44493 Hose Assembly, Blocks & O-Rings Ensamble de la manguera, Bloques y Aros-O Tuyau souple, blocs de fixation et joints toriques RP62843 Gasket,Washer & Nut Empaque,Arandela y Tuerca Joint, Rondelle et Ècrou Order this RP number if your faucet code is "413763". Pida este número del RP si el código de su llave es "413763". Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «413763». RP64258 Washers (2), Nuts (2) & Screws (4) Arandelas (2), Tuercas (2) y Tornillos (4) Rondelles (2), Ècrous(2) et Vis (4) RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés 1 RP24096 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur RP4993 Seat & Spring siège et ressort Asiento y Resorte 2 Order this RP number if your faucet code is "449918". Pida este número del RP si el código de su llave es "449918". Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «449918». RP62472▲ Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre RP62842 Connector & O-ring Conexión y Junta tórica Raccord et joint torique RP62841 Hose Assembly Ensamble de la manguera Tuyau souple Order this RP number if your faucet code is "449918". Pida este número del RP si el código de su llave es "449918". Commandez ce nombre de RP si le code de votre robinet est «449918». 6 86432 Rev. B CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2015 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2015 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. © 2015 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 8 86432  Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 35996LF-BN-ECO Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación