Ariston ANDRIS RS 8U 1.4KW Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN
Mini-Tank Electric Water Heater
ES
Calentadores eléctricos mini tanque
FR
Mini-ballon électrique Chauffe-eau
This manual must only be used by a quali ed installer / service technician. Read all instructions in this
manual before installing. Perform steps in the given order. Failure to do so could result in substantial
property damage, severe personal injury, or death.
The manufacturer reserves the right to make product changes or updates without notice and will not be
held liable for typographical errors in literature.
NOTE TO CONSUMER: PLEASE KEEP ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The surfaces of these products contacted by potable (consumable) water contain less than 0.25% lead
by weight as required by the Safe Drinking Water Act, Section 1417, and are certi ed as such by IAPMO.
California Proposition 65 Warning: This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
$'9(57(1&,$
Este manual es para uso exclusivo de instaladores y técnicos de servicio cuali cados. Lea todas las instrucciones
proporcionadas en este manual antes de llevar a cabo la instalación. Realice los pasos en las secuencias indicadas.
De lo contrario, podrían producirse daños materiales signi cativos, lesiones graves o incluso la muerte.
AVIS2
El fabricante se reserva el derecho a realizar modi caciones o actualizaciones al producto sin necesidad
de previo aviso, y no puede considerarse responsable por errores tipográ cos en la documentación.
NOTA AL CONSUMIDOR: CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Las super cies de estos productos que entran en contacto con agua potable contienen menos del
0,25% de plomo en peso, tal y como lo requiere la Ley de seguridad sobre el agua potable de los Estados
Unidos, sección 1417, y están certi cadas como tales por IAPMO.
Advertencia conforme a la Proposición 65 de California: Este producto contiene sustancias químicas que,
conforme al estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
AVERTISSEMENT
Ce manuel doit être utilisé uniquement par un installateur / technicien de maintenance quali é. Lire toutes les instructions
de ce manuel avant de procéder à linstallation. E ectuer les opérations dans l’ordre indiqué. Tout non-respect de cette
consigne peut entraîner des dégâts matériels considérables, des dommages corporels graves voire la mort.
AVIS
Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modi cations ou des mises à jour sur le produit sans
préavis et pourra être tenu pour responsable des erreurs typographiques dans la documentation.
REMARQUE À LATTENTION DU CLIENT: VEUILLEZ CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR Y FAIRE RÉFÉRENCE ULTÉRIEUREMENT.
Les surfaces de ces produits en contact avec de l'eau potable (consommable) contiennent moins de 0,25% de plomb
en poids, comme l'exige la Loi sur la salubrité de l'eau, Section 1417, et sont certi ées comme telles par l'IAPMO.
Avertissement Proposition 65 de la Californie: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de
Californie pour provoquer des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
2
EN
3
EN
The following de ned terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of hazards of
various risk levels or to important product information.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious personal injury
or death.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in personal injury or
death.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor
personal injury.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
Foreword
This manual is intended to be used in conjunction with other literature provided with the water heater. This
includes all related control information. It is important that this manual, all other documents included in this
system, and additional publications be reviewed in their entirety before beginning any work.
Installation should be made in accordance with the regulations of the Authority Having Jurisdiction, local code
authorities, and utility companies which pertain to this type of water heating equipment.
Authority Having Jurisdiction (AHJ) – The AHJ may be a federal, state, local government, or individual such as a
re chief,  re marshal, chief of a  re prevention bureau, labor department or health department, building o cial
or electrical inspector, or others having statutory authority. In some circumstances, the property owner or his/
her agent assumes the role, and at government installations, the commanding o cer or departmental o cial
may be the AHJ.
NOTE: The manufacturer reserves the right to modify product technical speci cations and components without
prior notice.
For the Installer
This water heater must be installed by quali ed and licensed personnel. The installer should be guided by the
instructions furnished with the water heater, and by local codes and utility company requirements.
Installations Must Comply With:
Local, state, provincial, and national codes, laws, regulations, and ordinances.
The latest version of the National Electrical Code, NFPA No. 70.
Table of Contents
Part 1 - General Safety Information 4
A. When Servicing the Water Heating System 5
B. Heater Water 5
C. Freeze Protection 5
D. Water Temperature Adjustment 6
Part 2 - Prepare the Water Heater 6
A. Model Overview 6
B. Locating the Water Heater 6
C. Water Chemistry Requirements 7
D. Technical Speci cations and Dimensions 9
Part 3 - Installation Instructions 9
A. Mounting the Water Heater 9
1. Wall Mounting 9
2. Floor Mounting 9
B. Plumbing 9
C. Thermal Expansion 10
D. Condensation 10
E. Temperature and Pressure Relief Valve 10
F. Scalding 11
G. Filling the Heater 12
Part 4 - Electrical Connection 12
Part 5 - Installation Checklist 13
Part 6 - Operation 13
A. Starting and Testing 13
B. Thermostat Adjustment 13
Part 7 - Maintenance 13
A. Removing the Cover 14
B. Draining the Heater 14
C. Removing the Heating Element 14
D. Inspecting the Anode Rod 14
E. Descaling the Heating Element 15
SPECIAL ATTENTION BOXES
4
EN
Part 1 - General Safety Information
This water heater is approved for indoor installations only and is not intended for use as a pool heater. Heater
must have room for service: 24” front, 6” top, 1” left side, 3” right side, and 0” bottom are minimum recommended
service clearances. (A combustible door or removable panel is acceptable front clearance.) This water heater
has been approved for closet installation and installation on combustible  ooring. Do not install directly on
carpeting. Install the water heater in a location where temperature and pressure relief valve discharge or a leak
will not result in damage to the surrounding area. If such a location is not available, install an auxiliary catch pan.
NOTE: Obey all local codes. Obtain all applicable permits before installing the water heater.
NOTE: Install all system components and piping in such a manner that does not reduce the performance of any
re rated assembly.
The manufacturer cannot be responsible for damages caused by improper installation or by failure to follow the
instructions in this manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions to reduce the risk of  re, electric shock, or injury to
persons should be followed, including:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS WATER HEATER.
2. This water heater must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See Part 4 – Heater Wiring,
this manual, for grounding details.
3. Install or locate this water heater only in accordance with the provided installation instructions.
4. Use this water heater only for its intended use as described in this manual.
5. Models 2.5 and 4 come equipped with a power cord. Do not use an extension cord set with this water heater.
If no receptacle is available adjacent to the water heater, contact a quali ed electrician to have one properly
installed. Model 8 must be hard-wired. See installation instructions for details.
6. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
7. Do not operate this water heater if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
8. This water heater should be serviced only by quali ed service personnel. Contact the water heater installer or
a quali ed service agency for examination, repair, or adjustment.
9. Failure to inspect the anode rod at least once a year could cause the tank to fail and leak. This condition is not
covered under the manufacturer’s warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installer - Read all instructions in this manual before installing. Perform steps in the given order.
User - This manual is for use only by a quali ed heating installer / service technician. Have this water heater
serviced / inspected annually by a quali ed service technician.
FAILURE TO ADHERE TO THE GUIDELINES ON THIS PAGE CAN RESULT IN SUBSTANTIAL PROPERTY
DAMAGE, SEVERE PERSONAL INJURY, OR DEATH.
NOTE: If the water heater is exposed to the following, do not operate. Immediately call a quali ed service
technician.
1. Fire
2. Damage
3. Water
Failure to follow this information could result in property damage, severe personal injury, or death.
Part 8 - Troubleshooting 15
A. Resetting the High Limit Switch 16
B. Checking Thermostat Operation 16
C. Changing the Heating Element 16
D. Changing the Thermostat 16
Part 9 - Replacement Parts 17
Mini Tank Electric Water Heater Limited Warranty 18
Customer Installation Record Form 20
5
EN
High heat sources (sources generating heat 100
o
F / 37
o
C or greater, such as stove pipes, space heaters, etc.) may
damage plastic components of the water heater as well as plastic vent pipe materials. Such damages ARE NOT
covered by warranty. It is recommended to keep a minimum clearance of 8” from high heat sources. Observe
heat source manufacturer instructions, as well as local, state, provincial, and national codes, laws, regulations
and ordinances when installing this water heater and related components near high heat sources.
Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this heater that has not been used for a long
period of time (generally 2 weeks or more). Hydrogen gas is extremely  ammable. To reduce the risk of injury
under these conditions, it is recommended that the hot water faucet be opened for several minutes at the
kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water system. If hydrogen gas is present,
there will probably be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water begins to  ow. There
should be no smoking or open  ame near the faucet at the time it is open. Failure to follow these instructions
will result in serious personal injury or death.
A. When Servicing the Water Heating System
To avoid electric shock, disconnect electrical supply before performing maintenance.
NOTE: When inquiring about service or troubleshooting, reference the model and serial numbers from the water
heater rating label.
To avoid severe burns, allow water heater and associated equipment to cool before servicing.
B. Heater Water
Do not use petroleum-based cleaning or sealing compounds in a water heating system. Gaskets and seals in the
system may be damaged. This can result in substantial property damage.
Do not use “homemade cures or “patent medicines”. Damage to the water heater, substantial property damage,
and/or serious personal injury may result.
C. Freeze Protection
NOTE: Consider piping and installation when determining heater location.
Failure of the water heater due to freeze related damage IS NOT covered by product warranty.
NEVER use any toxic chemical, including automotive, standard glycol antifreeze, or ethylene glycol made for
hydronic (non-potable) systems. These chemicals can attack gaskets and seals in water systems, are poisonous
if consumed, and can cause personal injury or death.
UNCRATING THE WATER HEATER - Any claims for damage or shortage in shipment must be  led immediately
against the transportation company by the consignee.
Be sure to disconnect electrical power before performing service. Failure to do so could result in electrical shock,
property damage, serious personal injury, or death.
Tank failure due to neglecting the anode rod is not covered under warranty. See Maintenance, this manual.
DO NOT USE THIS WATER HEATER IF ANY PART HAS BEEN SUBMERGED IN WATER. Immediately call
a quali ed service technician. The water heater MUST BE replaced if it has been submerged. Attempting to
operate a water heater that has been submerged could create numerous harmful conditions, such as a potential
gas leakage causing a  re and/or explosion, or the release of mold, bacteria, or other harmful particulates into
the air. Operating a previously submerged water heater could result in property damage, severe personal injury,
or death.
NOTE: Water heater damage due to  ood or submersion is considered an Act of God, and IS NOT covered under
product warranty.
Do not use this water heater for anything other than its intended purpose (as described in this manual). Doing
so could result in property damage and WILL VOID product warranty.
6
EN
D. Water Temperature Adjustment
The water heater thermostat has been pre-set at
the factory at a temperature equal to or below
125
o
F (51.7
o
C) according to UL certi cation. See
Figure 1. If the water heater is going to have a
set temperature above 120
o
F, it is recommended
to use an ASSE 1017 rated mixing valve to avoid
severe burns or death from scalding temperatures.
Figure 1 - Thermostat
Households with small children, disabled, or elderly persons
may require a 120
o
F or lower temperature setting to prevent
severe personal injury or death due to scalding.
Approximate Time / Temperature Relationships in
Scalds
120
o
F More than 5 minutes
125
o
F 1 1/2 to 2 minutes
130
o
F About 30 seconds
135
o
F About 10 seconds
140
o
F Less than 5 seconds
145
o
F Less than 3 seconds
150
o
F About 1 1/2 seconds
155
o
F About 1 second
Table 1 - Approx. Time / Temperature Relationships in Scalds
A. Model Overview
The following  gures detail speci c water heater model components. Some components may ship factory
installed. This depends on water heater model.
Part 2 - Prepare the Water Heater
Remove all sides of the shipping crate to allow the heater to be moved into its installation location.
COLD WEATHER HANDLING - If the water heater has been stored in a very cold location (BELOW 0
o
F) before
installation, handle with care until the components come to room temperature. Failure to do so could result in
damage to the water heater.
B. Locating the Water Heater
NOTE: After adjusting the water temperature at the thermostat, allow the water heater enough time to heat
the water to temperature. After the water heater has stopped heating, use a thermometer to measure the water
temperature at a hot water outlet in the structure.
This water heater is certi ed for indoor use only. DO NOT INSTALL OUTDOORS. Outdoor installations ARE NOT
covered by warranty. Failure to install the water heater indoors could result in property damage, severe personal
injury, or death.
All water heaters eventually leak. Locate the water heater where any leakage from the relief valve, related piping,
tank, or connections will not result in damage to surrounding areas or lower  oors of the building. Any water
heater should be installed in such a manner that if it should leak the resulting  ow of water will not cause
damage to the area in which it is installed. National Plumbing codes require a drain pan for any water heater
installation. Failure to install one is the sole responsibility of owner and/or installer. Reference UPC 2000 (Uniform
Plumbing Code) Section 510 - Protection from Damage or IPC 200 (International Plumbing code) Section 504 -
Safety Devices. Leakage damages ARE NOT covered by warranty.
In addition, water leak detection devices and automatic water shuto valves are readily available at plumbing
supply houses. IT IS HIGHLY RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER TO INSTALL WATER LEAK DETECTION
DEVICES AND AUTOMATIC SHUTOFF VALVES IN ANY WATER HEATER INSTALLATION WHERE A LEAKAGE OF
WATER COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGES.
1. Installation Area (Mechanical Room) Operating Conditions
Ensure ambient temperatures are higher than 32
o
F / 0
o
C and lower than 104
o
F / 40
o
C
Avoid continuously high levels of humidity
Never close existing ventilation openings
NOTE: When installing in a zero clearance location, it may not be possible to read or view some product labeling.
It is recommended to make note of the water heater model and serial number.
7
EN
2. Choose a location for the water heater as centralized to the piping and electrical system as possible. Also, locate
the water heater and domestic water piping where it will not be exposed to freezing temperatures. All piping
should be insulated. Additionally, place the water heater so that the drain, controls, and inlets/outlets are easily
accessible.
NOTE: To save on heating costs and improve energy e ciency keep the distance between the water heater and
xtures to a minimum to reduce heat loss from excess piping and keep friction loss at a minimum. Ensure all
water heater piping is properly insulated to minimize heat loss.
NOTE: If you do not provide the minimum recommended service clearances it might not be possible to service
the water heater without removing it from the space.
NOTE: In the State of California, the water heater must be braced, anchored, or strapped to avoid moving during
an earthquake. Contact local utilities for code requirements in your area. Visit http://www.dsa.dgs.ca.gov or call
1-916-445-8100 and request instructions.
3. Check area around water heater. Remove any combustible materials, gasoline, and other  ammable liquids.
This water heater must not be located near  ammable liquids such as gasoline, butane, lique ed propane,
adhesives, solvents, paint thinners, etc., as the controls of this water heater could ignite these vapors and cause
an explosion resulting in property damage, severe personal injury, or death.
This water heater must be installed upright in the vertical position as described in this manual. DO NOT attempt
to install this water heater in any other orientation. Doing so will result in improper water heater operation and
property damage, and could result in serious personal injury or death.
Incorrect ambient conditions can lead to damage to the heating system and put safe operation at risk. Ensure
that the installation location adheres to the information included in this manual. Failure to do so could result in
property damage, serious personal injury, or death.
4. If the water heater is to replace an existing water heater, check for and correct any existing system problems
such as:
• System leaks
Location that could cause the system and water heater to freeze and leak
Incorrectly-sized expansion tank
5. This water heater must be installed vertical on a level surface.
C. Water Chemistry Requirements
Chemical imbalance of the water supply may a ect e ciency and cause severe damage to the appliance and
associated equipment. Water quality must be professionally analyzed to determine whether it is necessary
to treat the water. Various solutions are available to adjust water quality. Adverse water quality will a ect the
reliability of the system. In addition, operating temperatures above 135
o
F will accelerate the build-up of lime
scale and possibly shorten appliance service life. Failure of an appliance due to lime scale build-up, low pH, or
other chemical imbalance IS NOT covered by the warranty.
NOTE: A combustible door or removable panel is acceptable front clearance.
The service life of the water heater’s exposed metallic surfaces, such as the junction box, is directly in uenced
by proximity to damp and salty marine environments. In such areas higher concentration levels of chlorides
from sea spray coupled with relative humidity can lead to degradation of water heater components and cause
premature water heater failure. Such failures ARE NOT covered by warranty.
Failure of the water heater or components due to incorrect operating conditions IS NOT covered by product
warranty.
The water must be potable, free of corrosive chemicals, sand, dirt, and other contaminates. It is up to the installer
to ensure the water does not contain corrosive chemicals or elements that can damage the heat exchanger.
Potable water is de ned as drinkable water supplied from utility or well water in compliance with EPA secondary
maximum contaminant levels (40 CFR Part 143.3). If the water contains contaminants higher than outlined by the
EPA, water treatment is recommended and additional, more frequent maintenance may be required.
If you suspect that your water is contaminated in any way, discontinue use of the appliance and contact an
authorized technician or licensed professional.
8
EN
Failure of electric elements due to lime scale build-up on the heating surface, low pH, or other imbalance IS NOT
covered by the warranty.
Water pH between 6.5 and 8.5
pH levels below 6.5 can cause an increase in the rate of corrosion. pH of 8.5 or higher can potentially cause
lime scale build-up
Maintain water pH between 6.5 and 8.5. Check with litmus paper or have it chemically analyzed by a local
water treatment company.
If the pH is not between 6.5 and 8.5, consult a local water treatment company for solutions.
Hardness between 4 grains (70 mg/L) and 20 grains (350mg/L):
The appliance must not be supplied with water of hardness less than 4 grains (70 mg/L), nor with especially
hard water (greater than 20 grains (350mg/L)); we recommend installing a water softener, properly calibrated
and controlled - do not allow the residual hardness to fall below 9 grains (150mg/L).
Chloride concentration less than 100 ppm (mg/L)
Do not  ll appliance or operate with water containing chlorides in excess of 100 ppm (mg/L).
Using chlorinated fresh water should be acceptable as levels are typically less than 5 ppm (mg/L).
Do not connect the appliance to directly heat swimming pool or spa water.
Total Dissolved Solids (TDS) less than 500 ppm (mg/L)
Total dissolved solids are minerals, salts, metals, and charged particles that are dissolved in water.
The greater the amounts of TDS present, the higher the corrosion potential due to increased conductivity
in the water.
If using softened water to  ll the appliance, it is still possible to have high TDS. This water can be corrosive.
Consult local water treatment companies for other treatment solutions to reduce this a ect.
Water conductivity not higher than 1200 μS / cm
*NOTE: To promote appliance service life, it is strongly recommended to follow the maintenance procedures in
this manual.
Figure 2 - Installation Detail
VALVE
CHECK VALVE
EXPANSION TANK
HOT WATER OUTLET
CATCH PAN
UNION
COLD WATER INLET
TEMP/PRESSURE
SHUT-OFF VALVE
DRAIN
RELIEF VALVE
MIXING VALVE
DRAIN
BALL VALVE
AUTOMATIC WATER
WATER LEAK
DETECTION
SENSOR
LP-665-D
07/31/18
NOTES:
1. Minimum pipe size should
match connection size. Upsize
pipe accordingly if greater  ow
is required.
2. A thermal expansion tank
suitable for potable water must
be sized and installed within
this piping system between
the back ow preventer and the
cold water inlet.
3. All circulators should have an
integral  ow check.
4. Drains and check valve
between unit and storage tank
will assist in purging air from
system.
5. These drawings are meant
to demonstrate system piping
only. The installer is responsible
for all equipment and detailing
required by local codes. In
Massachusetts, you must install
a vacuum relief valve per 248
CMR.
6. Mixing valve application is
optional, but recommended to
help prevent scalding. See Part
3 for more information.
7. It is highly recommended by the manufacturer to install water leak detection devices and automatic shuto valves in
any water heater installation where a leakage of water could result in property damages.
9
EN
Table 2 - Technical Speci cations - *Nipple Adaptors Included in the Box
D. Technical Speci cations and Dimensions
Technical Data Units 2.5 4 8
Tank Capacity Gallons 2.7 4.0 8.0
Dimensions Inches
14
1/4
”W x
14
1/4
”H x 10
3/4
”D
14
1/4
”W x
14
1/4
”H x 12
3/4
”D
17
1/2
”W x
17
1/2
”H x 15
1/4
”D
Weight (Empty) lbs 15.5 17.6 29.5
Maximum Water Pressure psi 150
Recovery Rate (90
o
F Rise) gal/h 6.8 6.8
Temperature Range
o
Fahrenheit 65 - 161 65 - 161
Water Connections NPT 1/2” NPT
3/4” NPT Nipple
Adapters Included*
Relief Valve Installed Installed
Included, not
Installed
Nominal Voltage (1 Phase) VAC 110 / 120 (all Models)
Nominal Current Amps 12.0
Power at 120 VAC Watts 1440
Electrical Connection Plug In Hard Wired
A
AE
F
B
C
D
A
B
C
6
D
E
11
F
Figure 3 - Dimensional Drawing
Part 3 - Installation Instructions
A. Mounting the Water Heater
These water heaters are designed to be installed under the sink.
1. Wall Mounting
Fasten the supplied mounting bracket to the wall.
Hang the water heater on the bracket.
Tug down on the water heater to ensure that both “ ngers” of the bracket are seated in the mounting slots.
2. Floor Mounting
The water heater can be installed on the  oor. Install the included adhesive rubber  oor mounting feet onto the
bottom of the water heater. See the rubber feet installation instructions included in the pack.
B. Plumbing
It is mandatory that all plumbing be done in accordance with federal, local, and state plumbing codes and
practices. Failure to properly install the water heater WILL VOID the warranty. It is also necessary to use both
thread tape and pipe dope on all mechanical plumbing connections.
Install unions on the hot and cold water connections to easily disconnect the water heater for servicing.
Use screws suitable for the wall material and the weight of the water heater. Failure to do so could result in
property damages and damage to the water heater. Such damages ARE NOT covered by product warranty.
10
EN
Failure of electric elements due to lime scale build-up on the heating surface, low pH, or other imbalance IS NOT
covered by the warranty.
C. Thermal Expansion
A check valve may be installed in the cold water inlet line as a separate back ow preventer, or may be part of
a pressure reducing valve, water meter, or water softener. An open water system refers to a system without a
check valve. A closed water system refers to a system with a check valve installed in the cold water inlet line.
As water is heated, it expands in volume and increases pressure within the water system. This action is referred
to as thermal expansion. In an open water system, expanding water which exceeds the capacity of the system
ows back into the city main where pressure is easily dissipated.
A closed water system prevents expanding water from  owing back to the city main. The resulting thermal
expansion can rapidly increase pressure in the water heater and system piping. This rapid pressure increase
can exceed the setting of the pressure relief valve, causing it to operate during each heating cycle, resulting
in discharge from the T&P. This rapid and repeated expansion and contraction of components in the system
can cause premature failure of system components, including the relief valve and possibly the water heater.
Replacing the relief valve will not correct thermal expansion.
There are two recommendations to prevent this from happening:
1. Install a potable diaphragm-type hot water expansion tank to o set thermal expansion. Expansion tanks
are designed with an air cushion built in that compresses as system pressure increases, thereby relieving the
overpressure condition and eliminating repeated operation of the relief valve. This expansion tank should be
installed in the cold water line between the water heater and check valve, and must be sized for the entire water
volume of the hot water system. The expansion tank must have a minimum capacity of 1.5 gallons for every 50
gallons of stored water.
2. Install a 125 PSI pressure relief valve in the cold water supply line. Make sure the discharge of this valve is
directed to an open drain and protected from freezing. Contact the local water supplier or plumbing inspector
for information on how to control this situation. Do not plug the temperature and pressure relief valve.
Other methods of controlling thermal expansion are available. Check with the local water utility to determine
if a check valve exists in the cold water inlet line. Contact your installing contractor, water supplier, or
plumbing inspector for additional information regarding thermal expansion.
D. Condensation
Condensation can form on the water heater when it is  rst lled with water, and may also occur with a heavy
water draw and very cold inlet water temperature. This condition is not unusual and will disappear as the water
becomes heated. However, if the condensation should continue, examine the piping and  ttings for possible
leaks.
NOTE: Insulating both the cold water inlet and hot water outlet pipes will reduce the opportunity for condensation
on the water heater piping.
E. Temperature and Pressure Relief Valve
For protection against excessive pressures and temperatures in this water heater, install the supplied temperature
and pressure relief valve certi ed by a nationally recognized testing laboratory that maintains periodic inspection
of production listed equipment or materials, as meeting the requirements for Relief Valves and Automatic Gas
Shuto Devices for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22B / CSA 4.4-M99. The supplied temperature and pressure
relief valve is marked with a maximum set pressure (150 psi) that does not exceed the marked maximum working
pressure of the water heater (150 psi). Install the T&P valve in the opening provided and marked for this purpose
on the water heater, and orient it or provide tubing so that any discharge from the valve will exit at least 6” above
the structural  oor. The relief line cannot be in contact with any live electrical parts. The discharge opening must
not be blocked or reduced in size under any circumstances.
National Plumbing codes require a drain pan for any water heater installation. Failure to install one is the sole
responsibility of owner and/or installer. Reference UPC 2000 (Uniform Plumbing Code) Section 510 - Protection
from Damage or IPC 200 (International Plumbing code) Section 504 - Safety Devices.
Connect the cold water inlet pipe to the inlet tapping (marked with a blue ring).
Ensure an isolation valve is installed on the cold water supply to the water heater.
Connect the hot water outlet pipe to the outlet tapping (marked with a red ring).
Do not apply heat to the Hot or Cold water heater connections. If sweat connections are used, sweat tubing to
the adapter before  tting adapter to the water connections on the heater. Any heat applied to the water heater
connections will permanently damage the dip tube and/or heat traps. Damages due to improper installation
practices ARE NOT covered by warranty.
11
EN
RE-INSPECTION OF T&P RELIEF VALVES: T&P valves must be inspected AT LEAST ONCE EVERY THREE
YEARS, and replaced if necessary, by a licensed plumbing contractor or quali ed service technician to ensure
that the product has not been a ected by corrosive water conditions and to ensure that the valve and discharge
line have not been altered or tampered with illegally. Certain naturally occuring conditions may corrode the
valve and its components over time, rendering the valve inoperative. Such conditions can only be detected if
the valve and its components are physically removed and inspected. Do not attempt to conduct an inspection
on your own. Contact your plumbing contractor for a re-inspection to assure continued safety.
FAILURE TO RE-INSPECT THE T&P VALVE AS DIRECTED COULD RESULT IN UNSAFE TEMPERATURE AND/
OR PRESSURE BUILD-UP WHICH CAN RESULT IN PROPERTY DAMAGE, SERIOUS PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
F. Scalding
This water heater can deliver scalding water. Be careful whenever
using hot water to avoid scalding injury. Certain appliances such as
dishwashers and automatic clothes washers may require increased
water temperatures. By setting the thermostat on this heater to obtain
the increased water temperature required by these appliances you
may create the potential for scald injury.
To protect against injury, install a mixing valve in the water system. This
valve will reduce point of use discharge temperatures by mixing cold
and hot water in branch supply lines. Such valves are available from
your local plumbing supplier.
Table 3 details the relationship of water temperature and time with
regard to scald injury and may be used as a guide in determining the
safest water temperature for your applications.
To avoid water damage or scalding due to relief valve operation:
Discharge line must be connected to relief valve outlet and run to a safe place of disposal. Terminate the
discharge line in a manner that will prevent possibility of severe burns or property damage should the relief
valve discharge.
Discharge line must be as short as possible and the same size as the valve discharge connection throughout
its entire length.
Discharge line must pitch downward from the valve and terminate at least 6” above the  oor drain, making
discharge clearly visible.
The discharge line shall terminate plain, not threaded, with a material serviceable for temperatures of 375
o
F
or greater.
Do not pipe discharge to any location where freezing could occur.
No valve may be installed between the relief valve and heater or in the discharge line. Do not plug or place
any obstruction in the discharge line.
Test the operation of the relief valve after  lling and pressurizing the system by lifting the lever. Make sure
the valve discharges freely. If the valve fails to operate correctly, immediately replace with a new properly
rated relief valve.
Test T&P valve at least once annually to ensure the waterway is clear. If valve does not operate, turn the
heater “o and call a plumber immediately.
Take care whenever operating relief valve to avoid scalding injury or property damage.
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE GUIDELINES COULD RESULT IN FAILURE OF RELIEF VALVE OPERATION,
RESULTING IN POSSIBILITY OF SUBSTANTIAL PROPERTY DAMAGE, SEVERE PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Do not thread a cap or plug into the relief valve or relief valve line under any circumstances! Explosion and
property damage, serious injury, or death may result.
12
EN
An ASSE 1017 or ASSE 1070 temperature limiting or mixing valve is recommended in installations servicing
disabled or elderly persons, or children. Mixing valves do not eliminate the risk of scalding.
To avoid scalding:
Set the water heater set point temperature as low as possible.
Feel water before bathing or showering.
If thermostatic valves are required, use devices speci cally designed for such purpose. Install these devices
in accordance with instructions provided by the manufacturer.
Failure to install a temperature limiting or mixing valve and follow these instructions could result in property
damage, severe personal injury, or death due to scalds.
G. Filling the Heater
Make certain any drain valves in the system are completely closed.
Open the shut-o valve in the cold water supply line.
Open the hot water faucets to allow air to vent from the heater and piping.
• Allow su cient time for the heater to completely  ll with water.
Check for leaks.
When  lling the water heater, open a hot water tap to release air in the tank and piping. The tank must be full of
water before the heater is turned on. Failure to ensure the water heater is full before turning it on could result
in damage to the water heater and other property damages. Such damages ARE NOT covered by water heater
warranty.
Part 4 - Electrical Connection
Tank must be full of water before the power is turned on. The heating element will be damaged if energized for
even a short time while tank is dry. Failures due to dry- ring ARE NOT covered by warranty.
The voltage requirement and dedicated wattage load for the heater is speci ed on the water heater rating label.
Consult your local power company to determine if your electrical service is adequate for the additional load of
the heater.
The 8 Model must be hard wired. The 8 Model needs to be wired with 12 GA wire to a 20 amp branch circuit. All
wiring must conform to local code and the National Electric Code, and should be done by a quali ed licensed
electrician or the local electric utility. See Figure 4, A and B.
Unscrew the junction box cover and remove it.
Insert 12 AWG wire through the conduit into the junction box and secure with conduit strain relief (not
supplied).
Connect the wires and screw on the cover of the junction box.
Make appropriate wiring connections to the water heater per the National Electric Code.
The unit must be grounded with supplied grounding cable inside the junction box.
Secure the junction box cover once wiring connections have been made.
When the 8 Model is not within sight of the electrical circuit breakers, a circuit breaker lockout or additional local
means of disconnection for all non-grounded conductors must be provided that is within sight of the appliance
(Ref. NEC 422.31).
Be sure to ground the water heater. Failure to do so could result in property damage, severe personal injury, or
death.
Figure 4 - 8 Model Wiring
13
EN
Part 5 - Installation Checklist
Water Heater Location Yes No
Close to area of heated water demand
Indoors and protected from freezing temperatures
Area free of  ammable vapors
Provisions made to protect area from water damage
Su cient room to service heater
Relief Valve Ye s N o
Temperature and Pressure Relief Valve properly installed and discharge line run to open drain
Discharge line protected from freezing
Wiring Ye s N o
Power supply voltage agrees with water heater rating plate
Branch circuit wire and fusing or circuit breaker of proper size
Electrical connections tight and unit properly grounded
Water Supply Ye s N o
Water heater completely  lled with water BEFORE operating the unit
Air purged from water heater and piping
Water connections tight and free of leaks
Table 3 - Installation Checklist
Part 6 - Operation
Tank must be full of water before the power is turned on. The heating element will be damaged if energized for
even a short time while tank is dry. Failures due to dry- ring ARE NOT covered by warranty.
A. Starting and Testing
For models not  tted with a switch:
Supply power to the water heater by plugging in the power cord (2.5 and 4 Models) or turning on the circuit
breaker (8 Model).
If the light does not turn on, turn the control knob in a clockwise direction.
The light will turn on until the water temperature has reached the thermostat temperature setting. The light
will come back on any time the water temperature inside the tank drops below the thermostat setting.
B. Thermostat Adjustment
The temperature of the hot water is adjusted by rotating the knob (M, see Figure 5) located on the front cover.
Turn the knob clockwise to increase temperature.
Turn the knob counterclockwise to decrease temperature.
Do not attempt to repair this water heater yourself. Call a quali ed service technician for assistance. Always
turn o the power supply to the heater prior to servicing or draining the heater. Failure to do so could result in
property damage, severe personal injury, or death.
Part 7 - Maintenance
For most of these maintenance operations, the water will have to be drained from the heater. For all of these
operations, the power cord should be disconnected (2.5 or 4 Models) or the power turned o at the circuit
breaker (8 Model), and the front cover removed.
14
EN
A. Removing the Cover
• Pry o the round knob cover plate (Figure
5, M) with a small  at head screwdriver.
• Pry o the screw covers (Figure 5, V) with
a small  at head screwdriver.
Remove the Phillips screws.
The cover (Figure 5, C) can now be
removed by pulling out its left hand edge.
When reassembling, work in the opposite
way, being careful to insert the tongue of
the cover into the slot.
B. Draining the Heater
If the heater has been installed with  exible
hoses:
• Shut o the power supply.
Turn the heater upside down over a sink
to drain the water out of it.
The water heater can also be emptied by:
Figure 5 - Water Heater Cover and Thermostat Detail
D. Inspecting the Anode Rod
The purpose of the anode rod (Figure 7, N)
is to protect the tank against corrosion. The
anode rod must be inspected once a year to
determine whether it requires replacement.
To access the anode rod, the heating element
must be removed. See Removing the Heating
Element above. Upon inspection, the anode
rod surface should appear smooth. If the rod
surface appears pitted, bumpy, rusty, or if the
rod is missing completely, then it must be
replaced.
Original anode rod sizes:
2.5 and 4 Models: length 6 1/2”, diameter
5/8”
C. Removing the Heating Element
• Shut o the power supply and drain the
water heater.
Remove the front cover plate. Disconnect
terminals X, Y, and T. See Figure 6.
Unscrew the four (4) heating element
retaining nuts (Figure 6, F).
Remove the element (Figure 6, G).
Figure 6 - Open Heater Cover Detail
Siphoning through the inlet side hose.
Keep a hot water faucet open while
siphoning.
If the heater has been installed with rigid
piping:
Siphon the water out through any lower
service valve on the inlet side.
Keep a hot water faucet open while
siphoning the water out.
Figure 7 - Heating Element and Anode Rod Detail
8 Model: length 8 1/4”, diameter 5/8”
Certain installations may require more frequent replacement of the anode rod:
• Recirculation applications;
Poor water quality;
Galvanic / Electrolytic corrosion;
• High ow applications
15
EN
Rusty water is usually an indication that the anode rod requires replacement. If rusty water is present, examine the
anode rod immediately and replace as needed. In the event of poor water quality, consult a local water treatment
professional for water treatment options. Always ensure the water heater is grounded. Damage resulting from
poor water quality or failure to replace the anode rod is not covered under the manufacturer’s warranty. For
additional questions, please contact Technical Support.
To change the anode rod:
1. Turn of the power supply and drain the heater (see Draining the Heater).
2. Remove the heating element (see previous section).
3. Unscrew the anode rod from threaded connection.
4. Remove and replace the anode rod (Figure 7, N).
5. Reinstall the heating element.
6. Re ll tank with water and purge air before restoring power.
E. Descaling the Heating Element
Scale deposits can a ect the heating capability of the element. Heavy scale can even cause damage to the
element. The element can be descaled either chemically or manually.
Soak the element in white vinegar or other food grade descaling solution approved for use in potable water
systems.
Once descaled, rinse well with a fresh water / baking soda solution.
The element can also be descaled manually:
After the element has dried, use a soft brush (non-metallic to prevent damaging th stainless steel sheath)
on the element.
Brush the dried minerals o .
Replace the anode rod if it is noticeably deteriorated or considerably smaller than described in Inspecting the
Anode Rod.
Reinstall the element after descaling. Ensure the element gasket is installed and that the element is rewired
correctly.
Ensure the tank has been re lled with water before restoring power to the water heater. Failures due to dry-
ring ARE NOT covered by warranty.
Table 4 - Troubleshooting
Part 8 - Troubleshooting
Problem Solution
Water
Does Not
Get Hot
Ensure the power supply is on and working
If light does not come on, check that the high limit reset button is pushed in. Follow steps to reset
the switch, this manual.
If the indicator light works properly but temperature does not get hot at the tap, test for a plumbing
crossover. Shut o the cold supply to the heater and open the hot water tap. There should be no
water  owing. Any continued  ow indicates a crossover which will a ect the temperature and
need to be corrected.
Call a quali ed service technician to test the resistance of the heating element (8-10 ohms). Heating
element should be replaced if readings are outside these values.
Light Not
On
If the light does not come on, but the water gets hot, check for faulty bulb.
Check that the high limit reset button is pushed in. Follow steps, this manual.
Brown
Water
Brown or rusty water indicates a “spent” anode rod and possible deterioration of the tank body.
Check anode rod. See instructions, this manual. Inspect the tank for leaks.
Water
Odor
Smelly water could be due to an unusual reaction between local water and the heater’s anode rod.
Check anode rod. See instructions, this manual. Failure to do so may result in damage to the tank
and leaks.
Leaks
Check water  ttings and T&P  tting on top of tank. Remove front cover and inspect heating
element gasket.
If tank is leaking, review warranty to see if heater is still within warranty period.
16
EN
Figure 8 - High Limit Switch Reset Detail
If draining of the water heater is necessary, open the T&P valve or a hot water tap to prevent vacuum buildup
in the tank and piping.
The risk of scald injury increases as you increase water temperature. A lower setting is more economical and
reduces the risk of scalding. Use a water tempering or mixing valve and extreme caution when using hot water
to avoid scald injury. Consult codes for conformance. Failure to follow the instructions in this warning statement
could result in serious personal injury or death from scalds.
Be sure to disconnect electrical power before performing service. Failure to do so could result in electrical shock,
property damage, serious personal injury, or death.
A. Resetting the High Limit Switch
Occasionally, the high temperature limit shut o device may trip
the reset. This occurs when water temperature exceeds 190
o
F. The
shut-o device may also trigger due to a power outage or electrical
storm.
To reach the thermostat:
Disconnect the power cord (or shut o the circuit breaker - 8
Model) and remove the front cover.
Firmly press the reset button with the tip of a ball point pen or
similar object. See Figure 8, B.
A click indicates the reset was tripped.
Reconnect the power.
Check the operation of the thermostat. See the following section.
Call a technician if the high limit needs to be reset frequently.
B. Checking Thermostat Operation
To check thermostat operation:
Turn the temperature dial from high to low. If the red light does not turn o on the low setting, turn o the
power supply and call a quali ed service technician to replace the thermostat.
If the red light does go o , the thermostat is working properly.
Turn the dial to the desired setting. NOTE: A lower setting is more economical and reduces the risk of
scalding.
Replace the cover plate.
NOTE: After adjusting the water temperature at the thermostat, allow the water heater enough time to heat
the water to temperature. After the water heater has stopped heating, use a thermometer to measure the water
temperature at a hot water outlet in the structure.
C. Changing the Heating Element
• Turn o the power supply and drain the water heater (see procedure, this manual).
Remove heating element (see procedure, this manual).
Install new element with gasket, making sure the gasket and element are positioned correctly. Tighten the
retaining nuts and wire connections.
Ensure the thermostat temperature sensor is inserted into the well located on the element assembly and
secured with a black rubber grommet.
• Re ll the tank with water before restoring power.
D. Changing the Thermostat
• Turn o the power supply.
Disconnect the two (2) wire connectors on the thermostat.
Loosen the two (2) brass screws on the right side of the thermostat and pull the wires out.
Unscrew and remove the two (2) Phillips screws holding the thermostat onto the tank.
Install the new thermostat and re-attach the wiring and screws.
Ensure the thermostat temperature sensor is inserted into the well located on the element assembly and
secured with black rubber grommet.
17
EN
Part 9 - Replacement Parts
Figure 9 - Replacement Parts
Table 5 - Replacement Part Numbers
Item # Description
Part #
Item # Description
Part #
Model Model
2.5 4 8 2.5 4 8
1
Screw M6x12
( ange xing)
65114656 65114656 65114656 10
Wall Hanging
Bracket
570341 570341 570341
2
Screw M6x12
(element  xing)
993000 993000 993000 11 Screw cover 65118185 65118185 65118185
3 Flange 65115359 65115359 65115359 12 Knob 65118186 65118186 65118186
4
Faston
protection
65118180 65118180 65118180 13 Plastic cover 65118187 65118187 65118188
5 Heating element 65118181 65118182 65118182 14
Plastic
protection
65118189 65118189 65118190
6
Heating
element gasket
65116115 65116115 65116115 15
Thermostat
lever
570029 570029 570029
7
Magnesium
anode
65103768-01 65103768-01 65103768-01 16 Cable clip 65150321 65150321 65150321
8 Power cable 65118183 65118183 65118184 17
TBSB Wired
Thermostat
65118191 65118192 65118192
9 T&P Valve 3/4" 65150323 65150323 65150323 18
Support for TBSB
Thermostat
65115134 65115134 -----
18
EN
Mini Tank Electric Water Heater Limited Warranty
The manufacturer warrants each small capacity point of use
electric water heater and its components to be free from defects
in materials and workmanship according to the following terms,
conditions, and time periods. UNLESS OTHERWISE NOTED THESE
WARRANTIES COMMENCE ON THE DATE OF INSTALLATION. This
limited warranty is only available to the original consumer
purchaser (hereinafter “Owner”) of the water heater, and is non-
transferable.
WARRANTY PERIODS
Mini Tank Electric
Water Heater
Parts Tank
Two (2) Years Six (6) Years
COVERAGE
A. During the  rst two (2) years after the original date of
installation the manufacturer warrants that it will repair
or replace, at its option, any defective or malfunctioning
component of the water heater. Replacement components will
be warranted for ninety (90) days.
B. Should a defect or malfunction result in a leakage of water
from the water heater within the  rst six (6) years after the
original date of installation due to defective material or
workmanship, malfunction, or failure to comply with the
above warranty, with such defect or malfunction having been
veri ed by an authorized representative of the manufacturer,
the manufacturer will repair or replace, at its option, the
defective or malfunctioning water heater. Replacements will
be of the nearest comparable model available at the time of
replacement. The replacement water heater will be warranted
for the unexpired portion of the applicable warranty period of
the original water heater.
C. In the event of a leakage of water of a replacement water
heater due to defective material or workmanship, malfunction,
or failure to comply with the above warranty, the manufacturer
reserves the right to refund to the Owner the published
wholesale price available at the date of manufacture of the
original water heater.
D. If government regulations, industry certi cation, or
similar standards require the replacement water heater or
component(s) to have features not found in the defective
water heater or component(s), the Owner will be charged the
di erence in price represented by those required features. If the
Owner pays the price di erence for those required features and/
or to upgrade the size and/or other features available on a new
replacement water heater or component(s), the Owner will also
receive a complete new limited warranty for that replacement
water heater or component(s).
E. If at the time of a request for service the Owner cannot provide
a copy of the original sales receipt or the warranty registration,
the warranty period for the water heater shall then be deemed
to have commenced on the date of manufacture of the water
heater and NOT the date of installation of the water heater, and
be covered by the unexpired portion of the warranty detailed
above.
F. This warranty extends only to water heaters utilized in
water heating applications that have been properly installed
by quali ed professionals based upon the manufacturer’s
installation instructions.
G. It is expressly agreed between the manufacturer and the
Owner that repair, replacement, or refund are the exclusive
remedies of the Owner.
OWNER RESPONSIBILITIES
The Owner or Quali ed Installer / Service Technician must:
1. Have a relief valve bearing the listing marks of the American
Society of Mechanical Engineers (ASME) installed with the water
heater assembly in accordance with federal, state, and local
codes.
2. Have a vacuum relief valve certi ed to ANSI Z21.22 - Relief
Valves for Hot Water Supply Systems - installed with the water
heater assembly in accordance with federal, state, and local
codes and in installations prone to vacuum related damages.
3. Maintain the water heater in accordance with the maintenance
procedure listed in the manufacturer’s provided instructions.
Preventive maintenance can help avoid any unnecessary
breakdown of the water heater and keep it running at optimum
e ciency.
4. Maintain all related system components in good operating
condition.
5. Use the water heater in an open system, or in a closed system
with a properly sized and installed thermal expansion tank.
6. Use the water heater at water pressures not exceeding the
working pressure shown on the rating plate.
7. Keep the water heater free of damaging scale deposits.
8. Make provisions so if the water heater or any component or
connection thereto should leak, the resulting  ow of water will
not cause damage to the area in which it is installed.
WARRANTY EXCLUSIONS
This limited warranty will not cover:
1. Any water heater purchased from an unauthorized dealer.
2. Any water heater not installed by a quali ed heating installer
/ service technician, or installations that do not conform to ANSI,
CSA, and/or UL standards, as well as any applicable national or
local building codes.
3. Service trips to teach the Owner how to install, use, maintain,
or to bring the water heater installation into compliance with
local building codes and regulations.
4. The workmanship of any installer. The manufacturer disclaims
and does not assume any liability of any nature caused by
improper installation, repair, or maintenance.
5. Electricity or fuel costs, or increased or unrealized savings for
same, for any reason whatsoever.
6. Any water damage arising, directly or indirectly, from any
defect in the water heater or component part(s) or from its use.
7. Any incidental, consequential, special, or contingent damages
or expenses arising, directly or indirectly, from any defect in the
water heater or the use of the water heater.
8. Failure to locate the water heater in an area where leakage
of the tank or water line connections and the relief valve will
not result in damage to the area adjacent to the water heater
or lower  oors of the structure, as well as failure to install the
water heater in or with a properly sized drain pan routed to an
approved drainage location.
9. Any failed components of the system not manufactured by
the manufacturer as part of the water heater.
10. Water heaters repaired or altered without the prior written
approval of the manufacturer.
11. Damages, malfunctions, or failures resulting from improper
installation, or failure to install the water heater in accordance
with applicable building codes/ordinances or good plumbing
and electrical trade practices; or failure to operate and maintain
the water heater in accordance with the manufacturer’s
provided instructions.
12. Damages, malfunctions, or failures resulting from failure
to operate the water heater at pressures not exceeding the
working pressure shown on the rating label.
13. Failure to operate the water heater in an open system, or
in a closed system with a properly sized and installed thermal
19
EN
expansion tank.
14. Failure or performance problems caused by improper sizing
of the water heater, expansion device, piping, electric service
voltage, wiring or fusing.
15. Damages, malfunctions, or failures caused by lack of anode
rod maintenance.
16. Damages, malfunctions, or failures resulting from vacuum
conditions.
17. Damages, malfunctions, or failures caused by operating
the water heater with modi ed, altered, or unapproved
components, or any component / attachment not supplied by
the manufacturer.
18. Damages, malfunctions, or failures caused by abuse,
accident,  re,  ood, freeze, lightning, electrochemical reaction,
acts of God and the like.
19. Tank failures (leaks) caused by operating the water heater in
a corrosive or contaminated atmosphere.
20. Damages, malfunctions, or failures caused by operating the
water heater with an empty or partially empty tank (“dry  ring”),
or failures caused by operating the water heater when it is not
supplied with potable water, free to circulate at all times.
21. Failure of the heater due to the accumulation of solid
materials or lime deposits.
22. Any damage or failure resulting from improper water
chemistry, or heating anything other than potable water.
23. Production of noise, taste, odors, discoloration, or rusty
water.
24. Water heaters replaced for cosmetic reasons.
25. Components of the water heater that are not defective,
but must be replaced during the warranty period as a result of
reasonable wear and tear.
26. Components of the water heater that are subject
to warranties, if any, given by their manufacturers; the
manufacturer does not adopt these warranties.
27. Damages, malfunctions, or failures resulting from the use of
any attachment(s) not supplied by the manufacturer.
28. Water heaters installed outside the  fty states (and the
District of Columbia) of the United States of America and
Canada.
29. Water heaters moved from the original installation location.
30. Water heaters that have had their rating labels removed.
PROCEDURES FOR WARRANTY SERVICE REQUESTS
Any claim for warranty assistance must be made promptly.
Determine if the water heater is in-warranty” (that is, within the
applicable warranty period) by reviewing a copy of the original
sales receipt or warranty registration. The Owner must present
a copy of the original sales receipt or warranty registration for a
warranty service request.
If the water heater is “in-warranty”, contact the retailer from
whom the water heater was purchased (or the installer) for
assistance. Be prepared to provide the retailer or installer with a
copy of the original receipt, complete model and serial numbers,
and the date of installation of the water heater, in addition to
explanation of the water heater problem.
Warranty coverage is subject to validation of “in-warranty”
coverage by the manufacturer claims department personnel.
All alleged defective or malfunctioning components must be
returned to the manufacturer via the local distribution channels
where original purchase was made. NOTE: Any components or
heaters returned to the manufacturer for warranty analysis
will become the property of the manufacturer and will not
be returned, even if credit is denied. If all warranty conditions
are satis ed, the manufacturer will provide replacement
components to the retailer.
For questions about the coverage of this warranty, please
contact the manufacturer at the following address or phone
number: HTP (an Ariston Thermo Group Company), 272
Duchaine Blvd, New Bedford, MA, 02745
Attention: Warranty Service Department, 1 (774) 271 3108
SERVICE, LABOR, AND SHIPPING COSTS
Except when speci cally prohibited by the applicable state law,
the Owner, and not the Manufacturer, shall be liable for and
shall pay for all charges for labor or other expenses incurred
in the removal, repair, or replacement of the appliance or any
component part(s) claimed to be defective or any expense
incurred to remedy any defect in the product. Such charges
include, but are not necessarily limited to:
1. All freight, shipping, handling, and delivery costs of
forwarding a new appliance or replacement part(s) to the
owner.
2. All costs necessary or incidental in removing the defective
appliance or component part(s) and installing a new appliance
or replacement part(s).
3. All administrative fees incurred by the Owner, as well as
material required to complete, and/or permits required for,
installation of a new appliance or replacement part(s), and
4. All costs necessary or incidental in returning the defective
water heater or component part(s) to a location designated by
the manufacturer.
LIMITATIONS OF YOUR WARRANTY AND REMEDIES
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND ARE GIVEN
AND ACCEPTED TO THE FURTHEST EXTENT UNDER APPLICABLE
LAW IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND ANY OBLIGATION, LIABILITY,
RIGHT, CLAIM OR REMEDY IN CONTRACT OR TORT, WHETHER
OR NOT ARISING FROM THE MANUFACTURER’s NEGLIGENCE,
ACTUAL OR IMPUTED. THE REMEDIES OF THE OWNER SHALL
BE LIMITED TO THOSE PROVIDED HEREIN TO THE EXCLUSION
OF ANY OTHER REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SAID INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFIT OR DAMAGES ALLEGED TO
HAVE BEEN CAUSED BY ANY FAILURE OF THE MANUFACTURER
TO MEET ANY OBLIGATION UNDER THIS AGREEMENT INCLUDING
THE OBLIGATION TO REPAIR AND REPLACE SET FORTH ABOVE.
NO AGREEMENT VARYING OR EXTENDING THE FOREGOING
WARRANTIES, REMEDIES OR THIS LIMITATION WILL BE BINDING
UPON THE MANUFACTURER. UNLESS IN WRITING AND SIGNED
BY A DULY AUTHORIZED OFFICER OF THE MANUFACTURER. THE
WARRANTIES STATED HEREIN ARE NOT TRANSFERABLE AND
SHALL BE FOR THE BENEFIT OF THE OWNER ONLY.
NO OTHER WARRANTIES
This warranty gives the Owner speci c legal rights. The Owner may
also have other rights that vary from state to state. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages so this limitation or exclusion may not apply to the Owner.
These are the only written warranties applicable to the water heater
manufactured and sold by the manufacturer. The manufacturer
neither assumes nor authorizes anyone to assume for it any other
obligation or liability in connection with said water heaters.
The manufacturer reserves the right to change speci cations or
discontinue models without notice.
20
EN
Customer Installation Record Form
The following form should be completed by the quali ed installer / service technician for you to keep as a
record of the installation in case of a warranty claim. After reading the important notes at the bottom of the
page, please also sign this document.
Customer’s Name
Date of Installation
Installation Address
Product Model / Serial
Number(s)
Comments
Installers Code / Name
Installers Phone Number
Signed by Installer
Signed by Customer
Installation Notes
IMPORTANT
Customer: Please only sign after the quali ed installer / service technician has fully reviewed the installation,
safety, proper operation, and maintenance of the system. If the system has any problems please call the quali ed
installer / service technician. If you are unable to make contact, please call your sales representative.
Distributor / Dealer: Please insert contact details.
21
ES



22
ES
&$6,//$6'($7(1&,Ï1(63(&,$/
Los siguientes términos se utilizan a lo largo del presente manual para llamar la atención ante la presencia de
riesgos de distintos niveles o sobre información importante acerca del producto.
3(/,*52
PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones personales
graves o incluso la muerte.
$'9(57(1&,$
ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones
personales o incluso la muerte.
PR(&$8C,Ï1
CUIDADO Indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, podría dar lugar a lesiones personales
leves o moderadas.
PR(&$8&,ÏN
CUIDADO sin el símbolo de alerta de seguridad Indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse,
puede dar lugar a daños materiales.
AVIS2
AVISO Se usa para indicar prácticas no relacionadas con lesiones personales.
Preámbulo
Este manual debe utilizarse junto con los demás documentos suministrados con el calentador de agua. Esto
incluye toda la información relacionada con el sistema de control. Es importante que este manual, los demás
documentos entregados con el sistema y cualquier publicación adicional se revisen enteramente antes de dar
inicio a cualquier operación.
La instalación debe realizarse de acuerdo con los requisitos que establecen las autoridades competentes, las
autoridades locales y empresas de servicios públicos pertinentes según el tipo de calentador de agua.
Autoridad competente – La autoridad competente puede ser una entidad federal, estatal, local o individual como
por ejemplo el responsable del cuerpo de bomberos, inspector de incendios, departamento de prevención de
incendios, departamento de trabajo o de salud, funcionario de construcción o inspector eléctrico, u otros con
autoridad legal. En determinadas circunstancias, el propietario o el agente asumen la función, y en instalaciones
gubernativas, el comandante o el o cial departamental puede ser la autoridad competente.
NOTA: El fabricante se reserva el derecho a modi car las especi caciones técnicas del producto y sus
componentes sin necesidad de previo aviso.
Para el instalador
Este calentador de agua debe ser instalado por personal cuali cado y autorizado. El instalador debe actuar
conforme a las instrucciones proporcionadas junto con el calentador de agua y en el respeto de todos los códigos
locales y requisitos de las empresas de servicios públicos.
Las instalaciones deben cumplir con:
Los códigos, leyes, normativas y decretos locales, estatales, provinciales y nacionales.
Versión más reciente del Código Eléctrico Nacional, NFPA N.º 70.
Índice
Parte 1 - Información general de seguridad 24
A. Cuándo efectuar el servicio técnico del sistema
de calentamiento del agua 25
B. Agua del calentador 25
C. Protección antihielo 25
D. Ajuste de la temperatura del agua 26
Parte 2 - Prepare el calentador del agua 26
A. Vista general del modelo 26
B. Ubicación del calentador 26
C. Requisitos químicos del agua 27
D. Especi caciones técnicas y dimensiones 29
Parte 3 - Instrucciones para la instalación 29
A. Montaje del calentador 29
1. Montaje de pared 29
2. Montaje de suelo 29
B. Fontanería 29
C. Expansión térmica 30
D. Condensación 30
E. Válvula de alivio de temperatura y presión 30
F. Quemaduras 31
G. Llenado del calentador 32
Parte 4 - Conexión eléctrica 32
Parte 5 - Lista de veri cación de instalación 33
Parte 6 - Funcionamiento 33
A. Puesta en marcha y prueba 33
B. Ajuste del termostato 33
Parte 7 - Mantenimiento 33
A. Desmontaje de la tapa 34
B. Vaciado del calentador 34
C. Desmontaje de la resistencia 34
D. Inspección de la barra de ánodo 34
E. Descalci cación de la resistencia 35
23
ES
Parte 8 - Solución de problemas 35
A. Restablecimiento del límite alto 36
B. Revisión del funcionamiento del termostato 36
C. Sustitución de la resistencia 36
D. Cambio del termostato 36
Parte 9 - Repuestos 37
Garantía limitada del calentador de agua eléctrico
mini tanque 38
Formulario de registro de la instalación del cliente 40
Parte 1 - Información general de seguridad
Este calentador de agua está aprobado para instalaciones en interiores únicamente y no debe utilizarse como
calentador de piscinas. El calentador debe presentar los siguientes espacios para el mantenimiento: 24” (61 cm) al
frente, 6” (15,2 cm) en la parte superior, 1” (2,5 cm) a la izquierda, 3” (7,6 cm) a la derecha, y 0” (0 cm) en la parte
inferior son los espacios mínimos recomendados para el servicio técnico (se permite la presencia de una puerta
para combustible o un panel desmontable en el espacio frontal). Este calentador está aprobado para la instalación
dentro de armarios y sobre suelos combustibles. No lo instale directamente sobre alfombras. Instale el calentador en
un lugar en el que posibles descargas o fugas de las válvulas de alivio de presión y temperatura no puedan provocar
daños en el área alrededor. Si no puede instalarse en un lugar de este tipo, instale una bandeja colectora auxiliar.
NOTA: Respete todos los códigos locales. Obtenga los permisos pertinentes antes de instalar el calentador.
NOTA: Instale todos los componentes del sistema y las tuberías de tal forma que el desempeño de cualquiera
de los ensambles clasi cados contra incendios no se vea reducido.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por una instalación incorrecta o por el
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este manual.
$'9(57(1&,$
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, se deben adoptar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas o lesiones a personas; entre estas:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE CALENTADOR DE AGUA.
2. Este calentador de agua debe conectarse a tierra. Conéctelo únicamente a una toma debidamente puesta
a tierra. Véase la Parte 4 – Cableado del calentador, en este manual, para obtener información más detallada
sobre la puesta a tierra.
3. Instale o ubique este calentador de agua únicamente conforme a las instrucciones de instalación suministradas.
4. Use este calentador de agua solo para el uso para el cual ha sido diseñado, tal y como se describe en este manual.
5. Los modelos 2.5 y 4 traen un cable de alimentación. No utilice prolongaciones con este calentador de agua.
Si no hay un receptáculo disponible junto al calentador de agua, pida a un electricista cuali cado que instale
uno de forma adecuada. El modelo 8 requiere la instalación del cable eléctrico. Consulte los detalles en las
instrucciones de instalación.
6. Como con cualquier otro aparato, si van a usarlo niños se requiere vigilancia atenta.
7. No opere el calentador de agua si el cable o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente, o si
ha sufrido daños o caídas.
8. El servicio técnico del calentador de agua debe estar a cargo exclusivamente de personal cuali cado. Póngase
en contacto con el instalador del calentador o con una agencia de servicio técnico cuali cada para la revisión,
reparación o los ajustes necesarios.
9. De no inspeccionar la barra de ánodo por lo menos una vez al año, se pueden provocar problemas de
funcionamiento y fugas del tanque. La garantía del fabricante no cubre este problema.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
$'9(57(1&,$
Instalador - Lea todas las instrucciones del manual antes de llevar a cabo la instalación. Realice los pasos en las
secuencias indicadas.
Usuario - Este manual es para uso exclusivo de instaladores térmicos y técnicos de servicio cuali cados. Someta
el calentador a servicio técnico/inspección una vez al año por parte de un técnico cuali cado.
DE NO SEGUIR LAS INDICACIONES PROPORCIONADAS EN ESTA PÁGINA, SE PUEDE DAR LUGAR A DAÑOS
MATERIALES SIGNIFICATIVOS, LESIONES PERSONALES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
NOTA: Suspenda el uso del calentador si este se ha visto expuesto a los casos que se indican a continuación.
Póngase en contacto de inmediato con un técnico de servicio cuali cado.
1. Fuego
2. Daños
3. Agua
De no seguir estas indicaciones podrían producirse daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
24
ES
Las fuentes de altas temperaturas (fuentes que generan calor a 100
o
F / 37
o
C o más, como tubos de estufas,
calentadores de ambiente, etc.) pueden dañar los componentes de plástico del calentador de agua y los
materiales de los tubos de ventilación plásticos. La garantía NO cubre dichos daños. Se recomienda mantener
una distancia mínima de 8” (20,3 cm) de cualquier fuente de altas temperaturas. Siga las instrucciones del
fabricante de la fuente de calor, así como los códigos, leyes, normativas y decretos locales, estatales, provinciales
y nacionales al instalar este calentador de agua y sus componentes cerca de fuentes de altas temperaturas.
3(/,*52
El gas hidrógeno puede producirse en un sistema de agua caliente conectado a este calentador y que no se
haya usado durante un período de tiempo prolongado (normalmente 2 semanas o más). El gas hidrógeno es
extremadamente in amable. Para reducir el riesgo de lesiones bajo estas condiciones, se recomienda abrir el
grifo del agua caliente varios minutos en el fregadero de la cocina antes de utilizar cualquier aparato eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay presente gas hidrógeno, se producirá probablemente un ruido
inusual como de aire escapando del tubo a medida que empieza a correr el agua. No debería haber humo ni
llamas abiertas cerca del grifo en el momento en que se abre. De no seguir estas indicaciones podrían producirse
lesiones graves o incluso la muerte.
A. Cuándo efectuar el servicio técnico del sistema de calentamiento del agua
Para evitar descargas eléctricas, desconecte la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo el mantenimiento.
NOTA: Al solicitar información sobre el servicio técnico o para la resolución de problemas, proporcione el modelo
y el número de serie del calentador. Estos datos los encontrará en la placa de características técnicas.
Para evitar quemaduras graves, permita que el calentador del agua y los equipos asociados al mismo se enfríen
antes de llevar a cabo el servicio técnico.
B. Agua del calentador
No use compuestos de limpieza o sellado a base de petróleo en un sistema de calentamiento de agua. Las juntas
y sellos del sistema podrían dañarse. Esto puede dar lugar a daños materiales signi cativos.
No realice reparaciones improvisadas o ni utilice “remedios caseros”. Podrían provocarse daños al calentador,
otros daños materiales importantes y/o lesiones corporales graves.
C. Protección antihielo
NOTA: Tenga en cuenta la tubería y la instalación al decidir la ubicación del calentador.
La garantía del producto NO cubre problemas de funcionamiento del calentador causados por daños
relacionados con la congelación.
NUNCA use sustancias químicas tóxicas, como antihielo de glicol estándar para coches, o etilenglicol para
sistemas hidrónicos (no potables). Estas sustancias químicas pueden dañar las juntas y los sellos de los sistemas
de agua, son venenosas si se ingieren y pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte.
DESEMBALAJE DEL CALENTADOR DE AGUA - El destinatario deberá presentar de inmediato al transportista
cualquier queja por daños o componentes ausentes en el envío.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica antes de efectuar el servicio técnico. De lo contrario, podrían
producirse descargas eléctricas, daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
La garantía no cubre daños del tanque debidos a la falta de cuidado de la barra de ánodo. Consulte la sección
“Mantenimiento en este manual.
$'9(57(1&,$
NO USE ESTE CALENTADOR SI CUALQUIERA DE SUS PARTES SE HA SUMERGIDO EN EL AGUA. Póngase en
contacto de inmediato con un técnico de servicio cuali cado. El calentador DEBE sustituirse si se ha sumergido.
Intentar hacer funcionar un calentador de agua que haya estado sumergido puede dar lugar a numerosas
condiciones de riesgo, como potenciales fugas de gas que pueden provocar incendios y/o explosiones,
liberación de moho, bacterias y otras partículas nocivas al aire. Hacer funcionar un calentador de agua que haya
estado sumergido puede provocar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Los daños al calentador debidos a inundación o sumergimiento se consideran caso fortuito y NO están
cubiertos por la garantía.
PR(&$8&,ÏN
No use este calentador de agua para ningún otro uso distinto de aquel para el cual ha sido diseñado (tal y como se
describe en este manual). De hacerlo, se puede dar lugar a daños materiales y SE ANULARÁ la garantía del producto.
$'9(57(1&,$
AVIS2
$'9(57(1&,$
PR(&$8C,Ï1
AVIS2
25
ES
D. Ajuste de la temperatura del agua
El termostato del calentador se ha precon gurado
en la fábrica a una temperatura de máximo 125
o
F
(51,7
o
C) conforme a la certi cación UL. Véase la
Figura 1. Si se desea con gurar la temperatura
del calentador por encima de 120
o
F (48,9 ºC) se
recomienda usar una válvula de mezcla ASSE 1017
para evitar quemaduras graves o incluso la muerte
por altas temperaturas.
Figure 10 - Termostato
A'VERTE1&,$
Si en casa hay niños pequeños, personas con discapacidad o
personas mayores, se recomienda con gurar el equipo a máximo
120
o
F (48,9ºC) para evitar lesiones personales o incluso la muerte
por quemaduras.
Relación aproximada tiempo/temperatura en
quemaduras
120
o
F (48,9ºC) Más de 5 minutos
125
o
F (51,7ºC) 1 1/2 a 2 minutos
130
o
F (54,4ºC) Unos 30 segundos
135
o
F (57,2ºC) Unos 10 segundos
140
o
F (60ºC) Menos de 5 segundos
145
o
F (62,8ºC) Menos de 3 segundos
150
o
F (65,6ºC) Aproximadamente 1 1/2 segundos
155
o
F (68,3ºC) Aproximadamente 1 segundo
Table 6 - Relación aproximada tiempo/temperatura en quemaduras
A. Vista general del modelo
Las siguientes  guras muestran detalladamente los componentes especí cos del modelo del calentador. Algunos
componentes pueden venir ya instalados desde la fábrica. Esto depende del modelo del calentador.
Parte 2 - Prepare el calentador del agua
Retire todos los lados de la caja en la que se ha enviado el equipo para desplazar este último al punto en el que
va a instalarse.
PR(&$8&,ÏN
MANIPULACIÓN EN CLIMAS FRÍOS - Si el calentador se ha guardado en un lugar muy frío (BAJO 0
o
F - -17,78ºC)
antes de la instalación, manipúlelo con cuidado hasta que los componentes estén a temperatura ambiente. De
lo contrario, el calentador puede sufrir daños.
B. Ubicación del calentador
NOTA: Después de ajustar la temperatura del agua en el termostato, deje que el calentador la caliente el tiempo
su ciente. Una vez que el calentador ha dejado de calentar, use un termómetro para medir la temperatura del
agua en un punto de salida de agua caliente en la estructura.
$'9(57(1&,$
Este calentador está diseñado exclusivamente para uso en interiores. NO LO INSTALE EN EXTERIORES. La
garantía NO cubre dichos daños en caso de instalaciones en exteriores. No instalar el calentador en interiores
puede provocar daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Todos los calentadores pueden presentar pérdidas en un momento dado. Ubique el calentador en un lugar en
el que cualquier pérdida de la válvula de alivio, de la tubería correspondiente, del tanque o de las conexiones
no genere daños en el área circunstante o en las plantas del edi cio debajo de la instalación. Un calentador
de agua debe instalarse de manera tal que si se presentan pérdidas debido al  ujo de agua, no se provoquen
daños al área en la que se encuentra instalado. Los códigos nacionales de fontanería exigen que se instale una
bandeja colectora en cualquier instalación de calentamiento del agua. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá
únicamente sobre el propietario y/o instalador. Consulte el Código Uniforme de Fontanería (UPC 2000) Sección
510 - Protección contra daños o el Código Internacional de Fontanería (IPC 200) Sección 504 - Dispositivos de
seguridad. La garantía NO cubre daños provocados por pérdidas.
Los proveedores de materiales de fontanería suministran dispositivos de detección de pérdidas de agua y válvulas
automáticas de cierre para agua. ES ALTAMENTE RECOMENDABLE INSTALAR DISPOSITIVOS DE DETECCIÓN DE
PÉRDIDAS DE AGUA Y VÁLVULAS AUTOMÁTICAS DE CIERRE EN CUALQUIER INSTALACIÓN DE CALENTAMIENTO
DEL AGUA EN LA QUE UNA PÉRDIDA DE AGUA PUEDA PROVOCAR DAÑOS MATERIALES.
1. Condiciones operativas en el área de instalación (sala de máquinas)
Asegúrese de que la temperatura ambiente esté por encima de 32
o
F / 0
o
C y por debajo de 104
o
F / 40
o
C
Evite altos niveles de humedad constantes
Nunca cierre las aberturas de ventilación
NOTA: Si el equipo se instala en un lugar en el que no se tengan a disposición los espacios recomendados, no será posible
ver o leer algunas de las etiquetas del mismo. Se recomienda anotar el modelo y el número de serie del calentador.
NOTA: Se permite la presencia de una puerta para combustible o un panel desmontable en el espacio frontal.
PR(&$8&,ÏN
26
ES
2. Ubique el calentador en un punto central con respecto a las tuberías y a las conexiones eléctricas, en la medida
de lo posible. Ubique el calentador y las tuberías del agua domésticas en lugares en los que no se vean expuestos
a temperaturas bajo cero. Todas las tuberías deben estar aisladas. Ubique el calentador de forma tal que pueda
accederse fácilmente a los desagües, controles y entradas/salidas.
NOTA: Para reducir los costes que comporta el calentamiento y mejorar la e ciencia energética, reduzca al
mínimo la distancia entre el calentador y las conexiones para minimizar las pérdidas de calor que suponen las
tuberías excesivamente largas y las pérdidas por fricción. Asegúrese de que todas las tuberías del calentador
estén debidamente aisladas para minimizar las pérdidas de calor.
NOTA: Si no se garantizan los espacios recomendados para el servicio técnico, este no podrá efectuarse sin mover
el calentador de su lugar de instalación.
NOTA: En el estado de California, el calentador debe soldarse, anclarse o atarse con correas para evitar
movimientos durante posibles terremotos. Póngase en contacto con las autoridades locales para conocer los
requisitos legales en su zona. Consulte el sitio web http://www.dsa.dgs.ca.gov o llame al 1-916-445-8100 y
solicite instrucciones.
3. Revise el área alrededor del calentador. Aleje todo material combustible, gasolina y demás líquidos in amables.
3(/,*52
Este calentador no debe ubicarse cerca de líquidos in amables como gasolina, butano, propano líquido,
adhesivos, solventes, tíner, etc., puesto que los controles podrían provocar la ignición de dichos vapores y
causar una explosión y dar lugar a daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Este calentador debe instalarse en posición vertical tal y como se describe en este manual. NO intente
instalar este calentador en orientaciones diferentes de esta. De lo contrario, se pueden causar problemas de
funcionamiento y daños materiales que pueden dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
$'9(57(1&,$
Los parámetros ambientales incorrectos pueden dar lugar a daños en el sistema de calentamiento y poner en
riesgo el funcionamiento seguro del equipo. Asegúrese de que el lugar de instalación cumpla con todos los
requisitos establecidos en el presente manual. De lo contrario, podrían producirse daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
4. Si el calentador debe reemplazar un calentador existente, revise si hay problemas en el sistema anterior como:
Pérdidas del sistema
Ubicación que pueda hacer que el sistema y el calentador se congelen y sufran pérdidas
Vaso de expansión de dimensiones incorrectas
5. Este calentador de agua debe instalarse en posición vertical en una super cie llana.
C. Requisitos químicos del agua
Un desequilibrio químico en el suministro de agua puede afectar la e ciencia del equipo y provocar daños
graves al mismo y a los aparatos asociados a este. La calidad del agua debe analizarse profesionalmente para
determinar si requiere tratamiento. Hay varias soluciones disponibles para ajustar la calidad del agua. Una
calidad del agua inadecuada afectará la  abilidad del sistema. Además, una temperatura de trabajo por encima
de 135
o
F (57,22ºC) acelerará la formación de depósitos de cal lo que puede acortar la vida útil del aparato.
La garantía NO cubre daños al aparato debidos a la formación de depósitos de cal, a un pH bajo o a otros
desequilibrios químicos.
PR(&$8&,ÏN
La vida útil de las super cies metálicas expuestas del calentador, como la caja de conexiones, se ve afectada
directamente por la proximidad a ambientes húmedos y salinos. En dichas áreas los niveles más altos de
concentración de cloruros provenientes del rocío marino con la respectiva humedad pueden generar un
deterioro de los componentes del calentador, dando lugar a problemas de funcionamiento prematuros del
mismo. La garantía NO cubre dichos daños.
La garantía del producto NO cubre problemas de funcionamiento del calentador o de sus componentes,
causados por con condiciones operativas incorrectas.
PR(&$8&,ÏN
$'9(57(1&,$
El agua debe ser potable, libre de sustancias químicas corrosivas, arena, suciedad y otros contaminantes.
Es responsabilidad del instalador asegurarse de que el agua no contenga sustancias químicas corrosivas o
elementos que puedan dañar el intercambiador de calor. El agua potable obtenida de la red de suministro o
de pozo se de ne como tal conforme a los niveles máximos de contaminantes establecidos en los estándares
secundarios de la Agencia de Protección Ambiental (EPA) (40 CFR Parte 143.3). Si el agua contiene un nivel de
contaminantes más alto que el que establece la EPA, se recomienda el tratamiento del agua y un mantenimiento
más frecuente del equipo.
27
ES
La garantía NO cubre daños a las resistencias eléctricas debidos a la formación de depósitos de cal en las
super cies calentadoras, a un pH bajo o a otros desequilibrios químicos.
Si sospecha que el agua está contaminada de alguna manera, interrumpa el uso del aparato y póngase en
contacto con un técnico autorizado o un profesional habilitado.
pH del agua entre 6,5 y 8,5
Un nivel de pH por debajo de 6,5 puede provocar un aumento en el índice de corrosión. Un pH de 8,5 o más
puede provocar la formación de depósitos de cal.
Mantenga el pH del agua entre 6,5 y 8,5. Realice una revisión con papel tornasol o pida a una empresa de
tratamiento de agua local que realice un análisis químico.
Si el pH no está entre 6,5 y 8,5, consúltese con una empresa de tratamiento de agua local para hallar una solución.
conductividad del agua no superior a 1200 μS / cm
El aparato no debe trabajar con aguas de dureza inferior a los 4 granos (70 mg/L), viceversa con aguas de
dureza muy alta (mayor que 20 granos (350mg/L)). Se recomienda usar un ablandador, calibrado y controlado
correctamente y en este caso la dureza residual no debe colocarse por debajo de los 9 granos (150mg/L).
Concentración de cloruro por debajo de 100 ppm (mg/L)
No llene el aparato ni lo haga funcionar con agua que contenga un nivel de cloruro de más de 100 ppm (mg/L).
El uso de agua clorada no debería presentar problemas puesto que los niveles suelen estar por debajo de
5 ppm (mg/L).
No conecte el aparato para calentar directamente agua de piscinas o spas.
Total de sólidos disueltos (TDS) por debajo de 500 ppm (mg/L)
El total de sólidos disueltos consiste en la suma de los minerales, sales, metales y partículas con carga,
disueltos en el agua.
Cuántos más TDS haya, mayor será el potencial de corrosión debido al aumento de conductividad en el agua.
Aun si se usa agua ablandada para llenar el aparato, es posible tener un TDS alto. Esta agua puede ser
corrosiva. Consulte con las empresas locales de tratamiento del agua para hallar soluciones a este problema.
Conductividad del agua no superior a 1200 μS / c
*NOTA: Para mejorar la vida útil del aparato, se recomienda altamente respetar los procedimientos de
mantenimiento de este manual.
PR(&$8&,ÏN
Figure 11 - Detalles de la instalación
VALVE
CHECK VALVE
EXPANSION TANK
HOT WATER OUTLET
CATCH PAN
UNION
COLD WATER INLET
TEMP/PRESSURE
SHUT-OFF VALVE
DRAIN
RELIEF VALVE
MIXING VALVE
DRAIN
BALL VALVE
AUTOMATIC WATER
WATER LEAK
DETECTION
SENSOR
LP-665-D
07/31/18
NOTAS:
1. Las dimensiones mínimas de
los tubos deben ser compatibles
con las dimensiones de
conexión. Dimensione el tubo
correctamente si se requiere un
ujo mayor.
2. Dimensione e instale un vaso
de expansión térmica adecuado
para agua paotable en este
sistema de tubería entre el
dispositivo de prevención de
contra ujo y la toma del agua fría.
3. Todos los circuladores deben
tener una válvula antirretorno
integrada.
4. Los desagües y la válvula
antirretorno entre la unidad y
el tanque de almacenamiento
ayudan a eliminar el aire del
sistema.
5. Estos diagramas pretenden
ilustrar únicamente las tuberías
del sistema. Es responsabilidad
del instalador respetar todos los
códigos locales pertinentes. En el
estado de Massachusetts, se debe
instalar una válvula de alivio de
vacío conforme a 248 CMR.
6. Se puede aplicar una válvula
de mezcla opcional, aunque esto se recomienda para ayudar a evitar quemaduras. Consulte la Parte 3 para obtener
información adicional.
7. Es altamente recomendable instalar dispositivos de detección de pérdidas de agua y válvulas automáticas de cierre
en cualquier instalación de calentamiento del agua en la que una pérdida de agua pueda provocar daños materiales.
VÁLVULA DE BOLA
VÁLVULA ANTIRRETORNO
TOMA DE AGUA FRÍA
VASO DE EXPANSIÓN
BANDEJA COLECTORA
DESAGÜE
VÁLVULA DE MEZCLA
SALIDA DE AGUA
CALIENTE
UNIÓN
VÁLVULA
DE DRE-
NAJE
VÁLVULA DE ALIVIO DE
TEMPERATURA/PRESIÓN
VÁLVULA AUTOMÁTICA DE
CIERRE PARA AGUA
SENSOR
AUTOMÁTICO
DE DETECCIÓN
DE FUGAS
28
ES
Table 7 - Especi caciones técnicas - *Adaptadores de niple incluidos en la caja
D. Especi caciones técnicas y dimensiones
Datos técnicos Unidades 2.5 4 8
Capacidad del tanque Galones 2,7 4,0 8,0
Dimensiones Pulgadas
14
1/4
Ancho x
14
1/4
Alto x 10
3/4
Profundo
14
1/4
Ancho x
14
1/4
Alto x 12
3/4
Profundo
17
1/2
Ancho x
17
1/2
Alto x 15
1/4
Profundo
Peso (vacío) lb 15,5 17,6 29,5
Presión máxima del agua psi 150
Índice de recuperación
(aumento de 90
o
F - 32,2ºC)
gal/h 6.8 6.8
Rango de temperatura
o
Fahrenheit 65 - 161 65 - 161
Conexiones del agua NPT 1/2” NPT
3/4” NPT - incluye
adaptadores de niple*
Válvula de alivio Instalada Instalada Incluida, no instalada
Tensión nominal
(monofásica)
VCA 110 / 120 (todos los modelos)
Corriente nominal Amperios 12,0
Potencia a 120 VCA Vatios 1440
Conexión eléctrica Cable desmontable Cable  jo
A
AE
F
B
C
D
A
B
C
6
D
E
11
F
Figure 12 - Diagrama de dimensiones
Parte 3 - Instrucciones para la instalación
A. Montaje del calentador
Estos calentadores de agua están diseñados para ser instalados bajo el fregadero.
1. Montaje de pared
Asegure el soporte de montaje suministrado en la pared.
Cuelgue el calentador en el soporte.
Tire hacia abajo del calentador para asegurarse de que los dos dedos del soporte estén bien apoyados en las ranuras de montaje
.
2. Montaje de suelo
El calentador de agua puede instalarse en el suelo. Instale los pies de goma adhesivos para el montaje en el suelo en la
parte inferior del calentador. Consulte las instrucciones para la instalación de los pies de goma, incluidas en el embalaje.
B. Fontanería
Es obligatorio que todos los trabajos de fontanería se realicen de conformidad con los códigos y prácticas
federales, locales y estatales pertinentes. La garantía del quemador PERDERÁ TODA VALIDEZ en caso de
instalaciones incorrectas. También se deben usar cinta y lubricante de roscas en todas las conexiones mecánicas
de los elementos de fontanería.
Instale las juntas en las conexiones del agua caliente y del agua fría para que resulte fácil desconectar el
Use tornillos adecuados para el material de la pared y el peso del calentador de agua. De lo contrario, pueden
producirse daños a la propiedad y al calentador. La garantía NO cubre dichos daños.
AVIS2
Modelo 2,5 gal 4 gal 8 gal
29
ES
La garantía NO cubre daños a las resistencias eléctricas debidos a la formación de depósitos de cal en las
super cies calentadoras, a un pH bajo o a otros desequilibrios químicos.
C. Expansión térmica
Se puede instalar una válvula antirretorno en la línea de entrada del agua fría como dispositivo independiente de
prevención de contra ujo, o como parte de una válvula de reducción de presión, medidor de agua o ablandador
de agua.
Unsistema de agua abierto consiste en un sistema sin válvula antirretorno. Unsistema de agua
cerrado consiste en un sistema con válvula antirretorno instalada en la línea de entrada del agua fría.
A medida que se calienta el agua, su volumen se expande y aumenta la presión en el sistema del agua.
Esta
acción se denomina
expansión térmica. En un sistema de agua abierto, el agua en expansión que supera
la capacidad del sistema regresa a la red municipal en la que la presión se disipa rápidamente.
Un sistema de agua cerrado evita que el agua en expansión regrese a la red municipal. La expansión térmica resultante
puede aumentar rápidamente la presión en el calentador y en las tuberías del sistema. Este aumento rápido de
presión puede superar la con guración de la válvula de alivio de presión, y hacerla funcionar durante cada ciclo
de calentamiento, lo que determinará una descarga de la temperatura y la presión. Este rápido ciclo repetitivo de
expansión y contracción de los componentes en el sistema puede dar lugar un fallo prematuro de estos, incluyendo la
válvula de alivio e incluso del calentador mismo. La sustitución de la válvula de alivio no corrige la expansión térmica.
Hay dos medidas para evitar que esto ocurra:
1. Instale un vaso de expansión de agua caliente potable de tipo diafragma para desviar la expansión térmica. Los
vasos de expansión están diseñados con un cojín de aire incorporado que se comprime a medida que aumenta
la presión del sistema, aliviando así la condición de exceso de presión y eliminando la operación repetitiva de la
válvula de alivio. Este vaso de expansión debe instalarse en la línea del agua fría entre el calentador del agua y la
válvula antirretorno, y debe dimensionarse para el volumen total del agua del sistema del agua caliente.
El vaso de
expansión debe tener una capacidad de mínimo 1,5 galones por cada 50 galones de agua almacenada.
2. Instale una válvula de alivio de presión de 125 en la línea de suministro del agua fría. Asegúrese de que la
descarga de dicha válvula se dirija hacia un desagüe abierto, protegido contra la congelación. Póngase en
contacto con el proveedor local de agua o con el inspector de fontanería para obtener información sobre cómo
controlar esta situación. No conecte la válvula de alivio de temperatura y presión.
Hay disponibles otros métodos de control de la expansión térmica. Consúltese con el proveedor local de
agua para determinar si ya hay una válvula antirretorno en la línea de entrada del agua fría. Póngase en
contacto con su instalador, proveedor de agua o inspector de fontanería para obtener información adicional
sobre la expansión térmica.
D. Condensación
Se puede formar condensación en el calentador la primera vez que este se llena de agua, y también cuando hay
una demanda intensiva de agua y la temperatura del agua de entrada es muy fría. No es raro que se presente esta
condición, si bien desaparecerá tan pronto como el agua se caliente. Sin embargo, si la condensación persiste,
examine los tubos y los empalmes para asegurarse de que no presenten pérdidas.
NOTA: El aislamiento tanto de los tubos de entrada del agua fría como de aquellos de salida del agua caliente
reduce el riesgo de condensación en la tubería del calentador.
E. Válvula de alivio de temperatura y presión
Para la protección contra presiones y temperaturas excesivas en este calentador, instale la
válvula de alivio de temperatura y presión suministrada, certi cada por un laboratorio de pruebas reconocido a
nivel nacional que lleve una inspección periódica de los equipos o materiales de producción indicados, tal y como
lo establece la norma en materia de válvulas de alivio y dispositivos automáticos de cierre de gas para sistemas de
suministro de agua caliente, ANSI Z21.22B / CSA 4.4-M99. La válvula de alivio de temperatura y presión suministrada
lleva marcada una presión con gurada máxima (150 psi) que no supera la presión de trabajo máxima indicada
para el calentador (150 psi). Instale la válvula de temperatura y presión en la abertura correspondiente, marcada
para dicho efecto en el calentador del agua, y oriéntela o disponga los tubos necesarios para que cualquier
descarga de la válvula salga por lo menos 6” (15,2 cm) por encima del suelo estructural. La línea de alivio no
puede entrar en contacto con partes eléctricas energizadas. La abertura de descarga no debe estar bloqueada ni
debe reducirse su tamaño bajo ninguna circunstancia.
Los códigos nacionales de fontanería exigen que se instale una bandeja colectora en cualquier instalación
de calentamiento del agua. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el propietario y/o
instalador. Consulte el Código Uniforme de Fontanería (UPC 2000) Sección 510 - Protección contra daños o el
Código Internacional de Fontanería (IPC 200) Sección 504 - Dispositivos de seguridad.
calentador para efectos de servicio técnico.
Conecte el tubo de entrada del agua fría en la rosca de la toma (marcada con un anillo azul).
Asegúrese de que haya instalada una válvula de aislamiento en el suministro del agua fría al calentador.
Conecte el tubo de salida del agua caliente en la rosca de la salida (marcada con un anillo rojo).
No aplique calor a las conexiones del calentador del agua fría o del agua caliente. Si se utilizan conexiones por
soldadura blanda, suelde los tubos al adaptador antes de empalmar este último a las conexiones del agua en el
calentador. De aplicar calor a las conexiones del calentador, se dañarán permanentemente el tubo conductor
de inmersión y/o las trampas de calor. La garantía NO cubre daños causados por una instalación incorrecta.
PR(&$8&,ÏN
30
ES
NUEVA INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO DE TEMPERATURA Y PRESIÓN: Las válvulas de
temperatura y presión deben revisarse POR LO MENOS UNA VEZ CADA TRES AÑOS, y reemplazarse cuando
resulte necesario. Estas operaciones deben ser llevadas a cabo por un fontanero habilitado o un técnico de
servicio cuali cado para garantizar que el producto no se haya visto afectado por condiciones de agua corrosiva
y que la válvula y la línea de descarga no se hayan alterado o manipulado indebidamente. Algunas condiciones
naturales pueden corroer la válvula y sus componentes con el paso del tiempo, inutilizando la válvula. Dichas
condiciones pueden detectarse únicamente si la válvula y sus componentes se desmontan físicamente y
se someten a inspección. No intente realizar una inspección por su cuenta. Póngase en contacto con su
fontanero para una nueva inspección, de forma tal que se garantice la seguridad constante.
SI NO SE REALIZA LA NUEVA INSPECCIÓN DE LA VÁLVULA DE TEMPERATURA Y PRESIÓN TAL Y COMO SE
HA INDICADO, SE PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS O PRESIONES PELIGROSAS, LO QUE PUEDE DAR
LUGAR A DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
F. Quemaduras
Este calentador puede suministrar agua a una temperatura capaz de
producir quemaduras. Preste mucha atención al usar el agua caliente
para evitar lesiones por quemadura. Algunos electrodomésticos
como lavavajillas y lavadoras pueden requerir temperaturas altas del
agua. Al con gurar el termostato de este calentador para obtener la
temperatura del agua que requieren dichos aparatos, se pueden estar
creando condiciones de riesgo de lesiones por quemadura.
Para protegerse contra este tipo de lesión, instale una válvula de
mezcla en el sistema del agua. Esta válvula reducirá las temperaturas
de descarga en el punto de suministro, mediante la mezcla de agua fría
y caliente en las líneas de suministro rami cadas. Pida estas válvulas a
su proveedor de artículos de fontanería.
La Tabla 3 muestra la relación entre temperatura del agua y tiempo
en relación con las lesiones por quemaduras, y puede utilizarse como
guía para determinar la temperatura más segura del agua para sus
aplicaciones.
Para evitar daños o quemaduras por agua debido al funcionamiento de la válvula de alivio:
La línea de descarga debe conectarse a la salida de la válvula de alivio y conducir hasta un lugar seguro
de descarga. Termine la línea de descarga de tal forma que se prevenga el riesgo de quemaduras graves o
daños a la propiedad en caso de descarga de la válvula de alivio.
La línea de descarga debe ser lo más corta posible y del mismo tamaño de la conexión de descarga de la
válvula por todo lo largo.
La línea de descarga debe dirigirse hacia abajo a partir de la válvula y terminar por lo menos 6” (15,2 cm)
sobre el desagüe del suelo, de forma tal que la descarga se vea claramente.
La línea de descarga debe terminar lisa, no roscada, con un material resistente a temperaturas de 375
o
F
(190,5ºC) o más.
No entube la descarga hacia lugares en los que pueda producirse congelación.
No debe haber válvulas instaladas entre la válvula de alivio y el calentador o en la línea de descarga. No tape
ni obstruya de ninguna manera la línea de descarga.
Pruebe el funcionamiento de la válvula de alivio tras el llenado y la presurización del sistema levantando
la palanca. Asegúrese de que la válvula se descargue libremente. Si la válvula no funciona correctamente,
sustitúyala de inmediato por una nueva válvula de alivio con las características correctas.
Pruebe la válvula de temperatura y presión por lo menos una vez al año para garantizar que el conducto del
agua esté despejado. Si la válvula no funciona, apague el calentador y llame de inmediato a un fontanero.
Preste atención al accionar la válvula de alivio para evitar quemaduras, lesiones o daños a la propiedad.
DE NO RESPETAR LAS INDICACIONES ANTERIORES, SE PUEDEN PRODUCIR FALLOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE
LA VÁLVULA DE ALIVIO, LO QUE PUEDE DAR LUGAR A DAÑOS MATERIALES SIGNIFICATIVOS, LESIONES GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE.
¡No enrosque tapas o tapones en la válvula de alivio o en la línea de esta última bajo ninguna circunstancia!
Podrían provocarse explosiones y daños a la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
$'9(57(1&,$
Una temperatura del agua por encima de 125°F
puede provocar quemaduras instantáneas
graves o incluso la muerte por quemadura.
Los niños, las personas con discapacidad y las
personas mayores son quienes se ven mayor-
mente expuestos al riesgo de quemaduras.
Consulte el manual de instrucciones antes de
con gurar la temperatura en el calentador.
Toque el agua antes de tomar un baño o una
ducha.
Hay disponibles válvulas limitadoras de tempe-
ratura; consulte el manual.
CALIENTE
QUEMADURA
31
ES
Se recomienda usar una válvula limitadora de temperatura o una válvula mezcladora ASSE 1017 o ASSE 1070 en
instalaciones que utilicen personas con discapacidad, personas mayores o niños. Las válvulas mezcladoras no
eliminan el riesgo de quemaduras.
Para evitar quemaduras:
• Con gure el valor predeterminado de temperatura del calentador al nivel más bajo posible.
Toque el agua antes de tomar un baño o una ducha.
Si se requieren válvulas termostáticas, use dispositivos especí camente diseñados para el  n requerido.
Instale estos dispositivos de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante.
De no instalar una válvula limitadora de temperatura o una válvula mezcladora y de no seguir estas instrucciones,
se pueden producir daños materiales, lesiones personales graves o incluso la muerte por quemadura.
G. Llenado del calentador
Asegúrese de que las válvulas de drenaje del sistema estén completamente cerradas.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro del agua fría.
Abra los grifos del agua caliente para dejar que entre aire y ventile el calentador y la tubería.
Deje el tiempo su ciente para que el calentador se llene de agua por completo.
Compruebe que no haya pérdidas.
Al llenar el calentador de agua, abra un grifo de agua caliente para descargar el aire del tanque y la tubería. El
tanque debe estar lleno de agua antes de encender el calentador. Si no se comprueba que el calentador esté
lleno antes del encendido, pueden provocarse daños al mismo y otros daños a la propiedad. La garantía del
calentador NO cubre dichos daños.
Parte 4 - Conexión eléctrica
El tanque debe estar lleno de agua antes de encender el calentador. La resistencia se dañará si se energiza
incluso por un momento con el tanque seco. La garantía NO cubre daños causados por un encendido en seco.
Los requisitos de tensión y de carga de vatios necesaria para el calentador están indicadas en la placa de
características técnicas del mismo. Consulte con el proveedor local para determinar si el suministro de energía
eléctrica es adecuado para la carga adicional del calentador.
El modelo 8 requiere la instalación del cable eléctrico. El modelo 8 debe conectarse con un cable 12 GA a un
circuito de derivación de 20 A. Todo el cableado debe cumplir con los códigos locales y el Código Eléctrico
Nacional, y debe estar a cargo de un electricista cuali cado habilitado o por la empresa de energía local. Véase
la Figura 4, A y B.
Desatornille la tapa de la caja de conexiones y quítela.
Inserte el cable 12 AWG a través del conducto en la caja de conexiones y asegúrelo con una abrazadera de
alivio de tensión (no suministrada).
Conecte los cables y atornille la tapa de la caja de conexiones.
Realice las conexiones apropiadas al calentador del agua conforme al Código Eléctrico Nacional.
La unidad debe conectarse a tierra con el cable suministrado en la caja de conexiones.
Asegure la tapa de la caja de conexiones una vez que haya realizado las conexiones.
Si el modelo 8 no está a la vista de los cortacircuitos eléctricos, se debe disponer un bloqueo del cortacircuitos
o un medio adicional local para desconectar todos los conductores no puestos a tierra, a la vista del aparato
(consulte NEC 422.31).
Asegúrese de conectar a tierra el calentador. De lo contrario, podrían producirse daños materiales, lesiones
graves o incluso la muerte.
PR(&$8&,ÏN
PR(&$8&,ÏN
$'9(57(1&,$
$'9(57(1&,$
Figure 13 - Cableado del modelo 8
Conducto
Caja de
conexiones
Cable blanco
Cable negro
Conexión a tierra
(cable verde)
32
ES
Parte 5 - Lista de veri cación de instalación
Ubicación del calentador No
Cerca del área de demanda del agua calentada
En interiores y en un lugar protegido contra temperaturas bajo cero
Área libre de vapores in amables
Disposiciones para proteger el área contra posibles daños causados por el agua
Su ciente espacio para efectuar el servicio técnico del calentador
Válvula de alivio No
Válvula de alivio de temperatura y presión correctamente instalada y línea de descarga hasta el
punto de drenaje abierto
Línea de descarga protegida contra el hielo
Cableado No
Tensión de alimentación compatible con el valor indicado en la placa de características técnicas
Cable del circuito de derivación, fusibles y cortacircuitos de dimensiones correctas
Conexiones eléctricas bien apretadas y puestas a tierra
Suministro de agua No
Calentador de agua totalmente lleno ANTES de la puesta en funcionamiento de la unidad
Aire purgado del calentador y de los tubos
Conexiones del agua bien apretadas y sin pérdidas
Table 8 - Lista de veri cación de la instalación
Parte 6 - Funcionamiento
El tanque debe estar lleno de agua antes de encender el calentador. La resistencia se dañará si se energiza
incluso por un momento con el tanque seco. La garantía NO cubre daños causados por un encendido en seco.
PR(&$8&,ÏN
A. Puesta en marcha y prueba
Para los modelos que no traen interruptor:
Conecte la alimentación eléctrica del calentador enchufando el cable de alimentación (modelos 2.5 y 4) o
encendiendo el cortacircuitos (modelo 8).
Si la luz no se enciende, gire la perilla de control hacia la derecha.
La luz permanecerá encendida hasta que la temperatura del agua haya alcanzado el valor del termostato.
La luz volverá a encenderse cada vez que la temperatura del interior del tanque baje a menos del valor
con gurado en el termostato.
B. Ajuste del termostato
La temperatura del agua caliente se ajusta girando la perilla (M, véase la Figura 5) ubicada en la cubierta frontal.
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura.
Gire la perilla hacia la izquierda para reducir la temperatura.
No intente reparar el calentador por sí mismo. Solicite asistencia a un técnico cuali cado. Apague siempre
la alimentación del calentador antes de efectuar el servicio técnico o de vaciarlo. De lo contrario, podrían
producirse daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
Parte 7 - Mantenimiento
Durante la mayor parte de estas operaciones de mantenimiento, el agua tendrá que drenarse del calentador.
Para todas estas operaciones, el cable de alimentación debe desconectarse (modelos 2.5 o 4) o apagarse la
alimentación en el cortacircuitos (modelo 8), y retirarse la tapa frontal.
$'9(57(1&,$
AVIS2
33
ES
A. Desmontaje de la tapa
Haga palanca en la placa de cubierta de
la perilla redonda (Figura 5, M) con un
destornillador pequeño de cabeza plana.
Haga palanca en las tapas de tornillo
(Figura 5, V) con un destornillador
pequeño de cabeza plana.
Quite los tornillos Phillips.
La tapa (Figura 5, C) puede quitarse
tirando del borde izquierdo de la misma.
Al efectuar el nuevo ensamble, siga la
secuencia contraria, prestando atención a
insertar la lengua de la tapa en la ranura.
B. Vaciado del calentador
Si el calentador se ha instalado con mangueras
exibles:
Apague la alimentación.
Gire el calentador hacia abajo sobre
un fregadero para vaciar el agua de su
interior.
Figure 14 - Vista detallada de la tapa del calentador y del termostato
D. Inspección de la barra de ánodo
La barra de ánodo (Figura 7, N) se encarga
de proteger el tanque contra la corrosión. La
barra de ánodo debe revisarse una vez al año
para determinar si debe sustituirse.
Para acceder a la barra de ánodo, la resistencia
debe desmontarse. Consulte la sección
anterior “Desmontaje de la resistencia”. Al
inspeccionarla, la barra de ánodo debe
resultar lisa. Si la super cie de la barra presenta
hendiduras, protuberancias, asperezas o si no
está presente, deberá sustituirse.
Tamaños originales de la barra de ánodo:
Modelos 2.5 y 4: longitud 6 1/2” (1,65 m),
diámetro 5/8” (1,6 cm)
Modelo 8: longitud 8 1/4” (2,95 m),
diámetro 5/8” (1,6 cm)
C. Desmontaje de la resistencia
Desconecte la alimentación y vacíe el
calentador.
Desmonte la placa de cubierta.
Desconecte los terminales X, Y y T. Véase
la Figura 6.
Desatornille las cuatro (4) tuercas de
retención de la resistencia (Figura 6, F).
Desmonte la resistencia (Figura 6, G).
Figure 15 - Vista detallada de la apertura de la tapa del calentador
El calentador también puede vaciarse:
Con sifón a través de la manguera lateral
de entrada.
Mantenga un grifo de agua caliente
abierto mientras realiza esta operación.
Si el calentador se ha instalado con tubos rígidos:
Extraiga el agua con sifón a través de
cualquiera de las válvulas de servicio
inferiores en el lado de entrada.
Mantenga un grifo de agua caliente
abierto mientras realiza esta operación.
Figure 16 - Vista detallada de la resistencia y de la barra de ánodo
Algunas instalaciones requieren una sustitución más frecuente de la barra de ánodo:
Aplicaciones de recirculación
Calidad precaria del agua
• Corrosión galvánica/electrolítica
Aplicaciones de alto  ujo
34
ES
El agua oxidada suele indicar que la barra de ánodo debe reemplazarse. Si hay agua oxidada, examine la barra de
ánodo de inmediato y sustitúyala si es necesario. Si la calidad del agua es precaria, consulte con un profesional
local de tratamiento de agua para buscar alguna solución. Asegúrese de que el calentador del agua esté
conectado a tierra. La garantía del fabricante no cubre los daños derivados de un agua de calidad precaria o de
la falta de sustitución de la barra de ánodo. Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el soporte técnico.
Para cambiar la barra de ánodo:
1. Desconecte la alimentación y vacíe el calentador (consulte la sección Vaciado del calentador”).
2. Retire la resistencia (consulte la sección anterior).
3. Desatornille la barra de ánodo de la conexión roscada.
4. Retire y sustituya la barra de ánodo (Figura 7, N).
5. Vuelva a instalar la resistencia.
6. Llene el tanque con agua y purgue el aire antes de restablecer la alimentación.
E. Descalci cación de la resistencia
Los depósitos de cal pueden afectar la capacidad de calentamiento de la resistencia. Los depósitos pesados de
cal pueden incluso dañar la resistencia. La resistencia puede descalci carse bien sea química o manualmente.
Sumerja la resistencia en vinagre blanco o en otra solución descalci cadora de grado alimenticio aprobada
para el uso en sistemas de agua potable.
Una vez efectuada la descalci cación, aclare bien con agua fresca/solución de bicarbonato.
La resistencia también se puede descalci car manualmente:
Después de que la resistencia se ha secado, use un cepillo suave (no metálico, para evitar dañar la protección
de acero inoxidable) sobre la resistencia.
Elimine los minerales secos.
Sustituya la barra de ánodo si está visiblemente deteriorada o resulta considerablemente más pequeña frente a
la descripción de la sección “Inspección de la barra de ánodo.
Vuelva a instalar la resistencia después de haberla descalci cado. Asegúrese de que la junta de la resistencia esté
instalada y de que la resistencia se haya vuelto a cablear correctamente.
PR(&$8&,ÏN
Asegúrese de que el tanque se haya vuelto a llenar con agua antes de restablecer la alimentación al calentador.
La garantía NO cubre daños causados por un encendido en seco”.
Table 9 - Solución de problemas
Parte 8 - Solución de problemas
Problema Solución
El agua
no se
calienta
Asegúrese de que la alimentación esté encendida y funcione correctamente.
Si la luz no se enciende, revise que el botón de restablecimiento del límite alto esté apretado. Lleve
a cabo el procedimiento descrito en este manual para restablecer el interruptor.
Si la luz del indicador funciona correctamente pero la temperatura no aumenta en el punto de
suministro, compruebe que no haya un cruce en la tubería. Cierre el suministro del agua fría al
calentador y abra el grifo del agua caliente. No debería haber  ujo de agua. Si hay un  ujo de
agua continuo querrá decir que hay un cruce que afecta la temperatura y es necesario corregirlo.
Póngase en contacto con un técnico de servicio cuali cado para probar la capacidad de la resistencia
(8-10 ohm). La resistencia debe sustituirse si las lecturas están por fuera de estos valores.
Luz no en-
cendida
Si la luz no se enciende, pero el agua se calienta, revise si hay una bombilla defectuosa.
Revise que el botón de restablecimiento del límite alto esté apretado. Lleve a cabo el procedimien-
to descrito en este manual.
Agua
marrón
El agua marrón u oxidada indica el deterioro de la barra de ánodo y posiblemente del cuerpo del
tanque. Revise la barra del ánodo. Consulte las instrucciones descritas en este manual. Revise el
tanque para comprobar que no presente pérdidas.
Olor del
agua
El agua con mal olor puede deberse a una reacción inusual entre el agua local y la barra de ánodo
del calentador. Revise la barra del ánodo. Consulte las instrucciones descritas en este manual. De
lo contrario, el tanque puede sufrir daños y pueden presentarse pérdidas.
Pérdidas
Revise las conexiones del agua y la conexión de la válvula de temperatura y presión en la parte
superior del tanque. Quite la cubierta frontal y revise la junta de la resistencia.
Si el tanque presenta pérdidas, revise la garantía para comprobar si aún está vigente.
35
ES
Figure 17 - Vista detallada del
restablecimiento del interruptor de límite alto
Si es necesario vaciar el calentador, abra la válvula de temperatura y presión o un grifo de agua caliente para
evitar que se forme vacío en el tanque y en las tuberías.
El riesgo de lesiones por quemaduras aumenta a medida que aumenta la temperatura del agua. Un parámetro
más bajo resulta más económico y reduce el riesgo de quemaduras. Use una válvula de templado o de mezcla
y preste extrema atención al usar agua caliente para evitar lesiones por quemaduras. Consulte los códigos para
comprobar la conformidad. De no seguir las instrucciones en esta nota de advertencia, se puede dar lugar a
lesiones personales graves o incluso la muerte por quemadura.
Asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica antes de efectuar el servicio técnico. De lo contrario, podrían
producirse descargas eléctricas, daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
A. Restablecimiento del límite alto
Ocasionalmente, el límite de temperatura alto apaga el dispositivo
y puede activar el reinicio. Esto ocurre cuando la temperatura del
agua supera los 190
o
F (87,8ºC). El dispositivo de apagado puede
accionarse asimismo debido a un apagón o tormenta eléctrica.
Para alcanzar el termostato:
Desconecte el cable de alimentación (o apague el
cortacircuitos - Modelo 8) y quite la tapa frontal.
• Presione rmemente el botón de restablecimiento con la
punta de un bolígrafo o un objeto parecido. Véase la Figura
8, B.
Un clic indica que el restablecimiento se ha accionado.
Vuelva a conectar la alimentación.
Revise el funcionamiento del termostato. Consulte la siguiente sección.
PR(&$8&,ÏN
$'9(57(1&,$
Póngase en contacto con un técnico si es necesario restablecer con frecuencia el límite alto.
PR(&$8&,ÏN
B. Revisión del funcionamiento del termostato
Para revisar el funcionamiento del termostato:
Gire el selector de temperatura de alto a bajo. Si la luz roja no se apaga en la con guración baja, desconecte
la alimentación y solicite a un técnico de servicio cuali cado la sustitución del termostato.
Si la luz se apaga, querrá decir que el termostato está funcionando correctamente.
Gire el selector al valor deseado. NOTA: Un parámetro más bajo resulta más económico y reduce el riesgo
de quemaduras.
Sustituya la placa de cubierta.
NOTA: Después de ajustar la temperatura del agua en el termostato, deje que el calentador la caliente el tiempo
su ciente. Una vez que el calentador ha dejado de calentar, use un termómetro para medir la temperatura del
agua en un punto de salida de agua caliente en la estructura.
C. Sustitución de la resistencia
Desconecte la alimentación y vacíe el calentador (consulte el procedimiento descrito en este manual).
Quite la resistencia (consulte el procedimiento descrito en este manual).
Instale una nueva resistencia con su respectiva junta, y asegúrese de que queden perfectamente puestas.
Apriete las tuercas de retención y realice las conexiones.
Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté insertado en el casquillo situado en el
ensamble de la resistencia y asegurado con una arandela de goma negra.
Vuelva a llenar el tanque con agua antes de restablecer la alimentación.
D. Cambio del termostato
Apague la alimentación.
Desconecte los dos (2) conectores de cable en el termostato.
• A oje los dos (2) tornillos de latón del lado derecho del termostato y extraiga los cables.
Desatornille y quite los dos (2) tornillos Phillips que  jan el termostato al tanque.
Instale el nuevo termostato y vuelva a poner los cables y los tornillos.
Asegúrese de que el sensor de temperatura del termostato esté insertado en el casquillo situado en el
ensamble de la resistencia y asegurado con una arandela de goma negra.
36
ES
Parte 9 - Repuestos
Figure 18 - Repuestos
Table 10 - Números de los repuestos
Artí-
culo
#
Descripción
Parte #
Artícu-
lo #
Descripción
Parte #
Modelo Modelo
2.5 4 8 2.5 4 8
1
Tornillo M6x12
( jación de
brida)
65114656 65114656 65114656 10
Soporte para
montaje en
pared
570341 570341 570341
2
Tornillo M6x12
( jación de la
resistencia)
993000 993000 993000 11 Tapa de tornillo 65118185 65118185 65118185
3 Brida 65115359 65115359 65115359 12 Perilla 65118186 65118186 65118186
4
Protección
Faston
65118180 65118180 65118180 13 Cubierta plástica 65118187 65118187 65118188
5 Resistencia 65118181 65118182 65118182 14
Protección
plástica
65118189 65118189 65118190
6
Junta de la
resistencia
65116115 65116115 65116115 15
Palanca del
termostato
570029 570029 570029
7
ànodo de
magnesio
65103768-01 65103768-01 65103768-01 16 Clip del cable 65150321 65150321 65150321
8
Cable de
alimentación
65118183 65118183 65118184 17
Termostato
cableado TBSB
65118191 65118192 65118192
9
Válvula de
temperatura y
presión 3/4”
65150323 65150323 65150323 18
Soporte para
termostato
TBSB
65115134 65115134 -----
37
ES
Garantía limitada del calentador de agua eléctrico
mini tanque
El fabricante garantiza el calentador de agua eléctrico para
puntos de uso de baja demanda y de sus componentes
contra defectos de material y mano de obra conforme a los
términos, condiciones y períodos de tiempo indicados. SALVO
INDICACIONES EN CONTRARIO ESTA GARANTÍA ENTRA EN
VIGOR EN LA FECHA DE INSTALACIÓN DEL EQUIPO. Esta garantía
limitada se pone a disposición únicamente del comprador-
usuario original (en lo sucesivo denominado propietario”) del
calentador de agua, y no puede cederse a terceros.
PERÍODOS DE GARANTÍA
Calentador de agua
eléctrico mini tanque
Partes Tanque
Dos (2) años Seis (6) años
COBERTURA
A. Durante los dos (2) primeros años a partir de la fecha
original de instalación, el fabricante garantiza que reparará o
sustituirá, a su discreción, cualquier componente del calentador
que presente defectos o problemas de funcionamiento. Los
componentes sustitutivos se garantizarán durante noventa (90)
días.
B. Si un defecto o problema de funcionamiento produjera una
pérdida de agua del calentador en los seis (6) primeros años
a partir de la fecha original de instalación, debido a defectos
de material o mano de obra, problemas de funcionamiento
o incapacidad de cumplir con la garantía arriba expuesta, una
vez que un representante autorizado del fabricante veri que
dicho defecto o problema, el fabricante reparará o sustituirá,
a su discreción el calentador defectuoso o con problemas de
funcionamiento. La sustitución se realizará con el modelo más
cercano al modelo disponible en el momento de la sustitución.
El calentador de repuesto se garantizará por el tiempo que
quede del período de garantía del calentador original.
C. En caso de pérdida de agua de un calentador de repuesto
debido a defectos de material o mano de obra, problemas de
funcionamiento o incapacidad de cumplir la garantía arriba
expuesta, el fabricante se reserva el derecho a reembolsar
al propietario el precio de venta publicado disponible en el
momento de fabricación del calentador original.
D. Si las normativas legales, las certi caciones de la industria
u otros estándares análogos requirieran la sustitución del
calentador de agua o de componente(s) del mismo que tengan
características o funciones no presentes en el calentador o
el(los) componente(s) defectuosos, se le cobrará al propietario
la diferencia de precio que suponen dichas características o
funciones. Si el propietario paga la diferencia de precio por
dichas características o funciones y/o para mejorar el tamaño
y/o las características y funciones disponibles en un nuevo
calentador o componente(s) sustitutivos, el propietario recibirá
también una nueva garantía limitada completa para dicho
calentador o componente(s).
E. Si en el momento en que se solicita el servicio técnico, el
propietario no puede producir una copia del recibo original
de venta o el registro de la garantía, el período de garantía del
calentador se considerará la fecha de fabricación del calentador
y NO la fecha de instalación del mismo, y cubrirá el período aún
vigente de la garantía detallada anteriormente.
F. Esta garantía se amplía únicamente a los calentadores
empleados en aplicaciones de calentamiento del agua
correctamente instaladas por profesionales cuali cados
siguiendo las instrucciones de instalación del fabricante.
G. El fabricante y el propietario acuerdan expresamente que
las reparaciones, sustituciones o reembolsos son el remedio
exclusivo del propietario.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
El propietario o el instalador cuali cado/técnico de servicio
deben:
1. Disponer la instalación de una válvula de alivio que lleve la
marca de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos
(ASME) con el ensamble del calentador conforme a los códigos
federales, estatales y locales.
2. Disponer la instalación de una válvula de alivio de vacío
certi cada según ANSI Z21.22 - Válvulas de alivio para
sistemas de suministro de agua caliente, con el ensamble
del calentador, conforme a los códigos federales, estatales y
locales y en instalaciones adecuadas para aspirar los daños
correspondientes.
3. Realizar el mantenimiento del calentador de acuerdo con el
procedimiento de mantenimiento indicado en las instrucciones
suministradas por el fabricante. El mantenimiento preventivo
puede ayudar a evitar daños innecesarios del calentador de
agua y hacer que funcione según la e ciencia máxima para la
cual está diseñado.
4. Mantener todos los componentes del sistema en perfectas
condiciones de funcionamiento.
5. Usar el calentador en un sistema abierto o en un sistema
cerrado con un vaso de expansión térmica correctamente
dimensionado e instalado.
6. Usar el calentador a valores de presión del agua que
no superen la presión de trabajo indicada en la placa de
características técnicas.
7. Mantener el calentador de agua libre de depósitos de cal
nocivos.
8. Asegurarse de que el calentador y sus componentes y
conexiones se instalen de manera tal que si se presentan
pérdidas debido al  ujo de agua, no se provoquen daños al área
en la que se encuentra instalado.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Calentadores de agua comprados a distribuidores no
autorizados.
2. Calentadores de agua no instalados por instaladores/técnicos
de servicio cuali cados, o instalaciones que no cumplan con
las normas ANSI, CSA y/o UL, así como con los códigos de
construcción nacionales o locales pertinentes.
3. Viajes de servicio técnico para enseñar al propietario a instalar,
usar, realizar el mantenimiento del calentador o actuar en el
cumplimiento de los códigos y normativas de construcción
locales.
4. Mano de obra de los instaladores. El fabricante declina
toda responsabilidad por daños causados por instalaciones,
reparaciones o mantenimiento inadecuados.
5. Costes de electricidad o combustible, o aumentos o ahorros
no obtenidos por cualquier motivo.
6. Daños causados por el agua, debidos directa o indirectamente
a defectos en el calentador o en componentes del mismo o de
su uso.
7. Daños incidentales, derivados, especiales o contingentes o
gastos que surjan directa o indirectamente de cualquier defecto
en el calentador de agua o del uso del mismo.
8. Incumplimiento de la disposición de ubicar el calentador de
agua en un área en la que posibles pérdidas del tanque o de las
conexiones de la línea de agua y la válvula de alivio no puedan
causar daños al área alrededor o a las plantas del edi cio que se
encuentran debajo, así como incumplimiento de la disposición
de instalar una bandeja colectora debidamente dimensionada y
encanalada hacia un punto de drenaje aprobado.
9. Cualquier componente del sistema no fabricado por el
fabricante como parte del calentador de agua.
10. Calentadores de agua reparados o manipulados sin previo
consentimiento del fabricante por escrito.
11. Daños, problemas de funcionamiento o fallos derivados
de una instalación incorrecta, o incumplimiento en el
seguimiento de los códigos/decretos pertinentes en materia de
construcción o con las prácticas más adecuadas de fontanería y
electricidad a la hora de instalar el calentador de agua, así como
incumplimiento en el uso y el mantenimiento del calentador
según las instrucciones proporcionadas por el fabricante.
12. Daños, problemas de funcionamiento o fallos derivados
del incumplimiento de la disposición de uso del calentador
a presiones que no superen el valor de presión de trabajo
38
ES
indicado en la placa de características técnicas.
13. Incumplimiento de la disposición de usar el calentador en
un sistema abierto o en un sistema cerrado con un vaso de
expansión térmica correctamente dimensionado e instalado.
14. Fallo o problemas de desempeño debidos a un
dimensionamiento inadecuado del calentador de agua, del vaso
de expansión, de los tubos, de la tensión eléctrica de servicio, del
cableado o de los fusibles.
15. Daños, problemas de funcionamiento o fallos debidos a falta
de mantenimiento de la barra de ánodo.
16. Daños, problemas de funcionamiento o fallos debidos a
condiciones de vacío.
17. Daños, problemas de funcionamiento o fallos debidos al uso
del calentador con componentes modi cados, indebidamente
manipulados o no aprobados, o cualquier componente/añadido
no suministrado por el fabricante.
18. Daños, problemas de funcionamiento o fallos debidos a
abuso, accidentes, incendios, inundaciones, congelación, rayos,
reacciones electroquímicas, casos fortuitos, etc.
19. Fallos del tanque (pérdidas) debidos al uso del calentador en
atmósferas corrosivas o contaminadas.
20. Daños, problemas de funcionamiento o fallos debidos al
uso del calentador con el tanque vacío o parcialmente vacío
(“encendido en seco”), o fallos debidos al uso del calentador
cuando no se ha alimentado con agua potable, con libre
circulación en todo momento.
21. Fallo del calentador debido a la acumulación de materiales
sólidos o depósitos de cal.
22. Daños o fallos derivados de calidades químicas del agua
incorrectas, o del calentamiento de cualquier otra cosa diferente
del agua potable.
23. Producción de ruido, sabor, olor, decoloración o agua oxidada.
24. Calentadores sustituidos por motivos estéticos.
25. Componentes del calentador que no sean defectuosos, pero
que deban sustituirse durante el período de garantía debido a
un desgaste normal y razonable.
26. Componentes del calentador cubiertos por garantías, si
las hay, de sus respectivos fabricantes; el fabricante no adopta
dichas garantías.
27. Daños, problemas de funcionamiento o fallos derivados del
uso de accesorios no suministrados por el fabricante.
28. Calentadores instalados fuera de los cincuenta estados (y el
Distrito de Columbia) de los Estados Unidos de América y Canadá.
29. Calentadores que se han trasladado de su lugar de
instalación original.
30. Calentadores a los que se les ha quitado la placa de
características técnicas.
PROCEDIMIENTOS PARA LA SOLICITUD DE SERVICIO
TÉCNICO EN GARANTÍA
Cualquier solicitud de asistencia en garantía debe enviarse
prontamente. Determine si el calentador está bajo garantía”
(es decir, si la garantía aún está vigente) revisando una copia
del recibo de venta original o el registro de la garantía. El
propietario debe presentar una copia del recibo de venta
original o el registro de la garantía, al solicitar el servicio técnico
bajo garantía.
Si el calentador está “bajo garantía”, póngase en contacto con el
vendedor del aparato (o el instalador) para solicitar asistencia.
Esté preparado para suministrarle al vendedor o al instalador
una copia del recibo original, los números completos de
modelo y de serie, y la fecha de instalación del calentador, y una
descripción del problema que este presenta.
El período de vigencia de la garantía será revisado por el personal
del departamento de reclamaciones del cliente. Cualquier
componente defectuoso o con problemas de funcionamiento
debe restituirse al fabricante mediante los canales de
distribución locales en los que se ha realizado la compra. NOTA:
Todo componente o calentador restituido al fabricante
para el análisis en garantía, se convertirá en propiedad del
fabricante y no se restituirá, si bien se niegue el crédito. Si
todas las condiciones de la garantía se cumplen, el fabricante se
encargará de sustituir los componentes al vendedor.
Si tiene preguntas sobre la validez de esta garantía, póngase en
contacto con el fabricante a la siguiente dirección o al siguiente
número de teléfono: HTP (una empresa de Ariston Thermo Group),
272 Duchaine Blvd, New Bedford, MA, 02745
A la atención de: Warranty Service Department, 1 (774) 271 3108.
COSTES DE SERVICIO TÉCNICO, LABOR Y
EXPEDICIÓN
Salvo en los casos en los que las leyes estatales pertinentes lo
prohíben especí camente, será responsabilidad del propietario,
y no del fabricante, correr con todos los costes a efectos de labor
y demás gastos relacionados con el desmontaje, la reparación o
la sustitución del equipo o de cualquiera de sus componentes
que presenten defectos, o con los gastos que suponga el reparar
los posibles defectos en el producto. Dichos costes incluirán
entre otros:
1. Todos los costes de transporte, expedición, manutención y
entrega al propietario del nuevo aparato o de los repuestos.
2. Todos los costes necesarios o incidentales del desmontaje del
aparato o el(los) componente(s) defectuoso(s) y la instalación
de un nuevo aparato o componente(s).
3. Todos los gastos administrativos que tenga que afrontar el
propietario, así como por material necesario para completar, o
los permisos que se requieran para ello, la instalación del nuevo
aparato o de lo(s) repuestos.
4. Todos los costes necesarios o incidentales de la restitución
del calentador o de sus componentes al lugar indicado por el
fabricante.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Y REMEDIOS
LA GARANTÍA ARRIBA EXPUESTA ES EXCLUSIVA Y SE OFRECE Y
SE ACEPTA EN TODA SU EXTENSIÓN BAJO LA LEY PERTINENTE
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O TÁCITA,
INCLUYENDO ENTRE OTRAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO Y CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSABILIDAD,
DERECHO, RECLAMACIÓN O REMEDIO, BIEN SEA CONTRACTUAL
O EXTRACONTRACTUAL, SI BIEN DERIVE O NO DE NEGLIGENCIA
DEL FABRICANTE TANTO EFECTIVA COMO IMPUTADA. LOS
REMEDIOS DEL PROPIETARIO SE LIMITARÁN A AQUELLOS
QUE AQUÍ SE INDICAN, CON EXCLUSIÓN DE CUALQUIER OTRO
REMEDIO INCLUYENDO, ENTRE OTROS, DAÑOS INCIDENTALES
O DERIVADOS, QUE PUEDEN SUPONER, ENTRE OTROS, DAÑOS A
LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIA POR PRESUNTOS DAÑOS
CAUSADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES
DEL FABRICANTE BAJO EL PRESENTE ACUERDO, INCLUYENDO
LA OBLIGACIÓN DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN MENCIONADA
ANTERIORMENTE. NINGÚN ACUERDO QUE CAMBIE O AMPLÍE LO
ESTABLECIDO EN LA PRECEDENTE GARANTÍA O ESTA LIMITACIÓN
TENDRÁ CARÁCTER VINCULANTE PARA EL FABRICANTE,
SALVO QUE SE HAGA POR ESCRITO Y ESTÉ FIRMADO POR UN
FUNCIONARIO DEBIDAMENTE AUTORIZADO DEL FABRICANTE.
LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE ESTABLECE NO PUEDE CEDERSE A
TERCEROS Y ES PARA USO EXCLUSIVO DEL PROPIETARIO.
NINGUNA OTRA GARANTÍA
Esta garantía le brinda al propietario derechos legales especí cos. El
propietario puede tener también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos países no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o derivados, por lo que esta limitación o
exclusión puede no tener validez para el propietario.
Esta es la única garantía escrita válida para el calentador de agua
fabricado y vendido por el fabricante. El fabricante no asume
responsabilidad alguna ni autoriza a nadie a asumir responsabilidades
u obligaciones con respecto a dichos calentadores de agua.
El fabricante se reserva el derecho a modi car las especi caciones o a
discontinuar los modelos sin necesidad de previo aviso.
39
ES
Formulario de registro de la instalación del cliente
El siguiente formulario deberá ser cumplimentado por el instalador/técnico de servicio cuali cado, y deberá
llevarse como registro de la instalación en caso de reclamación bajo garantía. Después de haber leído las
importantes notas presentes en la parte de abajo de la página,  rme este documento.
Nombre del cliente
Fecha de instalación
Dirección de instalación
Número(s) de modelo y serie
del producto
Comentarios
Código/nombre del instalador
Teléfono del instalador
Firmado por el instalador
Firmado por el cliente
Notas sobre la instalación
IMPORTANTE
Cliente: Firme el documento únicamente después de que el instalador/técnico de servicio cuali cado haya
revisado perfectamente la instalación, la seguridad, el funcionamiento correcto y el mantenimiento del sistema.
Si el sistema presenta problemas, póngase en contacto con el instalador/técnico de servicio cuali cado. Si no
consigue ponerse en contacto con este, llame a su representante de ventas.
Distribuidor/concesionario: Proporcione los datos de contacto.
40
FR

41
FR
CASES INDIQUANT UNE ATTENTION SPÉCIALE
Les termes dé nis ci-après sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention sur la présence de dangers à
divers degrés de risque ou sur des informations importantes sur le produit.
DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE : indique une situation de danger potentiel qui, si elle nest pas évitée, peut provoquer la mort
ou des blessures ou la mort.
PRUDENCE
PRUDENCE : indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures
modérées à mineures.
PRUDENCE
Le terme PRUDENCE utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVIS
REMARQUE : est utilisée pour aborder des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures corporelles.
Avant-propos
Ce manuel est destiné à être utilisé avec d’autres documents fournis avec le chau e-eau. Cela inclut toutes les
informations de contrôle associées. Il est important que ce manuel, tous les autres documents inclus dans ce
système, et les publications supplémentaires soient entièrement examinés avant de commencer toute opération.
L’installation doit être e ectuée conformément aux réglementations de l’autorité compétente, des autorités réglementaires
locales et des entreprises de services publics qui se rapportent à ce type d'équipement de chau age de l'eau.
L’autorité compétente - L'autorité compétente peut être un gouvernement local, étatique, fédéral ou un individu,
par exemple un chef des pompiers, un responsable des incendies, un responsable du bureau de prévention
des incendies, un département du travail ou de la santé, un inspecteur des installations électriques ou un
inspecteur o ciel des bâtiments, ou toute autre personne ayant un pouvoir légal. Dans certaines circonstances,
le propriétaire ou son agent assume le rôle et, dans les installations gouvernementales, le commandant ou le
responsable du département peut être l’autorité compétente.
REMARQUE : Le fabricant se réserve le droit de modi er les caractéristiques techniques du produit et les
composants sans préavis.
Pour l’installateur
Le chau e-eau doit être installé par un personnel quali é et agréé. L'installateur doit toujours respecter les instructions
fournies avec le chau e-eau, ainsi que les codes locaux et les exigences des entreprises de services publics.
Les installations doivent respecter:
Les codes, lois, réglementations et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et nationaux.
La dernière version du National Electrical Code, NFPA No. 70.
Table des matières
Partie 1- Informations générales relatives à la sécurité 44
A. Lors de l’entretien du circuit de chau age d’eau 45
B. Chau e-eau 45
C. Protection contre le gel 45
D. Réglage de la température de l’eau 46
Partie 2 - Préparer le chau e-eau 46
A. Présentation du modèle 46
B. Localisation du chau e-eau 46
C. Exigences relatives aux propriétés chimiques de l’eau
47
D. Spéci cations techniques et dimensions 49
Partie 3 - Instructions d’installation 49
A. Montage du chau e-eau 49
1. Montage mural 49
2. Montage au sol 49
B. Plomberie 49
C. Expansion thermique 50
D. Condensation 50
E. Vanne de décharge de type pression-température 50
F. Échaudures 51
G. Remplissage du chau e-eau 52
Partie 4 - Raccordement électrique 52
Partie 5 - Liste de véri cation d’installation 53
Partie 6 - Fonctionnement 53
A. Démarrage et test 53
B. Réglage du thermostat 53
Partie 7 - Maintenance 53
A. Retrait du capot 54
B. Vidange du chau e-eau 54
C. Retrait de la résistance chau ante 54
D. Inspection de la tige d’anode 54
E. Détartrage de la résistance chau ante 55
42
FR
Partie 1- Informations générales relatives à la sécurité
Ce chau e-eau est homologué uniquement pour les installations intérieures et n'est pas conçu pour être utilisé
comme chau e-piscine. Le chau e-eau doit disposer d'un espace su sant pour le service: 24pouces à l'avant,
6pouces sur la partie supérieure, 1pouce sur la partie gauche, 3pouces sur la partie droite et 0pouce sur la
partie inférieure représentent les dégagements de service minimum recommandés. (Une porte ou un panneau
amovible d’accès au combustible est acceptable pour le dégagement en partie avant). Ce chau e-eau a été
homologué pour une installation en armoire et une installation sur des planchers combustibles. Ne pas installer
directement sur la moquette. Installer le chau e-eau dans un endroit où une décharge de la vanne de décharge
de type pression-température ou une fuite nendommagera pas la zone environnante. Si vous ne disposez pas
d'un tel emplacement, prévoir un bac de récupération auxiliaire.
REMARQUE: Respecter tous les codes locaux. Obtenir toutes les autorisations applicables avant d'installer le
chau e-eau.
REMARQUE : Installer tous les composants du système et la tuyauterie de manière à ne pas réduire les
performances de tout ensemble résistant au feu.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une installation incorrecte ou par le non-
respect des instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité élémentaires doivent être respectées
a n de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, notamment:
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE CHAUFFE-EAU.
2. Ce chau e-eau doit être mis à la terre. Le brancher uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir
Partie 4 - Câblage du chau e-eau, dans ce manuel pour connaître les détails de mise à la terre.
3. Installer ou placer ce chau e-eau uniquement conformément aux instructions d'installation fournies.
4. Utiliser ce chau e-eau uniquement pour l'usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel.
5. Les modèles 2.5 et 4 sont équipés d'un cordon d'alimentation. Ne pas utiliser de rallonge avec ce chau e-eau.
Si aucune prise n’est disponible à proximité du chau e-eau, contacter un électricien quali é pour en installer
une de manière appropriée. Le modèle 8 doit être câblé. Voir les instructions d'installation pour plus de détails.
6. Comme pour tout appareil, une surveillance étroite est nécessaire en cas d'utilisation par des enfants.
7. Ne pas faire fonctionner ce chau e-eau si son cordon ou sa  che est endommagé(e), s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été endommagé ou s'il est tombé.
8. La maintenance de ce chau e-eau doit être réservée uniquement à un personnel de service quali é. Contacter
l'installateur du chau e-eau ou un centre de service quali é pour demander une véri cation, une réparation ou
un réglage.
9. Si la tige d'anode n'est pas inspectée au moins une fois par an, cela peut entraîner une panne et une fuite du
ballon. Les dommages résultant de cette situation ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Installateur - Lire toutes les instructions de ce manuel avant de procéder à l’installation. E ectuer les opérations
dans l’ordre indiqué.
Utilisateur - Ce manuel est destiné à être utilisé uniquement par un installateur de chau age / technicien de service
quali é. Demander à un technicien de service quali é de procéder à l’entretien / à l’inspection annuel(le) de ce chau e-eau.
TOUT NON-RESPECT DES DIRECTIVES MENTIONNÉES SUR CETTE PAGE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, DES DOMMAGES CORPORELS GRAVES OU LA MORT.
REMARQUE: Si le chau e-eau est exposé aux éléments suivants, ne pas le faire fonctionner. Appeler
immédiatement un technicien de service quali é.
1. Incendie
2. Dommage
3. Eau
Tout non-respect de ces informations peut entraîner des dégâts matériels considérables, des dommages
corporels graves voire la mort.
Partie 8 - Dépannage 55
A.
Réinitialisation de l’interrupteur de limite supérieure
56
B. Contrôle du fonctionnement du thermostat 56
C. Remplacement de la résistance chau ante 56
D. Remplacement du thermostat 56
Partie 9 - Pièces de rechange 57
Garantie limitée du chau e-eau électrique à mini-ballon
58
Formulaire d’enregistrement de l’installation client 60
43
FR
Les sources de chaleur élevée (sources produisant une chaleur supérieure ou égale à 100
o
F / 37
o
C, comme les
tuyaux de poêle, les chau ages d'appoint etc.) peuvent endommager les composants en plastique ainsi que
les matériaux des tuyaux de ventilation en plastique. Ces dommages NE SONT PAS couverts par la garantie. Il
est recommandé de garder un dégagement minimum de 8pouces par rapport aux sources de chaleur élevée.
Respecter les instructions du fabricant de la source de chaleur, ainsi que les codes, lois, réglementations et
ordonnances locaux, étatiques, provinciaux et nationaux lors de l'installation de ce chau e-eau et de ses
composants correspondants à proximité de sources de chaleur élevée.
Du gaz hydrogène peut être généré dans un circuit d'eau chaude desservi par ce chau e-eau en cas d'absence
d’utilisation pendant une longue période (généralement 2 semaines ou plus). Le gaz hydrogène est extrêmement
in ammable. Pour réduire le risque de blessure dans ces conditions, il est recommandé d'ouvrir le robinet d'eau
chaude pendant plusieurs minutes au niveau de l’évier de la cuisine avant d'utiliser tout appareil électrique
raccordé au circuit d'eau chaude. En cas de présence de gaz hydrogène, vous entendrez probablement un son
inhabituel tel que de l'air s'échappant par le tuyau lorsque l'eau commence à s'écouler. Il ne doit pas y avoir de
fumée ou de  amme nue près du robinet lorsqu’il est ouvert. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
de graves blessures corporelles ou la mort.
A. Lors de l’entretien du circuit de chau age d’eau
Pour éviter tout choc électrique, débrancher l’alimentation électrique avant de procéder à la maintenance.
REMARQUE: Lorsque vous demandez des informations sur le service ou un dépannage, indiquez la référence du
modèle et les numéros de série situés sur l’étiquette signalétique du chau e-eau.
Pour éviter de graves brûlures, laisser le chau e-eau et l'équipement correspondant refroidir avant de procéder
à l’entretien.
B. Chau e-eau
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d'étanchéité à base de pétrole dans un circuit de chau age d’eau. Les
garnitures et les joints du circuit peuvent être endommagés. Cela peut entraîner des dommages matériels importants.
Ne pas utiliser de «remèdes maison» ou de « médicaments brevetés». Il peut en résulter des dégâts sur le
chau e-eau, des dommages matériels importants et/ou des blessures graves.
C. Protection contre le gel
REMARQUE: Prendre en compte la tuyauterie et l'installation au moment de dé nir l’emplacement du chau e-eau.
Toute défaillance du chau e-eau due à des dommages liés au gel N’EST PAS couverte par la garantie du produit.
NE JAMAIS utiliser de produit chimique toxique, y compris l’antigel glycolé standard pour les voitures ou un éthylène
glycol conçu pour les systèmes hydroniques (non potables). Ces produits chimiques peuvent attaquer les garnitures
et les joints dans les circuits d’eau, sont toxiques s'ils sont consommés et peuvent entraîner des blessures ou la mort.
DÉBALLAGE DU CHAUFFE-EAU - Toute réclamation pour dommage ou manque dans la livraison doit être
immédiatement déposée immédiatement contre la société de transport par le destinataire.
S'assurer de débrancher l'alimentation électrique avant d'e ectuer l’entretien. Tout non-respect de cette
consigne peut entraîner un choc électrique, des dégâts matériels, des dommages corporels graves voire la mort.
Une défaillance du ballon due à un manque de soin apporté à la tige d'anode n'est pas couverte par la garantie.
Voir Maintenance, dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER CE CHAUFFE-EAU SI UNE PIÈCE A ÉTÉ IMMERGÉE DANS L’EAU. Appeler immédiatement un
technicien de service quali é. Le chau e-eau DOIT ÊTRE remplacé s'il a été immergé. Toute tentative d’utilisation
d'un chau e-eau immergé peut entraîner de nombreuses conditions dangereuses, telles qu'une fuite de gaz
potentielle provoquant un incendie et/ou une explosion, ou la libération de moisissures, de bactéries ou autres
particules nocives dans l’air. L’utilisation d'un chau e-eau précédemment immergé peut entraîner des dégâts
matériels considérables, des dommages corporels graves voire la mort.
REMARQUE: Une détérioration du chau e-eau due à une inondation ou à une submersion sont considérés
comme un cas de force majeure et NE SONT PAS couverts par la garantie du produit.
PRUDENCE
Ne pas utiliser ce chau e-eau pour tout autre usage que celui auquel il est destiné (comme décrit dans ce
manuel). Cela pourrait entraîner des dommages matériels et ANNULERAIT la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
AVIS
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
AVIS
44
FR
D. Réglage de la température de l’eau
Le thermostat du chau e-eau a été préréglé en usine à
une température inférieure ou égale à 125
o
F (51.7
o
C)
conformément à la certi cation UL. Voir Figure 1. Si le
chau e-eau doit avoir une température de consigne
supérieure à 120
o
F, il est recommandé d'utiliser une
vanne mélangeuse ASSE 1017 pour éviter les brûlures
graves ou la mort en raison de températures brûlantes.
Figure 19 - Thermostat
AVERTISSEMENT
Les foyers comprenant des jeunes, des personnes handicapées ou des
personnes âgées peuvent avoir besoin d'un réglage de température inférieur
ou égal à 120
o
F a n d'éviter toute blessure grave ou la mort par échaudure.
Rapports approximatifs Durée / Température pour les
échaudures
120
o
F Plus de 5 minutes
125
o
F 1 1/2 à 2 minutes
130
o
F Environ 30 secondes
135
o
F Environ 10 secondes
140
o
F Moins de 5 secondes
145
o
F Moins de 3 secondes
150
o
F Environ 1 1/2 seconde
155
o
F Environ 1 seconde
Table 11 - Rapports approx. Durée / Température pour les échaudures
A. Présentation du modèle
Les  gures suivantes détaillent les composants spéci ques du modèle de chau e-eau. Certains composants
peuvent être livrés déjà installés en usine. Cela dépend du modèle de chau e-eau.
Partie 2 - Préparer le chau e-eau
Retirer tous les côtés de la caisse d'expédition pour permettre le déplacement du chau e-eau dans son emplacement d'installation.
PRUDENCE
MANIPULATION PAR TEMPS FROID - Si le chau e-eau a été stocké dans un endroit très froid (EN-DESSOUS
DE 0
o
F) avant son installation, le manipuler avec soin jusqu'à ce que les composants atteignent la température
ambiante. En cas de non-respect de cette consigne, le chau e-eau subira des dégâts.
B. Localisation du chau e-eau
REMARQUE: Après avoir réglé la température de l'eau sur le thermostat, laisser au chau e-eau su samment de
temps pour chau er l’eau à température. Une fois que le chau e-eau a cessé de chau er, utiliser un thermomètre
pour mesurer la température de l'eau sur une sortie d’eau chaude du système.
AVERTISSEMENT
Ce chau e-eau est homologué pour une utilisation en intérieur uniquement. NE PAS L’INSTALLER À L’EXTÉRIEUR.
Les installations à l’extérieur NE SONT PAS couvertes par la garantie. L’installation du chau e-eau à l’extérieur
peut entraîner des dégâts matériels considérables, des dommages corporels graves voire la mort.
Tous les chau e-eau nissent par fuir. Placer le chau e-eau à un endroit où une éventuelle fuite provenant de la vanne
de décharge, de sa tuyauterie associée, du ballon ou des raccordements n’endommagera pas les zones environnantes
ou les étages inférieurs du bâtiment. Tout chau e-eau doit être installé de telle manière quen cas de fuite, l’écoulement
d’eau nendommagera pas la zone dans laquelle il est installé. Les codes de plomberie nationaux exigent un bac de
récupération pour toute installation de chau e-eau. L’absence d’installation d’un bac de récupération relève de
l’unique responsabilité du propriétaire et/ou de l'installateur. Référence UPC 2000 (Code de Plomberie Uniforme)
Section 510 - Protection contre les dommages ou IPC 200 (Code international de la plomberie) Section 504 - Dispositif
de sécurité. Les dommages dus à des fuites NE SONT PAS couverts par la garantie.
De plus, des dispositifs de détection des fuites d'eau et des vannes d'arrêt automatiques de l'eau sont aisément
disponibles dans les entreprises de fourniture de plomberie. IL EST FORTEMENT RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT
D'INSTALLER DES DISPOSITIFS DE DÉTECTION DE FUITE D’EAU ET DES VANNES D’ARRÊT AUTOMATIQUE DANS
TOUTE INSTALLATION DE CHAUFFE-EAU DANS LAQUELLE UNE FUITE D'EAU PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS.
1. Conditions de fonctionnement Zone d'installation (Local technique)
S'assurer que les températures ambiantes sont supérieures à 32
o
F / 0
o
C et inférieures à 104
o
F / 40
o
C
Éviter des taux d'humidité élevés en permanence.
Ne jamais fermer des ouvertures de ventilation existantes
REMARQUE: En cas d'installation dans un emplacement dénué de toute possibilité de dégagement, il ne sera peut-être pas
possible de lire ou consulter certains étiquetages du produit. Il est recommandé de noter le modèle de chau e-eau ainsi que le
numéro de série.
PRUDENCE
45
FR
2. Choisir un emplacement pour le chau e-eau en position la plus centralisée possible par rapport à la tuyauterie
et au système électrique. Placer également le chau e-eau et la tuyauterie d'eau domestique à un endroit non
exposé au gel. Toute la tuyauterie doit être isolée. De plus, placer le chau e-eau de manière à ce que la vidange,
les commandes et les entrées/sorties soient facilement accessibles.
REMARQUE: Pour réduire les coûts de chau age et améliorer l'e cacité énergétique, maintenir une distance
minimale entre le chau e-eau et les appareillages a n de réduire les pertes de chaleur dues à la tuyauterie
excédentaire et de minimiser les pertes de charge. S’assurer que l’ensemble de la tuyauterie du chau e-eau est
correctement isolé pour minimiser les pertes de chaleur.
REMARQUE: Si vous ne disposez pas des dégagements de service minimum recommandés, il ne sera peut-être
pas possible de réparer le chau e-eau sans l’extraire de son emplacement.
REMARQUE: En Californie, le chau e-eau doit être calé, ancré ou attaché pour éviter tout mouvement en cas de
tremblement de terre. Contacter les services publics locaux pour connaître les exigences des codes dans votre
région. Rendez-vous sur le http://www.dsa.dgs.ca.gov ou appelez 1-916-445-8100 et demandez des instructions.
3. Véri er la zone autour du chau e-eau. Enlever tout matériau combustible, essence et autres liquides
in ammables.
Ce chau e-eau ne doit pas être situé à proximité de liquides in ammables tels que l’essence, le butane, le
propane liquide, les adhésifs, les solvants et les diluants de peinture etc., et les commandes de ce chau e-eau
pourraient en ammer ces vapeurs et entraîner une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels,
des dommages corporels sévères ou la mort.
Ce chau e-eau doit être installé debout en position verticale comme décrit dans ce manuel. NE PAS essayer
d'installer ce chau e-eau dans un autre sens. En cas d'installation dans un autre sens, cela entraînera un mauvais
fonctionnement du chau e-eau et des dégâts matériels, voire même des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Des conditions ambiantes incorrectes peuvent entraîner une défaillance du système de chau age et compromettre la sécurité
de fonctionnement. S'assurer que l'emplacement d'installation respecte les informations mentionnées dans ce manuel. Tout
non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels, des dommages corporels graves voire la mort.
4. Si le chau e-eau doit remplacer un chau e-eau existant, véri er et corriger tout problème existant sur le
circuit, tel que:
Fuites du circuit
Emplacement qui pourrait entraîner un gel et des fuites du circuit et du chau e-eau
Vase d'expansion de taille incorrecte
5. Ce chau e-eau doit être installé à la verticale sur une surface plane.
C. Exigences relatives aux propriétés chimiques de l’eau
Un déséquilibre chimique de l'alimentation en eau peut a ecter l'e cacité et causer de graves dommages à l'appareil
et à l'équipement associé. La qualité de l’eau doit être analysée de manière professionnelle pour déterminer s'il est
nécessaire de traiter l’eau. Di érentes solutions sont disponibles pour ajuster la qualité de l’eau. Une qualité d'eau
défavorable a ectera la  abilité du système. De plus, des températures de fonctionnement supérieures à 135
o
F vont
accélérer l'accumulation de calcaire et réduire éventuellement la durée de vie de l'appareil. Toute panne d'un appareil
due à l’accumulation de calcaire, à un pH faible ou à un autre déséquilibre chimique N’EST PAS couverte par la garantie.
PRUDENCE
REMARQUE: Une porte ou un panneau amovible d’accès au combustible est acceptable pour le dégagement en partie avant.
La durée de vie des surfaces métalliques exposées du chau e-eau, telles que la boîte de jonction, est
directement liée à la proximité des environnements marins humides et salés. Dans de tels zones, des taux
de concentration plus élevés en chlorures provenant des embruns couplés à une humidité relative peuvent
entraîner la dégradation des composants du chau e-eau et une défaillance prématurée du chau e-eau. De
telles défaillances NE SONT PAS couvertes par la garantie.
Toute défaillance du chau e-eau ou des composants due à des conditions de fonctionnement incorrectes N’EST
PAS couverte par la garantie du produit.
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
Leau doit être potable, exempte de produits chimiques corrosifs, de sable, de saleté et d'autres contaminants. Il
incombe à l’installateur de s'assurer que l'eau ne contient aucun produit chimique corrosif ou d’élément susceptible
d’endommager l’échangeur thermique. Leau potable est dé nie comme étant de l'eau qu’il est possible de boire,
fournie par les services publics ou l'eau provenant de puits conformément aux niveaux maximum de contamination
secondaires EPA (40 CFR Partie 143.3). Si leau contient des contaminants à un niveau supérieur à celui décrit par
l'EPA, un traitement de l'eau est recommandé et une maintenance plus fréquente peut être requise.
Si vous pensez que votre eau est contaminée d’une quelconque manière, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez
un technicien autorisé ou un professionnel agréé.
46
FR
Toute panne des composants électriques due à l’accumulation de calcaire sur la surface chau ante, à un pH
faible ou à un autre déséquilibre N’EST PAS couverte par la garantie.
Niveau pH de l’eau compris entre 6.5 et 8.5
Des niveaux de pH inférieurs à 6.5 peuvent provoquer une augmentation du taux de corrosion. Des niveaux
de pH de 8.5 ou plus peuvent potentiellement provoquer une accumulation de calcaire.
Maintenir le pH de l'eau entre 6.5 et 8.5. Véri er à l’aide de papier de tournesol ou demander à une entreprise
locale de traitement des eaux de réaliser une analyse chimique.
Si le pH n’est pas compris entre 6.5 et 8.5, consulter une entreprise locale de traitement des eaux pour trouver
obtenir des solutions.
Dureté compris entre 4 grains (70 mg/L) and 20 grains (350mg/L)
L’appareil ne doit pas fonctionner avec une eau d’une dureté inférieure à 4 grains (70 mg/L); en revanche,
avec une eau particulièrement dure (plus de 20 grains (350mg/L)), il est conseillé d’utiliser un adoucisseur,
étalonné et contrôlé comme il se doit; dans ce cas, la dureté résiduelle ne doit pas baisser en dessous de 9
grains (150mg/L).
Concentration en chlorure inférieure à 100 ppm (mg/l)
Ne pas remplir l'appareil ou utiliser de l'eau contenant un niveau de chlorures supérieur à 100 ppm (mg/l).
L’utilisation deau douce chlorée doit être admissible à des niveaux généralement inférieurs à 5 ppm (mg/l).
Ne pas brancher l’appareil pour chau er directement l'eau de la piscine ou du spa.
Matières dissoutes totales (TDS) inférieures à 500 ppm (mg/l)
Les matières dissoutes sont des minéraux, des sels, des métaux et des particules chargées dissoutes dans l’eau.
Plus la quantité de TDS présentes est élevée, plus la corrosion potentielle due à une conductivité accrue dans
l'eau est élevée.
En cas d'utilisation d’eau adoucie pour le remplissage de l’appareil, il est toujours possible d’avoir une
quantité TDS élevée. Cette eau peut être corrosive. Consulter les entreprises locales de traitement des eaux
pour obtenir d’autres solutions de traitement a n de réduire cet e et.
Conductivité de l’eau non supérieure à 1200 μS / cm
*REMARQUE: Pour prolonger la de vie de l’appareil, il est fortement recommandé de suivre les procédures de
maintenance décrites dans ce manuel.
PRUDENCE
Figure 20 - Détail Installation
VALVE
CHECK VALVE
EXPANSION TANK
HOT WATER OUTLET
CATCH PAN
UNION
COLD WATER INLET
TEMP/PRESSURE
SHUT-OFF VALVE
DRAIN
RELIEF VALVE
MIXING VALVE
DRAIN
BALL VALVE
AUTOMATIC WATER
WATER LEAK
DETECTION
SENSOR
LP-665-D
07/31/18
REMARQUES:
1. La taille minimale de tuyau
doit correspondre à la taille du
raccordement. Augmenter la
taille du tuyau en conséquence
si un débit plus important est
requis.
2. Un vase d'expansion
thermique adapté à l'eau
potable doit être dimensionné
et installé à l’intérieur de ce
système de tuyauterie entre le
clapet anti-retour et l'entrée
d'eau froide.
3. Tous les circulateurs doivent
être dotés d’un contrôle de
débit intégral.
4. Les vidanges et la vanne anti-
retour entre l'unité et le ballon
de stockage aideront à la purge
de l’air hors du système.
5. Ces dessins sont uniquement
destinés à montrer la tuyauterie
du système. L'installateur
est responsable de tout
l'équipement et des détails
requis par les codes locaux.
Au Massachusetts, vous devez
installer une soupape de
surpression conformément à
248 CMR.
6. L'application de la vanne
mélangeuse est facultative,
mais recommandée pour
prévenir les brûlures. Voir la
Partie 3 pour en savoir plus.
7. Il est fortement recommandé par le fabricant d’installer des dispositifs de détection de fuite d’eau et des vannes d’arrêt
automatique dans toute installation de chau e-eau dans laquelle une fuite d’eau peut entraîner des dégâts matériels.
CLAPET A BILLE
VANNE ANTI-RETOUR
ENTRÉE EAU FROIDE
VASE D’EXPANSION
BAC DE RÉCUPÉRATION
VIDANGE
VANNE MÉLANGEUSE
SORTIE EAU
CHAUDE
RACCORD
VANNE
DE VI-
DANGE
VANNE DE DÉCHARGE DE
TYPE TEMP/PRESSION
VANNE D’ARRÊT AUTOMA-
TIQUE DE L'EAU
CAPTEUR DE
DÉTECTION
AUTOMATIQUE
DE FUITE
47
FR
Table 12 - Spéci cations techniques - * Adaptateurs de raccords  letés inclus dans la boîte
D. Spéci cations techniques et dimensions
Caractéristiques techniques Unités 2,5 4 8
Capacité du ballon Gallons 2,7 4,0 8,0
Dimensions Pouces
14
1/4
”L x
14
1/4
”H x 10
3/4
”P
14
1/4
”L x
14
1/4
”H x 12
3/4
”P
17
1/2
”L x
17
1/2
”H x 15
1/4
”P
Poids (vide) lbs 15,5 17,6 29,5
Pression d'eau maximale psi 150
Taux de récupération
(90
o
F montée)
gal/h 6.8 6.8
Plage de température
o
Fahrenheit 65 - 161 65 - 161
Raccordements eau NPT 1/2” NPT
3/4” NPT (adaptateurs
de raccords  letés
inclus)*
Vanne de décharge Installée Installée Incluse, non installée
Tension nominale (monophasée)
VAC 110 / 120 (tous les modèles)
Courant nominal Ampères 12,0
Puissance à 120 VAC Watts 1440
Raccordement électrique En chable Câblé
A
AE
F
B
C
D
A
B
C
6
D
E
11
F
Figure 21 - Schéma dimensionnel
Partie 3 - Instructions d'installation
A. Montage du chau e-eau
Ces chau e-eau sont conçus pour être installés sous l'évier.
1. Montage mural
Fixer le support de montage fourni au mur.
Accrocher le chau e-eau sur le support.
Tirer sur le chau e-eau vers le bas pour garantir que les deux «languettes» du support sont correctement
en place dans les fentes de montage.
2. Montage au sol
Le chau e-eau peut être installé sur le sol. Installer les pieds de montage du plancher en caoutchouc adhésif inclus
sur le fond du chau e-eau. Suivre les instructions d'installation des pieds en caoutchouc incluses dans le pack.
B. Plomberie
Il est obligatoire que toute la plomberie soit e ectuée conformément aux codes et aux pratiques de la plomberie au niveau
fédéral, local et étatique. Une installation incorrecte du chau e-eau ANNULERA la garantie. Il est également nécessaire
d'utiliser à la fois du ruban de  letage et de la pâte d’étanchéité sur tous les raccordements de tuyauterie mécaniques.
Mettre en place des raccords sur les branchements d’eau chaude et froide a n de pouvoir débrancher le chau e-eau pour l'entretien
.
Utiliser des vis adaptées au matériau du mur et au poids du chau e-eau. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner
des dégâts matériels et des dommages sur le chau e-eau. Ces dommages NE SONT PAS couverts par la garantie du produit.
AVIS
Modèle 2,5 gal 4 gal 8 gal
48
FR
Brancher le tuyau d’arrivée d’eau froide sur la prise
d’entrée (marquée d’un anneau bleu).
S’assurer que la vanne d’isolation est installée sur
l’alimentation en eau froide du chau e-eau.
Brancher le tuyau de sortie d’eau chaude sur la
prise de sortie (marquée d’un anneau rouge).
Toute panne des composants électriques due à l’accumulation de calcaire sur la surface chau ante, à un pH
faible ou à un autre déséquilibre N’EST PAS couverte par la garantie.
C. Expansion thermique
Une vanne anti-retour peut être installée sur la ligne d'arrivée d’eau froide sous forme de dispositif de prévention
anti-retour séparé ou peut faire partie d’une vanne de réduction de pression, d'un compteur d'eau ou d'un
adoucisseur d'eau. Un «circuit d’eau ouvert » désigne un circuit sans vanne anti-retour. Un « circuit d’eau
fermé» désigne un système équipé d'une vanne anti-retour installée au niveau de la ligne d’arrivée d'eau froide.
Lorsque l'eau est chau ée, son volume augmente et la pression monte au sein du circuit d’eau. Ce phénomène
est appelé «expansion thermique». Dans un circuit d’eau ouvert, l’expansion de l’eau qui dépasse la capacité
du circuit retourne dans le réseau de ville dans lequel la pression se dissipe facilement.
Un circuit d’eau fermé prévient tout retour de l’eau en expansion dans le réseau de ville. Lexpansion thermique
qui en résulte peut rapidement augmenter la pression dans le chau e-eau et la tuyauterie du circuit. Cette
augmentation rapide de la pression peut dépasser le réglage de la vanne de décharge de pression, ce qui entraîne
sa mise en route pendant chaque cycle de chau age, et une décharge en raison de la T&P. Cette expansion et
contraction rapides et répétées des composants du circuit peuvent provoquer une défaillance prématurée des
composants du circuit, y compris la soupape de décharge et éventuellement le chau e-eau. Un remplacement
de la vanne de déchargene corrigera pas le phénomène d’expansion thermique.
Il existe deux recommandations pour prévenir la survenue de ce phénomène:
1. Installer un vase d'expansion à eau chaude potable de type à membrane pour compenser la dilatation
thermique. Les vases d’expansion sont conçus avec un coussin d'air intégré qui se comprime lorsque la pression
du circuit augmente, et soulage ainsi la situation de surpression et supprime le fonctionnement répété de
la vanne de décharge. Ce vase d’expansion doit être installé dans la ligne d’eau froide entre le chau e-eau
et la vanne anti-retour, et doit être dimensionné pour le volume d'eau total du circuit d’eau chaude.
Le vase
d'expansion doit avoir une capacité minimale de 1,5 gallon pour 50 gallons d'eau stockée.
2. Installer une vanne de décharge de pression 125 PSI dans la ligne d'alimentation en eau froide. S'assurer que
la décharge de cette vanne est dirigée vers une vidange ouverte et protégée du gel. Contacter le fournisseur
d'eau local ou la personne en charge de l'inspection de la plomberie pour savoir comment contrôler cette
situation. Ne pas brancher la vanne de décharge de type pression-température.
D'autres méthodes de contrôle de l’expansion thermique sont disponibles. Véri er auprès du service d’eau
local s’il existe une vanne anti-retour dans la ligne d’arrivée d’eau froide. Contacter votre installateur,
votre fournisseur d’eau ou la personne en charge de l’inspection de la plomberie pour obtenir des informations
supplémentaires sur l’expansion thermique.
D. Condensation
La condensation peut se former sur le chau e-eau lors de son premier remplissage en eau, et peut également
se produire en cas de prélèvement d'eau important et de température d'arrivée d’eau très froide. Cette situation
n’est pas inhabituelle et disparaît à mesure que l'eau chau e. Cependant, si le phénomène de condensation
persiste, examiner la tuyauterie et les raccords pour rechercher d'éventuelles fuites.
REMARQUE: Une isolation à la fois des tuyaux d'arrivée d’eau froide et des tuyaux de sortie d’eau chaude réduit
la possibilité de condensation sur la tuyauterie du chau e-eau.
E. Vanne de décharge de type pression-température
Pour assurer une protection contre les pressions et les températures excessives dans ce chau e-eau installer la
vanne de décharge de type pression-température fournie, certi ée par un laboratoire d’essais reconnu à léchelle
nationale, qui véri e régulièrement les équipements ou les matériaux énumérés dans la liste de production,
comme étant conformes aux exigences des Soupapes de décharge et Des mécanismes de coupure automatique
de l'alimentation en gaz pour systèmes à eau chaude, ANSI Z21.22B / CSA 4.4-M99. La vanne de décharge de type
pression-température fournie est marquée avec une pression dé nie maximale (150 psi) qui ne dépasse pas la
pression de service maximale indiquée sur le chau e-eau (150 psi). Installer la vanne T&P dans l'ouverture prévue
à cet e et sur le chau e-eau, et l’orienter ou poser un tuyau de manière à ce que toute décharge de la vanne
s'échappe au minimum à 6pouces du sol. La ligne de décharge ne peut pas être en contact avec des pièces
électriques sous tension. Louverture de décharge ne doit en aucun cas être obstruée ou réduite.
Les codes de plomberie nationaux exigent un bac de récupération pour toute installation de chau e-eau.
L’absence d’installation d’un bac de récupération relève de l’unique responsabilité du propriétaire et/ou de
l'installateur. Référence UPC 2000 (Code de Plomberie Uniforme) Section 510 - Protection contre les dommages
ou IPC 200 (Code international de la plomberie) Section 504 - Dispositif de sécurité.
Ne pas faire chau er les raccordements d’eau chaude ou froide du chau e-eau. En cas d'utilisation de raccordements
à souder, souder le tuyau sur l’adaptateur avant de raccorder l’adaptateur aux raccordements d’eau sur le chau e-eau.
Toute chaleur appliquée aux raccordements du chau e-eau endommagera irrévocablement le tube plongeur et/ou
les pièces à chaleur. Les dommages dus à des pratiques d'installation incorrectes NE SONT PAS couverts par la garantie.
PRUDENCE
49
FR
NOUVELLE INSPECTION DES VANNES DE DÉCHARGE T&P : Les vannes T&P doivent être inspectées AU
MOINS UNE FOIS TOUS LES TROIS ANS et remplacées si nécessaire, par une entreprise de plomberie ou un
technicien de service quali é a n de garantir que le produit n'a pas été a ecté par les conditions corrosives de
l'eau et de s’assurer que la vanne et la ligne de décharge nont pas été modi ées ou falsi ées de manière illégale.
Certaines conditions naturelles peuvent entraîner une corrosion de la vanne et de ses composants avec le temps,
ce qui empêche le fonctionnement de la vanne. De telles conditions peuvent être détectées uniquement si la
vanne et ses composants sont physiquement retirés et inspectés. Ne pas essayer d’e ectuer une inspection par
vous-même. Contacter votre entreprise de plomberie pour une réinspection a n d'assurer une sécurité continue.
LABSENCE D’UNE RÉ-INSPECTION DE LA VANNE T&P COMME INDIQUÉ POURRAIT SE TRADUIRE PAR UNE
ACCUMULATION DANGEREUSE DE TEMPÉRATURE ET/OU DE PRESSION, QUI POURRAIT PROVOQUER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
F. Échaudures
Ce chau e-eau peut fournir de l'eau bouillante. Faites preuve de
prudence lorsque vous utilisez de l'eau chaude pour éviter toute
échaudure. Certains appareils tels que les lave-vaisselle et les lave-
linge automatiques peuvent nécessiter une augmentation des
températures d’eau. En réglant le thermostat de ce chau e-eau pour
atteindre l'augmentation de la température deau requise par ces
appareils, vous augmentez le risque d’une blessure par échaudure.
Pour assurer une protection contre les blessures, installer une
vanne mélangeuse dans le circuit d’eau. Cette vanne va réduire les
températures de décharge au point d’utilisation en mélangeant
de l’eau froide et de l’eau chaude dans les lignes d’alimentation
secondaires. Ces vannes sont disponibles auprès de votre fournisseur
de plomberie local.
Le tableau 3 décrit en détail la relation entre la température de l'eau
et la durée en ce qui concerne les brûlures par échaudure et peut être
utilisé comme référence pour déterminer la température de l'eau la
plus sûre pour vos applications.
Pour éviter tout dégât des eaux ou toute échaudure lié au fonctionnement de la vanne de décharge:
La ligne de décharge doit être raccordée à la sortie de la vanne de décharge et dirigée vers un lieu
d'élimination sûr. Terminer la ligne de décharge de manière à prévenir toute possibilité de brûlures ou de
dégâts matériels graves en cas de décharge de la soupape de décharge.
La ligne de décharge doit être aussi courte que possible et de la même taille que le raccordement de
décharge de la vanne sur toute sa longueur.
La ligne de décharge doit être orientée vers le bas à partir de la vanne et se terminer à au moins 6 pouces
au-dessus de la vidange, a n de disposer d'une vision claire de la décharge.
La ligne de décharge doit se terminer par une extrémité lisse, non  letée, avec un matériau pouvant être
utilisé à des températures inférieures ou égales à 375
o
F.
Ne pas installer la tuyauterie de décharge à un endroit où elle pourrait geler.
Aucune vanne ne doit être installée entre la vanne de décharge et le chau e-eau ou dans la ligne de
décharge. Ne pas brancher ou placer un dispositif d’obstruction dans la ligne de décharge.
Tester le fonctionnement de la vanne de décharge après remplissage et mise sous pression du circuit en
levant le levier. S’assurer que la vanne se décharge librement. Si la vanne ne fonctionne pas correctement, la
remplacer immédiatement par une nouvelle de décharge correctement dimensionnée.
Tester la vanne T&P au moins une fois par an pour s'assurer que l'écoulement d’eau est correct. Si la vanne
ne fonctionne pas, éteindre le chau e-eau et appeler immédiatement un plombier.
Faire preuve de prudence lors du fonctionnement de la vanne de décharge a n d'éviter toute blessure par
échaudure ou dommages matériels.
TOUT NON-RESPECT DES DIRECTIVES CI-DESSUS POURRAIT ENTRAÎNER UN DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT
DE LA VANNE DE DÉCHARGE, ET LA POSSIBILITÉ DE DOMMAGES MATÉRIELS CONSIDÉRABLES, DE BLESSURES
GRAVES OU DE MORT.
Ne visser en aucun cas un capuchon ou un bouchon dans la vanne de décharge ou dans la ligne de la vanne de
décharge! Il peut en résulter une explosion, des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Une température de l'eau supérieure à
125°F peut provoquer instantanément des
brûlures graves ou la mort par échaudure.
Les enfants, les personnes handicapées
et les personnes âgées sont les plus
exposés au risque d'échaudure.
Voir le manuel d'instructions avant de
régler la température sur le chau e-eau.
Tester l’eau avec la main avant de
prendre un bain ou une douche.
Des vannes de limitation de la tempéra-
ture sont disponibles, voir le manuel.
CHAUD
BRÛLANT
DANGER
50
FR
Une vanne mélangeuse ou une vanne de limitation de température ASSE 1017 ou ASSE 1070 est recommandée
dans les installations desservant des personnes handicapées, des personnes âgées ou des enfants. Les vannes
mélangeuses n’éliminent pas le risque d'échaudure.
Pour éviter toute échaudure:
• Dé nir la température de consigne du chau e-eau aussi faible que possible.
Tester l’eau avec la main avant de prendre un bain ou une douche.
Si des vannes thermostatiques sont nécessaires, utiliser des dispositifs spéci quement conçus à cet e et.
Installer ces appareils conformément aux instructions fournies par le fabricant.
En cas d’absence d’installation de vanne mélangeuse ou vanne de limitation de température et en cas de non-respect
de ces instructions, il peut en résulter des dommages matériels, des blessures graves ou la mort par échaudure.
G. Remplissage du chau e-eau
S'assurer que toutes les vannes de vidange du circuit sont complètement fermées.
Ouvrir la vanne d’arrêt dans la ligne d’alimentation en eau froide.
Ouvrir les robinets d'eau chaude pour permettre à l'air de s'échapper du chau e-eau et de la tuyauterie.
• Prévoir su samment de temps pour le remplissage complet du chau e-eau.
• Véri er la présence éventuelle de fuites.
Lors du remplissage du chau e-eau, ouvrir un robinet d'eau chaude pour libérer de l'air dans le ballon et la
tuyauterie. Le ballon doit être rempli d'eau avant d'allumer le chau e-eau. En cas d'absence de véri cation du
remplissage complet du chau e-eau avant sa mise en marche, il peut en résulter des dommages au chau e-eau
et d'autres dommages matériels. Ces dommages NE SONT PAS couverts par la garantie du chau e-eau.
Partie 4 - Raccordement électrique
Le ballon doit être rempli d'eau avant la mise en marche. La résistance chau ante sera endommagée si elle est
sous tension pendant une courte période et que le ballon est vide. Les défaillances dues à des «mises en route
à sec» NE SONT PAS couvertes par la garantie.
La tension requise et la puissance en watts dédiée pour le chau e-eau sont spéci ées sur l'étiquette signalétique
du chau e-eau. Consulter votre compagnie d'électricité locale pour déterminer si votre réseau électrique est
adapté à la charge supplémentaire du chau e-eau.
Le modèle 8 doit être câblé. Le modèle 8 doit être câblé avec un câble 12 GA à un circuit secondaire de 20
Ampères. Lensemble du câblage doit être conforme au code local et au Code national de l'électricité, et doit être
e ectué par un électricien quali é agréé ou par le fournisseur d'électricité local. Voir la  gure 4, A et B.
Dévisser le couvercle de la boîte de jonction et le retirer.
Insérer le  l 12 AWG à travers le conduit dans la boîte de jonction et le  xer avec un serre-câble (non fourni).
Raccorder les  ls et visser le couvercle de la boîte de jonction.
• E ectuer les raccordements de câblage appropriés sur le chau e-eau conformément au Code national de
l'électricité.
L'unité doit être mise à la terre avec le câble de mise à la terre fourni à l'intérieur de la boîte de jonction.
Fixer le couvercle de la boîte de jonction une fois que les raccordements câblés sont terminés.
Lorsque le modèle 8 nest pas à portée de vue des disjoncteurs électriques, il convient de prévoir un verrouillage
du disjoncteur ou des moyens de déconnexion locaux supplémentaires pour tous les conducteurs non mis à la
terre, qui soit à portée de vue de l’appareil (réf. NEC 422.31).
S'assurer de mettre le chau e-eau à la terre. Tout non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts
matériels, des blessures graves voire la mort.
PRUDENCE
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Figure 22 - Câblage du modèle 8
Conduit
Boîte de
jonction
Fil blanc
Fil noir
Raccordement à la
terre (Fil vert)
51
FR
Partie 5 - Liste de véri cation d'installation
Emplacement du chau e-eau Oui Non
À proximité de la zone de demande en eau chaude
À l’intérieur et à l'abri du gel
Zone exempte de vapeurs in ammables
Dispositions prises pour protéger la zone contre les dégâts des eaux
Espace su sant pour la maintenance du chau e-eau
Vanne de décharge Oui Non
Vanne de décharge de pression de type pression et température correctement installée et ligne
de décharge posée en direction de la vidange ouverte
Ligne de décharge protégée du gel
Câblage Oui Non
La tension d'alimentation correspond à la plaque signalétique du chau e-eau
Fil du circuit secondaire et fusible ou disjoncteur de taille appropriée
Raccordements électriques serrés et unité correctement mise à la terre
Alimentation en eau Oui Non
Chau e-eau complètement rempli d'eau AVANT de faire fonctionner l'unité
Air purgé du chau e-eau et de la tuyauterie
Raccordements d’eau serrés et exempts de fuites
Table 13 - Liste de véri cation d’installation
Partie 6 - Fonctionnement
Le ballon doit être rempli d'eau avant la mise en marche. La résistance chau ante sera endommagée si elle est
sous tension pendant une courte période et que le ballon est vide. Les défaillances dues à des «mises en route
à sec» NE SONT PAS couvertes par la garantie.
PRUDENCE
A. Démarrage et test
Pour les modèles non équipés d'un interrupteur:
Mettre le chau e-eau sous tension en branchant le cordon d'alimentation (modèles 2.5 et 4) ou en allumant
le disjoncteur (modèle 8).
Si le voyant ne s'allume pas, tourner la molette de commande dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le voyant s'allume jusqu'à ce que la température de l’eau ait atteint le réglage de température du thermostat.
Le voyant s’allume à nouveau à chaque fois que la température de l'eau à l'intérieur du ballon chute en-
dessous du réglage du thermostat.
B. Réglage du thermostat
La température de l'eau chaude est réglée en tournant la molette (M, voir Figure 5) située sur le capot avant.
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température.
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer la température.
Ne pas essayer de réparer ce chau e-eau par vous-même. Appeler un technicien de service quali é pour obtenir
de l'aide. Toujours mettre le chau e-eau hors tension avant de le réparer ou de le vider. Tout non-respect de
cette consigne peut entraîner des dégâts matériels, des blessures graves voire la mort.
Partie 7 - Maintenance
Pour la plupart de ces opérations de maintenance, l’eau devra être évacuée du chau e-eau. Pour toutes ces
opérations, le cordon d'alimentation doit être débranché (modèles 2.5 ou 4) ou l'alimentation doit être coupée
au niveau du disjoncteur (modèle 8) et le capot avant doit être retiré.
AVERTISSEMENT
AVIS
52
FR
A. Retrait du capot
Soulever la plaque de recouvrement de la
molette ronde (Figure 5, M) à l’aide d'un
petit tournevis à tête plate.
Soulever les cache-vis (Figure 5, V) à l’aide
d'un petit tournevis à tête plate.
Retirer les vis cruciformes.
Il est maintenant possible de retirer le
couvercle (Figure 5, C) en le tirant sur
le bord gauche. Lors du remontage,
procéder dans l’ordre inverse, en prenant
soin d’insérer la languette du capot dans
la fente.
B. Vidange du chau e-eau
Si le chau e-eau a été installé avec des tuyaux
exibles:
Couper l’alimentation électrique.
Retourner le chau e-eau au-dessus d’un
évier pour en évacuer l’eau.
Le chau e-eau peut également être vidé en:
Figure 23 - Détail du thermostat et du capot du chau e-eau
D. Inspection de la tige d'anode
La tige d'anode (Figure 7, N) sert à protéger
le ballon contre la corrosion. La tige d'anode
doit être inspectée une fois par an a n de
déterminer si elle doit être remplacée.
Pour accéder à la tige d'anode, il est nécessaire
de retirer la résistance chau ante. Voir la
section Retrait de la résistance chau ante ci-
dessus. Lors de l'inspection, la surface de la
tige d'anode doit être lisse. Si la surface de la
tige semble piquée, bosselée, rouillée ou si
la tige est entièrement absente, elle doit être
remplacée.
Tailles de la tige d'anode d'origine:
Modèles 2.5 et 4 : longueur 6 1/2”,
diamètre 5/8”
Modèle 8: longueur 8 1/4”, diamètre 5/8”
C. Retrait de la résistance chau ante
Couper l’alimentation électrique et
vidanger le chau e-eau.
Retirer la plaque du capot avant.
Débrancher les bornes X, Y et T. Voir
Figure 6.
Dévisser les quatre (4) écrous de  xation
de la résistance chau ante (Figure 6, F).
Retirer la résistance (Figure 6, G).
Figure 24 - Détail du capot du chau e-eau ouvert
Siphonnant via le tuyau côté entrée.
• Garder un robinet d'eau chaude ouvert
pendant le siphonnage.
Si le chau e-eau a été installé avec des tuyaux
rigides:
Siphonner leau via une vanne de service
inférieure côté entrée.
• Garder un robinet d'eau chaude ouvert
pendant l'évacuation de l’eau.
Figure 25 - Détail de la tige d’anode et de la résistance chau ante
Certaines installations peuvent nécessiter un remplacement plus fréquent de la tige d'anode:
Applications de recirculation;
Mauvaise qualité de l’eau;
Corrosion galvanique / électrolytique;
Applications à débit élevé
Une eau «rouillée» indique généralement que la tige d'anode doit être remplacée. En cas de présence d’eau
«rouillée», examiner immédiatement la tige d'anode et la remplacer si nécessaire. En cas de mauvaise qualité de
53
FR
l'eau, consulter un professionnel local du traitement des eaux pour connaître les options de traitement de l'eau.
Toujours s’assurer que le chau e-eau est mis à la terre. Les dommages résultant d'une mauvaise qualité de l’eau
ou l'absence de remplacement de la tige d'anode ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Pour toute
question supplémentaire, veuillez contacter le support technique.
Pour remplacer la tige d'anode:
1. Couper l’alimentation électrique et vidanger le chau e-eau (voir Vidange du chau e-eau).
2. Retirer la résistance chau ante (voir section précédente).
3. Dévisser la tige d'anode du raccord  leté.
4. Retirer et remplacer la tige d'anode (Figure 7, N).
5. Remettre en place la résistance chau ante.
6. Remplir le ballon avec de l'eau et purger l’air avant de rétablir l’alimentation électrique.
E. Détartrage de la résistance chau ante
Des dépôts de tartre peuvent a ecter la capacité de chau age de la résistance. Un tartre important peut même
endommager la résistance. La résistance peut être détartrée suivant une procédure manuelle ou chimique.
Tremper la résistance dans du vinaigre blanc ou une autre solution de détartrage de qualité alimentaire
approuvée pour une utilisation dans les systèmes d'eau potable.
Une fois le détartrage e ectué, bien rincer avec une solution d'eau douce / de bicarbonate de soude.
La résistance peut également être détartrée manuellement:
Une fois que la résistance est sèche, utiliser une brosse douce (non métallique pour éviter tout dommage sur
la gaine en acier inoxydable) sur la résistance.
Brosser pour éliminer les minéraux séchés.
Remplacer la tige d'anode si elle présente des signes manifestes de dommages ou si elle est considérablement
plus petite que celle décrite dans la section Inspection de la tige d'anode.
Remettre en place la résistance après détartrage. S'assurer que le joint de la résistance est en place et qu’elle est
correctement câblée.
PRUDENCE
S'assurer que le ballon a été rempli d'eau avant de rétablir l’alimentation électrique du chau e-eau. Les
défaillances dues à des «mises en route à sec» NE SONT PAS couvertes par la garantie.
Table 14 - Dépannage
Partie 8 - Dépannage
Problème Solution
Leau ne
chau e
pas
S'assurer que l’alimentation électrique est activée et qu’elle fonctionne
Si le voyant ne s'allume pas, véri er que le bouton de réinitialisation de la limite supérieure est
actionné. Suivre les étapes de réinitialisation du commutateur, décrites dans ce manuel.
Si le voyant indicateur fonctionne correctement mais que la température ne devient pas chaude
au niveau du robinet, véri er s’il s’agit d’un chevauchement au niveau de la plomberie. Fermer
l'alimentation en eau froide du chau e-eau et ouvrir le robinet d'eau chaude. Il ne doit pas y avoir
d'écoulement d’eau. Un écoulement continu indique la présence d’un chevauchement qui a ecte
la température et doit être corrigé.
Appeler un technicien de service quali é pour tester la résistance de la résistance chau ante (8-10
ohms). La résistance chau ante doit être remplacée si les relevés sont en dehors de ces valeurs.
Voyant
éteint
Si le voyant ne s'allume pas, mais que l'eau chau e, véri er si l'ampoule est défectueuse.
Véri er que le bouton de réinitialisation de la limite supérieure est actionné. Suivre les étapes dé-
crites dans ce manuel.
Eau brune
Une eau brune ou «rouillée» indique une tige d'anode épuisée et une possible détérioration du
corps du ballon. Véri er la tige d'anode. Voir les instructions de ce manuel. Inspecter le ballon à la
recherche de fuites.
Odeur de
l’eau
Une eau malodorante pourrait être due à une réaction inhabituelle entre l'eau du réseau local et la
tige d'anode du chau e-eau. Véri er la tige d'anode. Voir les instructions de ce manuel. En cas de
non-respect de cette consigne, le ballon subira des dégâts et des fuites.
Fuites
Contrôler les raccords d’eau et le raccord T&P sur le dessus du ballon. Retirer le capot avant et
inspecter le joint de la résistance chau ante.
Si le ballon fuit, se référer à la garantie et véri er si le chau e-eau est encore sous garantie.
54
FR
Figure 26 - Détail Réinitialisation
commutateur de limite supérieure
S'il est nécessaire de vidanger le chau e-eau, ouvrir la vanne T&P ou un robinet d'eau chaude pour empêcher
l'accumulation de vide dans le ballon et la tuyauterie.
Le risque d'échaudure s'accroît à mesure de l'augmentation de la température de l'eau. Un réglage plus bas est
plus économique et réduit le risque d'échaudure. Utiliser une vanne mélangeuse ou une vanne de régulation
de température et faire preuve d'une extrême prudence lors de l’utilisation d’eau chaude pour éviter toute
échaudure. Consulter les codes pour en respecter la conformité. Le non-respect des instructions mentionnées
dans cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort dues à des échaudures.
S'assurer de débrancher l'alimentation électrique avant d'e ectuer l’entretien. Tout non-respect de cette
consigne peut entraîner un choc électrique, des dégâts matériels, des dommages corporels graves voire la mort.
A. Réinitialisation de l’interrupteur de limite supérieure
Parfois le dispositif d'arrêt de limite de température élevée peut
déclencher la réinitialisation. Cela se produit lorsque la température de
l'eau dépasse 190
o
F. Le dispositif d'arrêt peut également se déclencher
en raison d’une panne de courant ou d'un orage électrique.
Pour accéder au thermostat:
Débrancher le cordon d'alimentation (ou couper le disjoncteur
- modèle 8) et retirer le capot avant.
Appuyer fermement sur le bouton de réinitialisation avec la
pointe d'un stylo à bille ou d'un objet similaire. Voir Figure 8, B.
Un clic indique que la réinitialisation a été déclenchée.
Brancher à nouveau l’alimentation électrique.
• Véri er le fonctionnement du thermostat. Voir la section suivante.
PRUDENCE
AVERTISSEMENT
Appeler un technicien en cas de réinitialisation fréquente de la limite supérieure.
PRUDENCE
B. Contrôle du fonctionnement du thermostat
Pour véri er le fonctionnement du thermostat:
Tourner le cadran de température de haut en bas. Si le voyant rouge ne s'éteint pas sur le réglage bas, couper
l’alimentation électrique et appelez un technicien de service quali é pour remplacer le thermostat.
Si le voyant rouge s'éteint, cela signi e que le thermostat fonctionne correctement.
Tourner le cadran sur le réglage souhaité. REMARQUE: Un réglage plus bas est plus économique et réduit
le risque d'échaudure.
Remettre en place la plaque du capot.
REMARQUE: Après avoir réglé la température de l'eau sur le thermostat, laisser au chau e-eau su samment de
temps pour chau er l’eau à température. Une fois que le chau e-eau a cessé de chau er, utiliser un thermomètre
pour mesurer la température de l'eau sur une sortie d’eau chaude du système.
C. Remplacement de la résistance chau ante
Couper l’alimentation électrique et vidanger le chau e-eau (voir la procédure décrite dans ce manuel).
Retirer la résistance chau ante (voir la procédure décrite dans ce manuel).
Installer une nouvelle résistance avec un joint, et s'assurer que le joint et la résistance sont correctement
positionnés. Serrer les écrous de retenue et les raccordements  laires.
S'assurer que le capteur de température du thermostat est inséré dans l’emplacement situé sur l’assemblage
de la résistance et qu’il est  xé avec un passe- l en caoutchouc noir.
Remplir le ballon avec de l'eau avant de rétablir l'alimentation électrique.
D. Remplacement du thermostat
Couper l’alimentation électrique.
Débrancher les deux (2) connecteurs de  l du thermostat.
Dévisser les deux (2) vis en laiton sur le côté droit du thermostat et extraire les  ls.
Dévisser et retirer les deux (2) vis cruciformes retenant le thermostat sur le ballon.
Installer le nouveau thermostat et  xer à nouveau les câbles et les vis.
S'assurer que le capteur de température du thermostat est inséré dans l’emplacement situé sur l’assemblage
de la résistance et qu’il est  xé avec un passe- l en caoutchouc noir.
55
FR
Partie 9 - Pièces de rechange
Figure 27 - Pièces de rechange
Table 15 - Numéros des pièces de rechange
Élément # Description
Pièce #
Élément # Description
Pièce #
Modèle Modèle
2.5 4 8 2.5 4 8
1
Vis M6x12
( xation
bride)
65114656 65114656 65114656
10
Support de
suspension
mural
570341 570341 570341
2
Vis M6x12
( xation
résistance)
993000 993000 993000
11 Cache-vis 65118185 65118185 65118185
3 Bride
65115359 65115359 65115359
12 Molette 65118186 65118186 65118186
4
Protection
Faston
65118180 65118180 65118180
13
Capot
plastique
65118187 65118187 65118188
5
Résistance
chau ante
65118181 65118182 65118182
14
Protection
plastique
65118189 65118189 65118190
6
Joint de la
résistance
chau ante
65116115 65116115 65116115
15
Levier
thermostat
570029 570029 570029
7
Anode
magnésium
65103768-01 65103768-01
65103768-01
16
Attache de
câble
65150321 65150321 65150321
8
Câble
d’alimenta-
tion
65118183 65118183 65118184
17
Thermostat
laire TBSB
65118191 65118192 65118192
9
Vanne T&P
3/4”
65150323 65150323 65150323
18
Support pour
thermostat
TBSB
65115134 65115134 -----
56
FR
Garantie limitée du chau e-eau électrique à
mini-ballon
Le fabricant garantit que chaque chau e-eau électrique à point
d'utilisation de petite capacité et ses composants sont exempts
de défauts de matériaux et de fabrication conformément
aux termes, aux conditions et au délais. SAUF INDICATION
CONTRAIRE, CES GARANTIES ENTRENT EN VIGUEUR À LA
DATE D’INSTALLATION. Cette garantie limitée est uniquement
disponible pour l’acheteur consommateur initial (ci-après
dénommé le « Propriétaire ») du chau e-eau et n’est pas
transférable.
PÉRIODES DE GARANTIE
Chau e-eau
électrique à mini-
ballon
Pièces Ballon
Deux (2) ans Six (6) ans
COUVERTURE
A. Au cours des deux (2) premières années suivant la date
initiale d'installation, le fabricant garantit la réparation ou le
remplacement, à sa discrétion, de toute composant défectueux
ou défaillant du chau e-eau. Les composants de remplacement
seront garantis quatre-vingt-dix (90) jours.
B. Si un défaut ou un dysfonctionnement entraîne une fuite d’eau
du chau e-eau au cours des six (6) premières années suivant la
date d’installation initiale, en raison d'un défaut de matériel ou
de fabrication, d'un dysfonctionnement ou d'un non-respect
de la garantie ci-dessus, après véri cation du défaut ou du
dysfonctionnement par un représentant autorisé du fabricant,
celui-ci réparera ou remplacera, à sa discrétion, le chau e-eau
défectueux ou défaillant. Les remplacements correspondront
au modèle comparable le plus proche disponible au moment
du remplacement. Le chau e-eau de remplacement sera
garanti pendant la durée non écoulée de la période de garantie
applicable du chau e-eau d'origine.
C. En cas de fuite d'eau d'un chau e-eau de remplacement
en raison d'un défaut de matériel ou de fabrication, d’un
dysfonctionnement ou du non-respect de la garantie ci-dessus,
le fabricant se réserve le droit de rembourser au Propriétaire
le prix de gros publié à la date de fabrication du chau e-eau
d'origine.
D. Si des réglementations gouvernementales, une certi cation
industrielle ou des normes similaires exigent que le chau e-
eau de remplacement ou son(ses) composant(s) possède
des caractéristiques absentes sur le chau e-eau ou le(les)
composants défectueux, le Propriétaire devra payer la di érence
de prix liée aux caractéristiques requises. Si le Propriétaire paie la
di érence de prix pour ces caractéristiques requises et/ou pour
augmenter la taille et/ou d'autres fonctionnalités disponibles
sur un nouveau chau e-eau de remplacement ou son(ses)
composant(s), le Propriétaire béné ciera également d'une
nouvelle garantie limitée complète pour ce chau e-eau de
remplacement ou son(ses) composant(s).
E. Si, au moment d’une demande de service, le Propriétaire
ne peut pas fournir une copie de la facture originale ou
l’enregistrement de garantie, la période de garantie du chau e-
eau sera alors considérée comme ayant commencé à la date de
fabrication du chau e-eau et NON à la date d'installation du
chau e-eau, et comme étant couverte par la durée non écoulée
de la garantie décrite ci-dessus.
F. Cette garantie s'applique uniquement aux chau e-eau
utilisés dans les applications de chau age d’eau qui ont été
correctement installées par des professionnels quali és sur la
base des instructions d'installation du fabricant.
G. Il est expressément convenu entre le fabricant et le Propriétaire
que la réparation, le remplacement ou le remboursement sont
les recours exclusifs du Propriétaire.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le Propriétaire ou l’Installateur / Technicien de service quali é doit:
1. Posséder une vanne de décharge portant les marques de
la Société américaine des ingénieurs en mécanique (ASME)
installée avec le chau e-eau conformément aux codes fédéraux,
étatiques et locaux.
2. Posséder une vanne de décharge à dépression certi ée ANSI
Z21.22 (Soupapes de Sûreté pour les Systèmes d'Alimentation
en Eau Chaude), installée avec le chau e-eau conformément
aux codes fédéraux, étatiques et locaux et dans les installations
sujettes à des dommages liés au vide.
3. Entretenir le chau e-eau conformément à la procédure de
maintenance détaillée dans les instructions fournies par le
fabricant. Lentretien préventif peut aider à éviter toute panne
inutile du chau e-eau et à maintenir son e cacité optimale.
4. Maintenir tous les composants du système associés en bon
état de fonctionnement.
5. Utiliser le chau e-eau dans un circuit ouvert ou dans un circuit
fermé équipé d'un vase d'expansion thermique correctement
dimensionné et installé.
6. Utiliser le chau e-eau à des pressions d'eau ne dépassant la
pression de service indiquée sur la plaque signalétique.
7. Maintenir le chau e-eau exempt de dépôts de tartre néfastes.
8. Prendre des dispositions appropriées pour qu’en cas de fuite
du chau e-eau ou de l’un de ses composants ou raccordements,
l’écoulement d’eau n’endommagera pas la zone dans laquelle il
est installé.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas:
1. Tout chau e-eau acheté auprès d'un revendeur non agréé.
2. Tout chau e-eau non installé par un installateur de chau age
/ technicien de service quali é, ou toute installation non
conformes aux normes ANSI, CSA et/ou UL, ainsi qu’à tous les
codes nationaux ou locaux applicables en matière de bâtiments.
3. Les déplacements de service destinés à former le Propriétaire
aux procédures d'installation, à l’utilisation, à l’entretien ou à
la mise en conformité de l’installation du chau e-eau avec les
codes et réglementations locaux en matière de bâtiments.
4. La main d'œuvre des installateurs. Le fabricant décline et
n'assume aucune responsabilité d’une quelconque nature liée à
une installation, une réparation ou un entretien incorrects.
5. Les coûts d’électricité ou de carburant, ou des économies
augmentées ou non réalisées pour quelque raison que ce soit.
6. Tout dégât d'eau provoqué, de manière directe ou indirecte,
par un défaut du chau e-eau ou d'un(des) composant(s) ou de
son utilisation.
7. Tout dommage ou toute dépense accessoire, consécutif,
spécial ou accidentel résultant, de manière directe ou indirecte,
de tout défaut du chau e-eau ou de l’utilisation du chau e-eau.
8. Lincapacité à placer le chau e-eau dans une zone où des
fuites du ballon ou des raccords des conduites deau et la
vanne de décharge nendommageront pas la zone adjacente au
chau e-eau ou aux étages inférieurs de la structure, ainsi que
l’incapacité à installer le chau e-eau dans ou avec un bac de
récupération correctement dimensionné et acheminé vers un
emplacement de vidange approuvé.
9. Tout composant défectueux du système non fabriqué par le
fabricant et faisant partie du chau e-eau.
10. Les chau e-eau réparés ou modi és sans l'approbation
écrite préalable du fabricant.
11. Les dommages, les dysfonctionnements ou les pannes
résultant d'une installation incorrecte, d’une incapacité à
installer le chau e-eau conformément aux codes/prescriptions
du bâtiment applicables ou aux bonnes pratiques commerciales
en matière de plomberie et d'électricité ; ou une incapacité
à exploiter et à entretenir le chau e-eau conformément aux
instructions fournies par le fabricant.
12. Les dommages, les dysfonctionnements ou les pannes
résultant d’une incapacité à exploiter le chau e-eau à des
pressions n'excédant pas la pression de service indiquée sur
l'étiquette signalétique.
13. L'incapacité à faire fonctionner le chau e-eau dans un circuit
ouvert ou dans un circuit fermé équipé d'un vase d'expansion
thermique correctement dimensionné et installé.
57
FR
14. Des problèmes de panne ou de performance dus à un
dimensionnement incorrect du chau e-eau, du dispositif
d’expansion, de la tuyauterie, de la tension de service électrique,
du câblage ou des fusibles.
15. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par
un manque d’entretien de la tige d'anode.
16. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant de
conditions de vide.
17. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés
par le fonctionnement du chau e-eau avec des composants
modi és, falsi és ou non agréés, ou tout composant/accessoire
non fourni par le fabricant.
18. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés
par une utilisation abusive, des accidents, des incendies, des
inondations, des phénomènes de gel, de foudre, des réactions
électrochimiques, des cas de force majeure etc.
19. Les pannes du ballon (fuites) causées par un fonctionnement
du chau e-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée.
20. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés
par le fonctionnement du chau e-eau avec un ballon vide ou
partiellement vide (« mises en route à sec »), ou des pannes
causées par le fonctionnement du chau e-eau lorsqu’il n’est pas
alimenté en eau potable, avec un possibilité de circulation libre
en permanence.
21. Panne du chau e-eau due à l'accumulation de matières
solides ou de dépôts de calcaire.
22. Tout dommage ou toute panne résultant de caractéristiques
chimiques incorrectes de l’eau, ou de l’utilisation du chau e-eau
à d’autres  ns que le chau age d’eau potable.
23. L'apparition de bruit, d’un goût, d’odeurs, d’une décoloration
ou d’une eau «rouillée».
24. Les chau e-eau remplacés pour des raisons esthétiques.
25. Des composants du chau e-eau qui ne sont pas défectueux,
mais qui doivent être remplacés pendant la période de garantie
en raison d’une usure raisonnable.
26. Des composants du chau e-eau qui sont soumis aux
garanties, le cas échéant, données par leurs fabricants ; le
fabricant n'adopte ces garanties.
27. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant de
l'utilisation d’accessoire(s) non fourni(s) par le fabricant.
28. Des chau e-eau installés en dehors des cinquante États
(et du district de Columbia) des États-Unis d’Amérique et du
Canada.
29. Les chau e-eau déplacés de leur emplacement d'installation
d'origine.
30. Les chau e-eau dont les étiquettes signalétiques ont été
retirées.
PROCÉDURES POUR LES DEMANDES D’ENTRETIEN
SOUS GARANTIE
Toute demande relative à une assistance sous garantie
doit être faite rapidement. Déterminer si le chau e-eau est
« sous garantie » (cest-à-dire pendant la période de garantie
applicable) en examinant une copie de la facture d’origine ou de
l’enregistrement de garantie. Le Propriétaire doit présenter une
copie de la facture d'origine ou de l’enregistrement de garantie
pour toute demande d’entretien sous garantie.
Si le chau e-eau est « sous garantie», contacter le revendeur
auprès duquel le chau e-eau a été acheté (ou l’installateur) pour
obtenir de l'aide. Préparer une copie de la facture d'origine, avec
le modèle et le numéro de série complets et la date d'installation
du chau e-eau ainsi que des explications sur le problème du
chau e-eau, à fournir au revendeur ou à l’installateur.
La couverture de la garantie est soumise à la validation de la
couverture « sous garantie » par le personnel du service des
réclamations du fabricant. Tout composant présumé défectueux
ou défaillant doit être retournés au fabricant via les canaux
de distribution locaux où l'achat d’origine a été e ectué.
REMARQUE : Tout composant ou chau e-eau retourné
au fabricant pour une analyse de la garantie, deviendra
la propriété du fabricant et ne sera pas retourné, même
si la prise en charge sous garantie est refusée. Si toutes les
conditions de garantie sont remplies, le fabricant fournira des
composants de remplacement au revendeur.
Pour toute question concernant la couverture de cette garantie,
veuillez contacter le fabricant à l'adresse ou au numéro de
téléphone suivant: HTP (une entreprise du groupe Ariston
Thermo), 272 Duchaine Blvd, New Bedford, MA, 02745
Attention: Warranty Service Department, 1 (774) 271 3108.
FRAIS DE SERVICE, DE MAIN D'ŒUVRE ET
D'EXPÉDITION
Sauf interdiction explicite de la loi applicable, le Propriétaire,
et non le Fabricant, est responsable de et doit payer tous les
frais de main-d’œuvre ou d’autres dépenses encourues pour le
retrait, la réparation ou le remplacement de l’appareil ou de ses
composants déclarés défectueux ou toute dépense encourue
pour remédier au défaut du produit. Ces frais incluent, mais sans
s’y limiter:
1. Tous les frais de transport, d’expédition, de manutention et
de livraison d'un nouvel appareil ou de pièces de rechange au
Propriétaire.
2. Tous les coûts nécessaires ou accessoires pour le retrait de
l'appareil ou des composants défectueux et pour l'installation
du nouvel appareil ou des pièces de rechange.
3. Tous les frais administratifs engagés par le Propriétaire
ainsi que le matériel requis pour l’achèvement, et/ou les
autorisations requises, liés à l’installation d'un nouvel appareil
ou de pièces de rechange, et
4. Tous les frais nécessaires ou accessoires pour le retour du
chau e-eau ou des composants défectueux à un endroit
désigné par le fabricant.
LIMITATIONS DE VOTRE GARANTIE ET RECOURS
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIVES ET SONT
ACCORDÉES ET ACCEPTÉES DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR
LES LOIS APPLICABLES À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’APTITUDE À UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE ET TOUTE OBLIGATION,
RESPONSABILITÉ, DROIT, RÉCLAMATION OU RECOURS DE
MANIÈRE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUEUSE, DÉCOULANT
OU NON DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT, QU’ELLE SOIT
RÉELLE OU IMPUTÉE. LES RECOURS DU PROPRIÉTAIRE SONT
LIMITÉS À CEUX PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE À L’EXCLUSION
DE TOUT RECOURS INCLUANT MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, LESDITS
DOMMAGES ACCESSOIRES ET CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS MAIS
SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE
PROFIT OU LES DOMMAGES PRÉSUMÉS DUS À L’INCAPACITÉ
DU FABRICANT À RESPECTER TOUTE OBLIGATION EN VERTU DU
PRÉSENT CONTRAT, Y COMPRIS L'OBLIGATION MENTIONNÉE
CI-DESSUS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT. AUCUN
ACCORD MODIFIANT OU PROLONGEANT LES PRÉCÉDENTES
GARANTIES, LES RECOURS OU CETTE LIMITATION NE SERA
OBLIGATOIRE À L'ÉGARD DU FABRICANT. SAUF ACCORD ÉCRIT
ET SIGNÉ PAR UN AGENT DÛMENT AGRÉÉ DU FABRICANT. LES
GARANTIES STIPULÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT NE SONT
PAS TRANSFÉRABLES ET SONT ACCORDÉES UNIQUEMENT AU
PROFIT DU PROPRIÉTAIRE.
AUCUNE AUTRE GARANTIE
Cette garantie accorde au Propriétaire des droits juridiques
particuliers. Le Propriétaire peut également disposer d'autres droits,
variables d’un État à l’autre. Certaines juridictions n'autorisent pas
l'exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou consécutifs;
par conséquent, cette limitation ou exclusion peut ne pas s'appliquer
au Propriétaire.
Ce sont les seules garanties écrites applicables au chau e-eau
fabriqué et vendu par le fabricant. Le fabricant n'assume ni n'autorise
quiconque à assumer pour lui toute autre obligation ou responsabilité
en rapport avec lesdits chau e-eau.
Le fabricant se réserve le droit de modi er à tout moment les
spéci cations ou d'arrêter certains modèles sans préavis.
58
FR
Formulaire d'enregistrement de l'installation client
Le formulaire suivant doit être rempli par l'installateur/le technicien de service quali é pour que vous puissiez
garder une trace de l'installation en cas de demande de garantie. Après avoir lu les notes importantes au bas de
la page, veuillez également signer ce document.
Nom du client
Date de l’installation
Adresse de l'installation
Modèle du produit/ numéro(s)
de série
Observations
Code / Nom de l'installateur
Numéro de téléphone de
l’installateur
Signé par l'installateur
Signé par le client
Remarques pour l'installation
IMPORTANT
Client: Veuillez signer uniquement une fois que l’installateur/technicien de service quali é a entièrement examiné
l'installation, la sécurité, le fonctionnement correct et la maintenance du système. Si le système rencontre des
problèmes, veuillez contacter l'installateur/le technicien de service quali é. Si vous ne parvenez pas à le contacter,
veuillez appeler votre représentant commercial.
Distributeur/Revendeur: Veuillez insérer les coordonnées de contact.
59
Ariston Thermo S.p.A.
Viale Aristide Merloni, 45
60044 Fabriano (AN)
Tel. (+39) 0732.6011
ariston.com
420010915200 - 12/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ariston ANDRIS RS 8U 1.4KW Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para