Kohler K-1418-HE-96 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación
Guía de instalación y cuidado
Bañera de hidromasaje
Instalación a la medida
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*.
El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros
componentes que producen calor.
Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio.
El compartimiento de cables incluye un conector de presión marcado Earth/Ground (Tierra). Para reducir
el riesgo de sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de
suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan
este equipo.
En el exterior de la caja de empalmes o control de esta unidad se incluye un conector de presión para
permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y todo el metal expuesto en las
proximidades, tal como se requiera para cumplir con las normas locales.
El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de
sacudida eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro
eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo.
La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y
conectarla a tierra.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas
las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a
continuación.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las
conexiones eléctricas.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar
servicio.
AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la
unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.
*Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por
sus siglas en inglés).
Información sobre el producto
Requisitos eléctricos
La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o dispositivo
de corriente residual (RCD). El GFCI o RCD protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra.
Utilice un circuito de servicio eléctrico dedicado de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera de
hidromasaje.
Kohler Co. Español-1 1194658-2-A
Información sobre el producto (cont.)
Avisos sobre el producto
ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso
y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. Esta bañera de hidromasaje tiene la característica
opcional de ubicación de la bomba a la medida. Si ha pedido esta opción, las conexiones de la
bomba están en su lugar al recibir la bañera de hidromasaje. La bomba debe colocarse únicamente
en este lugar. No haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener
un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje.
Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o
daños provocados por modificaciones no autorizadas.
Características
Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, jets de hidromasaje, y un teclado
iluminado.
La bañera de hidromasaje y las tuberías vienen ensambladas de fábrica.
Herramientas y materiales
Sellador de silicona
Lápiz
Nivel
Lentes de seguridad
Cinta para medir
Llave para tubo
Más:
• Materiales y herramientas convencionales
para carpintería
• Lona
• Adhesivo de construcción (opcional)
• Cemento o mortero (opcional)
• Postes de madera de 2x4 ó 2x6
1194658-2-A Español-2 Kohler Co.
1. Preparación
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la
bomba, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional.
AVISO: Provea amplio acceso y sin restricciones a la bomba. Debe proveer acceso para dar servicio a la
bomba y los controles. El acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba.
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como
soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por
los lados.
AVISO: No apoye la cara del peso de la bañera de hidromasaje sobre los bordes.
NOTA: Dependiendo del producto elegido, es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada
entre tres paredes o en esquina.
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de
hidromasaje.
Saque las piezas de su caja y revise que la bañera de hidromasaje nueva antes de la instalación. Si la
bañera de hidromasaje presenta daño, no la instale; comuníquese con su distribuidor.
Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el
subpiso esté plano y a nivel.
Construya la estructura de postes de madera de 2x4.
Instale un panel de acceso para dar servicio futuro a la bomba. Este panel de acceso debe tener por
lo menos 20 (508 mm) de ancho y 15 (381 mm) de alto.
Instale las tuberías de plomería.
Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Proteja la superficie de la bañera de hidromasaje colocando una lona limpia en el fondo.
Panel de
acceso
Construya según el
las dimensiones del producto.
Construya una
estructura de postes
de madera de 2x4
según el diagrama
de instalación.
Coloque las
tuberías de
plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente soporte
y que esté plano y a nivel.
Encajonado entre tres paredes De sobreponer
Coloque las
tuberías de
plomería.
Verifique que el subpiso
proporcione suficiente
soporte y que esté plano y a nivel.
Kohler Co. Español-3 1194658-2-A
2. Desconecte la bomba
NOTA: No corte el arnés (tubería) de la bañera de hidromasaje para esta instalación de ubicación a la
medida.
Desconecte la bomba y el calentador (si se incluyen) del soporte de transporte, cortando las dos
cintas con tijeras de chapa.
Coloque a un lado la bomba y el calentador.
Ubique la bomba y el calentador junto a las conexiones de entrada/salida a la medida, del arnés de
la bañera de hidromasaje. Es posible que la bomba sobresalga del borde de la bañera.
Control
Bomba
Arnés de cables
Pies aislantes de goma
Corte las cintas de la bomba.
1194658-2-A Español-4 Kohler Co.
3. Instale la bañera de hidromasaje
AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como
soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por
los lados.
Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera
de hidromasaje según sea necesario.
Opción 1: Instale utilizando adhesivo de construcción
NOTA: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados.
Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de
los bloques de soporte o de los soportes moldeados. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la
bañera de hidromasaje en su lugar.
Opción 2: Instale utilizando una capa de cemento o mortero
NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no
proporcionará una adherencia aceptable ni duradera.
Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1 (25 mm) a 2 (51 mm).
NOTA: El control de la bomba (cuando las cintas metálica de la bomba están cortadas) debe descansar
directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero.
Fije los rebordes de clavado (unidades para encajonado entre tres paredes)
Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en cada poste de madera. Utilice
cuñas de ser necesario.
Poste de madera
Capa de
cemento o
mortero
Limpie el espacio
para la bomba.
Listón de enrasar
Taladre un orificio
pequeño a través del
reborde de clavado a la
altura de cada poste.
Opción 2
Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina
Clavo
Opción 1
Bloques de
soporte
Aplique
adhesivo de
construcción.
Kohler Co. Español-5 1194658-2-A
Instale la bañera de hidromasaje (cont.)
Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar el reborde de clavado a los postes de
madera.
Clave listones de enrasar de 1/4 (6 mm) a los postes de madera.
Instale la plomería
Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Fije el tubo final del desagüe en la trampa.
Instale las válvulas de la grifería.
Compruebe que no haya fugas en las conexiones de desagüe.
Si es necesario, instale las agarraderas según las instrucciones.
1194658-2-A Español-6 Kohler Co.
4. Monte la bomba
Retire todo el embalaje protector de las tuberías de la bañera de hidromasaje.
Sólo corte los sujeta cables que sujetan las tuercas de sujeción del arnés.
Retire los tapones de las conexiones de entrada y salida de la bomba.
Instale el empaque provisto en la conexión entre el calentador y la bomba.
Instale los arosellos (O-rings)/empaques provistos en las ranuras de los conectores de entrada y
salida.
Coloque la bomba y el control. Asegúrese de que los pies aislantes de goma permanezcan en su
lugar.
NOTA: La bomba debe estar apoyada en el mismo subpiso, y al mismo nivel que los pies de la bañera de
hidromasaje. Agregue cuñas al subpiso debajo de la bomba si es necesario, pero asegúrese de que los pies
aislantes de goma están en contacto con el piso. La bomba debe quedar sólo a la altura suficiente que
permita que el agua desagüe por la línea de succión cuando se vacíe la bañera de hidromasaje.
¡IMPORTANTE! No acuñe la bomba más de 1/4 (6 mm). Si la bomba se eleva demasiado, la bomba no
cebará correctamente.
Enrosque las tuercas plásticas de la entrada y salida a la bomba y el calentador hasta que los
arosellos (O-rings) y los empaques hagan contacto inicial.
Apriete cada tuerca no más de otro cuarto de vuelta. No utilice una llave ni apriete demasiado
estas tuercas, pues se pueden causar daños o fugas.
Verifique que la tubería de entrada de la bañera de hidromasaje esté inclinada hacia abajo y que se
encuentre lejos de la bomba
Si su calentador ya está instalado en la ubicación a la medida, enchufe el cable del calentador en la
conexión del calentador en el control, alineando las clavijas y presionando en su lugar.
Localice el alambre de unión de cobre calibre 8 en el soporte de envío de la bomba.
Tienda este alambre de unión a la bomba y el control, y conéctelo a una de las lengüetas de
conexión a tierra abiertas de la caja de control.
Verifique que el cableado del teclado está conectado al arnés de cables del control. Conecte el
cableado, si es necesario.
Teclado
El tubo de
entrada de
agua debe
tener inclinación
hacia abajo.
Instale un empaque en el punto
de unión del calentador y la bomba.
Arnés
de cables
Conexión
del calentador
Ubique la bomba
Instale
arosellos
y/o empaques
(provistos) en
las ranuras de
los conectores.
Retire los tapones de los tubos de
entrada y salida.
Provea acceso a la
bomba para el mantenimiento.
Correcto
Incorrecto
Kohler Co. Español-7 1194658-2-A
5. Realice las conexiones eléctricas
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de
hidromasaje. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las
bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar
entre 220Vy240Va50Hzo60Hz.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica
antes de realizar el siguiente procedimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la bomba a un interruptor, con conexión a
tierra, de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá
de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Se requiere un
circuito dedicado de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz.
¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal de neutro de carga en
el interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El cable verde con rayas amarillas es la tierra del
equipo y se tiene que conectar al bus neutro en la caja de disyuntores principal.
NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta
antena durante la instalación.
Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables
azules, marrones y verdes con una raya amarilla, así como una lengüeta para la conexión a tierra
Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Cumpla con los códigos nacionales y locales.
N
L2
Del control
Cumpla con los códigos nacionales y locales.
Las lengüetas de conexión abiertas se encuentran
en la parte superior de la caja de empalmes.
Calentador (depende del modelo)
en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado)
Cable eléctrico
del calentador
Cable eléctrico
de la bomba
Control
Caja de
empalmes
Fuente de
120/240 VCA
Conexión de cableado típica para Norteamérica
Arnés de cables
*Conexiones a ser realizadas
por el electricista.
Conector de cable
Tierra (verde
con rayas
amarillas)
Marrón (L2)
Conectores de
cable
El electricista debe proveer la
protección contra tirones adecuada.
Cableado en terreno
(De la caja de empalmes
al interruptor GFCI)
Sin conexión
(neutro de carga)
* Neutro de línea
(cable blanco
en espiral)
*Tierra del equipo
120 V
240 V
Disyuntor de
dos polos típico
con GFCI
Caja de disyuntores
*L2
240 V
*L1
Azul (L1)
120 V
Bus neutro
(En caja de disyuntores)
1194658-2-A Español-8 Kohler Co.
6. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje
Instale el kit de guarnición
Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición.
Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje
Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2 (51 mm) arriba del jet más alto.
Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las
conexiones de todas las tuberías de la bañera de hidromasaje. Verifique que no haya fugas a lo largo
del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje.
Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione
correctamente. Verifique que no haya fugas de agua a lo largo del frente, los lados y la parte
posterior de la bañera de hidromasaje.
Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la
sección Instrucciones de funcionamiento.
Termine la instalación
Instale panel de yeso impermeable y los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el piso.
Aplique sellador de silicona para sellar todas las áreas donde la bañera de hidromasaje y la pared
acabada o la cubierta hacen contacto.
Instale la guarnición de la grifería.
Limpieza después de la instalación
Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar
y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un
detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control
remoto.
Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o diluyente de pintura. No permita
que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con
la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. Elimine con cuidado el yeso
raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras
herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para
proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso.
Deslice el arosello en
el primer reborde del jet.
Alojamiento
Revise y lubrique
el arosello.
Inserte el jet en el alojamiento y empuje y
gire ligeramente hasta que encaje en su lugar.
Kohler Co. Español-9 1194658-2-A
Instrucciones importantes de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y
salir de la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen
el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para
reconocer la necesidad de salir de la bañera de hidromasaje, (c) inconsciencia de un peligro
inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera de
hidromasaje y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de
alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de
hidromasaje equipada con un calentador.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera de hidromasaje
inmediatamente después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. Una temperatura del agua superior de
los 100°F (38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de utilizar.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. No permita que esta unidad
funcione sin la guarda (tapa) en la conexión de succión.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta
guía. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co.
La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida
a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse
en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro
eléctrico. Oprima el botón de restablecer (reset) la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la
alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI no funciona de este modo, significa que está
averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera de hidromasaje sin haber activado el
botón de prueba, significa que existe corriente a tierra, indicando la posibilidad de una sacudida eléctrica. No
1194658-2-A Español-10 Kohler Co.
Instrucciones importantes de seguridad (cont.)
utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un
representante de servicio autorizado solucione el problema.
Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories,
asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple con las
estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería.
* Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD,
por sus siglas en inglés).
Kohler Co. Español-11 1194658-2-A
Instrucciones de funcionamiento
Todos los modelos
NOTA: Un calentador integrado automáticamente ayuda a mantener la temperatura del agua cuando la
bañera de hidromasaje está en funcionamiento. Si la temperatura es mayor que 104°F (40°C), el calentador
se apagará.
Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Gire los anillos
decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda.
Llene la bañera de hidromasaje hasta un nivel de agua por lo menos 2 (51 mm) arriba de la
parte superior del jet más alto.
Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO principal para encender la bañera de hidromasaje.
La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un flujo medio.
En el teclado, ajuste el flujo de agua oprimiendo el icono hacia arriba o hacia. La barra indicadora
en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua.
Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la
derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo.
Oprima el icono del calentador para apagar y encender el calentador. Cuando está iluminada, la luz
indicadora muestra que la temperatura del agua se va a mantener en hasta 104°F (40°C).
Vuelva a oprimir el icono de ENCENDIDO/APAGADO por segunda vez para apagar la bañera de
hidromasaje.
NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de
aproximadamente 20 minutos de funcionamiento.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales
abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean.
Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
Encendido/
apagado del
calentador
Luz indicadora
del calentador
Hacia arriba
Barra indicadora -
Muestra el caudal
del flujo de agua
Hacia abajo
Encendido/
apagado
Gire la guarnición
del jet hacia la
derecha para
disminuir el flujo.
Gire la guarnición del jet
hacia la izquierda para
aumentar el flujo.
1194658-2-A Español-12 Kohler Co.
Limpie el sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso.
Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de
aire.
Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2 (51 mm) arriba del jet
más alto.
Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y
20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico).
Haga funcionar la bañera de hidromasaje de5a10minutos. Apague la bañera de hidromasaje y
drene.
Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua.
Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño
suave.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra
por un año a partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la
inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el
transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de
desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care
Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los
EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE
ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícitaoala
exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y
exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Garantía
Para México
KOHLER CO.
Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén
completos en esta caja.
Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra por un (1) año a
partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo.
1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores
autorizados.
2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente.
3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o,
cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente (en caso de que
Kohler Co. Español-13 1194658-2-A
Garantía (cont.)
el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor.
4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto.
5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues
el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma.
EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas
en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las
recomendaciones y advertencias provistas.
2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera
negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no
autorizados por Kohler Co.
3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de
fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de
distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537.
KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A.
IMPORTADOR:
INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V.
AV. CARLOS PACHECO NO. 7200
CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060
TEL: 52 (14) 29-11-11
Guía para resolver problemas
AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por
un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio
de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México.
NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de
hidromasaje.
NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com.
Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. El teclado no se ilumina
cuando se oprime el
botón de encendido o (si
corresponde) se gira el
anillo externo.
A. El control no tiene alimentación
eléctrica.
A. Verifique el cableado y conecte el
suministro eléctrico.
B. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
B. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
C. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
1194658-2-A Español-14 Kohler Co.
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
2. El motor se enciende,
pero no todos los jets
funcionan.
A. El jet está cerrado. A. Gire la guarnición del jet hacia la
izquierda para abrirlo.
B. El jet no está instalado
correctamente.
B. Vuelva a instalar el jet; revise que
el arosello (O-ring) no esté dañado.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
3. El teclado está iluminado,
pero no responde a los
botones o anillo externo.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
4. Al encender la unidad, la
barra indicadora del
teclado continúa en modo
de búsqueda.
A. El programa del control está
bloqueado.
A. Oprima el botón de restablecer el
interruptor GFCI o RCD.
B. El arnés de cables del teclado al
control está suelto, desconectado
o dañado.
B. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
Reemplace el arnés de cables de ser
necesario.
C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
5. El teclado está iluminado
pero la bomba no se
enciende.
A. El cable eléctrico de la bomba al
control está suelto, desconectado
o dañado.
A. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba.
C. El control no funciona. C. Reemplace el control.
6. El motor funciona pero la
bomba no hace el cebado
(se produce cavitación).
A. La bomba se ha acuñado
demasiado.
A. Baje la bomba/control al nivel del
subpiso.
B. Pequeña fuga de aire en la
entrada de la bomba.
B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s)
del lado de admisión de la bomba.
C. El motor/bomba no funciona. C. Reemplace el motor/bomba.
D. El control no funciona. D. Reemplace el control.
7. La bomba se detiene antes
de funcionar durante 18
minutos.
A. El interruptor GFCI o RCD se
ha disparado.
A. Identifique la causa de la falla y
corrija. Oprima el botón de
restablecer el interruptor GFCI o
RCD.
B. La succión está obstruida. B. Elimine la obstrucción.
C. Los jets están obstruidos. C. Elimine la obstrucción.
D. El motor se ha sobrecalentado,
activando el dispositivo de
protección.
D. Verifique que no haya
obstrucciones en la succión y/o
jets. Elimine la obstrucción y deje
enfriar el motor.
8. La bomba no se apaga
automáticamente después
de 22 minutos.
A. El temporizador de 20 minutos
se ha desactivado
inadvertidamente.
A. Consulte el manual de
mantenimiento.
9. La bomba no se apaga
cuando se oprime el
botón de
encendido/apagado en el
teclado.
A. El teclado no funciona. A. Reemplace el teclado.
Kohler Co. Español-15 1194658-2-A
Guía para resolver problemas (cont.)
Síntomas Causas probables Acción recomendada
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
10. La bomba funciona pero
la opción de velocidad
variable no funciona.
A. El motor/bomba no funciona. A. Reemplace el motor/bomba.
B. El control no funciona. B. Reemplace el control.
11. El agua de la bañera se
enfría mientras la bomba
está funcionando.
A. La temperatura del agua excede
los 104°F (40°C).
A. Deje enfriar el agua de la bañera.
B. El calentador está apagado en el
teclado.
B. Encienda el calentador.
C. El cable del calentador al
control está suelto, desconectado
o dañado.
C. Revise que los cables estén
correctamente conectados.
D. El calentador no funciona. D. Reemplace el calentador.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
12. Funcionamiento ruidoso. A. Las cintas de la bomba no se
han cortado.
A. Corte las cintas con unas tijeras
para chapa.
B. El arosello (O-ring) del jet está
mal colocado o seco (ruidoso).
B. Retire el jet, reemplace y lubrique
el arosello (O-ring); vuelva a
instalar el jet.
13. El control remoto (si está
equipado) no funciona.
A. Las pilas están mal instaladas o
descargadas.
A. Reemplace las pilas.
B. La antena del arnés de cables
está dañada.
B. Reemplace el arnés de cables.
C. El control remoto no se ha
programado correctamente.
C. Consulte la guía del usuario o el
manual de mantenimiento.
D. El control remoto no funciona. D. Reemplace el control remoto.
E. El control no funciona. E. Reemplace el control.
1194658-2-A Español-16 Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
1194658-2-A

Transcripción de documentos

Guía de instalación y cuidado Bañera de hidromasaje Instalación a la medida Instrucciones de instalación ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte sólo a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El material de construcción y el cableado se deben colocar lejos del cuerpo de la bomba y de otros componentes que producen calor. Instale de manera que se permita el acceso para dar servicio. El compartimiento de cables incluye un conector de presión marcado ″Earth/Ground″ (Tierra). Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, conecte este conector al terminal de tierra de su tablero eléctrico o panel de suministro eléctrico con un cable de cobre del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo. En el exterior de la caja de empalmes o control de esta unidad se incluye un conector de presión para permitir la conexión de un conductor de puesta a tierra entre esta unidad y todo el metal expuesto en las proximidades, tal como se requiera para cumplir con las normas locales. El compartimiento de cables tiene un terminal de conexión a tierra para el equipo. Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, este terminal se debe conectar a la conexión de tierra provista en el panel de suministro eléctrico con un conductor del mismo tamaño que los conductores del circuito que alimentan este equipo. La conexión a tierra es un requisito. Un representante de servicio autorizado debe instalar esta unidad y conectarla a tierra. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Lea atentamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación, incluyendo los requisitos detallados a continuación. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Un electricista calificado debe realizar todas las conexiones eléctricas. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio. AVISO: Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. En Canadá, instale la unidad conforme al Código Eléctrico Canadiense, Parte 1. *Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Información sobre el producto Requisitos eléctricos La instalación debe contar con un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) de Clase A o dispositivo de corriente residual (RCD). El GFCI o RCD protege contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Utilice un circuito de servicio eléctrico dedicado de 220 - 240 V, 20 A, 50/60 Hz para la bañera de hidromasaje. Kohler Co. Español-1 1194658-2-A Información sobre el producto (cont.) Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar un funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera de hidromasaje. Esta bañera de hidromasaje tiene la característica opcional de ubicación de la bomba a la medida. Si ha pedido esta opción, las conexiones de la bomba están en su lugar al recibir la bañera de hidromasaje. La bomba debe colocarse únicamente en este lugar. No haga otras modificaciones en el sistema de hidromasaje, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de la bañera de hidromasaje. Kohler Co. no será responsable bajo su garantía o de ninguna otra forma, de lesiones personales o daños provocados por modificaciones no autorizadas. Características Los componentes incluyen una bomba, un calentador, un control, jets de hidromasaje, y un teclado iluminado. La bañera de hidromasaje y las tuberías vienen ensambladas de fábrica. Herramientas y materiales Sellador de silicona Cinta para medir Lápiz Más: • Materiales y herramientas convencionales para carpintería • Lona • Adhesivo de construcción (opcional) • Cemento o mortero (opcional) • Postes de madera de 2x4 ó 2x6 Nivel Lentes de seguridad 1194658-2-A Llave para tubo Español-2 Kohler Co. Encajonado entre tres paredes Coloque las tuberías de plomería. De sobreponer Construya según el las dimensiones del producto. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 según el diagrama de instalación. Coloque las tuberías de plomería. Panel de acceso Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. Verifique que el subpiso proporcione suficiente soporte y que esté plano y a nivel. 1. Preparación AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Fíjese en el número de modelo ubicado en la bomba, luego visite la página del producto en www.kohler.com para información adicional. AVISO: Provea amplio acceso y sin restricciones a la bomba. Debe proveer acceso para dar servicio a la bomba y los controles. El acceso se debe ubicar justo al lado de la bomba. AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por los lados. AVISO: No apoye la cara del peso de la bañera de hidromasaje sobre los bordes. NOTA: Dependiendo del producto elegido, es posible realizar una instalación de sobreponer, encajonada entre tres paredes o en esquina. NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Saque las piezas de su caja y revise que la bañera de hidromasaje nueva antes de la instalación. Si la bañera de hidromasaje presenta daño, no la instale; comuníquese con su distribuidor. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte para su bañera de hidromasaje y verifique que el subpiso esté plano y a nivel. Construya la estructura de postes de madera de 2x4. Instale un panel de acceso para dar servicio futuro a la bomba. Este panel de acceso debe tener por lo menos 20″ (508 mm) de ancho y 15″ (381 mm) de alto. Instale las tuberías de plomería. Instale el desagüe en la bañera de hidromasaje según las instrucciones del fabricante del desagüe. Proteja la superficie de la bañera de hidromasaje colocando una lona limpia en el fondo. Kohler Co. Español-3 1194658-2-A Bomba Arnés de cables Pies aislantes de goma Control Corte las cintas de la bomba. 2. Desconecte la bomba NOTA: No corte el arnés (tubería) de la bañera de hidromasaje para esta instalación de ubicación a la medida. Desconecte la bomba y el calentador (si se incluyen) del soporte de transporte, cortando las dos cintas con tijeras de chapa. Coloque a un lado la bomba y el calentador. Ubique la bomba y el calentador junto a las conexiones de entrada/salida a la medida, del arnés de la bañera de hidromasaje. Es posible que la bomba sobresalga del borde de la bañera. 1194658-2-A Español-4 Kohler Co. Opción 1 Opción 2 Capa de cemento o mortero Aplique adhesivo de construcción. Limpie el espacio para la bomba. Instalaciones de encajonado entre tres paredes o en esquina Taladre un orificio pequeño a través del reborde de clavado a la altura de cada poste. Bloques de soporte Listón de enrasar Poste de madera Clavo 3. Instale la bañera de hidromasaje AVISO: No levante la bañera de hidromasaje por los tubos o la bomba, ni use los tubos o la bomba como soporte estructural de la bañera de hidromasaje. Para evitar daño a la bañera de hidromasaje, levántela por los lados. Si el subpiso no está nivelado, acuñe los bloques de soporte o los soportes moldeados de la bañera de hidromasaje según sea necesario. Opción 1: Instale utilizando adhesivo de construcción NOTA: Algunos modelos vienen con bloques de soporte; algunos modelos tienen soportes moldeados. Aplique una cantidad abundante de adhesivo de construcción de alta calidad en la parte inferior de los bloques de soporte o de los soportes moldeados. Obtenga ayuda para colocar con cuidado la bañera de hidromasaje en su lugar. Opción 2: Instale utilizando una capa de cemento o mortero NOTA: No utilice cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionará una adherencia aceptable ni duradera. Coloque el área del fondo en una capa de cemento mortero de 1″ (25 mm) a 2″ (51 mm). NOTA: El control de la bomba (cuando las cintas metálica de la bomba están cortadas) debe descansar directamente sobre el subpiso. El control de la bomba no debe entrar en contacto con el mortero. Fije los rebordes de clavado (unidades para encajonado entre tres paredes) Taladre un pequeño orificio guía a través del reborde de clavado en cada poste de madera. Utilice cuñas de ser necesario. Kohler Co. Español-5 1194658-2-A Instale la bañera de hidromasaje (cont.) Utilice clavos galvanizados de cabeza grande para fijar el reborde de clavado a los postes de madera. Clave listones de enrasar de 1/4″ (6 mm) a los postes de madera. Instale la plomería Inserte el tubo final del desagüe en la trampa. Fije el tubo final del desagüe en la trampa. Instale las válvulas de la grifería. Compruebe que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Si es necesario, instale las agarraderas según las instrucciones. 1194658-2-A Español-6 Kohler Co. Retire los tapones de los tubos de entrada y salida. Provea acceso a la bomba para el mantenimiento. Correcto Incorrecto Ubique la bomba Teclado Instale un empaque en el punto de unión del calentador y la bomba. El tubo de entrada de agua debe Arnés tener inclinación de cables hacia abajo. Instale arosellos y/o empaques (provistos) en las ranuras de los conectores. Conexión del calentador 4. Monte la bomba Retire todo el embalaje protector de las tuberías de la bañera de hidromasaje. Sólo corte los sujeta cables que sujetan las tuercas de sujeción del arnés. Retire los tapones de las conexiones de entrada y salida de la bomba. Instale el empaque provisto en la conexión entre el calentador y la bomba. Instale los arosellos (O-rings)/empaques provistos en las ranuras de los conectores de entrada y salida. Coloque la bomba y el control. Asegúrese de que los pies aislantes de goma permanezcan en su lugar. NOTA: La bomba debe estar apoyada en el mismo subpiso, y al mismo nivel que los pies de la bañera de hidromasaje. Agregue cuñas al subpiso debajo de la bomba si es necesario, pero asegúrese de que los pies aislantes de goma están en contacto con el piso. La bomba debe quedar sólo a la altura suficiente que permita que el agua desagüe por la línea de succión cuando se vacíe la bañera de hidromasaje. ¡IMPORTANTE! No acuñe la bomba más de 1/4″ (6 mm). Si la bomba se eleva demasiado, la bomba no cebará correctamente. Enrosque las tuercas plásticas de la entrada y salida a la bomba y el calentador hasta que los arosellos (O-rings) y los empaques hagan contacto inicial. Apriete cada tuerca no más de otro cuarto de vuelta. No utilice una llave ni apriete demasiado estas tuercas, pues se pueden causar daños o fugas. Verifique que la tubería de entrada de la bañera de hidromasaje esté inclinada hacia abajo y que se encuentre lejos de la bomba Si su calentador ya está instalado en la ubicación a la medida, enchufe el cable del calentador en la conexión del calentador en el control, alineando las clavijas y presionando en su lugar. Localice el alambre de unión de cobre calibre 8 en el soporte de envío de la bomba. Tienda este alambre de unión a la bomba y el control, y conéctelo a una de las lengüetas de conexión a tierra abiertas de la caja de control. Verifique que el cableado del teclado está conectado al arnés de cables del control. Conecte el cableado, si es necesario. Kohler Co. Español-7 1194658-2-A Cable eléctrico del calentador Calentador (depende del modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Arnés de cables Cable eléctrico Cumpla con los códigos nacionales y locales. de la bomba Las lengüetas de conexión abiertas se encuentran Caja de en la parte superior de la caja de empalmes. empalmes Fuente de Control 120/240 VCA L2 N Conexión de cableado típica para Norteamérica Caja de disyuntores Disyuntor de dos polos típico con GFCI 120 V 120 V 240 V *Conexiones a ser realizadas por el electricista. *L2 240 V *L1 Sin conexión (neutro de carga) * Neutro de línea (cable blanco en espiral) *Tierra del equipo Bus neutro (En caja de disyuntores) Azul (L1) Cableado en terreno (De la caja de empalmes al interruptor GFCI) Conector de cable Tierra (verde con rayas amarillas) Del control Marrón (L2) Conectores de cable El electricista debe proveer la protección contra tirones adecuada. 5. Realice las conexiones eléctricas NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. Esta etiqueta también identifica la capacidad nominal eléctrica del producto. Todas las bañeras de hidromasaje están equipadas con una caja de empalmes y están diseñadas para funcionar entre 220 V y 240 V a 50 Hz o 60 Hz. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar el siguiente procedimiento. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Conecte la bomba a un interruptor, con conexión a tierra, de circuito con pérdida a tierra (GFCI) o dispositivo de corriente residual (RCD). Esto servirá de protección adicional contra el peligro de sacudida eléctrica de línea a tierra. Se requiere un circuito dedicado de 220-240 V, 20 A, 50/60 Hz. ¡IMPORTANTE! El neutro de carga no se usa. No debe haber conexión al terminal de neutro de carga en el interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI). El cable verde con rayas amarillas es la tierra del equipo y se tiene que conectar al bus neutro en la caja de disyuntores principal. NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta antena durante la instalación. Conecte el cable de servicio eléctrico a la caja de empalmes. La caja de empalmes tiene cables azules, marrones y verdes con una raya amarilla, así como una lengüeta para la conexión a tierra Cumpla con todos los códigos eléctricos locales. Cumpla con los códigos nacionales y locales. 1194658-2-A Español-8 Kohler Co. Alojamiento Deslice el arosello en el primer reborde del jet. Revise y lubrique el arosello. Inserte el jet en el alojamiento y empuje y gire ligeramente hasta que encaje en su lugar. 6. Instale el kit de guarnición de la bañera de hidromasaje Instale el kit de guarnición Instale la tapa de succión y los jets según las instrucciones incluidas con el kit de guarnición. Pruebe el funcionamiento de la bañera de hidromasaje Llene la bañera de hidromasaje a un nivel de por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. Deje funcionar la bañera de hidromasaje durante 5 minutos y revise que no haya fugas en las conexiones de todas las tuberías de la bañera de hidromasaje. Verifique que no haya fugas a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje. Encienda cada una de las funciones de la bañera de hidromasaje para verificar que funcione correctamente. Verifique que no haya fugas de agua a lo largo del frente, los lados y la parte posterior de la bañera de hidromasaje. Para obtener información adicional sobre el funcionamiento de la bañera de hidromasaje, consulte la sección ″Instrucciones de funcionamiento″. Termine la instalación Instale panel de yeso impermeable y los materiales de acabado de la pared, la cubierta y el piso. Aplique sellador de silicona para sellar todas las áreas donde la bañera de hidromasaje y la pared acabada o la cubierta hacen contacto. Instale la guarnición de la grifería. Limpieza después de la instalación Al limpiar después de la instalación, no utilice productos de limpieza abrasivos pues pueden rayar y opacar la superficie de la bañera de hidromasaje. De ser necesario, utilice agua tibia y un detergente líquido para limpiar la superficie de la bañera de hidromasaje, el teclado y el control remoto. Limpie las manchas difíciles de quitar o la pintura con aguarrás o diluyente de pintura. No permita que los productos de limpieza que contengan destilados de petróleo permanezcan en contacto con la superficie de la bañera de hidromasaje por periodos prolongados. Elimine con cuidado el yeso raspando con un canto de madera. No utilice raspadores de metal, cepillos de alambre ni otras herramientas metálicas. Se puede utilizar un detergente en polvo con un trapo húmedo para proporcionar una acción abrasiva suave en los residuos de yeso. Kohler Co. Español-9 1194658-2-A Instrucciones importantes de seguridad LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este producto sin la estricta supervisión en todo momento. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y salir de la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. No coloque aparatos eléctricos (como secador de pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 5’ (1,5 m) de esta bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b) incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera de hidromasaje, (c) inconsciencia de un peligro inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera de hidromasaje y (f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia. Las personas bajo tratamiento médico o que padezcan de alguna condición médica deben consultar con un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje equipada con un calentador. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera de hidromasaje. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera de hidromasaje inmediatamente después de hacer ejercicio. ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. Una temperatura del agua superior de los 100°F (38°C) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de utilizar. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. No permita que esta unidad funcione sin la guarda (tapa) en la conexión de succión. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. Use esta bañera de hidromasaje únicamente con el fin para el que se ha fabricado, tal como se explica en esta guía. No use equipos adicionales que no estén recomendados por Kohler Co. La bañera de hidromasaje se debe conectar a un circuito protegido por un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI)*. El instalador debe suministrar dicho interruptor GFCI, cuyo funcionamiento debe probarse en forma rutinaria. Para probar el GFCI, oprima el botón de prueba. El GFCI debe interrumpir el suministro eléctrico. Oprima el botón de restablecer (reset) la alimentación eléctrica. Esto debe restablecer la alimentación eléctrica. Si el interruptor de protección GFCI no funciona de este modo, significa que está averiado. Si el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera de hidromasaje sin haber activado el botón de prueba, significa que existe corriente a tierra, indicando la posibilidad de una sacudida eléctrica. No 1194658-2-A Español-10 Kohler Co. Instrucciones importantes de seguridad (cont.) utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje, y antes de usarla, haga que un representante de servicio autorizado solucione el problema. Su nueva bañera de hidromasaje KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, asegurando así su seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera de hidromasaje cumple con las estrictas normas del ANSI e IAPMO establecidas dentro de la industria de plomería. * Fuera de los Estados Unidos, este dispositivo se conoce como un dispositivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés). Kohler Co. Español-11 1194658-2-A Encendido/ apagado del calentador Luz indicadora del calentador Gire la guarnición del jet hacia la derecha para disminuir el flujo. Hacia arriba Barra indicadora Muestra el caudal del flujo de agua Encendido/ apagado Hacia abajo Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para aumentar el flujo. Instrucciones de funcionamiento Todos los modelos NOTA: Un calentador integrado automáticamente ayuda a mantener la temperatura del agua cuando la bañera de hidromasaje está en funcionamiento. Si la temperatura es mayor que 104°F (40°C), el calentador se apagará. Coloque las boquillas de los jets de manera que miren hacia abajo en la bañera. Gire los anillos decorativos de los jets totalmente hacia la izquierda. Llene la bañera de hidromasaje hasta un nivel de agua por lo menos 2″ (51 mm) arriba de la parte superior del jet más alto. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO principal para encender la bañera de hidromasaje. La bañera de hidromasaje comenzará a funcionar con un flujo medio. En el teclado, ajuste el flujo de agua oprimiendo el icono hacia arriba o hacia. La barra indicadora en el centro del teclado muestra el caudal del flujo de agua. Ajuste cada jet para obtener una mezcla óptima de aire/agua. Gire la guarnición del jet hacia la derecha para reducir el flujo de aire, y hacia la izquierda para aumentarlo. Oprima el icono del calentador para apagar y encender el calentador. Cuando está iluminada, la luz indicadora muestra que la temperatura del agua se va a mantener en hasta 104°F (40°C). Vuelva a oprimir el icono de ENCENDIDO/APAGADO por segunda vez para apagar la bañera de hidromasaje. NOTA: El temporizador integrado apaga automáticamente el motor y la bomba después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER: • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. • No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies. • Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar. Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537. 1194658-2-A Español-12 Kohler Co. Limpie el sistema NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, dependiendo del uso. • Gire los anillos decorativos de los jets completamente hacia la derecha para reducir la inducción de aire. • Llene la bañera de hidromasaje con agua caliente a un nivel por lo menos 2″ (51 mm) arriba del jet más alto. • Añada al agua 2 cucharaditas (10 ml) de detergente para lavaplatos automática que espume poco y 20 onzas (590 ml) de blanqueador para uso doméstico (5% - 6% hipoclorito sódico). • Haga funcionar la bañera de hidromasaje de 5 a 10 minutos. Apague la bañera de hidromasaje y drene. • Si lo desea, enjuague las superficies de la bañera con agua. • Enjuague las superficies de los jets, la grifería, las agarraderas y el desagüe y seque con un paño suave. Garantía GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. Garantía Para México KOHLER CO. Se recomienda que al momento de la compra, verifique que todos los accesorios y componentes estén completos en esta caja. Se garantiza que este producto Kohler está libre de defectos en material y mano de obra por un (1) año a partir de la fecha de compra que aparezca en la factura o recibo. 1. Kohler Co. prestará servicio únicamente a los productos comercializados a través de sus distribuidores autorizados. 2. Para obtener el servicio de garantía, favor de presentar la factura de compra y la garantía correspondiente. 3. Kohler Co., a través de sus distribuidores autorizados, se compromete a reparar el producto defectuoso o, cuando la reparación no sea posible, reemplazarlo por uno nuevo o un modelo equivalente (en caso de que Kohler Co. Español-13 1194658-2-A Garantía (cont.) el producto haya sido descontinuado) sin ningún cargo al consumidor. 4. El tiempo de reparación no excederá de seis (6) semanas a partir de la fecha de recepción del producto. 5. Se recomienda al consumidor que conserve el recibo o factura de compra como protección adicional, pues el mismo puede sustituir a la garantía en caso de que exista discrepancia en cuanto a la validez de la misma. EXCEPCIONES Y RESTRICCIONES La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: 1. Cuando el producto no se haya utilizado conforme a las instrucciones de uso y funcionamiento incluidas en el manual del usuario o en las instrucciones de instalación y cuando no se hayan observado las recomendaciones y advertencias provistas. 2. Cuando el producto se haya modificado o desmantelado parcial o totalmente; o manipulado de manera negligente y, como consecuencia, haya sufrido daños atribuibles al consumidor, persona o herrajes no autorizados por Kohler Co. 3. Esta garantía no cubre los daños que resulten de desastres naturales, tales como incendios o casos de fuerza mayor, incluyendo inundaciones, terremotos, tormentas eléctricas, etc. Para obtener una lista de distribuidores cerca de usted y así hacer valer sus derechos bajo esta garantía, llame al 001-800-456-4537. KOHLER CO., KOHLER, WI 53044 U.S.A. IMPORTADOR: INTERNACIONAL DE CERÁMICA, S.A.B. DE C.V. AV. CARLOS PACHECO NO. 7200 CHIHUAHUA, CHIH., MÉXICO C.P. 31060 TEL: 52 (14) 29-11-11 Guía para resolver problemas AVISO: Esta sección es sólo para ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para obtener el servicio de garantía, llame 1-800-4KOHLER desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México. NOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera de hidromasaje. NOTA: Para información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en www.kohler.com. Guía para resolver problemas del sistema de la bañera de hidromasaje Síntomas 1. El teclado no se ilumina cuando se oprime el botón de encendido o (si corresponde) se gira el anillo externo. Causas probables A. El control no tiene alimentación eléctrica. Acción recomendada A. Verifique el cableado y conecte el suministro eléctrico. B. El interruptor GFCI o RCD se B. Oprima el botón de restablecer el ha disparado. interruptor GFCI o RCD. C. El arnés de cables del teclado al C. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. D. El teclado no funciona. D. Reemplace el teclado. E. El control no funciona. E. Reemplace el control. 1194658-2-A Español-14 Kohler Co. Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 2. El motor se enciende, pero no todos los jets funcionan. 3. 4. El teclado está iluminado, pero no responde a los botones o anillo externo. Al encender la unidad, la barra indicadora del teclado continúa en modo de búsqueda. 5. El teclado está iluminado pero la bomba no se enciende. 6. El motor funciona pero la bomba no hace el cebado (se produce cavitación). 7. Causas probables A. El jet está cerrado. Acción recomendada A. Gire la guarnición del jet hacia la izquierda para abrirlo. B. El jet no está instalado correctamente. C. Los jets están obstruidos. A. El programa del control está bloqueado. B. Vuelva a instalar el jet; revise que el arosello (O-ring) no esté dañado. C. Elimine la obstrucción. A. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El programa del control está A. Oprima el botón de restablecer el bloqueado. interruptor GFCI o RCD. B. El arnés de cables del teclado al B. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. Reemplace el arnés de cables de ser necesario. C. El teclado no funciona. C. Reemplace el teclado. D. El control no funciona. D. Reemplace el control. A. El cable eléctrico de la bomba al A. Revise que los cables estén control está suelto, desconectado correctamente conectados. o dañado. B. La bomba no funciona. B. Reemplace la bomba. C. El control no funciona. C. Reemplace el control. A. La bomba se ha acuñado A. Baje la bomba/control al nivel del demasiado. subpiso. B. Pequeña fuga de aire en la entrada de la bomba. C. El motor/bomba no funciona. D. El control no funciona. La bomba se detiene antes A. El interruptor GFCI o RCD se de funcionar durante 18 ha disparado. minutos. B. La succión está obstruida. C. Los jets están obstruidos. D. El motor se ha sobrecalentado, activando el dispositivo de protección. 8. 9. La bomba no se apaga automáticamente después de 22 minutos. La bomba no se apaga cuando se oprime el botón de encendido/apagado en el teclado. Kohler Co. A. El temporizador de 20 minutos se ha desactivado inadvertidamente. A. El teclado no funciona. Español-15 B. Apriete firmemente la(s) tuerca(s) del lado de admisión de la bomba. C. Reemplace el motor/bomba. D. Reemplace el control. A. Identifique la causa de la falla y corrija. Oprima el botón de restablecer el interruptor GFCI o RCD. B. Elimine la obstrucción. C. Elimine la obstrucción. D. Verifique que no haya obstrucciones en la succión y/o jets. Elimine la obstrucción y deje enfriar el motor. A. Consulte el manual de mantenimiento. A. Reemplace el teclado. 1194658-2-A Guía para resolver problemas (cont.) Síntomas 10. La bomba funciona pero la opción de velocidad variable no funciona. 11. El agua de la bañera se enfría mientras la bomba está funcionando. 12. Funcionamiento ruidoso. 13. El control remoto (si está equipado) no funciona. 1194658-2-A Causas probables B. El control no funciona. A. El motor/bomba no funciona. Acción recomendada B. Reemplace el control. A. Reemplace el motor/bomba. B. El control no funciona. A. La temperatura del agua excede los 104°F (40°C). B. Reemplace el control. A. Deje enfriar el agua de la bañera. B. El calentador está apagado en el teclado. C. El cable del calentador al control está suelto, desconectado o dañado. D. El calentador no funciona. E. El control no funciona. A. Las cintas de la bomba no se han cortado. B. El arosello (O-ring) del jet está mal colocado o seco (ruidoso). B. Encienda el calentador. A. Las pilas están mal instaladas o descargadas. B. La antena del arnés de cables está dañada. C. El control remoto no se ha programado correctamente. D. El control remoto no funciona. E. El control no funciona. Español-16 C. Revise que los cables estén correctamente conectados. D. Reemplace el calentador. E. Reemplace el control. A. Corte las cintas con unas tijeras para chapa. B. Retire el jet, reemplace y lubrique el arosello (O-ring); vuelva a instalar el jet. A. Reemplace las pilas. B. Reemplace el arnés de cables. C. Consulte la guía del usuario o el manual de mantenimiento. D. Reemplace el control remoto. E. Reemplace el control. Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2012 Kohler Co. 1194658-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kohler K-1418-HE-96 Guía de instalación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Guía de instalación